All language subtitles for Cry.Me.A.River.Of.Stars.E22[Sarvfilm.ir]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:01:30,626
تنظیم و پخش از
SARVFILM.IR
2
00:01:38,650 --> 00:01:46,810
[برایم یک رودخانه پرستاره گریه کن]
3
00:01:46,810 --> 00:01:49,560
[قسمت 22]
4
00:01:49,750 --> 00:01:51,500
[زندان امپراطوری، میدلند]
5
00:02:17,490 --> 00:02:23,430
♫ بهار به شهر پشت سرم میرسه ♫
6
00:02:23,590 --> 00:02:29,650
♫منو تو همو میبوسیم و عشق بازی میکنیم♫
7
00:02:31,310 --> 00:02:37,170
♫عشق و نفرت چیزی جز این نیست♫
8
00:02:37,170 --> 00:02:43,310
♫هیچکس نمیتونه جای منو تو رو بگیره♫
9
00:02:38,380 --> 00:02:39,100
متاسفم
10
00:02:42,260 --> 00:02:44,260
ببخشید که تو همچین خطری قرارت دادم
11
00:02:44,160 --> 00:02:48,200
♫باهم میشینیم و فراز و نشیب ستاره هارو میبینم♫
12
00:02:48,520 --> 00:02:51,270
♫ و خود را در موجی از درخشش ها
غوطه ور می کنیم ♫
13
00:02:49,340 --> 00:02:49,980
فان
14
00:02:51,620 --> 00:02:53,110
من از اینجا میارمت بیرون باشه؟
15
00:02:51,910 --> 00:02:53,690
♫نگاهمون بهم قفل شده♫
16
00:02:53,690 --> 00:02:56,590
♫هیچکس به اشکهای ما اهمیتی نمیده♫
17
00:02:57,460 --> 00:02:58,420
سرورم
18
00:02:57,730 --> 00:03:01,290
♫چون ما فقط صدایی که بینمون ردوبدل میشه رو میشنویم♫
19
00:03:00,660 --> 00:03:02,690
من دارم همه این کارا رو انحام میدم چون خودم میخوام
20
00:03:02,130 --> 00:03:05,080
♫جوابش نه درسته نه غلط♫
21
00:03:05,270 --> 00:03:06,500
این حرفو نزن
22
00:03:05,490 --> 00:03:07,350
♫پوشش های شادی♫
23
00:03:07,350 --> 00:03:11,090
♫همه گوشه های جهان♫
24
00:03:11,590 --> 00:03:15,430
♫اگه باد شعر باشه و ابر کاغذ♫
25
00:03:11,740 --> 00:03:12,660
...و تو
26
00:03:12,980 --> 00:03:15,090
باید به جنگیدن ادامه بدی
27
00:03:15,430 --> 00:03:18,210
♫درمورد زندگیم خواهم نوشت♫
28
00:03:16,140 --> 00:03:17,540
اینجوری میتونیم مطمئن بشیم
29
00:03:17,860 --> 00:03:19,980
اون آدما بیهوده نمردن
30
00:03:18,370 --> 00:03:21,000
♫تو یک فصل کامل♫
31
00:03:21,000 --> 00:03:24,920
♫در پی تو بودم♫
32
00:03:25,320 --> 00:03:29,079
♫ وقتی باد تموم بشه، چیزی گم نمیشه ♫
33
00:03:29,079 --> 00:03:32,070
♫قلب برای رسیدن بهار پر میکشه♫
34
00:03:32,270 --> 00:03:34,740
♫در میان آشفتگی زمان♫
35
00:03:34,740 --> 00:03:38,130
♫قبل از آروم شدن همه چی♫
36
00:03:39,050 --> 00:03:41,440
♫منتظر رسیدن بهار هستیم♫
37
00:03:41,640 --> 00:03:46,010
♫ فقط برای اینکه در قطار افکار بخوابیم ♫
38
00:03:49,910 --> 00:03:50,980
وقتی همه چیز آروم شد
39
00:03:53,420 --> 00:03:55,300
از همه این نگرانی های مادی دورت میکنم
40
00:03:56,620 --> 00:03:57,780
تو کوهستان میمونیم و تو خلوت زندگی میکنیم
41
00:04:00,300 --> 00:04:02,940
یه زوج شاد معمولی میشیم
42
