All language subtitles for Dark Skies S01E07 Ancient Future

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,922 --> 00:00:10,846 Alaska vuonna 100 eKr. 2 00:03:03,154 --> 00:03:07,773 Nimeni on John Loengard. Emme ehk� el� aamuun asti. 3 00:03:07,920 --> 00:03:11,048 Ne ovat t��ll� ja ne ovat vihamielisi�. 4 00:03:11,202 --> 00:03:15,206 Valtaapit�v�t eiv�t halua kertoa. Historia on valetta. 5 00:03:49,857 --> 00:03:53,896 Magneettiset h�iri�t n�ytt�v�t tulevan siirroslinjalta - 6 00:03:54,061 --> 00:03:56,302 Chiliwackista Alaskasta. 7 00:03:56,450 --> 00:04:00,375 Siell�k� intiaani n�ki kivet? - Asensimme sinne anturit. 8 00:04:00,529 --> 00:04:03,430 Vain tabloidilehdet kirjoittivat siit�. 9 00:04:03,576 --> 00:04:07,455 Se riitt�� Loengardille. - Intiaani oli varmaan juonut. 10 00:04:07,607 --> 00:04:11,498 Mit� mielt� olet? - Pulsseissa on tietty s��nn�llisyys. 11 00:04:11,653 --> 00:04:15,373 Todenn�k�isyys, ett� se olisi luonnollista, on 50 %. 12 00:04:15,529 --> 00:04:19,704 En tied�, nousisiko kivet... - Onko Dreamland tutkinut t�t�? 13 00:04:19,857 --> 00:04:23,224 L�hetimme tiedot. - Pit�k�� minut ajan tasalla. 14 00:04:23,374 --> 00:04:26,946 Tuhlaamme aikaamme. - Loengardilla on hyv� vainu. 15 00:04:27,093 --> 00:04:31,097 H�n ei matkustaisi sinne p��si�isen� turhan takia. 16 00:04:33,497 --> 00:04:36,421 Olimme olleet liikkeell� 4 kuukautta - 17 00:04:36,575 --> 00:04:38,975 mutta se tuntui 4 vuodelta. 18 00:04:39,139 --> 00:04:42,893 Sin� lyhyen� aikana kaikki, mihin olin uskonut - 19 00:04:43,061 --> 00:04:45,894 oli k��nnetty yl�salaisin. 20 00:04:46,061 --> 00:04:50,225 Olemme vaeltaneet pimeydess� ja nyt toivomme - 21 00:04:50,452 --> 00:04:54,786 ja odotamme ihmett�. Jeesuksen yl�snousemista. 22 00:04:55,171 --> 00:04:59,858 Toivo ja usko tuntuivat minusta j�rjett�milt�. 23 00:05:00,809 --> 00:05:05,496 Me asuimme eri maailmassa, jossa oli kauheita tosiasioita. 24 00:05:05,810 --> 00:05:10,144 Herra varjelkoon meit�. Herra olkoon meille armollinen. 25 00:05:10,780 --> 00:05:13,328 Herra antakoon meille rauhan. 26 00:05:13,577 --> 00:05:15,977 Nyt ja iankaikkisesti, aamen. 27 00:05:16,530 --> 00:05:20,045 Odotan n�kev�ni teid�t p��si�issunnuntaina. 28 00:05:25,887 --> 00:05:28,219 N�hd��n p��si�isen�. 29 00:05:28,605 --> 00:05:30,687 Kiitos, kun tulitte. 30 00:05:31,090 --> 00:05:36,175 Se oli hieno toimitus. Olen Kim Smith. - John Lomiller. 31 00:05:37,404 --> 00:05:40,328 Oletteko sanomalehdess� t�iss�? - Emme. 32 00:05:40,498 --> 00:05:44,867 Hyv�. Olemme kyll�styneet uteluihin lent�vist� kivist�. 33 00:05:46,216 --> 00:05:49,219 Haluaisimme jutella set�nne kanssa. 34 00:05:50,966 --> 00:05:53,014 Valitan. 35 00:05:54,763 --> 00:05:58,859 Emme aio hy�ty� h�nest�. - Ette saa tilaisuuttakaan. 36 00:05:59,092 --> 00:06:01,811 Haluamme kuulla h�nen tarinansa. 37 00:06:03,451 --> 00:06:07,251 Seh�n on vain intiaanitaru. Niinh�n te ajattelette. 38 00:06:07,452 --> 00:06:11,889 Primitiivist� roskaa. - Samaa voisi sanoa toimituksestanne. 39 00:06:14,013 --> 00:06:18,222 Niin, mutta el�m� on kovaa, jos ei ole mit��n, mihin uskoa. 40 00:06:18,402 --> 00:06:22,486 Ei kukaan kiist� sit�. Kaikissa uskoissa on jotain totta. 41 00:06:24,013 --> 00:06:26,254 Olen harras katolilainen. 42 00:06:26,935 --> 00:06:29,654 Oletteko te harras kyynikko? 43 00:06:30,653 --> 00:06:34,100 Kyynikko, joka on tullut pitk�n matkan p��st�. 44 00:06:40,840 --> 00:06:43,479 Tittelit pois. Olen Gary. 45 00:06:51,887 --> 00:06:54,765 Olette vanhoja opiskelijoiksi. 46 00:06:55,121 --> 00:06:58,454 Olemme antropologian jatko-opiskelijoita. 47 00:07:01,013 --> 00:07:05,382 Lehden mukaan liititte leijuvat kivet vanhaan heimolegendaan. 48 00:07:05,762 --> 00:07:08,583 Johonkin, joka tuli taivaalta. 