All language subtitles for Cry.Me.A.River.Of.Stars.E21[Sarvfilm.ir]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,626 --> 00:01:30,626
تنظیم و پخش از
SARVFILM.IR
2
00:01:38,650 --> 00:01:46,810
[برایم یک رودخانه پرستاره گریه کن]
3
00:01:46,810 --> 00:01:49,560
[قسمت 21]
4
00:01:49,880 --> 00:01:52,100
[عمارت یان]
5
00:02:09,250 --> 00:02:09,930
ارباب یان
6
00:02:15,650 --> 00:02:16,500
تو شوهر خواهر منی
7
00:02:17,090 --> 00:02:18,090
انقدر رسمی نباش
8
00:02:19,730 --> 00:02:20,329
بشین
9
00:02:20,490 --> 00:02:21,410
با اینکه باهم فامیلیم
10
00:02:22,090 --> 00:02:23,170
آداب رسمی باید حفظ بشن
11
00:02:35,050 --> 00:02:37,880
شنیدم همه چیز بین تو و خ آن خوب پیش میره
12
00:02:38,690 --> 00:02:41,170
و من به عنوان یه برادر خیلی راضیم
13
00:02:41,970 --> 00:02:44,450
برای این می خواستی منو ببینی؟
14
00:03:03,850 --> 00:03:04,850
میتونی تایید کنی
15
00:03:05,730 --> 00:03:07,850
این نقشه دفاعی شهریه که از فان گرفتی یا نه؟
16
00:03:08,130 --> 00:03:08,730
آره خودشه
17
00:03:09,250 --> 00:03:10,450
این جعلیه
18
00:03:10,850 --> 00:03:11,810
امکان نداره
19
00:03:12,170 --> 00:03:13,050
فیلم بازی نکن
20
00:03:13,600 --> 00:03:14,690
فکر کردی ما بهت اعتماد می کنیم
21
00:03:14,690 --> 00:03:15,490
چون چاپلوسی بانو رو می کنی؟
22
00:03:15,490 --> 00:03:16,650
خودت رو صادقانه تسلیم خانواده یان کردی؟
23
00:03:21,690 --> 00:03:23,290
لی فان ممکنه فهمیده باشه
و احتیاط کرده
24
00:03:24,130 --> 00:03:25,090
یه فرصت دیگه بهم بده
25
00:03:25,730 --> 00:03:26,690
نقشه رو پس می گیرم
26
00:03:29,360 --> 00:03:29,970
اشکالی نداره
27
00:03:30,970 --> 00:03:32,890
می خواستم ببینم چی میگی
28
00:03:34,090 --> 00:03:35,170
ما خانواده ایم
29
00:03:36,810 --> 00:03:38,810
چون گفتی این نقشه رو از لی فان
30
00:03:39,050 --> 00:03:40,450
گرفتی
31
00:03:41,530 --> 00:03:42,530
باورت می کنم
32
00:03:44,090 --> 00:03:45,130
از اونجایی که خانواده ایم
33
00:03:46,530 --> 00:03:47,850
باید بهم اعتماد می کردی
34
00:03:51,970 --> 00:03:52,690
شوهر خواهر عزیزم
35
00:03:53,320 --> 00:03:54,210
رو حرفم حساب کن
36
00:03:55,329 --> 00:03:56,210
مسائلی مثل این
37
00:03:57,050 --> 00:03:58,650
دیگه هیچوقت تکرار نمیشن
38
00:04:03,810 --> 00:04:04,450
منو ببخشید
39
00:04:17,730 --> 00:04:18,610
اون مجرمِ
40
00:04:22,370 --> 00:04:23,890
این وضعیت فقط دوتا توضیح داره
41
00:04:25,130 --> 00:04:25,890
یکی این که تائو جون ران
42
00:04:26,050 --> 00:04:28,170
خودش نقشه دفاعی شهر رو مخفی کرده
43
00:04:29,490 --> 00:04:30,330
...یکی دیگه اینکه
44
00:04:31,410 --> 00:04:32,200
چی؟
45
00:04:33,040 --> 00:04:35,250
تائو جون ران و فان دست به یکی کردن
46
00:04:36,690 --> 00:04:38,050
و گولمون زدن
47
00:04:38,690 --> 00:04:39,490
...اونوقت ما
48
00:04:40,730 --> 00:04:41,370
گوش کن چی میگم
49
00:04:42,330 --> 00:04:43,420
همین الان برو به آزورلند
50
00:04:44,159 --> 00:04:46,990
[وضوح در سکون]
51
00:04:44,650 --> 00:04:45,810
و فان رو بیار اینجا
52
00:04:49,500 --> 00:04:50,130
بله سرورم
53
00:04:58,750 --> 00:05:01,090
[آزورلند]
54
00:05:04,090 --> 00:05:04,970
آروم شدی؟
55
00:05:07,920 --> 00:05:08,650
تو کی هستی؟
56
00:05:09,090 --> 00:05:09,970
کسی که قراره کمکت کنه
57
00:05:11,890 --> 00:05:13,130
چطور میتونم بهت اعتماد کنم؟
58
00:05:19,290 --> 00:05:20,090
میدونم
59
00:05:21,450 --> 00:05:23,570
لی فان رقیبت بوده
60
00:05:25,530 --> 00:05:27,250
الان موقعیت کاهن اعظم رو بهش باختی
61
00:05:27,810 --> 00:05:29,450
اما اون شهرت زیادی کسب کرده
62
00:05:30,490 --> 00:05:31,410
احساس از دست دادن