00:04:00,390 --> 00:04:06,250
♫عشق و نفرت چیزی جز این نیست♫
43
00:04:06,250 --> 00:04:12,390
♫هیچکس نمیتونه جای منو تو رو بگیره♫
44
00:04:08,580 --> 00:04:09,220
باشه
45
00:04:13,240 --> 00:04:17,279
♫باهم میشینیم و فراز و نشیب ستاره هارو میبینم♫
46
00:04:14,780 --> 00:04:15,340
خوبه
47
00:04:17,600 --> 00:04:20,350
♫و محو موجای درخشنده میشیم♫
48
00:04:20,990 --> 00:04:22,760
♫نگاهمون بهم قفل شده♫
49
00:04:21,140 --> 00:04:22,260
گریه نکن
50
00:04:22,760 --> 00:04:25,680
♫هیچکس به اشکها اهمیتی نمیده♫
51
00:04:26,810 --> 00:04:30,360
♫چون ما فقط صدایی که بینمون ردوبدل میشه رو میشنویم♫
52
00:04:27,100 --> 00:04:28,340
باید یادت بمونه
53
00:04:28,860 --> 00:04:31,420
تو باهام ازدواج نکردی
و یه مراسم عروسی باشکوه واسم نگرفتی
54
00:04:31,210 --> 00:04:34,159
♫جوابش نه درسته نه غلط♫
55
00:04:33,780 --> 00:04:35,020
من یه دخترم
56
00:04:34,570 --> 00:04:36,420
♫پوشش های شادی♫
57
00:04:35,700 --> 00:04:38,740
پس یه مراسم عروسی باشکوه دوست دارم
58
00:04:36,420 --> 00:04:40,180
♫همه گوشه های جهان♫
59
00:04:40,420 --> 00:04:44,500
وگرنه در آینده قدرمو نمیدونی
60
00:04:40,670 --> 00:04:44,500
♫اگه باد شعر باشه و ابر کاغذ♫
61
00:04:44,500 --> 00:04:47,290
♫در مورد زندگیم خواهم نوشت♫
62
00:04:47,450 --> 00:04:50,080
♫تو یک فصل کامل♫
63
00:04:50,080 --> 00:04:54,000
♫در پی تو بودم♫
64
00:04:52,180 --> 00:04:52,820
باشه
65
00:04:54,220 --> 00:04:54,980
بهت قول میدم
66
00:04:54,400 --> 00:04:58,159
♫ وقتی باد تموم بشه، چیزی گم نمیشه ♫
67
00:04:57,140 --> 00:04:58,540
باهات ازدواج میکنم
و یه مراسم عروسی باشکوه واست میگیرم
68
00:04:58,159 --> 00:05:01,150
♫قلب برای رسیدن بهار پر میکشه♫
69
00:04:59,780 --> 00:05:01,140
تو تمام زندگیم
70
00:05:01,350 --> 00:05:03,810
♫در میان آشفتگی زمان♫
71
00:05:01,910 --> 00:05:02,660
عاشقت میمونم و قدرتو میدونم
72
00:05:03,810 --> 00:05:07,210
♫قبل از آروم شدن همه چیز♫
73
00:05:08,140 --> 00:05:10,520
♫منتظر رسیدن بهار هستیم♫
74
00:05:10,720 --> 00:05:15,090
♫ فقط برای اینکه در قطار افکار بخوابیم ♫
75
00:05:41,140 --> 00:05:41,780
ارباب جو
76
00:06:14,620 --> 00:06:15,540
جو جی چینگ
77
00:06:28,310 --> 00:06:31,860
[نقشه دفاعی]
78
00:06:34,930 --> 00:06:38,409
[عمارت یان]
79
00:06:44,390 --> 00:06:45,300
فان پسش داد
80
00:06:52,620 --> 00:06:57,840
[نقشه دفاعی]
81
00:06:58,220 --> 00:06:58,900
خوبه
82
00:07:00,060 --> 00:07:01,060
بعدا معتبر بودنش رو چک میکنم
83
00:07:03,340 --> 00:07:04,220
پس دیگه باید چیکار کنیم؟
84
00:07:08,340 --> 00:07:09,260
فان رو زیر نظر داشته باش
85
00:07:10,220 --> 00:07:11,660
تا وقتی که اونو داریم
86
00:07:12,370 --> 00:07:14,460
آزورلندی ها بهترین فرصت ما میشن
87
00:07:15,870 --> 00:07:18,580