49 00:07:11,121 --> 00:07:16,332 Minut yritettiin saada kuulostamaan h�lm�lt� vanhukselta, juopolta. 50 00:07:16,528 --> 00:07:19,531 Me olemme tulleet vain kuuntelemaan. 51 00:07:23,169 --> 00:07:27,333 Olen viimeinen Tlingit-ixt. Olen shamaani. 52 00:07:27,966 --> 00:07:30,252 Viimeinen tarinankertoja. 53 00:07:32,808 --> 00:07:37,199 Muut, kuten Gary, ovat ryhtyneet tekem��n muuta. 54 00:07:38,762 --> 00:07:42,926 Olemme vanha heimo. Pieni ja erilainen kuin muut. 55 00:07:43,168 --> 00:07:49,448 Esi-is�mme tulivat mets�st�m��n pohjoiseen tuhansia vuosia sitten. 56 00:07:49,730 --> 00:07:51,766 Ja j�iv�t t�nne. 57 00:07:51,918 --> 00:07:56,093 He j�iv�t vartioimaan taivaalta pudonnutta t�hte�. 58 00:07:57,652 --> 00:08:02,168 Putosiko se t�nne l�helle? - Syv��n rotkoon vuoren taakse. 59 00:08:02,965 --> 00:08:05,923 Maa j�risi ja nielaisi sen. 60 00:08:06,168 --> 00:08:10,286 Maanj�ristys. - Luultavasti. Niit� on t��ll� usein. 61 00:08:10,886 --> 00:08:13,662 Miksi he j�iv�t vartioimaan sit�? 62 00:08:20,636 --> 00:08:26,529 He j�iv�t vartioimaan sen pyrst�ll� ratsastaneen Is�n pyynn�st�. 63 00:08:27,369 --> 00:08:29,451 Is�n? 64 00:08:30,887 --> 00:08:36,018 H�n tuli t�hdist�. Tarun mukaan H�n laskeutui korpin siivell� - 65 00:08:36,168 --> 00:08:39,046 aika l�helle heimoa. 66 00:08:39,918 --> 00:08:43,684 T�hden pyrst� poltti H�net ja H�n tiesi kuolevansa - 67 00:08:44,277 --> 00:08:48,486 joten h�n puhui heimolle, ilman sanoja. 68 00:08:50,761 --> 00:08:55,277 Mit� h�n sanoi? - Ett� jonain p�iv�n� t�hti her�isi eloon - 69 00:08:55,449 --> 00:08:58,202 ja se olisi hyvin vaarallinen. 70 00:08:58,371 --> 00:09:04,412 Kivet leijuisivat, maa t�risisi ja lenn�tt�isi t�hden taivaalle. 71 00:09:05,043 --> 00:09:08,331 Uusi maanj�ristys. - Jos niin k�visi - 72 00:09:08,479 --> 00:09:11,994 heimon piti huolehtia, ett� se pysyisi rotkossa - 73 00:09:12,166 --> 00:09:15,920 kunnes se laulaisi laulunsa. - Mit� se tarkoittaa? 74 00:09:16,089 --> 00:09:21,254 Tarina ei kerro sit�, mutta jos t�hte� liikuttaa, ja se laulaa - 75 00:09:21,401 --> 00:09:24,689 se on kotimme ja heimomme tuho. 76 00:09:24,839 --> 00:09:31,051 Mit� sille Is�lle tapahtui? - H�n paloi kuoliaaksi. 77 00:09:31,355 --> 00:09:36,486 H�nen tuhkansa leijuivat taivaalle palatakseen t�htiin. 78 00:09:40,167 --> 00:09:42,613 Tied�tk�, milt� h�n n�ytti? 79 00:09:44,918 --> 00:09:46,897 Tied�n. 80 00:09:51,276 --> 00:09:54,814 Olemme aina kaivertaneet puuta ja kive�. 81 00:09:55,409 --> 00:09:59,732 Tuolla on isoisois�ni toteemi. 82 00:10:05,697 --> 00:10:07,062 John... 83 00:10:16,136 --> 00:10:18,855 Ostamme ensi kerralla vaelluskeng�t. 84 00:10:19,058 --> 00:10:21,731 Minua vaivaa muukin kuin jalat. 85 00:10:21,980 --> 00:10:25,859 Se yst�v�llinen Harmaa mietitytt��. - Niin minuakin. 86 00:10:26,009 --> 00:10:28,853 N�in Majesticissa hermosolmukkeen - 87 00:10:29,055 --> 00:10:32,058 joka oli poistettu Roswellin Harmaalta. 88 00:10:32,211 --> 00:10:35,191 Se oli Harmaan aivoissa ja hermoissa - 89 00:10:35,338 --> 00:10:38,341 samalla lailla kuin ihmisen kehossa. 90 00:10:42,933 --> 00:10:48,371 Oliko Harmaissa implantti kuten minussa? - Miksei? 91 00:10:48,619 --> 00:10:52,134 Ent� jos Harmaiden planeetta onkin vallattu - 92 00:10:52,337 --> 00:10:55,135 ja hermosolmuke onkin Pes�? 93 00:10:56,291 --> 00:11:02,218 Sitten t�m� Harmaa on tullut ennen kuin se on tapahtunut. 94 00:11:03,808 --> 00:11:09,166 Jos Harmaat voidaan voittaa niiden teknologialla... - Tied�n. 95 00:11:20,525 --> 00:11:23,779 Ilmavoimat. Varmaankin Elmendorfista. 96 00:11:23,930 --> 00:11:28,299 Ne ovat lent�neet t��ll� siit� asti, kun kerroin kivist�. 97 00:11:28,445 --> 00:11:31,653 Sit� on kest�nyt pari p�iv��. Menn��n. 98 00:11:44,697 --> 00:11:48,701 Se muka liittyy jotenkin siirroslinjaan. �lk�� estelk�. 99 00:12:13,572 --> 00:12:15,699 Se tulee alemmas. 