Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,968 --> 00:00:20,005
Ovatko lapset nukkumassa?
- Meniv�t juuri.
2
00:00:21,796 --> 00:00:26,927
Keitti�ss� on piirakkaa.
- Kyll�h�n se kelpaa.
3
00:00:32,797 --> 00:00:35,049
Mit� haukut, Belle?
4
00:00:54,889 --> 00:00:57,005
Mit� siell� on?
5
00:01:19,717 --> 00:01:21,799
Herrajumala!
6
00:01:58,170 --> 00:02:02,857
Nimeni on John Loengard.
Emme ehk� el� aamuun asti.
7
00:02:03,014 --> 00:02:06,097
Ne ovat t��ll�
ja ne ovat vihamielisi�.
8
00:02:06,248 --> 00:02:10,582
Valtaapit�v�t eiv�t halua kertoa.
Historia on valetta.
9
00:02:37,062 --> 00:02:43,706
Ja he saivat lapsen,
joka oli vain peukalon kokoinen.
10
00:02:44,015 --> 00:02:47,530
Siksi h�n sai nimen Peukalo-Tom.
11
00:02:51,247 --> 00:02:53,659
Onpas kello jo paljon.
12
00:02:55,701 --> 00:03:00,616
S�ngyn alla on hirvi�it�.
- Tarkistin, eik� siell� ollut.
13
00:03:00,968 --> 00:03:06,611
Isin ty�n� on varmistaa,
ettei hirvi�t sieppaa sinua.
14
00:03:09,216 --> 00:03:12,777
K�y nyt nukkumaan, kulta.
Luoja varjelee sinua.
15
00:03:20,013 --> 00:03:23,505
Joku mies soitti ja
puhui vihre�st� valosta.
16
00:03:24,856 --> 00:03:28,815
Sanoiko h�n muuta?
- Miksi h�n olisi minulle kertonut?
17
00:03:30,418 --> 00:03:32,739
Sin� olet l�hd�ss�.
18
00:03:33,653 --> 00:03:36,975
Milloin?
- Soitan sinulle.
19
00:03:37,325 --> 00:03:42,581
Voisitko edes sanoa, minne menet?
- Sanoin, ett� soitan, Karen.
20
00:03:43,216 --> 00:03:47,664
Olen sinun vaimosi, Frank.
- Minun pit�� menn�.
21
00:03:55,044 --> 00:03:58,457
11. huhtikuuta 1964
22
00:04:00,295 --> 00:04:03,298
Kahden kuukauden
hiljaisuuden j�lkeen -
23
00:04:03,451 --> 00:04:06,170
Bobby Kennedy j�rjesti
tapaamisen.
24
00:04:07,450 --> 00:04:10,374
Se tuntui aika uskomattomalta.
25
00:04:10,605 --> 00:04:15,895
Pari tuntematonta nuorta tapaa
oikeusministerin jossain korvessa.
26
00:04:18,763 --> 00:04:24,497
Mutta me k�vimme sotaa, jossa
s��nn�t muuttuivat jatkuvasti.
27
00:04:25,325 --> 00:04:29,898
Meill� oli vain itse
laatimamme toimintaohjeet -
28
00:04:30,044 --> 00:04:33,582
ja ne joutuivat koetukselle.
29
00:04:35,887 --> 00:04:40,301
Ent� Majestic?
- Olen tutkinut asian tarkasti.
30
00:04:40,730 --> 00:04:44,018
Majestic on ainakin
toistaiseksi koskematon.
31
00:04:44,167 --> 00:04:50,379
Asetusta ei kumota helposti,
mutta jos annettaisiin uusi...
32
00:04:50,808 --> 00:04:54,403
Aiotteko kertoa
presidentti Johnsonille? - En.
33
00:04:54,574 --> 00:04:58,578
Aion p��st� varapresidentiksi
ja sitten presidentiksi.
34
00:04:58,810 --> 00:05:03,406
Sitten voin hy�dynt�� asemaani.
- Se olisi vasta vuonna 1968.
35
00:05:03,653 --> 00:05:06,053
Mit� teemme nelj� vuotta?
36
00:05:06,215 --> 00:05:10,094
Ymm�rr�n tilanteenne,
mutta jos emme ole j�rkevi� -
37
00:05:10,247 --> 00:05:12,966
veljeni kuolema oli turha.
38
00:05:16,121 --> 00:05:19,295
Olen saanut kaikki
viestinne ja tied�n -
39
00:05:19,480 --> 00:05:22,449
ett� ty�nne
on arvokasta maallemme.
40
00:05:23,199 --> 00:05:27,772
Me vain jahtaamme radioviestej�
ja valoja taivaalla.
41
00:05:29,294 --> 00:05:31,535
T�ytyy olla parempi tapa.
42
00:05:32,761 --> 00:05:35,537
Pyyd�n olemaan k�rsiv�llinen.
43
00:05:44,371 --> 00:05:47,204
Teill� on varmaan k�ytt�� n�ille.
44
00:05:51,604 --> 00:05:55,813
Kiitos, mutta tuollaiselle
olisi enemm�n k�ytt��.
45
00:06:03,526 --> 00:06:05,812
Anna se h�nelle.
46
00:06:12,839 --> 00:06:14,887
Kiitos.