و تائو جون ران جرات نمیکنه حرکتی بزنه
88
00:07:29,900 --> 00:07:31,540
یه نفر داره تعقیبمون میکنه، پشت سرت رو نگاه نکن
89
00:08:01,510 --> 00:08:02,140
تو کی هستی؟
90
00:08:06,340 --> 00:08:07,140
تویی
91
00:08:11,300 --> 00:08:12,100
من درحال حاضر جاسوسی هستم که
92
00:08:12,420 --> 00:08:13,940
ارباب به عنوان یه فرد معمولی درنظر میگیره
93
00:08:14,670 --> 00:08:15,500
جاسوس؟
94
00:08:17,460 --> 00:08:20,180
برای نجات من
ارباب مجبور شد با یان خ آن ازدواج کنه
95
00:08:21,420 --> 00:08:22,420
بعد از نجات یافتنم
96
00:08:23,460 --> 00:08:25,660
ارباب به آزورلند برگشت تا بانو فان رو پیدا کنه
97
00:08:26,540 --> 00:08:29,090
و من اینجا موندم تا اطلاعات جمع کنم
98
00:08:32,020 --> 00:08:33,020
بانو فان الان تو دردسره
99
00:08:33,860 --> 00:08:35,100
ارباب میخواد فورا شما رو ببینه
100
00:08:40,299 --> 00:08:40,940
بفرمایید
101
00:08:57,580 --> 00:08:59,100
سرورم، اومدن
102
00:09:08,980 --> 00:09:11,540
جونگ یان مرده
103
00:09:17,340 --> 00:09:18,260
میدونستم
104
00:09:19,260 --> 00:09:20,900
بخاطر نجات من مرد
105
00:09:23,260 --> 00:09:24,140
حق با تو بود
106
00:09:25,500 --> 00:09:27,620
اگه به حرفت گوش میدادم و توی آزورلند میموندم
107
00:09:28,460 --> 00:09:30,340
اون به خاطر من نمیمرد
108
00:09:43,700 --> 00:09:44,620
چیزی که اتفاق افتاده رو نمیشه تغییر داد
109
00:09:45,380 --> 00:09:46,660
نباید خیلی خودت رو سرزنش کنی
110
00:09:49,100 --> 00:09:50,820
ولی فان خیلی عذاب کشیده
111
00:09:52,420 --> 00:09:53,860
نمیتونیم بزاریم انقدر بیهوده رنج بکشه
112
00:09:57,940 --> 00:09:58,860
میخوای چیکار کنی؟
113
00:10:59,740 --> 00:11:00,380
ارباب تائو
114
00:11:05,070 --> 00:11:05,740
فان
115
00:11:06,580 --> 00:11:07,180
فان
116
00:11:07,620 --> 00:11:08,220
فان
117
00:11:13,740 --> 00:11:14,380
فان
118
00:11:15,180 --> 00:11:15,820
ارباب لیان
119
00:11:16,540 --> 00:11:17,940
باید عجله کنیم وقتمون داره تموم میشه
120
00:11:19,740 --> 00:11:20,380
کمکم کن
121
00:11:31,940 --> 00:11:33,030
کمکم کنید
کمک کنید
122
00:11:33,030 --> 00:11:34,120
لطفا کمک کنید
کمک
123
00:11:34,140 --> 00:11:35,420
کمکم کنید
کمکم کنید
124
00:11:35,860 --> 00:11:37,060
منو بیارید بیرون
منو از اینجا بیارید بیرون
125
00:11:50,540 --> 00:11:51,380
روبی
126
00:11:52,620 --> 00:11:53,220
!تو
127
00:12:00,220 --> 00:12:01,100
فان رو از اینجا ببر
128
00:12:24,860 --> 00:12:25,500
فان
129
00:12:27,540 --> 00:12:28,860
فان، منم
130
00:12:32,860 --> 00:12:33,820
فان
به لیان چی آسیب نزن
131
00:12:34,100 --> 00:12:34,780
!منم
132
00:12:37,930 --> 00:12:38,660
فان
133
00:13:06,260 --> 00:13:07,100
روبی
134
00:13:10,620 --> 00:13:11,420
روبی
135
00:13:13,700 --> 00:13:14,620
همین الان برو
136