63
00:05:32,409 --> 00:05:33,330
و کینه ای که
64
00:05:33,850 --> 00:05:35,690
تحمل کردی و تو خودت نگه داشتی
65
00:05:37,890 --> 00:05:39,050
حتما سخت
66
00:05:39,890 --> 00:05:40,920
و دردناک بوده برات
67
00:05:44,930 --> 00:05:46,330
تو همه چیز رو برای آزورلند فدا کردی
68
00:05:47,810 --> 00:05:50,409
تمام تلاشت رو کردی تا سنت های
آزورلند رو حفظ کنی
69
00:05:52,050 --> 00:05:53,290
اما همه اینا یکی بعد از اون یکی
70
00:05:53,490 --> 00:05:55,890
توسط لی فان نابود و به چالش کشیده شد
71
00:05:56,130 --> 00:05:57,090
تمومش کن
72
00:06:03,890 --> 00:06:05,370
تمومش نمی کنم
73
00:06:06,930 --> 00:06:08,770
لی فان فقط به میدلندی ها اهمیت میده
74
00:06:09,850 --> 00:06:11,970
اون الان به مردان آزورلند عزت بخشیده
75
00:06:13,170 --> 00:06:14,170
و به مرور
76
00:06:15,610 --> 00:06:17,690
از هر سنتی که آزورلندی ها براش
ارزش قائلن نافرمانی می کنه
77
00:06:20,850 --> 00:06:21,770
آزورلند
78
00:06:23,050 --> 00:06:23,850
دیر یا زود
79
00:06:24,090 --> 00:06:25,890
به دست اون نابود میشه
80
00:06:26,210 --> 00:06:26,820
نه
81
00:06:28,250 --> 00:06:29,650
نمیتونم بذارم این اتفاق بیوفته
82
00:06:30,050 --> 00:06:31,370
برای همین اومدم کمکت کنم
83
00:06:32,130 --> 00:06:34,770
لیان چی به شدت از لی فان محافظت می کنه
84
00:06:35,690 --> 00:06:37,810
هیچکس نمیتونه بهش نزدیک شه
85
00:06:39,050 --> 00:06:40,210
چطوری می خوای کمکم کنی؟
86
00:06:40,890 --> 00:06:41,810
تا زمانی که با من
87
00:06:43,170 --> 00:06:44,370
همکاری کنی میتونی اونو کنار بزنی
88
00:06:48,970 --> 00:06:49,690
قبوله
89
00:06:54,090 --> 00:06:56,490
کاهن اعظم آزورلند، شیا خو یو یوآن
90
00:06:57,290 --> 00:06:59,130
عاشق سیتو تیان، پادشاه وستلند شد
91
00:07:00,560 --> 00:07:02,330
اونا باهم متحد شدن و میدلند رو شکست دادن
92
00:07:03,450 --> 00:07:06,170
اما وقتی شیا خو یو یوآن حامله بود
93
00:07:07,050 --> 00:07:09,170
سیتو تیان بهش خیانت کرد و
رژیم رو سرنگون کرد
94
00:07:09,970 --> 00:07:11,810
شیا خو یو یوآن در ناامیدی فوت کرد
95
00:07:12,120 --> 00:07:13,330
و هیچکس از محل نگهداری بچه خبر نداشت
96
00:07:15,420 --> 00:07:17,330
هر زنی که عاشق میشه
97
00:07:17,650 --> 00:07:18,500
احمق میشه؟
98
00:07:20,890 --> 00:07:21,570
فان
99
00:07:23,410 --> 00:07:24,650
لیائو اینجا چیکار می کنی؟
100
00:07:27,450 --> 00:07:29,050
دیروقته، یکم غذا بخور
101
00:07:36,700 --> 00:07:37,330
این
102
00:07:44,820 --> 00:07:46,130
این چیه؟
103
00:07:46,570 --> 00:07:48,330
سوپ ماهی تازه که من درست کردم
104
00:07:50,940 --> 00:07:52,450
مگه نگفتم من ماهی نمی خورم؟
105
00:07:52,770 --> 00:07:53,940
چرا باز آوردیش؟
106
00:07:56,170 --> 00:07:58,210
احتمالا وقتی توی آشپزخونه بودم
ظرف اشتباهی رو برداشتم
107
00:08:00,370 --> 00:08:01,130
اشکالی نداره
108
00:08:01,690 --> 00:08:02,690
واسه امروز بسه
109
00:08:03,490 --> 00:08:05,210
فکر کردم از خوندن خوشت نمیاد
110
00:08:07,930 --> 00:08:08,730
مگه بهم نگفتی
111
00:08:09,010 --> 00:08:10,890
تاریخچه آزورلند رو به عنوان کاهن اعظم
112
00:08:11,090 --> 00:08:12,010
یاد بگیرم؟
113
00:08:13,280 --> 00:08:15,260
چرا گیج میزنی؟
114
00:08:17,530 --> 00:08:18,690
شاید خستم
115
00:08:34,049 --> 00:08:34,690
نه
116
00:08:35,530 --> 00:08:36,600
تو لیائو نیستی
117
00:08:37,809 --> 00:08:39,330
اون اینجوری به من نگاه نمی کنه
118
00:08:43,010 --> 00:08:43,770
لی فان
119
00:08:44,970 --> 00:08:47,090
بعضی اوقات خوب نیست خیلی باهوش باشی
120
00:08:57,290 --> 00:08:58,450
می دونستم
121
00:08:59,290 --> 00:09:01,370
لی فان مشتاق دیدار
122
00:09:03,250 --> 00:09:04,760