47
00:06:16,245 --> 00:06:18,406
Herra Kennedy.
48
00:06:20,526 --> 00:06:23,177
My�h�styn lehdist�tilaisuudesta.
49
00:06:23,323 --> 00:06:29,205
Toimittajat kyselev�t Paavin
m��r��m�st� ehk�isykiellosta.
50
00:06:29,918 --> 00:06:33,012
Voisinpa kertoa,
mit� todella ajattelen.
51
00:06:37,199 --> 00:06:41,374
Ajatukseni ja rukoukseni
ovat puolellanne. - Kiitos.
52
00:06:42,198 --> 00:06:44,689
Onnea.
- Kiitos.
53
00:06:57,089 --> 00:07:00,286
Menemme sittenkin
sinne maitotilalle.
54
00:07:02,401 --> 00:07:06,371
K�ytet��n sit�
maatalousministeri�-peitetarinaa.
55
00:07:13,995 --> 00:07:18,534
Sanokoon Paavi mit� vain, mutta
n�it� pit�� k�ytt�� nelj� vuotta.
56
00:07:20,090 --> 00:07:24,094
Meill� ei taida olla paljon
vaihtoehtoja sen suhteen.
57
00:07:24,247 --> 00:07:27,250
Ei v�h��n aikaan.
- Tied�n.
58
00:07:55,088 --> 00:07:57,329
Kukaan ei taida olla kotona.
59
00:08:20,923 --> 00:08:24,734
Varo, se liikkuu taas.
- Se pit�� enemm�n tyt�ist�.
60
00:08:24,900 --> 00:08:28,097
Eik� pid�.
- Ehk� me voimme auttaa.
61
00:08:28,338 --> 00:08:31,990
Keit� te olette?
- Tulimme tapaamaan is��nne.
62
00:08:32,136 --> 00:08:36,015
Is� on pellolla. - Haluaisimme
puhua h�nen kanssaan.
63
00:08:36,214 --> 00:08:40,344
Niist� valoistako?
- Meid�n pit�� lyps�� Lily.
64
00:08:41,494 --> 00:08:46,659
John tiet�� paljon lehmist�.
- H�n ei tunne Lily�.
65
00:08:48,008 --> 00:08:53,731
Ei, mutta h�n voitti
lypsykilpailun teid�n ik�isen�.
66
00:08:55,213 --> 00:08:57,625
Min� autan.
67
00:09:00,011 --> 00:09:05,699
Se on sairas. - Ei se kyll�
kovin onnelliselta n�yt�.
68
00:09:06,855 --> 00:09:10,097
Mik� sen nimi olikaan?
- Lily.
69
00:09:10,370 --> 00:09:12,622
Hei, Lily.
70
00:09:15,775 --> 00:09:20,860
Laitetaan sanko tuonne.
Sill� lailla, rauhoituhan nyt.
71
00:09:22,134 --> 00:09:24,864
Lilyll� taitaa olla punkkeja.
72
00:09:28,338 --> 00:09:31,011
Enp� ole n�hnyt t�llaista ennen.
73
00:09:31,978 --> 00:09:36,142
John. - Se on varmaan uusi
merkint�j�rjestelm�. Katso, Kim.
74
00:09:37,697 --> 00:09:40,530
K�skin teid�n
pysy� poissa mailtani.
75
00:09:43,056 --> 00:09:47,629
Vai maatalousministeri�st� muka!
- N�yt�n paperini.
76
00:09:48,010 --> 00:09:52,504
En pelk�� teit� ja laitteitanne
ja helikoptereitanne.
77
00:09:52,885 --> 00:09:56,776
Aamulla ei ollut teille mit��n
eik� ole viel�k��n.
78
00:09:56,978 --> 00:10:00,345
Ette kulje pelloillani
ja pelottele karjaani.
79
00:10:00,493 --> 00:10:04,941
Tulimme tekem��n tutkimuksia.
- John, sanoin ettei se toimisi.
80
00:10:05,087 --> 00:10:09,888
Olette oikeassa, herra Boehm.
Emme ole maatalousministeri�st�.
81
00:10:10,337 --> 00:10:15,343
Kim, mit� sin� nyt?
- Voimme kertoa vain totuuden.
82
00:10:17,213 --> 00:10:21,627
Tulimme n�kemienne valojen
takia. Mekin n�imme ne.
83
00:10:22,492 --> 00:10:25,165
Olimme ohikulkumatkalla -
84
00:10:26,009 --> 00:10:29,888
ja mietimme,
olimmeko tulleet hulluiksi.
85
00:10:32,446 --> 00:10:35,290
Ehk� voimme auttaa toisiamme.
86
00:10:37,368 --> 00:10:42,089
Valot... Valot eiv�t
olleet kaikkein pahinta.
87
00:10:58,447 --> 00:11:02,087
Wisconsinin yliopisto.
El�inl��ketieteen osasto
88
00:11:02,651 --> 00:11:06,655
Kuolema ei ollut onnettomuuden
tai el�imen aiheuttama.
89
00:11:13,212 --> 00:11:16,659
Mik��n el�in ei pysty
n�in tarkkaan j�lkeen.
90
00:11:17,289 --> 00:11:22,056
Sis�elimet on poistettu
kuin kirurgisin viilloin.