00:13:27,500 --> 00:13:28,820
برید
137
00:13:41,940 --> 00:13:43,500
روبی
138
00:13:47,500 --> 00:13:48,220
برو
139
00:13:49,540 --> 00:13:50,470
زودباش برو
140
00:14:08,690 --> 00:14:09,700
[عمارت یان]
141
00:14:13,090 --> 00:14:14,660
[عمارت یان]
142
00:14:15,060 --> 00:14:16,220
نمیتونیم زیاد اینجا بمونیم
143
00:14:17,060 --> 00:14:17,740
زودتر برو
144
00:14:24,860 --> 00:14:25,820
بگیریدشون، عجله کنید
145
00:14:47,140 --> 00:14:48,500
دوباره باختم
146
00:14:50,620 --> 00:14:51,610
دیگه بازی نمیکنم
147
00:15:01,220 --> 00:15:02,580
چرا چیزی بهم نمیگی؟
148
00:15:04,100 --> 00:15:05,690
تو یه بازی همیشه برنده و بازنده داریم
149
00:15:06,300 --> 00:15:07,550
چرا انقدر جدیش میگیری؟
150
00:15:07,860 --> 00:15:08,420
بانوی من
151
00:15:15,940 --> 00:15:18,180
بانوی من، لی فان فرار کرده
152
00:15:18,980 --> 00:15:19,710
چی؟
153
00:15:24,540 --> 00:15:25,620
گمان میکنم
154
00:15:26,020 --> 00:15:27,700
ارباب تائو با بیگانه ها توطئه چیده
155
00:15:28,500 --> 00:15:29,540
اونا لی فان رو بردن
156
00:15:36,820 --> 00:15:37,780
غیر ممکنه
157
00:15:38,100 --> 00:15:39,940
من تمام این مدت با یون جی بودم
158
00:15:41,100 --> 00:15:43,180
بانوی من لطفا اجازه بدید تائو جون ران رو ببرم
159
00:15:43,420 --> 00:15:44,340
و بفهمم چیکار کرده
160
00:15:44,700 --> 00:15:45,580
جراتش رو داری؟
161
00:15:46,820 --> 00:15:48,620
اگه جرات داری، دستت بهش بخوره
162
00:15:49,420 --> 00:15:50,980
تا ببینی چه بلایی سرت میارم
163
00:15:51,900 --> 00:15:52,500
بانوی من
164
00:15:52,740 --> 00:15:53,260
گمشو
165
00:15:58,900 --> 00:15:59,700
گفتم گمشو
166
00:16:12,980 --> 00:16:14,020
یون جی
167
00:16:15,940 --> 00:16:17,020
من بهت اعتماد دارم
168
00:16:18,460 --> 00:16:20,500
تو با بیگانه ها توطئه نچیدی
169
00:16:22,780 --> 00:16:23,700
مگه نه؟
170
00:16:25,460 --> 00:16:26,710
بیا دوباره بازی کنیم
171
00:16:41,470 --> 00:16:42,760
نان شان
172
00:16:46,860 --> 00:16:47,820
بیا اینجا
173
00:16:51,660 --> 00:16:52,740
چه اتفاقی برای فان افتاده؟
174
00:17:13,220 --> 00:17:14,859
زود باشین برین
175
00:17:26,099 --> 00:17:26,780
ارباب لیان
176
00:17:27,619 --> 00:17:28,260
...شما
177
00:17:41,980 --> 00:17:43,460
حالش خوب میشه؟
178
00:17:50,980 --> 00:17:51,620
حالش خوبه
179
00:17:52,660 --> 00:17:53,460
نان شان
180
00:17:54,500 --> 00:17:56,860
مراقب فان باش، باشه؟
181
00:18:00,780 --> 00:18:01,500
ارباب لیان
182
00:18:21,540 --> 00:18:22,500
تائو جون ران
183
00:18:24,090 --> 00:18:25,500
نقشه ـش چیه؟
184
00:18:27,220 --> 00:18:27,900
ارباب لیان
185
00:18:28,820 --> 00:18:31,220
باید برای یه چیزی التماستون کنم
186
00:18:31,500 --> 00:18:33,340
سائو چینگ داری چیکار میکنی؟
187