100 00:12:22,729 --> 00:12:27,098 Mit�h�n tuo t��ll� teki? - Sen t�hden takia. 101 00:12:32,806 --> 00:12:37,652 Elmendorf lensi yli. Alus melkein katosi. - Uusi purkaus? 102 00:12:37,852 --> 00:12:41,140 Ne n�ytt�v�t alkavan toistua useammin. 103 00:12:41,368 --> 00:12:43,893 Laattaliikett� esiintyy my�s. 104 00:12:44,291 --> 00:12:47,613 Alue 51:st�. Ne luulevat, ett� meill� on alus. 105 00:12:58,445 --> 00:13:02,290 Uurteista kive�. T��ll� on ollut seismist� toimintaa. 106 00:13:02,446 --> 00:13:04,937 Olemme siirroslinjan kohdalla. 107 00:13:05,087 --> 00:13:08,705 N�it� kai sijoitetaan t�nne mittaamaan painetta. 108 00:13:08,853 --> 00:13:11,504 T��ll� ne kivet leijuivat. 109 00:13:15,242 --> 00:13:19,611 Etk� usko h�nt�? - Olisin tekopyh�, jos v�itt�isin ett� en. 110 00:13:19,883 --> 00:13:24,252 En liittynyt kirkkoon siksi, ett� olisin halunnut hyl�t� tarun. 111 00:13:24,444 --> 00:13:26,856 Mielest�ni se sopii kuvioon. 112 00:13:27,056 --> 00:13:30,173 Taivaalta laskeutuu Is� siiven p��ll�. 113 00:13:31,853 --> 00:13:34,811 Kuulostaa kristittyjen enkelilt�. 114 00:13:36,525 --> 00:13:40,450 Ent� leijuvat kivet? - Se voi olla merkki. 115 00:13:43,524 --> 00:13:45,424 Ihme. 116 00:13:49,930 --> 00:13:54,685 N�m� l�hett�v�t tietoja Elmendorfiin. - Sitten he tiet�v�t. 117 00:13:55,774 --> 00:13:57,492 Eiv�t v�ltt�m�tt�. 118 00:13:57,649 --> 00:14:01,221 Jos ne luulisivat, ett� t��ll� on Harmaiden alus - 119 00:14:01,366 --> 00:14:03,971 neh�n olisivat t��ll� kaivamassa. 120 00:14:04,133 --> 00:14:07,011 Ne tarkkailevat, tapahtuuko jotain. 121 00:14:08,650 --> 00:14:12,814 N�etk� kiviss� punaista? Niiss� on paljon rautaa. 122 00:14:13,603 --> 00:14:16,891 Jos olisi tarpeeksi magneettista energiaa... 123 00:14:17,038 --> 00:14:20,212 T�llaiseen tarvittaisiin iso magneetti. 124 00:14:20,366 --> 00:14:25,212 L�hdet��n takaisin. Ei ole mukava menn� alas pime�ll�. 125 00:14:31,884 --> 00:14:35,251 John, linnut eiv�t laula en��. 126 00:14:42,853 --> 00:14:44,605 Se tapahtuu. 127 00:14:48,681 --> 00:14:50,410 Voi luoja... 128 00:15:08,117 --> 00:15:11,245 Taas uusi ja voimakas maanj�ristys. 129 00:15:13,882 --> 00:15:18,649 T�m� on todellakin tuhoa aiheuttava. 130 00:15:22,570 --> 00:15:26,734 Valtava maanj�ristys ravisteli l�nsirannikkoa Alaskassa - 131 00:15:26,883 --> 00:15:29,454 klo 17.36 l�nsirannikon aikaa. 132 00:15:29,603 --> 00:15:32,447 J�ristyksen kokoa ei viel� tiedet�. 133 00:15:32,603 --> 00:15:36,972 Sen arvellaan kuitenkin olevan Richterin asteikolla yli 8. 134 00:15:40,400 --> 00:15:45,292 Valtava maanj�ristys iski Alaskaan klo 17.36. 135 00:15:47,365 --> 00:15:49,401 Vahingot ovat mittavat. 136 00:15:49,567 --> 00:15:53,731 J�ristyskeskus oli Chiliwack. Voimakkuus yli 8 Richteri�. 137 00:15:53,881 --> 00:15:56,964 Sen yli on lennett�v�. Tarvitsemme kuvia. 138 00:15:57,116 --> 00:16:01,485 J�ristyksen keskuksen kerrottiin olevan Whittieriss�. 139 00:16:01,727 --> 00:16:05,117 T�rin� tuntui San Franciscossa asti. 140 00:16:05,523 --> 00:16:10,199 Tuo oli meid�n antama tieto. - CalTechin pit�� tukea tarinaa. 141 00:16:18,240 --> 00:16:21,016 Oletko kunnossa? - Olen. 142 00:16:23,803 --> 00:16:27,170 Tug? Gary? - T��ll�. 143 00:16:43,332 --> 00:16:45,744 Se on se t�hti. 144 00:16:47,568 --> 00:16:52,414 Tarvitsemme kiipeilyvarusteita. - Et kai aio menn� tuonne alas? 145 00:16:52,663 --> 00:16:56,667 Tarun mukaan se on vaarallista. Sen on pysytt�v� maassa. 146 00:16:57,695 --> 00:17:00,698 Se ei est� minua vilkaista sit�. 147 00:17:01,819 --> 00:17:04,538 Eik� minua. - Majestic, John. 148 00:17:05,178 --> 00:17:08,625 Jos aiomme tehd� sen, se on teht�v� t�n� y�n�. 149 00:17:08,772 --> 00:17:13,414 Kuvern��ri on julistanut h�t�tilan. Kansalliskaarti on h�lytetty. 