91
00:11:23,086 --> 00:11:27,011
Palanut nahka ja karvat
viittaavat suureen l�mp�tilaan.
92
00:11:29,322 --> 00:11:34,089
Upea ly�nti. Mik� tilanne
yhdeks�nness� vuoroparissa!
93
00:11:35,415 --> 00:11:38,293
Braves menee
viimeiseen ulkovuoroon.
94
00:11:38,571 --> 00:11:42,860
Vatsaontelossa ei ole
merkkej� verenvuodosta.
95
00:11:49,774 --> 00:11:54,325
Olen agentti Hartman CIA:sta.
T�m� laboratorio eristet��n.
96
00:11:54,491 --> 00:11:59,326
Mit� tarkoitatte? - Kaikki t�ss�
huoneessa oleva takavarikoidaan.
97
00:11:59,491 --> 00:12:02,324
Viek�� kaikki pois t��lt�.
- Hetkinen.
98
00:12:02,491 --> 00:12:06,734
T�m� on Kester Boehmin lehm�...
- Se kuuluu nyt valtiolle.
99
00:12:06,883 --> 00:12:11,252
Ette voi tulla noin vain...
- Allekirjoitatte vaitiolopaperin.
100
00:12:11,399 --> 00:12:16,962
Miksi? - Jos kerrotte asiasta
lehdist�lle, julkisuuteen -
101
00:12:17,211 --> 00:12:21,409
tai jollekin muulle virastolle,
saatatte joutua vankilaan.
102
00:12:28,163 --> 00:12:32,497
Madison on tunnin matkan p��ss�,
joten jos ajamme 69:��...
103
00:12:32,648 --> 00:12:34,570
H�n salaa jotain.
104
00:12:34,726 --> 00:12:38,093
H�n vain pelk��.
- Eik� ihme.
105
00:13:00,210 --> 00:13:04,214
Kirjoittakaa edustajallenne
kansalaisoikeuslain puolesta.
106
00:13:04,883 --> 00:13:09,377
T�st� tulee er�s tuttu mieleen.
- Tunnen itseni vanhaksi.
107
00:13:10,602 --> 00:13:14,402
T�ss� se on.
Majestic voi olla tuolla.
108
00:13:14,960 --> 00:13:18,043
Seuraammeko me niit�
vai ne meit�?
109
00:13:18,321 --> 00:13:20,221
Ehk� ei kumpaakaan.
110
00:13:20,680 --> 00:13:24,172
Mit� Majestic voisi haluta
kuolleesta lehm�st�?
111
00:13:24,398 --> 00:13:28,732
Oli mit� oli, niin on hyv�,
ett� haluamme samaa.
112
00:13:38,116 --> 00:13:42,815
Voinko auttaa?
- Etsimme tri Waringia.
113
00:13:43,008 --> 00:13:46,330
H�n ei ole viel� tohtori,
mutta pian on.
114
00:13:46,602 --> 00:13:49,935
H�n on ruumishuoneessa.
H�nt� ei saa h�irit�.
115
00:13:50,117 --> 00:13:55,840
Voin v�litt�� viestin.
- Olemme vanhoja yst�vi�.
116
00:13:56,085 --> 00:14:00,886
Onpa h�n suosittu t�n��n.
T�t� menoa h�n ei valmistu ikin�.
117
00:14:01,163 --> 00:14:04,200
Mitk� ovat nimenne?
- Tulemme my�hemmin.
118
00:14:27,835 --> 00:14:29,917
Herra Waring?
119
00:14:31,163 --> 00:14:34,451
Haluamme puhua
kuolleesta lehm�st�, jonka...
120
00:14:34,601 --> 00:14:37,377
En tied� mit��n.
121
00:14:38,481 --> 00:14:42,178
Boehm sanoi teid�n hakeneen sen.
- Se mies on hullu.
122
00:14:42,486 --> 00:14:44,932
Ne taisivat vied� kaiken.
123
00:14:45,536 --> 00:14:49,927
Ja piti allekirjoittaa paperi.
- En tied�, mist� puhutte.
124
00:14:50,095 --> 00:14:53,337
Ilmestyik� t�nne miehi�
jostain virastosta?
125
00:14:53,490 --> 00:14:57,187
Tied�n taktiikan,
koska olin samoissa hommissa.
126
00:14:58,381 --> 00:15:02,932
Mit� haluatte?
- Totuuden, kuten tekin.
127
00:15:03,131 --> 00:15:07,625
Oletteko n�hnyt mit��n
sen lehm�n kaltaista aiemmin?
128
00:15:07,976 --> 00:15:12,390
Mekin olemme n�hneet outoja
ja me haluamme vastauksia.
129
00:15:13,772 --> 00:15:19,256
Ne sanoivat, ett� joudun vankilaan.
- Ne osaavat uhkailun.
130
00:15:19,772 --> 00:15:24,493
Teill� on oikeus pel�t�,
mutta my�s oikeus saada tiet��.
131
00:15:24,771 --> 00:15:29,265
Jos teette kuten ne haluavat,
totuus j�� piiloon.
132
00:15:29,459 --> 00:15:32,257
Jos voitte luottaa meihin
ja auttaa -
133
00:15:32,458 --> 00:15:36,178
ehk� voimme saada selville,
mist� on kysymys.