00:18:33,580 --> 00:18:34,140
لطفا صاف وایستا
188
00:18:44,580 --> 00:18:45,500
ارباب لیان، اینو ببینید
189
00:18:51,500 --> 00:18:54,830
نقشه دفاعی شهر
چیدمان شهر امپراطوری رو نشون میده
190
00:18:55,300 --> 00:18:57,340
این فقط یه قسمت کوچیک از نقشه ـس که ارباب داره
191
00:19:00,420 --> 00:19:01,220
این راه آبی
192
00:19:01,700 --> 00:19:04,660
کاخ امپراطوری رو به دنیای بیرون وصل میکنه
193
00:19:05,500 --> 00:19:07,300
قبلا راه خروج اضطراری بود
194
00:19:08,650 --> 00:19:10,380
ولی خیلی سال پیش
195
00:19:10,780 --> 00:19:12,180
وقتی وستلندی ها به اینجا هجوم آوردن
196
00:19:12,820 --> 00:19:13,580
تونل لو رفت
197
00:19:13,980 --> 00:19:14,860
از اون زمان
198
00:19:15,740 --> 00:19:17,690
عالیجناب دستور دادن تونل رو با پر کردن آب داخلش
مهروموم کنن
199
00:19:18,500 --> 00:19:21,380
فقط کسایی که به اندازه آزورلندی ها
شناگرای خوبی هستن میتونن ازش رد بشن
200
00:19:22,540 --> 00:19:23,260
...پس
201
00:19:25,820 --> 00:19:27,270
پس بخاطر همین بهم التماس کردی
202
00:19:32,310 --> 00:19:33,100
ارباب لیان
203
00:19:33,900 --> 00:19:35,130
این یه نامه برای عالیجنابه
204
00:19:35,540 --> 00:19:36,740
یه نفر باید اینو تحویل بده
205
00:19:39,740 --> 00:19:41,140
تائو جون ران خطرش رو به جون میخره
206
00:19:42,740 --> 00:19:44,420
ولی ما آزورلندی ها نه
207
00:19:46,740 --> 00:19:47,460
ارباب لیان
208
00:19:49,100 --> 00:19:50,780
ولی به محض اینکه یان جیا یو موفق شه
209
00:19:52,020 --> 00:19:53,670
به هیچ وجه اوضاع خوبی نخواهیم داشت
210
00:19:57,380 --> 00:19:58,420
یه خواهشی دارم
211
00:19:59,140 --> 00:20:02,410
[عمارت یان]
212
00:20:10,910 --> 00:20:12,700
وقتی که رسیدم اینجا
213
00:20:13,300 --> 00:20:14,660
بنظر میرسید یه مشکلی تو سکونتگاهتون هست
214
00:20:15,540 --> 00:20:16,820
اتفاقی افتاده؟
215
00:20:17,140 --> 00:20:19,340
احتمالا تقصیر خواهر کوچیکمه
216
00:20:20,060 --> 00:20:21,980
نگرانش نباشید صدراعظم
217
00:20:22,740 --> 00:20:24,180
باید بهتر تربیتش کنی
218
00:20:25,140 --> 00:20:26,700
از وقتی بچه بود خیلی سرکش بود
219
00:20:27,300 --> 00:20:29,660
و همیشه تو عمارت یان دردسر درست میکرد
220
00:20:30,820 --> 00:20:32,300
...میتونم مادرتون رو به یاد بیارم
221
00:20:36,100 --> 00:20:36,860
راحت باشید
222
00:20:37,270 --> 00:20:38,780
ارباب میتونن هرچی میخوان بگن
223
00:20:49,340 --> 00:20:51,100
اینکه میبینم گذشته رو رها کردی
224
00:20:51,620 --> 00:20:52,860
باعث میشه آرامش خاطر داشته باشم
225
00:20:55,660 --> 00:20:56,340
راستی
226
00:20:57,100 --> 00:20:59,660
کنجکاوم بدونم ارباب اون چیز رو با خودشون آوردن؟
227
00:21:02,820 --> 00:21:04,670
به لطف نقشه دفاعی شهرتون بود
228
00:21:05,300 --> 00:21:08,710
وگرنه سخت می شد این نشان ببر رو به دست آورد