150 00:17:13,647 --> 00:17:17,265 Presidentti Johnson on tarjonnut armeijan apua. 151 00:17:17,458 --> 00:17:21,462 Kaikki yksik�t liittyv�t operaatio Auttavaan k�teen. 152 00:17:21,695 --> 00:17:25,187 Kerromme teille, miten operaatio edistyy. 153 00:17:33,381 --> 00:17:38,102 Viek�� tri Haida eteiseen. Kaapissa on ensiaputarvikkeita. 154 00:17:38,287 --> 00:17:40,619 Mary Edwards opastaa. 155 00:17:40,849 --> 00:17:43,932 T�m� on sinun klaanisi. - Sin� tajuat sen. 156 00:17:44,100 --> 00:17:48,013 Kunpa set�nikin tajuaisi. H�n pit�� t�t� intiaanikyl�n�. 157 00:17:48,178 --> 00:17:52,342 H�n ei halua n�hd� keltaisia, ruskeita ja valkoisia kasvoja. 158 00:17:52,490 --> 00:17:57,291 Tai modernin shamaanin tarvetta. - Jolla olisi laaja n�kemys. 159 00:17:57,818 --> 00:18:01,015 Hyvin laaja, sen j�lkeen mit� t�n��n n�imme. 160 00:18:01,177 --> 00:18:05,295 Sanoit, ett� kaikissa taruissa ja uskoissa on jotain totta. 161 00:18:05,458 --> 00:18:08,052 Mit� luulet meid�n n�hneen t�n��n? 162 00:18:08,412 --> 00:18:13,179 Uskon, ett� n�imme ihmeen ja t�ll� koetellaan uskoamme. 163 00:18:22,818 --> 00:18:25,264 Kiv��rej� pit�isi olla t��ll�. 164 00:18:29,817 --> 00:18:33,651 Keit� te oikein olette? - Antropologian opiskelijoita. 165 00:18:33,818 --> 00:18:37,572 Ei, n�yt�t mets�st�j�lt�, joka on l�yt�nyt saaliin. 166 00:18:37,724 --> 00:18:39,931 Minun pit�isi pel�t� sinua. 167 00:18:40,083 --> 00:18:43,291 Et olisi vienyt meit� sinne, jos pelk�isit. 168 00:18:43,458 --> 00:18:46,621 Hallituksen joukot tulevat t�nne, vai mit�? 169 00:18:46,771 --> 00:18:50,775 Ne eiv�t saa sit�. En salli sit�. - Tied�n. 170 00:18:57,849 --> 00:19:00,056 Pyyd�n apuasi. 171 00:19:18,332 --> 00:19:21,130 Saitko varusteet? - Ne ovat jeepiss�. 172 00:19:21,331 --> 00:19:25,051 L�hdet��n. Majestic on siell� aamunkoitteessa. 173 00:19:26,801 --> 00:19:30,931 Min� l�hden mukaan. T��ll� on paljon vapaaehtoisia. 174 00:19:31,288 --> 00:19:33,574 Set�ni ei ole ainoa Tlingit. 175 00:19:36,287 --> 00:19:40,212 J�lkij�ristys. Kiirehdit��n, tai t�hti voi hautautua. 176 00:19:41,847 --> 00:19:46,056 Ilmavoimien tukikohta. Elmendorf, Alaska 177 00:19:51,411 --> 00:19:55,780 Haluan puhua komentajallenne. Saitteko kuvat? - P�yd�ll�. 178 00:19:55,926 --> 00:19:59,339 Milloin ne otettiin? - V�h�n yli tunti sitten. 179 00:19:59,488 --> 00:20:04,414 Siit� l�htee l�mp�� ja magneettisia pulsseja. - Niiden v�li on 3 tuntia. 180 00:20:04,568 --> 00:20:08,982 S�teily�? - Ei, mutta pulssit aiheuttavat vahinkoa laitteille. 181 00:20:09,129 --> 00:20:13,259 Ent� tiet sinne? - Yksi tulee id�st�. T��ll� on ehj� silta. 182 00:20:13,614 --> 00:20:17,061 Sulkekaa tiet. Chiliwack eristet��n. 183 00:20:17,442 --> 00:20:20,206 Kyll�. - Onko listaa kalustosta? 184 00:20:20,770 --> 00:20:23,694 Pelastusty�t viev�t paljon kalustoa. 185 00:20:23,848 --> 00:20:28,296 Luutnantti Phillips, onko tuo jeeppi meid�n? - Jeeppi? 186 00:20:49,879 --> 00:20:52,621 Meid�n pit�isi kertoa totuus. 187 00:20:52,879 --> 00:20:55,450 Kai he arvaavat jo. 188 00:20:55,597 --> 00:21:00,364 Kyll� he tajuavat, ettei se ole mik��n ihme tai t�hti. 189 00:21:01,160 --> 00:21:03,981 Majestic haluaa siirt�� sen pois. 190 00:21:06,598 --> 00:21:10,341 Mek��n emme tied� varmasti, mik� se on. 191 00:21:13,128 --> 00:21:15,608 Noin. Nyt l�hdet��n. 192 00:21:19,722 --> 00:21:23,931 Kun p��sen pohjalle, huudan ja kiskon k�ydest� kolmesti. 193 00:21:24,081 --> 00:21:28,085 Sitten min� tulen alas. - Ja sitten Kim ja Gary. 194 00:21:31,926 --> 00:21:36,602 Jos n�ette leijuvia kivi�... - Niin ved�mme sinut yl�s. 195 00:21:36,848 --> 00:21:41,569 Katso, mutta �l� koske. - Kuulostat ihan �idilt�ni. 196 00:21:45,081 --> 00:21:47,447 Kiitos Herra ihmeist�si. 197 00:21:52,442 --> 00:21:56,242 Ette t�ysin ymm�rr� j�ristyksen vakavuutta, kapteeni. 198 00:21:56,412 --> 00:21:59,575 Puoli osavaltiota on ilman s�hk�� ja vett�. 