134
00:15:36,411 --> 00:15:40,654
Keit� ne olivat? - Ei sill� ole
v�li�, ne ovat poissa nyt.
135
00:15:40,818 --> 00:15:44,208
Jos luovutitte kaiken,
ne eiv�t tule takaisin.
136
00:15:44,770 --> 00:15:50,777
Annoittehan niille kaiken?
- Melkein.
137
00:15:56,896 --> 00:16:02,903
En ole kehitt�nyt kuvia opiskelu-
aikojen j�lkeen. - Hyvin se sujuu.
138
00:16:06,771 --> 00:16:12,289
Mit� nuo j�ljet ovat? - Otin
niist� l�hikuvan. Miss� se on?
139
00:16:12,491 --> 00:16:14,777
Onko se t�m�?
140
00:16:18,724 --> 00:16:23,616
Kolme kolmion muotoista j�lke�.
Polttomerkkej� tai koiran puremia.
141
00:16:23,927 --> 00:16:28,626
Ihan kuin jotain olisi poistettu.
- Kim, se Boehmin lehm�.
142
00:16:28,771 --> 00:16:32,821
Se sairas? - Siin� oli
samanlaiset, mutta ei reiki�.
143
00:16:33,334 --> 00:16:35,780
Mit� tarkoitat?
144
00:16:35,928 --> 00:16:39,853
Boehmin lehm�st� ei ole
viel� poistettu mit��n.
145
00:16:40,646 --> 00:16:45,185
N�ette asennosta, ett� se
kuoli heti ja ilman kamppailua.
146
00:16:45,333 --> 00:16:48,450
Nesteit� ei l�ydetty
silvontapaikalta -
147
00:16:48,614 --> 00:16:51,265
eik� lehm��n j��neest� kuopasta.
148
00:16:51,411 --> 00:16:54,938
Ja mik� kiinnostavaa...
- Ne j�ljet, Halligan.
149
00:16:55,085 --> 00:16:57,576
Kolme kolmionmuotoista j�lke�.
150
00:16:57,771 --> 00:17:02,447
Samanlaisia kuin Texasista, New
Mexicosta ja Coloradosta l�ytyi.
151
00:17:02,615 --> 00:17:06,051
Oletko selvitt�nyt mit��n?
- Teorioita on monta.
152
00:17:06,207 --> 00:17:09,290
Haluan faktoja.
- Niin min�kin.
153
00:17:09,535 --> 00:17:13,778
Waringin havainnot ovat oikeat,
mutta en ole el�inl��k�ri.
154
00:17:14,004 --> 00:17:16,700
Olet tarpeeksi l��k�ri minulle.
155
00:17:16,927 --> 00:17:20,419
Loengard ja se nainen
n�htiin Boehmin farmilla.
156
00:17:20,569 --> 00:17:24,539
Onko h�n l�yt�nyt mit��n?
- Emme j�tt�neet mit� l�yt��.
157
00:17:24,693 --> 00:17:26,934
�l� juo maitoa, Halligan.
158
00:17:32,770 --> 00:17:37,366
Se liikkuu liikaa. - Sanoinhan,
ett� se on liian sairas.
159
00:17:37,536 --> 00:17:42,417
Ei ihme, ett� se on aggressiivinen.
Sill� on kipuja. - J�lkien takia?
160
00:17:42,568 --> 00:17:46,447
Ehk�, mutta vatsa
on aivan turvoksissa.
161
00:17:46,693 --> 00:17:52,290
Sille on sy�tetty liikaa viljaa.
- Se ei sy� viljaa, vain heini�.
162
00:17:52,489 --> 00:17:54,980
Lehm�, joka ei sy� viljaa?
163
00:17:55,721 --> 00:17:58,417
K�ytt�ytyyk�
toinenkin lehm� n�in?
164
00:17:58,566 --> 00:18:03,572
Se olisi pit�nyt panna latoon
Lilyn kanssa. Ehk� se el�isi viel�.
165
00:18:04,567 --> 00:18:07,092
Nyt aloitetaan.
166
00:18:16,849 --> 00:18:18,851
Mit�...
167
00:18:23,973 --> 00:18:27,010
Ottakaa ne muutkin pois.
168
00:18:33,409 --> 00:18:37,288
Mik� se on?
- En tied�.
169
00:18:37,488 --> 00:18:39,934
Varo, siit� tippuu jotain.
170
00:18:44,442 --> 00:18:47,138
T�t� on ollut sen maidossa.
171
00:18:47,442 --> 00:18:51,082
Se on kai hyytynytt� verta,
jokin infektio.
172
00:18:53,877 --> 00:18:56,243
T�m� on ontto.
173
00:18:57,972 --> 00:19:02,568
Jos sill� otetaan jotain pois
tai laitetaan jotain sis��n.
174
00:19:04,926 --> 00:19:07,451
Onko t��ll� r�ntgeni�?
175
00:19:10,128 --> 00:19:12,414
Katsokaa.
- Mik� se on?
176
00:19:12,566 --> 00:19:15,342
En tied�.
Laite oli t�ysteholla -
177
00:19:15,488 --> 00:19:18,013
eik� se silti l�p�issyt tuota.