چطور جرات کردی بیای دیدن من؟
123
00:09:05,410 --> 00:09:06,250
به عنوان دوست
124
00:09:07,090 --> 00:09:08,650
نمی خواد انقدر باهام سرد باشی
125
00:09:15,170 --> 00:09:16,450
بیا بریم سر اصل مطلب
126
00:09:18,530 --> 00:09:19,610
نقشه دفاعی شهر کجاست؟
127
00:09:21,650 --> 00:09:22,770
مگه خودت بهتر از من نمیدونی
128
00:09:23,290 --> 00:09:24,690
که نقشه کجاست؟
129
00:09:25,690 --> 00:09:26,610
لی فان
130
00:09:28,410 --> 00:09:30,050
لطفا الکی تلاش نکن
131
00:09:31,490 --> 00:09:32,410
بدش به من
132
00:09:33,290 --> 00:09:34,530
و خودم از اینجا میرم
133
00:09:37,760 --> 00:09:38,450
اشکالی نداره
134
00:09:40,010 --> 00:09:41,010
میدیش بهم
135
00:09:57,690 --> 00:09:59,090
چی دادی بهم؟
136
00:09:59,530 --> 00:10:00,410
سروم حقیقت
137
00:10:01,570 --> 00:10:02,850
باعث میشه حقیقت رو بگی
138
00:10:05,370 --> 00:10:07,530
این دارو از قارچ های توهم زا درست میشه
139
00:10:08,370 --> 00:10:09,130
هول نشو
140
00:10:10,210 --> 00:10:11,850
نمی کشتت
141
00:10:47,370 --> 00:10:48,160
نترس
142
00:10:49,330 --> 00:10:50,410
من تائو جون ران نیستم
143
00:10:55,090 --> 00:10:56,170
بهت صدمه نمیزنم
144
00:10:57,890 --> 00:10:59,410
به طایفه ات هم صدمه نمیزنم
145
00:11:01,930 --> 00:11:02,690
یادت باشه
146
00:11:06,090 --> 00:11:07,170
کسی که بهت صدمه زد
147
00:11:09,650 --> 00:11:10,810
تائو جون رانِ
148
00:11:13,250 --> 00:11:15,290
آزورلندی ها توسط میدلندی ها قتل عام شدن
149
00:11:16,210 --> 00:11:17,330
توسط تائو جون ران کشته شدن
150
00:11:22,610 --> 00:11:24,050
نمی خوای انتقام بگیری؟
151
00:11:29,560 --> 00:11:30,170
چرا می خوام
152
00:11:30,330 --> 00:11:31,010
اگه می خوای
153
00:11:31,570 --> 00:11:33,650
نقشه دفاعی شهر رو نشونم بده
154
00:11:34,050 --> 00:11:34,770
نقشه دفاعی شهر
155
00:11:42,010 --> 00:11:43,090
لیائو جونگ یان
156
00:11:44,980 --> 00:11:45,650
فان
157
00:11:49,770 --> 00:11:51,330
باید بریم، لیان چی داره میاد
158
00:11:52,810 --> 00:11:53,450
فان
159
00:12:02,690 --> 00:12:03,370
فان
160
00:12:05,010 --> 00:12:05,610
کی اونجاست؟
161
00:12:13,380 --> 00:12:15,090
تائو جون ران؟
162
00:12:17,050 --> 00:12:17,890
لطفا آروم باش
163
00:12:18,090 --> 00:12:18,730
چطور میتونم باشم؟
164
00:12:19,050 --> 00:12:20,250
تو که دیگه نقشه دفاعی شهر رو گرفتی
165
00:12:20,490 --> 00:12:21,690
چرا فان رو دزدیدی؟
166
00:12:21,850 --> 00:12:23,690
نقشه دفاعی شهر همش بخشی از نقشه منو فانِ
167
00:12:24,130 --> 00:12:25,010
نقشه؟
168
00:12:25,250 --> 00:12:25,810
آره
169
00:12:26,090 --> 00:12:26,770
این تنها راه منه
170
00:12:27,010 --> 00:12:28,370
که بتونم اعتماد یان جیا یو رو جلب کنم
171
00:12:49,970 --> 00:12:50,650
فان
172
00:12:56,560 --> 00:12:57,900
اومدم همه چیز رو برات توضیح بدم
173
00:12:58,940 --> 00:12:59,850
توضیح بدی؟
174
00:13:02,290 --> 00:13:03,410
خودم همه چیز رو با چشمام دیدم
175
00:13:04,370 --> 00:13:05,690
همه توی دریاچه پینگ دیدن
176
00:13:05,890 --> 00:13:08,370
تو و یان خ آن تو دهن هم بودید
177
00:13:12,450 --> 00:13:13,570
میشه یه لطفی بهم بکنی؟
178
00:13:15,370 --> 00:13:16,010
میشه اونو
179
00:13:16,180 --> 00:13:18,450
جاهایی که با من رفتی نبری؟
180
00:13:20,890 --> 00:13:22,610
میدونی همچین چیزی چقدر برای من ظالمانست؟
181
00:13:25,410 --> 00:13:26,050
فان
182
00:13:28,250 --> 00:13:28,920
معذرت می خوام
183
00:13:31,810 --> 00:13:33,010
منم مشکلات خودم رو دارم
184
00:13:36,610 --> 00:13:37,460
مشکلات؟
185
00:13:44,810 --> 00:13:46,360
من الان چی دیدم؟
186
00:13:48,330 --> 00:13:50,170
اگه بتونی مسئولیت اونو قبول کنی