199 00:21:59,723 --> 00:22:03,090 Kodiakiin tulee tulva-aalto joka 55. minuutti. 200 00:22:03,239 --> 00:22:06,060 Tulipaloja, tuhoutuneita rakennuksia. 201 00:22:06,207 --> 00:22:11,292 Tarvitsen kaikki resurssit. Operaationne saa odottaa. 202 00:22:13,003 --> 00:22:18,498 Sanon t�m�n vain kerran, joten kuunnelkaa tarkasti. 203 00:22:21,003 --> 00:22:24,598 Unohtakaa kaikki, mit� olette t�h�n asti kuullut. 204 00:22:24,770 --> 00:22:28,410 Arvioitte, ett� Chiliwack k�rsi pahimmat vauriot. 205 00:22:28,567 --> 00:22:31,365 Naiset ja lapset on evakuoitava heti. 206 00:22:31,567 --> 00:22:34,889 Annatte pataljoonan laskuvarjoj��k�reit� - 207 00:22:35,081 --> 00:22:38,244 kunnostusyksik�n, kaksi nostohelikopteria - 208 00:22:38,440 --> 00:22:42,206 ja kaiken, mit� kalustolistalla on. 209 00:22:43,721 --> 00:22:48,647 Pit��k� minun toistaa? - Ei tarvitse. 210 00:22:50,721 --> 00:22:53,929 Tunnin kuluttua on oltava valmista. 211 00:23:02,239 --> 00:23:07,245 Se on l�mmin. - Et ole ollut t��ll� viel� kauan. Se on kuuma. 212 00:23:10,087 --> 00:23:12,089 Se puhuu taas. 213 00:23:23,219 --> 00:23:25,380 Johtuu ter�ksest�. 214 00:23:36,971 --> 00:23:39,053 Se loppui. 215 00:23:41,128 --> 00:23:42,948 Minua heikottaa. 216 00:23:43,095 --> 00:23:46,098 Mit� se oli? - Jokin magneettinen pulssi. 217 00:23:46,253 --> 00:23:49,871 Varmaan sama, joka nosti kivi�. Oletko kunnossa? 218 00:23:50,017 --> 00:23:53,487 Heikottaa. - Emme voi olla t��ll� kauan. 219 00:23:53,658 --> 00:23:56,616 Olisiko tuo aiheuttanut maanj�ristyksen? 220 00:24:32,846 --> 00:24:36,020 Pitk�perjantain kauhu on kolmiosainen: 221 00:24:36,206 --> 00:24:39,175 Maanj�ristys, tulipalot ja hy�kyaallot. 222 00:24:54,095 --> 00:24:58,054 Kaikki miehist�t valmistautukaa kuljetukseen. 223 00:25:04,454 --> 00:25:07,537 Se on 20 vuotta vanha armeijan jeeppi. 224 00:25:07,813 --> 00:25:11,021 Rotkoon on laskettu kiipeilyk�ysi�. 225 00:25:11,205 --> 00:25:13,184 Loengard on siell�. 226 00:25:13,689 --> 00:25:16,487 Meid�n on p��st�v� ilmaan heti. 227 00:25:19,892 --> 00:25:23,817 Kolmantena p�iv�n� Kristus nousi kuolleista taivaisiin. 228 00:25:24,611 --> 00:25:29,457 Mill�? Enkelien siivill� vai t�llaisella? 229 00:25:33,282 --> 00:25:35,284 Mik� se on? 230 00:25:36,047 --> 00:25:41,417 Avaruusalus. Jostain toisesta sivilisaatiosta. 231 00:25:46,533 --> 00:25:48,740 Te tiesitte. 232 00:25:49,767 --> 00:25:54,773 Puhuit ihmeist�. Emme olleet varmoja, olitko valmis totuuteen. 233 00:26:06,564 --> 00:26:09,294 T�m� on suurempi kuin Roswellissa. 234 00:26:13,252 --> 00:26:15,971 V�hemm�n yksityiskohtia pinnassa. 235 00:26:22,640 --> 00:26:26,098 Se n�ytt�� taivuttavan materiaa ymp�rill��n. 236 00:26:33,127 --> 00:26:35,095 Siit� l�htee l�mp��. 237 00:26:39,766 --> 00:26:41,973 Eih�n se ole edes kuuma. 238 00:26:47,969 --> 00:26:51,097 John? - Mik� se on? 239 00:26:52,970 --> 00:26:57,976 Ehk� joku varoituslaite, joka suojaa alusta. 240 00:26:58,205 --> 00:27:01,823 Menk�� takaisin yl�s. Kim, anna minulle kamera. 241 00:27:02,284 --> 00:27:05,936 John, �l�. - Se ei vaikuta minuun samalla tavalla. 242 00:27:07,128 --> 00:27:09,699 Minun t�ytyy tehd� t�m�. 243 00:27:12,453 --> 00:27:14,648 En viivy kauan. 244 00:27:35,890 --> 00:27:39,212 Milloin p��st��n vuorelle? - 15 minuutissa. 245 00:27:39,358 --> 00:27:42,054 Pulssien v�li on kaksi tuntia. 246 00:27:44,891 --> 00:27:47,564 Roswell. - Niin, Frank? 247 00:27:48,001 --> 00:27:52,495 Oletko ollut sen aluksen l�hell�? - Et antanut lupaa. 248 00:27:54,281 --> 00:27:57,808 Se on t�ysin kuollut. Haluan t�m�n toimivana. 249 00:28:15,969 --> 00:28:19,644 H�n on viel� siell�. H�n ei kuule sinua. 250 00:28:20,610 --> 00:28:24,979 Kaikki n�m� vuodet olen ajatellut, ett� taivaalla on hyv��. 251 00:28:26,123 --> 00:28:28,796 Ovatko harmaat oliot kaikki pahoja? 