178
00:19:18,159 --> 00:19:21,879
Se on vasikan kokoinen.
- Mutta se ei ole kohdussa.
179
00:19:22,051 --> 00:19:24,451
Se on p�tsiss�.
- Mik� se on?
180
00:19:24,598 --> 00:19:29,160
Lehm�ll� on kolme muutakin
mahaa varsinaisen lis�ksi.
181
00:19:29,410 --> 00:19:33,414
P�tsi on niist� suurin.
- Ehk� se on joku kasvain.
182
00:19:33,877 --> 00:19:38,291
Se n�ytt�� liikkuvan vapaasti.
- T�ss� ei ole j�rke�.
183
00:19:39,050 --> 00:19:41,701
Mit�?
- Kuuntele.
184
00:19:43,597 --> 00:19:45,804
Tuossa.
185
00:19:54,239 --> 00:19:57,777
Mahdotonta.
- Mik�?
186
00:19:59,411 --> 00:20:03,415
Mik� se sitten onkin,
niin sen syd�n ly�.
187
00:20:06,487 --> 00:20:09,035
Sill� on sis�inen ep�muodostuma -
188
00:20:09,207 --> 00:20:13,325
joka ehk� johti
ep�normaaliin raskauteen -
189
00:20:13,721 --> 00:20:17,964
mutta tied�n paremmin,
kun olen tutkinut kasvaimen.
190
00:20:18,286 --> 00:20:21,596
Eik� se satu?
- Ei, annan sille lidokaiinia.
191
00:20:22,160 --> 00:20:26,164
Eik� jotain vahvempaa?
- Lehm�n t�ytyy olla pystyss�.
192
00:20:27,081 --> 00:20:31,677
T�m� on ihan yleinen k�yt�nt�.
- Monestiko olette tehnyt sen?
193
00:20:32,082 --> 00:20:34,926
Parikymment� kertaa.
- Yksink�?
194
00:20:35,597 --> 00:20:38,009
T�m� on ensimm�inen kerta.
195
00:20:38,160 --> 00:20:42,574
Lehm� voi paremmin, kun sis�lt�
poistetaan se, mik� siell� on.
196
00:20:43,285 --> 00:20:49,167
T��ll� on hiljaista �isin,
mutta jos j��n kiinni t�st�...
197
00:20:49,362 --> 00:20:51,956
Me pid�mme vahtia.
- Kiitos.
198
00:20:54,567 --> 00:20:59,049
On vaikea suunnitella mit��n,
kun en tied�, milloin olet kotona.
199
00:20:59,650 --> 00:21:04,667
Kerron sitten heille,
ett� ehk� ensi vuonna.
200
00:21:06,298 --> 00:21:11,816
Jenniferin hirvi�t ovat palanneet.
Niin, painajaisia.
201
00:21:12,456 --> 00:21:15,744
H�n nukkuu paremmin,
kun sin� olet t��ll�.
202
00:21:16,582 --> 00:21:19,585
Hyv� on. Rakastan...
203
00:21:21,409 --> 00:21:23,411
...sinua.
204
00:21:29,581 --> 00:21:32,106
Milloin isi tulee kotiin?
205
00:21:33,767 --> 00:21:36,133
Pian, kultaseni.
206
00:21:37,455 --> 00:21:40,299
Haluatko, ett� luen iltasadun?
207
00:21:44,485 --> 00:21:47,739
Peukalo-Tom varastettiin is�lt��n.
208
00:21:47,938 --> 00:21:51,772
Varkaat olivat huolimattomia
ja Tom p��si pakoon.
209
00:21:51,971 --> 00:21:55,589
Tom juoksi ja piiloutui
heiniin nukkumaan.
210
00:21:55,814 --> 00:22:00,057
Mutta h�n her�si lehm�n
suussa, kun se s�i hein��.
211
00:22:00,736 --> 00:22:07,255
Se lehm� siell� pellolla...
Jokin on tehnyt n�ille jotain.
212
00:22:07,455 --> 00:22:11,824
Mit�h�n Pes� oikein yritt��?
- En tied�.
213
00:22:13,096 --> 00:22:15,769
Melkein pelottaa ottaa selv��.
214
00:22:16,377 --> 00:22:19,847
S�ikytitte minut.
N�in valoa ja...
215
00:22:20,612 --> 00:22:23,945
Pel�stytit minut.
- Mit� te t��ll� teette?
216
00:22:24,098 --> 00:22:26,942
Odotamme Markia.
Aiomme menn� juhliin.
217
00:22:27,097 --> 00:22:30,487
H�n hoitaa yht� lehm��.
Siin� ei mene kauan.
218
00:22:30,657 --> 00:22:34,377
Kunhan h�n vain
ei ala leikata sit�.
219
00:22:34,610 --> 00:22:39,126
Sanokaa h�nelle, ett� sammuttaa
valot, kun lopettaa. - Selv�.
220
00:22:40,486 --> 00:22:42,738
Se oli l�hell�.
221
00:22:44,252 --> 00:22:47,949
En saa otetta siit�.
Tuokaa keskoskaappi.
222
00:22:49,298 --> 00:22:52,210
Sain kiinni. Voi luoja...
223
00:22:54,298 --> 00:22:56,539
Se liikkui.