187
00:13:52,290 --> 00:13:53,810
هنوز میشه بهت گفت مرد
188
00:13:56,930 --> 00:13:58,610
اما تو چجور مردی هستی
189
00:13:59,050 --> 00:14:00,290
که میای اینجا و این حرفا رو به من میزنی؟
190
00:14:00,810 --> 00:14:02,370
فکر کردی من چیم؟
191
00:14:10,530 --> 00:14:12,130
تو که انتخابت رو کردی
192
00:14:18,410 --> 00:14:19,410
لطفا دست از سر من بردار
193
00:14:23,730 --> 00:14:25,530
من با خ آن ازدواج کردم تا سائو چینگ رو نجات بدم
194
00:14:26,690 --> 00:14:27,730
این ازدواج به اصطلاح الکی
195
00:14:29,100 --> 00:14:30,810
تبدیل شد به یه قرارداد ازدواج واقعی
196
00:14:32,010 --> 00:14:33,130
چون یان خ آن سر حرفش نموند
197
00:14:35,010 --> 00:14:36,610
یان جیا یو یه نقشه کامل برای اتصال
198
00:14:36,890 --> 00:14:38,090
میدلند ریخته
199
00:14:39,490 --> 00:14:41,260
که شامل همه افراد میدلند میشه
200
00:14:42,450 --> 00:14:48,390
♫ بهار به شهر پشت سرم میرسه ♫
201
00:14:42,530 --> 00:14:43,850
و من تنها کسی هستم که میتونه جلوش رو بگیره
202
00:14:47,410 --> 00:14:48,330
فکر کردی فقط با این حرفا
203
00:14:48,530 --> 00:14:49,770
بهت اعتماد می کنم؟
204
00:14:48,550 --> 00:14:54,610
♫ منو تو همدیگه رو میبوسیم و آشتی می کنیم ♫
205
00:14:56,090 --> 00:14:59,130
تنها کسی که توی قلب تائو جون رانِ فان ـه
206
00:14:56,260 --> 00:15:02,120
♫ عشق و نفرت هیچی نیستن ♫
207
00:15:02,120 --> 00:15:08,260
♫ هیچکس نمیتونه جای تو یا منو بگیره ♫
208
00:15:02,540 --> 00:15:03,450
هیچوقت تغییر نکرده
209
00:15:04,530 --> 00:15:06,210
اگه هرکدوم از حرفام دروغ باشه
210
00:15:06,530 --> 00:15:08,930
امیدوارم صاعقه بزنه بهم و بی رحمانه بمیرم
211
00:15:09,110 --> 00:15:13,150
♫ می شینیم و بالا و پایین رفتن
ستاره ها رو تماشا می کنیم ♫
212
00:15:10,050 --> 00:15:11,050
دروغ میگی
213
00:15:13,470 --> 00:15:16,220
♫ و خود را در موجی از درخشش ها
غوطه ور می کنیم ♫
214
00:15:16,870 --> 00:15:18,640
♫ نگاه ما بهم قفل شده ♫
215
00:15:18,640 --> 00:15:21,550
♫ هیچکس نگران اشک های ما نیست ♫
216
00:15:22,680 --> 00:15:26,240
♫ ما فقط صدایی که بینمون رد و بدل
میشه می شنویم ♫
217
00:15:26,530 --> 00:15:27,530
از اونجایی که هنوز بهم اعتماد نداری
218
00:15:27,090 --> 00:15:30,040
♫ چه جواب درست باشه چه غلط ♫
219
00:15:29,810 --> 00:15:30,900
چرا هر وقت که دلت خواست
220
00:15:30,440 --> 00:15:32,300
♫ پتوهای شادی ♫
221
00:15:32,300 --> 00:15:36,060
♫ همه نگران دنیا هستن ♫
222
00:15:32,650 --> 00:15:33,730
منو نمیکشی؟
223
00:15:36,540 --> 00:15:40,380
♫ اگه باد شعر باشه و ابر کاغذ ♫
224
00:15:40,380 --> 00:15:43,170
♫ گذشته ام رو می نویسم ♫
225
00:15:43,330 --> 00:15:45,940
♫ کل زندگیم ♫
226
00:15:45,940 --> 00:15:49,870
♫ دنبال تو بودم ♫
227
00:15:50,280 --> 00:15:54,030
♫ وقتی باد تموم بشه، چیزی گم نمیشه ♫
228
00:15:54,030 --> 00:15:57,020
♫ قلب ها با رسیدن بهار می لرزه ♫
229
00:15:57,220 --> 00:15:59,690
♫ از طریق آشفتگی زمان ♫
230
00:15:58,570 --> 00:15:59,450
الان بهت اعتماد دارم
231
00:15:59,690 --> 00:16:03,080
♫ قبل از اینکه تموم شه ♫
232
00:16:04,010 --> 00:16:06,400
♫ منتظریم که بهار بیاد ♫
233
00:16:06,600 --> 00:16:10,950
♫ فقط برای اینکه در قطار افکار بخوابیم ♫
234
00:16:19,580 --> 00:16:22,050
یان جیا یو هنوز کاملا بهم اعتماد نداره
235
00:16:23,130 --> 00:16:24,610
برای همین باید باهم کار کنیم
236
00:16:25,730 --> 00:16:27,450
تا قانعش کنیم که ما کاملا جدا شدیم
237
00:16:28,730 --> 00:16:30,050
و من خودم رو تسلیمش کردم
238
00:16:30,450 --> 00:16:31,530
جدی میگی؟
239
00:16:34,010 --> 00:16:35,450
باید فیلم بازی کنیم؟
240
00:16:36,050 --> 00:16:36,730
آره
241