252 00:28:29,077 --> 00:28:31,250 Nyt ne ovat. 253 00:28:32,076 --> 00:28:36,445 Niiden rodun on ehk� vallannut jokin vihamielinen el�m�nmuoto. 254 00:28:36,609 --> 00:28:39,260 Mutta harmaat Is�mme olivat hyvi�? 255 00:28:39,406 --> 00:28:42,079 Niit� ei ehk� ollut viel� vallattu. 256 00:28:42,282 --> 00:28:44,694 H�n oli pilotti. 257 00:28:47,483 --> 00:28:50,850 Aluksessa oli jotain vikaa ja h�n hautasi sen. 258 00:28:50,999 --> 00:28:55,800 H�n halusi meid�n varmistavan, ett� se j�� paikalleen. 259 00:28:55,967 --> 00:28:59,255 Vartioimme 2 000 vuotta. 260 00:29:03,968 --> 00:29:06,289 Minun mieheni oli puusepp�. 261 00:29:07,874 --> 00:29:10,695 H�lm�j�h�n me kumpikin olemme. 262 00:29:12,329 --> 00:29:15,082 Ei, ei. 263 00:29:17,999 --> 00:29:21,617 Sanot, ett� kaikissa uskoissa on jotain totta. 264 00:29:22,609 --> 00:29:24,611 Jospa onkin toisin p�in. 265 00:29:25,639 --> 00:29:28,847 Todellisuus perustuu uskoon. 266 00:29:33,281 --> 00:29:37,001 Mik� tuo oli? - Helikopteri. 267 00:29:37,999 --> 00:29:40,001 John! 268 00:29:56,212 --> 00:29:59,613 Vuoressa on toimiva avaruusalus ja haluan sen. 269 00:29:59,779 --> 00:30:03,977 Se tappaa sinut. Emme tied�, moniko kuolee, mutta n�in sen. 270 00:30:04,138 --> 00:30:08,529 Et tied�, mit� n�it. Pulssit saivat sinut hourailemaan. 271 00:30:16,218 --> 00:30:18,504 Nostakaa se. 272 00:30:31,374 --> 00:30:34,025 Aika nousta. Jatketaan matkaa. 273 00:30:37,780 --> 00:30:39,702 Yl�s. 274 00:30:47,297 --> 00:30:49,424 Nouse, �ij�. 275 00:30:56,014 --> 00:30:59,381 Miss� olemme? - Melkein Vegasissa. 276 00:31:09,607 --> 00:31:12,974 Mik� vuosi nyt on? - Mit� v�li� sill� on? 277 00:31:17,374 --> 00:31:20,889 Valitse, nousetko vai j��tk� niiden luo. 278 00:31:25,090 --> 00:31:27,172 Min� l�hden. 279 00:31:38,687 --> 00:31:40,814 Keit� n�m� ovat? 280 00:31:42,404 --> 00:31:44,531 Hyl�ttyj�. 281 00:31:46,857 --> 00:31:49,382 Me kaikki olemme hyl�ttyj�. 282 00:31:59,966 --> 00:32:02,537 Ehk� meit� onnisti... 283 00:32:11,325 --> 00:32:14,294 Tulehan, sinut pit�� saada pois. 284 00:32:15,372 --> 00:32:18,535 Onko se ohi? - Sinut pit�� saada pois. 285 00:32:19,653 --> 00:32:22,224 Ei, kaikki on ohi. 286 00:32:24,653 --> 00:32:28,020 Min� n�in sen. Ne voittivat. 287 00:32:29,731 --> 00:32:32,336 Tartu jaloista. H�n py�rtyi. 288 00:32:41,323 --> 00:32:44,019 John? Min� olen t�ss�. 289 00:32:55,324 --> 00:32:57,451 Saanko vett�? 290 00:33:17,402 --> 00:33:19,609 Bach on paikalla. 291 00:33:20,371 --> 00:33:22,839 H�nen miehens� toivat sinut. 292 00:33:23,246 --> 00:33:28,969 Kaupunki on katastrofialuetta. Ihmisi� on evakuoitu aamusta asti. 293 00:33:29,370 --> 00:33:33,124 Kello on 9.20. Olit kuusi tuntia tajuttomana. 294 00:33:34,885 --> 00:33:40,380 Sinua onnisti. Magnetismi olisi voinut tuhota muutakin kuin kellon. 295 00:33:45,325 --> 00:33:46,940 Mit�? 296 00:33:50,324 --> 00:33:52,656 N�in aluksen tuhoutuvan. 297 00:33:54,558 --> 00:33:58,847 Bach yritti siirt�� sit� enk� saanut estetty� h�nt�. 298 00:34:00,200 --> 00:34:04,660 He eiv�t ole tehneet viel� mit��n. - Ei, mutta he aikovat. 299 00:34:05,890 --> 00:34:10,736 En tied�, oliko se aikav��ristym� vai mielikuvitustani - 300 00:34:10,889 --> 00:34:14,928 mutta kun kosketin alusta, n�in tulevaisuuteen. 301 00:34:16,606 --> 00:34:19,689 Min� n�in... - John? 302 00:34:23,090 --> 00:34:25,741 N�in, mit� tulee tapahtumaan. 303 00:34:27,199 --> 00:34:31,659 Pes� voittaa. - Tervetuloa el�vien kirjoihin. 304 00:34:33,090 --> 00:34:35,809 Frank haluaa sinut aamiaisseuraksi. 305 00:34:50,480 --> 00:34:53,256 Ne aikovat siirt�� sen, vai mit�? 306 00:34:55,121 --> 00:34:57,533 Ne nostavat sen pois. 307 00:35:14,324 --> 00:35:18,328 Nelj� miest� tarvittiin viem��n vanhus helikopteriin. 308 00:35:18,480 --> 00:35:22,200 H�n on oikeassa. Aluksen pit�isi j��d� paikalleen. 