224
00:23:01,252 --> 00:23:06,258
Vied��n se yl�kertaan,
ennen kuin joku tulee.
225
00:23:10,923 --> 00:23:15,735
Mink� luulet sen olevan?
- En tied�, mutta se on elossa.
226
00:23:33,204 --> 00:23:37,208
Onko muutoksia?
- Ei. Kahvia?
227
00:23:37,456 --> 00:23:44,259
T�m� maistuu aina yht� pahalta.
Jokin s��nt� kai m��r�� sen.
228
00:23:45,127 --> 00:23:47,698
Ihan hyv�� t�m� on.
229
00:23:53,203 --> 00:23:55,694
Boehm vain seisoo siell�.
230
00:23:56,922 --> 00:23:59,254
H�n on kai shokissa.
231
00:24:01,173 --> 00:24:03,824
Ehk� pit�isi palata sis��n.
232
00:24:13,251 --> 00:24:15,822
Ehk� se ei ole niin paha asia.
233
00:24:18,563 --> 00:24:22,010
Ehk� me saamme
v�h�n heng�hdysaikaa.
234
00:24:23,251 --> 00:24:25,367
Mit� tarkoitat?
235
00:24:25,923 --> 00:24:32,931
Jos Bobby aikoo odottaa nelj�
vuotta, ehk� meid�nkin pit�isi.
236
00:24:34,126 --> 00:24:36,128
Pes� ei odota.
237
00:24:37,453 --> 00:24:41,457
Me emme ole ainoita,
jotka k�yv�t t�t� sotaa.
238
00:24:42,407 --> 00:24:45,774
Emme ehk� hyv�ksy
Majesticin keinoja -
239
00:24:45,923 --> 00:24:49,177
mutta olemme samalla puolella.
240
00:24:50,204 --> 00:24:52,365
Et voi ajatella niin.
241
00:24:52,532 --> 00:24:56,775
Sanon vain, ett� kannattaisi
ehk� odotella jonkin aikaa -
242
00:24:57,814 --> 00:25:00,294
kunnes asemamme on vahvempi.
243
00:25:03,205 --> 00:25:05,491
Miten se onnistuisi?
244
00:25:07,844 --> 00:25:09,971
En tied�.
245
00:25:11,999 --> 00:25:14,650
Pit�isik� asettua aloilleen?
246
00:25:15,969 --> 00:25:19,006
Puhuimme
perheen perustamisesta.
247
00:25:19,328 --> 00:25:22,445
Puhuminen siit�
vain vaikeuttaa asiaa.
248
00:25:26,001 --> 00:25:31,132
Bobby Kennedyll� on kahdeksan
lasta, Frank Bachillakin on perhe.
249
00:25:32,797 --> 00:25:38,133
He voivat palata lastensa luo ja
tiet��, mink� vuoksi taistelevat.
250
00:25:40,921 --> 00:25:43,128
Ehk� me tarvitsemme sit�.
251
00:25:54,687 --> 00:26:01,047
Ei se mit��n. Jonain p�iv�n�
meill� on sit�, mit� heill�kin.
252
00:26:04,796 --> 00:26:08,050
Ei, vaan meill� on enemm�n.
253
00:26:13,359 --> 00:26:17,159
Miten tutkin sen avaamatta sit�?
- Edet��n hitaasti.
254
00:26:17,407 --> 00:26:21,446
Emme tied�, mik� siell� on.
- Ep�muodostunut vasikka vain.
255
00:26:21,609 --> 00:26:24,772
Ei se vahingoita ket��n.
- Se voi tappaa.
256
00:26:24,922 --> 00:26:26,924
Ollaan j�rkevi�.
257
00:26:27,078 --> 00:26:31,572
Te tied�tte paljon enemm�n kuin
min� ja se alkaa rasittaa minua.
258
00:26:31,719 --> 00:26:36,850
Otamme selv��, mik� tuolla
sis�ll� on, mutta varovasti.
259
00:26:37,000 --> 00:26:41,972
Rauhoitutaan kaikki.
- Jotain tapahtuu...
260
00:26:49,077 --> 00:26:51,648
Se n�ytt�� pyrkiv�n ulos.
261
00:27:06,000 --> 00:27:08,286
Luoja, auta meit�...
262
00:27:24,367 --> 00:27:28,098
Jos uskoisin puoliakaan,
mit� kerrotte -
263
00:27:28,370 --> 00:27:33,012
se ei selit�, miksi alienit
panisivat tuon olion lehm��n.
264
00:27:33,244 --> 00:27:37,248
Ne kasvattavat lapsia,
en tied� miksi. - Keksi parempaa.
265
00:27:38,217 --> 00:27:44,224
Kaikki ihmiset eiv�t kelpaa,
joten ehk� Pes� kasvattaa niit�.
266
00:27:44,778 --> 00:27:49,181
Ehk�? - Se liittyy
jotenkin happotasapainoon.
267
00:28:27,609 --> 00:28:32,330
Kim, pysy kaukana siit�. Oletko
hullu? - Seh�n on vain pikkupoika.
268
00:28:32,498 --> 00:28:36,218
Ja Grantham maanviljelij�
ja Pratt kongressiedustaja.
269
00:28:36,373 --> 00:28:40,048
H�n ei ole viel� niit�.