00:16:38,650 --> 00:16:40,010
هر چی بیشتر ازم متنفر و دلخور باشی
242
00:16:41,410 --> 00:16:42,450
بیشتر باورش میشه و بهم اعتماد می کنه
243
00:16:52,930 --> 00:16:54,090
بعد از اینکه همه اینا تموم بشه
244
00:16:55,410 --> 00:16:56,610
از اینجا میریم
245
00:16:58,890 --> 00:17:00,410
و زندگی ای که همیشه می خواستی می کنیم
246
00:17:06,010 --> 00:17:06,609
باشه
247
00:17:09,450 --> 00:17:10,170
داری میگی
248
00:17:12,130 --> 00:17:13,930
که فان خودش نقشه دفاعی شهر رو داد بهت؟
249
00:17:14,810 --> 00:17:15,490
آره
250
00:17:17,560 --> 00:17:18,849
پس دلیلم برای نجات دادنش بیشتر شد
251
00:17:20,770 --> 00:17:21,970
فان رو نجات میدم
252
00:17:22,810 --> 00:17:23,609
اولویت الان ما
253
00:17:24,250 --> 00:17:25,690
اینه که آزورلندی ها رو پا برجا کنیم
254
00:17:26,329 --> 00:17:26,970
و آزرولند رو منظم نگه داریم
255
00:17:27,170 --> 00:17:28,089
مهم نیست چی بگی
256
00:17:28,530 --> 00:17:29,690
من نجاتش میدم
257
00:17:30,410 --> 00:17:32,010
بهت قول میدم که فان رو نجات بدم
258
00:17:32,650 --> 00:17:34,370
خودت رو قاطی نکن و
شرایط رو بدتر نکن
259
00:17:35,540 --> 00:17:37,370
اهمیتی نمیدم نقشه ـت چقدر کامل به نظر برسه
260
00:17:38,580 --> 00:17:40,530
اما هیچوقت تحمل اینو ندارم
که فان زجر بکشه
261
00:17:41,770 --> 00:17:43,250
فکر می کنی منم نگران وضعیتش نیستم؟
262
00:17:44,610 --> 00:17:47,330
برای همین من باید جای اون اونجا باشم
263
00:17:48,880 --> 00:17:50,810
تو هی نقش تائو جون ران از
خانواده یان رو بازی می کنی
264
00:17:51,400 --> 00:17:53,410
اما من توی نقشه ـت یه مهره شطرنجم
265
00:17:55,330 --> 00:17:56,820
امنیت فان اولویت اول منه
266
00:17:58,860 --> 00:18:00,210
هدف جفتمون یکیه
267
00:18:00,570 --> 00:18:02,010
نمی خواد خودت رو فدا کنی
268
00:18:03,970 --> 00:18:04,690
من
269
00:18:07,050 --> 00:18:08,020
بی ارزشم
270
00:18:10,020 --> 00:18:11,090
برای فان
271
00:18:12,490 --> 00:18:14,730
فقط تو، تائو جون ران، مهمی
272
00:18:18,050 --> 00:18:18,850
من که برم
273
00:18:19,490 --> 00:18:20,930
فقط باعث میشه اونا بیشتر بهت اعتماد کنن
274
00:18:21,610 --> 00:18:22,530
نقشه ـت
275
00:18:25,130 --> 00:18:26,410
شکست نمی خوره
276
00:18:39,250 --> 00:18:39,850
ببریدش
277
00:18:41,010 --> 00:18:41,610
فان
278
00:18:42,490 --> 00:18:43,130
فان
279
00:18:53,170 --> 00:18:54,290
ولش کن
280
00:18:54,730 --> 00:18:55,730
ولش کن
281
00:18:57,890 --> 00:18:59,410
فان رو آزاد نمی کنم
282
00:19:00,170 --> 00:19:02,170
و به توام اجازه نمیدم نقشه ـم رو خراب کنی
283
00:19:05,810 --> 00:19:06,530
بگیریدش
284
00:19:06,890 --> 00:19:07,530
بله سرورم
285
00:19:07,930 --> 00:19:08,970
فان
286
00:19:47,650 --> 00:19:48,410
لیان چی توی دردسر افتاده
287
00:19:48,650 --> 00:19:49,850
فورا از سیاه چال آبی بیرون شهر
نجاتش بده
288
00:19:58,770 --> 00:20:00,410
سرورم، برشون گردوندیم
289
00:20:03,610 --> 00:20:04,410
هویت من که
290
00:20:05,050 --> 00:20:06,250
لو نرفت؟
291
00:20:09,410 --> 00:20:10,010
نه
292
00:20:11,810 --> 00:20:12,730
با لیان چی چیکار می کنی؟
293
00:20:13,210 --> 00:20:14,130
چه اتفاقی قراره برای لیان چی بیوفته؟
294
00:20:16,450 --> 00:20:17,850
کار من اینجا تموم شده
295
00:20:18,810 --> 00:20:19,650
من فان رو میبرم
296
00:20:21,770 --> 00:20:22,890
و آزورلند مال تو
297
00:20:23,650 --> 00:20:24,530
لیان چی چطور؟
298
00:20:26,610 --> 00:20:27,410
اگه زنده باشه
299
00:20:28,410 --> 00:20:29,090
روی تختی که سال ها آرزوی
300
00:20:29,290 --> 00:20:30,570
مسالمت آمیزش رو داری نمی نشینی
301
00:20:32,370 --> 00:20:33,840
دارم بهت لطف می کنم که حسابش رو میرسم
302