309 00:35:22,355 --> 00:35:25,449 4 000 vuotta vanhan intiaanitarun takia? 310 00:35:25,684 --> 00:35:29,643 Eilen kuoli nelj� kuukautta Pes�n vallassa ollut mies. 311 00:35:29,808 --> 00:35:34,279 Halligan yritti pelastaa. - Se toimii vain uusilla implanteilla. 312 00:35:34,449 --> 00:35:38,044 Miten uusilla? Kuukausi, kaksi? Voimme vain arvata. 313 00:35:38,199 --> 00:35:41,487 Tied�t varmasti tarkkaan. - Tied�mme enemm�n. 314 00:35:41,637 --> 00:35:46,210 En johda organisaatiota arvailujen ja taikauskon perusteella. 315 00:35:46,354 --> 00:35:50,848 Vuoressa on toimiva avaruusalus ja haluan sen. 316 00:35:51,840 --> 00:35:56,049 Se tappaa sinut. Emme tied�, moniko kuolee, mutta n�in sen. 317 00:35:56,480 --> 00:36:00,359 Et tied�, mit� n�it. Pulssit saivat sinut hourailemaan. 318 00:36:00,527 --> 00:36:03,405 Taru on pit�nyt paikkansa t�h�n asti. 319 00:36:03,558 --> 00:36:06,641 N�in t�m�n keskustelun, jonka nyt k�ymme. 320 00:36:06,839 --> 00:36:10,639 N�in aluksen r�j�ht�v�n, n�in itseni vanhana miehen�. 321 00:36:10,809 --> 00:36:12,527 Pes� oli voittanut. 322 00:36:12,683 --> 00:36:16,892 Jos selvit�mme miten se alus lent��, voimme ehk� voittaa ne. 323 00:36:17,043 --> 00:36:19,329 Se on irrotettu kalliosta. 324 00:36:19,479 --> 00:36:22,277 Ent� pulssit? - 15 minuutin v�lein. 325 00:36:22,714 --> 00:36:26,491 Viek�� h�net pois. Haluan nostohelikopterin vuorelle. 326 00:36:26,689 --> 00:36:29,544 �l� tee sit�, se on virhe. 327 00:36:29,692 --> 00:36:32,422 Toimin tiedon varassa, ent� sin�? 328 00:37:27,417 --> 00:37:29,419 H�n rukoilee. 329 00:37:31,010 --> 00:37:33,422 Huomenna on p��si�inen. 330 00:37:36,338 --> 00:37:40,911 En tied� edes, tuleeko huomista. - H�nell� on uskoa. 331 00:37:41,368 --> 00:37:45,577 Sen j�lkeen, mit� h�n n�ki? - Ehk� muuta ei ole j�ljell�. 332 00:37:47,088 --> 00:37:51,263 Sin� n�it vain n�yn. - Se tapahtuu. 333 00:37:52,574 --> 00:37:56,943 Alus r�j�ht�� ja Pes� voittaa. - Miten voit olla niin varma? 334 00:37:57,980 --> 00:38:01,814 Oletko valmis luovuttamaan? - Kaikki k�vi kuten n�in. 335 00:38:01,979 --> 00:38:04,630 Bach ja min� sanoimme samat sanat. 336 00:38:04,776 --> 00:38:08,018 Gary n�ki avaruusaluksen eik� ihmett�. 337 00:38:09,369 --> 00:38:12,736 Pit�isik� h�nen siksi luopua uskosta Jumalaan? 338 00:38:12,885 --> 00:38:17,709 En puhu ihmeist�. T�m� on totta. - Miksi niin pit�isi tapahtua? 339 00:38:18,448 --> 00:38:21,167 Miksemme voisi muuttaa tapahtumia? 340 00:38:22,449 --> 00:38:24,349 Min� uskon sinuun. 341 00:38:26,369 --> 00:38:29,987 Min� uskon meihin ja ihmisyyteen. 342 00:38:33,009 --> 00:38:36,604 Emme voi vain hyv�ksy� ja luovuttaa... 343 00:38:52,774 --> 00:38:55,095 Auta meit� ymm�rt�m��n. 344 00:39:26,447 --> 00:39:29,223 Lent�j� juo kahvia eteisess�. 345 00:39:29,962 --> 00:39:34,092 Yhden vartijan kiv��ri nojaa kirkonpenkki� vasten. 346 00:39:37,853 --> 00:39:41,220 Min� rakastan sinua. - Tied�n sen. 347 00:39:52,728 --> 00:39:56,448 Mit� naisen pit�� tehd� saadakseen kupin kahvia? 348 00:39:56,603 --> 00:40:00,255 Jos liikut, h�n kuolee. - Anteeksi. 349 00:40:01,011 --> 00:40:05,141 Tug ja Gary, l�hdet��nk� lent�m��n helikopterilla? 350 00:40:09,492 --> 00:40:11,687 Liikkumatta. 351 00:40:25,164 --> 00:40:27,655 L�hdet��n lentoon. 352 00:40:34,243 --> 00:40:38,327 Kaikki laitteet toimivat. Pulssit eiv�t h�iritse nyt. 353 00:40:40,758 --> 00:40:46,503 Pulssi kerran minuutissa, puolen sekunnin purkaus. - Se auttaa. 354 00:40:46,680 --> 00:40:51,652 Kunhan purkaukset eiv�t vain j�� pysyviksi. 355 00:40:52,728 --> 00:40:55,140 Kytket��n alus kiinni. 356 00:41:02,571 --> 00:41:05,039 Etsi heid�n taajuutensa. 357 00:41:05,399 --> 00:41:09,859 Vaijerit 3, 4 ja 5 kunnossa. Tarkkailkaa kireytt�. 