229
00:21:12,700 --> 00:21:14,980
باورم نمیشه که عالیجناب
230
00:21:15,100 --> 00:21:17,340
تونستن یه قصر زیرزمینی برای انبار کردن چیزا بسازن
231
00:21:17,940 --> 00:21:20,300
همش بخاطر اعتبار شماست
232
00:21:21,340 --> 00:21:23,860
اگه با من در ارتباط نمیموندید
233
00:21:24,460 --> 00:21:27,060
نمیتونستیم نشان رو بدست بیاریم
234
00:21:27,370 --> 00:21:28,900
با این نصفه نشان
235
00:21:29,620 --> 00:21:32,180
و نصفه دیگه ای که دست تائو جون رانه
236
00:21:32,700 --> 00:21:33,780
...تمام دنیا
237
00:21:39,260 --> 00:21:39,940
...تو
238
00:21:40,780 --> 00:21:41,580
...تو
239
00:21:51,460 --> 00:21:51,980
...تو
240
00:21:52,420 --> 00:21:53,100
...تو
241
00:21:56,140 --> 00:21:57,740
مگه دلت واسه مامانم تنگ نشده بود؟
242
00:21:58,620 --> 00:22:00,180
پس چرا نری به دنیای اونو
پیشش نمونی؟
243
00:22:01,140 --> 00:22:03,420
مادرم این همه سال زیرزمین تنها بوده
244
00:22:04,180 --> 00:22:05,260
اگه کسی میتونست همراهش باشه
245
00:22:06,140 --> 00:22:07,550
خیلی خوب می شد
246
00:22:15,380 --> 00:22:15,980
سرورم
247
00:22:16,580 --> 00:22:17,260
بیا تو
248
00:22:20,420 --> 00:22:22,220
کجاست؟ گرفتیش؟
249
00:22:25,740 --> 00:22:26,740
بخاطر بی کفایتیم متاسفم
250
00:22:41,540 --> 00:22:42,740
میدونی اون کیه؟
251
00:22:46,500 --> 00:22:48,020
اون کل خانوادت رو قتل عام کرد
252
00:22:48,300 --> 00:22:50,220
ولی تو تنها کسی هستی که زنده موندی
253
00:22:51,060 --> 00:22:52,940
تاحالا برات سوال شده چرا؟
254
00:22:56,980 --> 00:22:59,420
من بودم که نجاتت دادم
255
00:23:02,140 --> 00:23:04,780
کلی وقت صرف کردم و برات انرژی گذاشتم
256
00:23:06,220 --> 00:23:08,060
حالا میای بهم میگی که
257
00:23:09,860 --> 00:23:10,900
بی کفایت بودی
258
00:23:33,580 --> 00:23:35,020
فورا لی فان رو میارم پیشتون
259
00:23:35,460 --> 00:23:35,830
برگرد
260
00:23:38,060 --> 00:23:39,060
بهت اجازه دادم بری؟
261
00:23:42,020 --> 00:23:43,020
نقشه عوض شده
262
00:23:44,460 --> 00:23:45,450
دیگه خسته شدم
263
00:23:47,500 --> 00:23:48,220
برو
264
00:23:49,220 --> 00:23:50,740
تائو جون ران رو برام بیار
265
00:24:31,660 --> 00:24:32,380
فان
266
00:24:34,500 --> 00:24:35,340
فان
267
00:24:37,100 --> 00:24:37,860
بهوش اومدی
268
00:24:39,540 --> 00:24:40,750
چرا من اینجام؟
269
00:24:41,140 --> 00:24:44,090
دیشب فرماندار و ارباب سائو برگردوندنت اینجا
270
00:24:46,340 --> 00:24:48,060
لیان چی و سائو چینگ؟
271
00:25:04,690 --> 00:25:05,820
لیان چی لطفا این کارو نکن
272
00:25:06,370 --> 00:25:07,020
لیان چی
273
00:25:14,620 --> 00:25:15,620
شما دوتا کجا رفته بودید؟
274
00:25:15,900 --> 00:25:17,060
چرا اینجوری لباس پوشیدید؟
275
00:25:17,620 --> 00:25:18,900
موش آب کشیده شدید
276