00:20:34,170 --> 00:20:35,210
من هیچوقت ازت نخواستم بکشیش
303
00:20:35,490 --> 00:20:36,450
توی این موقعیت
304
00:20:38,730 --> 00:20:40,610
منو تو توی یه جبهه ایم
305
00:20:49,330 --> 00:20:51,410
بهتره که حرف گوش کن باشی
و همکاری کنی
306
00:21:11,040 --> 00:21:11,690
چه خبره؟
307
00:21:14,010 --> 00:21:15,010
چی شده؟
308
00:21:15,290 --> 00:21:16,050
این چیه؟
309
00:21:16,850 --> 00:21:17,560
وای نه
310
00:21:17,810 --> 00:21:18,460
!زلزله
311
00:21:19,370 --> 00:21:20,170
زلزله؟
آره
312
00:21:20,410 --> 00:21:21,130
زمین داره میلرزه
313
00:21:21,370 --> 00:21:23,050
و حیوانات و پرندگان دره فرار کردن
314
00:21:23,370 --> 00:21:25,120
ساختمون از هم میپاشه اگه
همین الان نریم
315
00:21:25,490 --> 00:21:26,250
...اما
316
00:21:27,410 --> 00:21:28,810
چی میگی؟ باید جونمون رو برداریم و بریم
317
00:21:29,130 --> 00:21:30,530
اینم نگم که اگه از هم بپاشه
318
00:21:30,810 --> 00:21:31,970
اون زنده نمی مونه
319
00:21:32,370 --> 00:21:32,930
بیا عجله کنیم و بریم
320
00:21:33,090 --> 00:21:33,770
یه دقیقه وایسا
321
00:21:34,130 --> 00:21:35,530
ما نمیتونیم خودمون تنها بریم
322
00:21:35,810 --> 00:21:37,410
چطوره منو تو از هم جدا بشیم و
به بقیه خبر بدیم؟
323
00:21:37,650 --> 00:21:38,850
درسته، بریم
باشه
324
00:21:43,970 --> 00:21:44,860
خداروشکر هنوز توی آزورلندیم
325
00:21:45,170 --> 00:21:46,450
و میتونیم کلید رو گیر بیاریم
326
00:21:53,450 --> 00:21:54,980
خیلی ریسکی ـه
چرا اومدی؟
327
00:21:55,250 --> 00:21:55,930
تا وقتی که بتونم نجاتت بدم
328
00:21:56,170 --> 00:21:57,130
هر ریسکی باشه می پذیرم
329
00:21:58,410 --> 00:21:59,090
اینم نگم که
330
00:21:59,450 --> 00:22:00,090
اونا احمقن
331
00:22:00,450 --> 00:22:02,210
وقتی بفهمن ما دیگه گم و گور شدیم
332
00:22:02,570 --> 00:22:03,210
بیا
333
00:22:03,810 --> 00:22:04,570
باید مراقب باشیم
334
00:22:04,970 --> 00:22:05,490
بیا از اینجا بریم بیرون
335
00:22:05,730 --> 00:22:06,100
از این طرف
336
00:22:10,450 --> 00:22:11,180
بیا
337
00:22:17,770 --> 00:22:19,610
اون رفته، پیداش کنید
338
00:22:20,570 --> 00:22:21,490
بریم
339
00:22:26,380 --> 00:22:26,970
آره
340
00:22:34,730 --> 00:22:35,500
زودباشید
تو دیگه چرا اینجایی؟
341
00:22:35,650 --> 00:22:36,410
کالسکه منتظره
342
00:22:36,730 --> 00:22:37,290
زودباشید
343
00:22:37,610 --> 00:22:38,210
بیا
344
00:22:49,450 --> 00:22:50,410
حالت خوبه فرماندار؟
345
00:22:51,610 --> 00:22:52,290
خوبم
346
00:23:06,730 --> 00:23:07,900
پشت سرمونن و دارن نزدیک میشن
347
00:23:12,530 --> 00:23:13,810
انتظار نداشتم انقدر سریع
بیان دنبالمون
348
00:23:16,290 --> 00:23:17,850
غمت نباشه! یه بمب دیگه دارم
349
00:23:18,210 --> 00:23:19,810
اگه بهمون برسن می ترکونمشون
350
00:23:20,130 --> 00:23:22,100
ایول. نمی دونستم هنوز بمب داری
351
00:23:23,410 --> 00:23:24,650
همیشه یدونه برای روز مبادا نگه می دارم
352
00:23:40,810 --> 00:23:41,850
اونا دنبال منن
353
00:23:42,290 --> 00:23:43,170
منو همینجا ول کنید
354
00:23:43,530 --> 00:23:44,650
نمیتونم به خطر بندازمتون
355
00:23:44,970 --> 00:23:46,370
امکان نداره، تو فرمانداری
356
00:23:46,730 --> 00:23:48,010
باید در آینده به کاهن اعظم کمک کنی
357
00:23:48,290 --> 00:23:48,810
بعدشم
358
00:23:49,050 --> 00:23:50,410
من عملیات نجات رو شروع کردم و
نباید تسلیم بشم
359
00:23:51,250 --> 00:23:51,970
!مراقب باش
360
00:23:59,810 --> 00:24:00,530
!برادر لیائو
361
00:24:02,010 --> 00:24:02,770
چیزی نیست
362
00:24:31,090 --> 00:24:31,770
برادر لیائو
363
00:24:39,250 --> 00:24:39,890
برادر لیائو
364
00:24:43,210 --> 00:24:45,010