- Et voi tiet�� varmasti.
270
00:28:40,217 --> 00:28:43,664
Tied�n. En tied� miksi,
mutta tied�n vain.
271
00:28:45,966 --> 00:28:50,608
T�m� menee yli ymm�rrykseni.
Ilmoitan esimiehilleni.
272
00:28:50,811 --> 00:28:53,302
Mit� kertoisit?
273
00:28:57,451 --> 00:29:02,172
Tuo olio pit�� tutkia, mutta
t��ll� ei ole laitteita siihen.
274
00:29:02,780 --> 00:29:05,180
Kuka pystyy siihen?
275
00:29:07,170 --> 00:29:09,172
Majestic?
276
00:29:09,373 --> 00:29:13,218
Bach leikkaisi sen auki
n�hd�kseen, miten se toimii.
277
00:29:13,373 --> 00:29:15,819
Ehk� se ei ole hullumpi idea.
278
00:29:17,402 --> 00:29:20,371
Emme olisi sen parempia
kuin Pes�k��n.
279
00:29:22,293 --> 00:29:24,147
John...
280
00:29:42,888 --> 00:29:46,051
Kiitos kun soititte, rouva Boehm.
281
00:29:47,090 --> 00:29:50,935
Sanoitte, ett� soittakaa,
jos jotain outoa tapahtuu.
282
00:29:51,732 --> 00:29:54,735
Kester...
- Miss� h�n on?
283
00:30:39,042 --> 00:30:41,533
Pulssi ja l�mp� ovat normaalit.
284
00:30:41,683 --> 00:30:45,585
Verenpaine on korkealla,
muuten n�ytt�� normaalilta.
285
00:30:45,732 --> 00:30:48,895
Paitsi yhdess� suhteessa.
- Ja mik� se on?
286
00:30:59,608 --> 00:31:01,735
Ei napaa.
287
00:31:06,732 --> 00:31:09,132
Mit� me teemme t�lle oliolle?
288
00:31:09,372 --> 00:31:13,047
Se ei ole olio, se on lapsi.
Katso nyt sit�.
289
00:31:24,013 --> 00:31:26,174
Majestic.
290
00:31:31,089 --> 00:31:33,842
Se ei ehk� ole ihminen.
291
00:31:36,731 --> 00:31:39,052
Mutta me olemme.
292
00:31:41,559 --> 00:31:46,610
Portaita pitkin p��see huolto-
tunneliin ja varastorakennukseen.
293
00:32:03,637 --> 00:32:06,253
Tulen per�ss�. Peit�n j�ljet.
294
00:32:06,403 --> 00:32:10,817
Jos ne saavat tiet�� pojasta,
ne l�htev�t per��mme. Mene nyt.
295
00:32:29,841 --> 00:32:32,002
Terve, John.
296
00:32:32,558 --> 00:32:35,209
Tervetuloa meijeriosavaltioon.
297
00:32:51,997 --> 00:32:55,888
Mit�?
- En voi j�tt�� h�nt�.
298
00:32:56,168 --> 00:33:00,616
Vie lapsi pois t��lt�. Min� palaan.
- Se on liian vaarallista.
299
00:33:00,762 --> 00:33:07,247
Min� tunnen t�m�n paikan.
Anna minun olla sankari.
300
00:33:11,198 --> 00:33:13,849
Mene huoltotunnelia pohjoiseen.
301
00:33:22,449 --> 00:33:26,715
Boehm tappoi koko karjansa.
Sellaista hulluutta saat aikaan.
302
00:33:26,918 --> 00:33:28,613
Miss� se on?
303
00:33:28,761 --> 00:33:31,924
Luovuttaisinko sen
Majesticin leikelt�v�ksi?
304
00:33:32,073 --> 00:33:34,997
Se kuuluu Pes��n.
- Kimin mielest� ei.
305
00:33:35,245 --> 00:33:38,567
H�n on ollut usein oikeassa.
- Mit� teette?
306
00:33:38,714 --> 00:33:43,003
Viet�tte syntt�reit� ja viette
sen lomalle? - Meiss� on eroa.
307
00:33:43,167 --> 00:33:46,489
Oletat vihamielisyytt�,
min� inhimillisyytt�.
308
00:33:47,171 --> 00:33:49,332
Inhimillisyytt�?
309
00:33:50,612 --> 00:33:55,220
Muuta minulla ei ole j�ljell�.
- Pelleily riitt��. Miss� se on?
310
00:33:59,007 --> 00:34:02,090
Viel� v�h�n matkaa
ja olemme turvassa.
311
00:34:17,058 --> 00:34:20,903
S�ikytitte minut.
- Ette voi vied� lasta.
312
00:34:22,165 --> 00:34:24,622
Te ette nyt ymm�rr�.
313
00:34:28,697 --> 00:34:31,370
Lapsi kuuluu meille.
314
00:34:58,807 --> 00:35:01,810
�l� tuhlaa aikaasi.
En kerro mit��n.
315
00:35:02,417 --> 00:35:05,136
Hyv� on. Vahdi h�nt�.
316
00:35:07,448 --> 00:35:10,895
Se voi olla t��ll� viel�,
joten tutkikaa paikat.