00:25:23,500 --> 00:25:25,100
منو ارباب لیان حدس زدیم گرسنه باشی
277
00:25:25,820 --> 00:25:27,350
برای همین رفتیم بازار تا براتون غذا بگیریم
278
00:25:29,460 --> 00:25:30,390
توام بخور
279
00:25:30,900 --> 00:25:32,180
باید به سفرمون ادامه بدیم
280
00:25:35,820 --> 00:25:36,460
به کجا؟
281
00:25:37,380 --> 00:25:38,420
آزورلند
282
00:25:41,620 --> 00:25:43,060
نه من نمیتونم باهاتون بیام
283
00:25:43,180 --> 00:25:43,740
...ارباب تائو، اون
284
00:25:43,940 --> 00:25:44,590
فان
285
00:25:45,580 --> 00:25:46,820
ایندفعه به حرفم گوش بده
286
00:25:48,980 --> 00:25:49,660
بیا برگردیم
287
00:25:54,580 --> 00:25:55,380
پس تو چی؟
288
00:25:55,700 --> 00:25:57,180
اول نان شان رو برگردون
289
00:25:57,620 --> 00:25:58,460
...درمورد بقیه چیزا هم
290
00:25:59,660 --> 00:26:00,170
به من بسپرشون
291
00:26:04,170 --> 00:26:05,780
اگه به آزورلند برت نگردونده بودم
292
00:26:08,180 --> 00:26:10,020
انقدر عذاب نمیکشیدی
293
00:26:14,620 --> 00:26:15,860
باید میذاشتم زودتر از اینا بری
294
00:26:22,740 --> 00:26:23,420
لیان چی
295
00:26:24,230 --> 00:26:26,060
اگه یه بار دیگه بدون من تصمیم بگیری
296
00:26:26,340 --> 00:26:27,940
هیچوقت نمیبخشمت
297
00:26:34,980 --> 00:26:35,780
متاسفم
298
00:26:38,620 --> 00:26:39,220
فان
299
00:26:40,220 --> 00:26:40,940
فان
300
00:26:43,860 --> 00:26:44,380
ارباب لیان
301
00:26:45,900 --> 00:26:47,550
تو برمیگردی درسته؟
302
00:26:50,860 --> 00:26:52,220
معلومه که برمیگردیم
303
00:26:53,540 --> 00:26:55,340
آزورلند خونه ماست
304
00:26:57,580 --> 00:27:02,380
[شهر امپراطوری، میدلند]
305
00:27:19,980 --> 00:27:23,640
[امپراطور میدلند]
306
00:27:21,490 --> 00:27:24,060
عالیجناب من متوجه شدم که
خواجه وانگ از یان جیا یو رشوه گرفته
307
00:27:24,200 --> 00:27:25,900
[سرقت نشان ببر به اون مربوط میشه]
308
00:27:24,710 --> 00:27:25,400
کسی اینجاست؟
309
00:27:25,900 --> 00:27:27,670
[همچنین متوجه شدم که یان جیا یو میخواد کودتا کنه]
310
00:27:27,680 --> 00:27:30,540
[قبلا مدارک مربوطه رو ارائه دادم امیدارم که عالیجناب محتاط تر باشن]
311
00:27:30,060 --> 00:27:30,540
من اینجام عالیجناب
312
00:27:30,700 --> 00:27:32,540
برو ببین نشان ببر هنوز سرجاشه
313
00:27:32,900 --> 00:27:33,540
بله
314
00:27:36,410 --> 00:27:40,970
[عمارت یان]
315
00:27:54,900 --> 00:27:55,540
تنهامون بزار
316
00:27:55,900 --> 00:27:56,540
بله
317
00:27:59,940 --> 00:28:00,550
بشین
318
00:28:17,260 --> 00:28:19,830
ازت خواستم که بیای اینجا، میدونی چرا؟
319
00:28:20,700 --> 00:28:21,780
نشان ببر رو گیر آوردی
320
00:28:23,620 --> 00:28:25,300
بخاطر همین رئیس دفتر امور نظامی بودی
321
00:28:26,260 --> 00:28:27,500
مهم نیست تو چه شرایطی باشی
322
00:28:28,260 --> 00:28:29,740