لیائو جونگ یان، طاقت بیار
365
00:24:45,490 --> 00:24:47,220
میبرمت خونه، داریم میریم خونه
366
00:24:47,770 --> 00:24:48,450
اشکالی نداره
367
00:24:49,850 --> 00:24:51,010
خودم خوب میدونم
368
00:24:51,610 --> 00:24:52,730
وضعیتم چطوریه
369
00:24:53,730 --> 00:24:54,640
آخرشه
370
00:24:55,210 --> 00:24:55,930
بهم قول بده
371
00:24:56,570 --> 00:24:58,130
فان رو برگردونی
372
00:25:00,170 --> 00:25:01,090
قول میدم
373
00:25:01,490 --> 00:25:02,330
قول میدم
374
00:25:07,330 --> 00:25:08,210
نان شان
375
00:25:10,010 --> 00:25:11,010
من میرم
376
00:25:11,810 --> 00:25:13,540
که ستاره آسمان بشم
377
00:25:17,370 --> 00:25:19,620
وقتی نان شان دلش برای برادر لیائو تنگ شد
378
00:25:20,450 --> 00:25:22,170
به آسمان نگاه کن
379
00:25:23,930 --> 00:25:25,650
منم نگاهت می کنم
380
00:25:25,890 --> 00:25:27,610
و از اون بالا مراقبتم
381
00:25:52,890 --> 00:25:54,320
برادر لیائو
382
00:25:56,490 --> 00:25:58,530
برادر لیائو
383
00:26:07,490 --> 00:26:09,090
برادر لیائو
384
00:26:09,030 --> 00:26:09,650
[عمارت یان]
385
00:26:09,650 --> 00:26:13,650
[عمارت یان، پایتخت، میدلند]
386
00:26:49,370 --> 00:26:50,330
فان
387
00:26:51,730 --> 00:26:52,450
معذرت می خوام
388
00:26:54,450 --> 00:26:55,480
به خاطر میدلند
389
00:26:56,490 --> 00:26:57,530
تو رو وارد این جریانات کردم
390
00:26:59,090 --> 00:26:59,980
اما خیالت راحت
391
00:27:01,250 --> 00:27:03,210
هرجور باشه نجاتت میدم
392
00:27:03,700 --> 00:27:07,380
[عمارت یان]
393
00:27:17,290 --> 00:27:17,930
سرورم
394
00:27:18,130 --> 00:27:19,330
هم شخص هم نقشه رو برگردوندم
395
00:27:20,480 --> 00:27:21,220
عالیه
396
00:27:21,810 --> 00:27:22,770
نقشه دفاعی شهر رو بده
397
00:27:23,770 --> 00:27:24,610
...اما
398
00:27:25,370 --> 00:27:26,130
چیه؟
399
00:27:30,250 --> 00:27:31,530
نقشه دفاعی شهر واقعا نقشه نیست
400
00:27:32,690 --> 00:27:34,730
یه نامه از طرف کاهن اعظم قبلی به فانِ
401
00:27:36,670 --> 00:27:40,020
[برای فرزند عزیزم]
402
00:27:55,770 --> 00:27:57,130
چه مادر مهربونی
403
00:27:58,570 --> 00:28:00,410
حتی با اینکه داشته میمرده
برای مردمش حرف هایی رو باقی گذاشته
404
00:28:00,930 --> 00:28:02,450
و یادآوری کرده که از مردم وستلند دوری کنن
405
00:28:08,090 --> 00:28:09,090
یه قدم عقبیم
406
00:28:10,290 --> 00:28:12,370
نقشه دفاعی شهر حتما دست تائو جون رانِ
407
00:28:26,730 --> 00:28:27,370
برادر
408
00:28:28,170 --> 00:28:29,810
چرا این زنه رو برگردوندی؟
409
00:28:30,450 --> 00:28:32,360
می خوای منو ناراحت کنی؟
410
00:28:34,610 --> 00:28:35,650
آخه من چرا باید عزیزترین خواهرم خ آن رو
411
00:28:35,810 --> 00:28:36,690
ناراحت کنم؟
412
00:28:38,130 --> 00:28:40,300
خیلی دگرگون شدی
413
00:28:40,850 --> 00:28:42,090
میترسی؟
414
00:28:43,010 --> 00:28:44,300
به هرحال این زن
415
00:28:44,410 --> 00:28:46,440
با یون جی عزیزم بوده
416
00:28:50,250 --> 00:28:52,010
نمیتونم که نگران نباشم، میتونم؟
417
00:28:54,090 --> 00:28:55,570
من این زن رو به خاطر
418
00:28:56,290 --> 00:28:57,410
مسائل کاری برگردوندم
419
00:28:58,330 --> 00:28:59,040
گذشته از این
420
00:28:59,610 --> 00:29:01,450
میشه ازش استفاده کرد که
یون جی عزیزت رو امتحان کنی
421
00:29:01,770 --> 00:29:02,810
ببینی باهات صادقه یا نه
422
00:29:05,850 --> 00:29:07,770
یون جی عزیزم رو امتحان کنم؟
423
00:29:09,170 --> 00:29:10,130
وقتی فان اینجا باشه
424
00:29:10,810 --> 00:29:12,810
در یک نگاه می فهمیم یون جی عزیزت
احساساتش نسبت بهت
425
00:29:13,650 --> 00:29:15,010
واقعیه یا نه
426
00:29:21,250 --> 00:29:21,890
چیه؟
427
00:29:22,890 --> 00:29:24,050
نگرانی که