358 00:41:16,931 --> 00:41:20,970 Nostovaijeri kunnossa. - Nostakaa se yl�s. 359 00:41:25,805 --> 00:41:30,219 Ovatko miehet pois alueelta? - He ovat poistumassa. 360 00:41:32,477 --> 00:41:36,117 Nostovaijeri on varmistettu. Alue tyhjennet��n. 361 00:41:36,289 --> 00:41:40,407 Alue tyhjennet��n. Kohde on valmis. 362 00:41:42,758 --> 00:41:45,727 Pulssien v�li 45 sekuntia. 363 00:41:47,805 --> 00:41:50,296 Purkaus kest�� 0,3 sekuntia. 364 00:41:53,038 --> 00:41:56,610 45 sekuntia. 0,3 sekuntia ja kiihtyy. 365 00:41:56,758 --> 00:42:01,650 Mit� tuo tarkoittaa? - Magneettiset pulssit lyhenev�t ja nopeutuvat. 366 00:42:01,805 --> 00:42:06,367 Tug, kerroit ett� tarun mukaan t�hti lauloi. 367 00:42:06,524 --> 00:42:10,085 Meid�n piti varmistaa t�hden pysyv�n rotkossa - 368 00:42:10,241 --> 00:42:12,653 kunnes se on laulanut. 369 00:42:12,804 --> 00:42:15,045 Min� kuulin ��nen n�yss�ni. 370 00:42:15,240 --> 00:42:17,765 Kovaa huminaa ennen r�j�hdyst�. 371 00:42:17,928 --> 00:42:22,604 Pulssien v�li 30 sekuntia, purkaus 0,2 sekuntia. 372 00:42:22,803 --> 00:42:27,456 Kun se on tarpeeksi nopea muodostaakseen ��nen... 373 00:42:28,117 --> 00:42:31,564 Hyv� jumala... - Keskeytt�k�� teht�v�. 374 00:42:31,962 --> 00:42:36,888 Mit� helvetti�? - Loengard on siepannut helikopterin. 375 00:42:40,368 --> 00:42:46,091 Alue tyhjennetty, pulssien v�li 15 sekuntia, purkaus 0, 1. 376 00:42:46,727 --> 00:42:49,173 Nostakaa se. 377 00:42:50,601 --> 00:42:53,809 Toistan, keskeytt�k�� ja poistukaa alueelta. 378 00:42:54,086 --> 00:42:57,567 T��ll� Majestic 1. Toimikaa k�skyni mukaan. 379 00:42:58,118 --> 00:43:00,609 Nostamme merkist�ni. 380 00:43:02,400 --> 00:43:04,413 5 sekuntia. 381 00:43:04,685 --> 00:43:07,495 0,04. Nyt. 382 00:43:10,255 --> 00:43:13,258 Lenn� eteen. �l� anna sen nousta. 383 00:43:21,461 --> 00:43:23,133 Mit� h�n tekee? 384 00:43:25,131 --> 00:43:27,850 John, poistu tai ammun sinut alas. 385 00:43:28,022 --> 00:43:30,900 Silloin sinunkin kopterisi voi pudota. 386 00:43:33,255 --> 00:43:36,782 H�n on oikeassa. - Herra on minun paimeneni... 387 00:43:36,974 --> 00:43:40,933 3 sekuntia, purkaus 0,01 sekuntia. 388 00:43:41,132 --> 00:43:44,465 Kun pulssista muodostuu ��ni, alus r�j�ht��. 389 00:43:44,695 --> 00:43:48,859 Olkoon n�ky tai tarua, mutta aluksen on j��t�v� paikalleen. 390 00:43:49,539 --> 00:43:51,860 Pulssien v�li 2 sekuntia. 391 00:43:52,742 --> 00:43:56,860 Vaikka vaeltaisin pime�ss� laaksossa, en pelk�isi pahaa. 392 00:43:57,007 --> 00:44:01,421 En voi menett�� alusta. - Et voi menett�� ihmishenki�. 393 00:44:01,616 --> 00:44:05,541 Se voi olla konevika tai itsetuhomekanismi, en tied� - 394 00:44:05,741 --> 00:44:08,209 mutta voit kyll� per��nty�. 395 00:44:08,365 --> 00:44:10,777 Pulssien v�li 1 sekunti. 396 00:44:10,974 --> 00:44:13,932 T�m� on todellisuutta, me emme poistu. 397 00:44:14,100 --> 00:44:16,011 0,5. 398 00:44:17,413 --> 00:44:19,369 0,4. 399 00:44:20,210 --> 00:44:22,178 0,3. 400 00:44:23,256 --> 00:44:26,259 Keskeytt�k��. Irrottakaa vaijeri. 401 00:44:27,053 --> 00:44:29,465 Keskeyt�mme. 0,2. 402 00:44:29,615 --> 00:44:31,936 H�ivyt��n t��lt�. 403 00:44:55,616 --> 00:44:58,858 Tlingitit olivat hoitaneet teht�v�ns� - 404 00:44:59,007 --> 00:45:03,091 ja Chiliwackin asukkaat voivat palata kotiin p��si�iseksi. 405 00:45:03,648 --> 00:45:07,493 Palata takaisin kyl��ns� ja jatkaa el�m��ns�. 406 00:45:08,928 --> 00:45:12,011 Olimme uhmanneet kohtaloa ja voittaneet. 407 00:45:12,177 --> 00:45:16,181 Tulevaisuus olisi sellainen, miksi haluaisimme sen tehd�. 408 00:45:16,334 --> 00:45:21,419 Joskus on mahdotonta tiet�� miss� todellisuus loppuu ja ihme alkaa. 409 00:45:23,819 --> 00:45:26,299 Se on uskon asia. 410 00:45:32,536 --> 00:45:35,539 Suomennos: Timo Juntunen www.O P E N S U B T I T L E S.org34362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.