همیشه آرامشت رو حفظ میکنی
323
00:28:32,820 --> 00:28:34,020
بهم یادآوری میکنه ازت تشکر کنم
324
00:28:34,980 --> 00:28:36,380
اگه بخاطر نقشه دفاعی شهر تو نبود
325
00:28:37,620 --> 00:28:38,620
نمیتونستم انقدر راحت
326
00:28:39,940 --> 00:28:41,900
نشان رو بدست بیارم
327
00:28:45,100 --> 00:28:46,060
...ولی
328
00:28:47,100 --> 00:28:48,340
نشان ببر باید
329
00:28:50,220 --> 00:28:51,420
شامل دوتا قسمت باشه
330
00:29:03,470 --> 00:29:04,420
شوهر خواهر خوبم
331
00:29:05,340 --> 00:29:06,380
لطفا فراموش نکن که
332
00:29:07,510 --> 00:29:10,780
منو تو الان خانواده ایم
333
00:29:12,740 --> 00:29:14,100
اگه مشکلی پیش بیاد
334
00:29:14,500 --> 00:29:15,820
جفتمون میمیریم
335
00:29:16,820 --> 00:29:18,180
برای اینکه جلوی این اتفاق و بگیریم
336
00:29:18,620 --> 00:29:19,710
بهتره باهام همکاری کنی
337
00:29:20,180 --> 00:29:21,820
میتونیم یه دنیای جدید بسازیم
338
00:29:24,250 --> 00:29:26,460
نیمه دیگه نشان ببرم رو بهت میدم
339
00:29:28,020 --> 00:29:28,790
خوبه
340
00:29:29,340 --> 00:29:30,380
میدونم که میتونم بهت اعتماد کنم
341
00:29:30,660 --> 00:29:31,780
ولی یه شرط دارم
342
00:29:34,380 --> 00:29:35,380
بذار فان بره
343
00:29:39,780 --> 00:29:42,060
دوتا خواهرام دردسر سازن
344
00:29:43,220 --> 00:29:44,700
یکیشون نمیتونه تو رو فراموش کنه
345
00:29:45,860 --> 00:29:47,370
و تو نمیتونی اون یکی رو فراموش کنی
346
00:29:48,420 --> 00:29:50,420
جای بحث نداره
347
00:29:51,260 --> 00:29:53,620
باشه بهت قول میدم
348
00:30:13,380 --> 00:30:16,220
یون جی عاشق این گل ها میشه
349
00:30:35,620 --> 00:30:36,620
چرا اینجایی؟
350
00:30:40,180 --> 00:30:41,180
جو جی چینگ
351
00:30:43,620 --> 00:30:45,220
چطور جرات میکنی؟
352
00:30:47,950 --> 00:30:48,700
بانوی من
353
00:30:50,540 --> 00:30:51,460
همه این گل ها
354
00:30:52,700 --> 00:30:54,420
برای ارباب تائو هستن؟
355
00:30:55,100 --> 00:30:55,860
!دستتو بکش
356
00:31:01,420 --> 00:31:02,180
بانوی من
357
00:31:03,660 --> 00:31:04,700
میشه تائو جون ران رو فراموش کنی
358
00:31:06,230 --> 00:31:07,500
و به من توجه کنی؟
359
00:31:09,460 --> 00:31:10,380
حتی یه نگاه کوچیکم کافیه
360
00:31:11,780 --> 00:31:12,940
جو جی چینگ
361
00:31:14,310 --> 00:31:16,580
یادت نره کی هستی
362
00:31:20,100 --> 00:31:21,180
من کیم؟
363
00:31:23,700 --> 00:31:25,140
دوست داشتنت اشتباهه؟
364
00:31:28,620 --> 00:31:30,420
حاضرم هر کاری برات بکنم
365
00:31:32,590 --> 00:31:33,820
...ولی هنوزم
366
00:31:34,260 --> 00:31:36,630
همه این سالها حتی یه نگاه کوچیکم بهم نکردی
367
00:31:39,180 --> 00:31:40,100
تو قلبت
368
00:31:41,780 --> 00:31:43,460
فقط تائو جون ران جا داره
خفه شو
369
00:31:43,484 --> 00:32:45,484
تنظیم و پخش از
SARVFILM.IR
29050