428
00:29:24,130 --> 00:29:25,250
یون جی صادق نباشه؟
429
00:29:25,770 --> 00:29:26,930
میترسی؟
430
00:29:27,490 --> 00:29:29,900
کی گفته میترسم؟
431
00:29:32,370 --> 00:29:34,130
یون جی بی شک دوستم داره
432
00:29:34,930 --> 00:29:36,170
و منم بهش اعتماد دارم
433
00:29:37,730 --> 00:29:38,450
عالیه
434
00:29:39,290 --> 00:29:40,610
پس میسپرمش به تو
435
00:29:41,210 --> 00:29:42,890
و میتونی هرجور دوست داری
شکنجه اش کنی
436
00:29:50,550 --> 00:29:57,580
[وضوح در سکون]
437
00:29:52,130 --> 00:29:53,410
بیشتر باد بزن
438
00:29:58,890 --> 00:30:00,250
دستت رو ثابت نگه دار
439
00:30:00,610 --> 00:30:02,340
با دستای بی قرارت باد رو خراب می کنی
440
00:30:12,090 --> 00:30:13,330
!به دردنخور
441
00:30:14,410 --> 00:30:16,250
میدونی این یخ چقدر نایابِ؟
442
00:30:16,610 --> 00:30:17,690
چطور جرات می کنی بشکنیش؟
443
00:30:18,930 --> 00:30:19,930
جمعشون کن دیگه
444
00:30:21,970 --> 00:30:22,620
بله بانوی من
445
00:30:23,170 --> 00:30:24,690
جمعشون می کنم
446
00:30:35,730 --> 00:30:38,130
خب، انگار پاهام بیش از حد داغ شده
447
00:30:39,330 --> 00:30:41,490
دستهات برای خنک کردنش عالیه
448
00:30:55,530 --> 00:30:56,250
چیکار می کنی؟
449
00:31:05,690 --> 00:31:06,490
چیه؟
450
00:31:07,410 --> 00:31:08,450
قلبت شکست؟
451
00:31:11,130 --> 00:31:11,930
معلومه که نه
452
00:31:12,930 --> 00:31:15,050
هوا داره سرد میشه
برای همین داری بی رحم میشی
453
00:31:15,770 --> 00:31:17,490
خنک کردن با یخ ریشه مشکل رو حل نمی کنه
454
00:31:20,890 --> 00:31:21,970
اینو زن رو ببرید
455
00:31:26,130 --> 00:31:27,130
تو مردم منو کشتی
456
00:31:27,330 --> 00:31:28,530
!میام سراغت
457
00:31:32,730 --> 00:31:34,410
!زن دیوونه! ولش کن
458
00:31:35,210 --> 00:31:35,930
!ول کن
459
00:31:36,560 --> 00:31:40,110
[وضوح سکون]
460
00:31:40,290 --> 00:31:41,090
یون جی عزیزم
461
00:31:42,330 --> 00:31:43,490
درد می کنه؟
462
00:31:44,970 --> 00:31:45,610
خوبم
463
00:31:46,850 --> 00:31:47,970
حتما خیلی درد داره
464
00:31:49,210 --> 00:31:50,890
بشین اینجا، یکم استراحت کن
465
00:31:59,050 --> 00:32:00,770
اون زن چطور میتونه گازت بگیره؟
466
00:32:05,290 --> 00:32:06,730
باید مینداختمش توی سیاه چال
467
00:32:07,010 --> 00:32:08,290
و خوب میزدمش
468
00:32:14,290 --> 00:32:16,250
همینجوری گفتم
469
00:32:16,810 --> 00:32:19,050
واقعا نمی خواستم همچین ظلمی بکنم
470
00:32:21,140 --> 00:32:22,370
نمی خوام غر بزنم
471
00:32:23,730 --> 00:32:24,770
اما اگه آزورلندی ها بفهمن
472
00:32:25,010 --> 00:32:27,490
چجوری با کاهن اعظمشون
توی عمارت یان رفتار میشه
473
00:32:28,090 --> 00:32:29,170
ممکنه نخوان همکاری کنن
474
00:32:30,090 --> 00:32:31,850
خانواده یان داره روی یه هدف بزرگ کار می کنه
475
00:32:32,090 --> 00:32:34,970
بهتره که از دردسرهای بیهوده دوری کنیم
476
00:32:38,930 --> 00:32:39,610
درسته
477
00:32:39,930 --> 00:32:41,610
منه احمق، باید بهش فکر می کردم
478
00:32:42,250 --> 00:32:43,170
تو یه دختری
479
00:32:43,770 --> 00:32:44,890
طبیعیه که سیاست رو در نظر نگیری
480
00:32:45,770 --> 00:32:47,210
اما با توجه به حرفای برادرم
481
00:32:47,500 --> 00:32:49,850
اون زن نقشه دفاعی شهر رو مخفی کرده
482
00:32:50,580 --> 00:32:51,580
دزدیدنش
483
00:32:52,050 --> 00:32:53,730
برای پیدا کردن نقشه بوده
484
00:32:54,650 --> 00:32:55,880
برادرت جدا باور داره که
485
00:32:56,290 --> 00:32:58,170
نقشه دست اونه؟
486
00:32:59,970 --> 00:33:01,330
از اونجایی که برادرم به تو اعتماد داره
487
00:33:01,610 --> 00:33:04,450
پس نقشه باید دست اون باشه
488
00:33:04,474 --> 00:34:06,474
تنظیم و پخش از
SARVFILM.IR
37808