317
00:35:22,449 --> 00:35:26,249
Min�h�n k�skin paeta!
- �l� viitsi yritt�� tuota.
318
00:35:37,494 --> 00:35:39,940
Hae jotain, jolla sitoa.
319
00:35:48,449 --> 00:35:50,735
Min� hoidan t�m�n.
320
00:35:51,698 --> 00:35:53,700
Ole varovainen.
321
00:36:14,212 --> 00:36:17,375
Min� t�ss� vain.
Oletko kunnossa?
322
00:36:18,244 --> 00:36:21,133
Majestic on t��ll�.
- H�ivyt��n.
323
00:36:28,932 --> 00:36:31,218
Liikkumatta, Loengard!
324
00:36:37,086 --> 00:36:41,614
T��ll� Kaufman. Loengard ja
nainen ovat kellarivaraston luona.
325
00:36:41,776 --> 00:36:43,687
Heill� on se lapsi.
326
00:36:43,855 --> 00:36:47,609
Pid� heid�t siell�.
Haluan olion el�v�n�.
327
00:36:50,245 --> 00:36:54,056
H�n on v��r�ss�.
- Pid� k�det ylh��ll�.
328
00:36:54,244 --> 00:36:57,065
Se on vasta lapsi,
ei vihollinen.
329
00:36:58,728 --> 00:37:02,300
Liikkumatta.
- Onko sinulla lapsia, Kaufman?
330
00:37:03,493 --> 00:37:08,453
Onko? Jos olisi -
331
00:37:08,603 --> 00:37:11,857
et varmaan antaisi
heit� Majesticille.
332
00:37:13,681 --> 00:37:15,774
Seis!
333
00:38:17,680 --> 00:38:21,582
Kahlitsin Pes�n k�tyrin
ja seurasin Loengardia t�nne.
334
00:38:22,008 --> 00:38:24,215
Tutkikaa huone.
335
00:38:33,805 --> 00:38:36,296
Haluamme vain sen otuksen.
336
00:38:36,852 --> 00:38:39,685
Anna se,
niin voitte l�hte� el�v�n�.
337
00:38:41,852 --> 00:38:44,298
Ette edes tied�, mik� se on.
338
00:38:45,727 --> 00:38:48,890
Mist� tied�n,
ett� p��semme l�htem��n?
339
00:38:52,759 --> 00:38:55,250
Sinun pit�� luottaa meihin.
340
00:38:58,210 --> 00:39:00,576
L�ysin jotain.
341
00:39:35,367 --> 00:39:37,892
Ei kannata. H�n telkesi sen.
342
00:40:04,804 --> 00:40:07,762
Majestic taisi j��d� j�lkeen -
343
00:40:08,835 --> 00:40:12,737
mutta t�ytyy pit�� matalaa
profiilia jonkin aikaa.
344
00:40:33,461 --> 00:40:36,851
Poika tarvitsee kodin. Perheen.
345
00:40:41,820 --> 00:40:47,497
Yritet��n me parhaamme,
kunnes h�n saa kodin.
346
00:42:02,567 --> 00:42:05,138
John, h�n on kadonnut.
347
00:42:06,568 --> 00:42:08,820
Kokeile takaovea.
348
00:42:13,083 --> 00:42:15,335
Tule takaisin!
349
00:42:51,413 --> 00:42:55,213
Emme pystyneet puhumaan
siit� y�st� pitk��n aikaan -
350
00:42:55,366 --> 00:42:57,903
mutta emme unohtaneet sit�.
351
00:42:58,052 --> 00:43:02,375
Emmek� unohtaneet, ett�
vihollinen oli joka puolella -
352
00:43:02,538 --> 00:43:05,291
eik� sodassa ollut s��nt�j�.
353
00:43:05,492 --> 00:43:08,143
Niiden maailma oli
mustavalkoinen.
354
00:43:08,335 --> 00:43:12,704
Ei moraalisia ristiriitoja
kuten meill�.
355
00:43:16,645 --> 00:43:20,695
Teimmek� oikein? En tied� -
356
00:43:21,052 --> 00:43:26,934
mutta me taistelimme siksi,
koska emme tienneet.
357
00:43:28,615 --> 00:43:31,857
Taistelimme oikeudesta
olla ihminen.
358
00:43:40,333 --> 00:43:44,702
Peukalo-Tom huusi:
"Olen suden vatsassa, is�!"
359
00:43:46,239 --> 00:43:50,335
Iloisena is� pelasti
h�net suden vatsasta.
360
00:43:50,881 --> 00:43:54,135
"Miss� olet ollut?",
vanhemmat kysyiv�t.
361
00:43:55,084 --> 00:43:58,622
"Hiirenkolossa,
lehm�n vatsassa" -
362
00:43:58,770 --> 00:44:02,342
"ja sitten suden vatsassa."
363
00:44:07,207 --> 00:44:11,166
Vanhemmat sanoivat:
"No, nyt olet sitten kotona" -
364
00:44:13,770 --> 00:44:17,171
"etk� en�� koskaan l�hde pois."
365
00:44:22,286 --> 00:44:24,777
Hyv�� y�t�, kultaseni.
366
00:44:40,332 --> 00:44:43,335
Suomennos: Timo Juntunen
www.O P E N S U B T I T L E S.org30714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.