All language subtitles for Cry.Me.A.River.Of.Stars.E20[Sarvfilm.ir]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:30,626
تنظیم و پخش از
SARVFILM.IR
2
00:01:38,650 --> 00:01:46,810
[برایم یک رودخانه پرستاره گریه کن]
3
00:01:46,810 --> 00:01:49,550
[قسمت 20]
4
00:01:53,580 --> 00:01:54,820
پرید تو آب
پرید تو آب
5
00:01:59,740 --> 00:02:01,300
اون واقعا بچه کاهن اعظمِ؟
6
00:02:03,660 --> 00:02:04,780
زود قضاوت نکنید
7
00:02:16,190 --> 00:02:17,420
!کاهن اعظم موقت هم پرید
8
00:02:17,590 --> 00:02:19,420
!اون شناگر فوق العاده ایه
9
00:02:19,740 --> 00:02:22,380
فکر می کنی کدومشون نماد خدای
آب رو پیدا می کنه؟
10
00:02:22,940 --> 00:02:23,940
گفتنش سخته
11
00:02:57,640 --> 00:02:58,960
اگه اتفاقی اون پایین بیوفته
12
00:02:58,980 --> 00:02:59,579
چیکار باید بکنیم؟
13
00:02:59,700 --> 00:03:00,260
آره
14
00:03:00,700 --> 00:03:01,820
فقط میتونیم امیدوار باشیم نیوفته
15
00:03:03,300 --> 00:03:04,180
چقدر گذشته؟
16
00:03:04,780 --> 00:03:05,900
یک ساعت
17
00:03:42,579 --> 00:03:43,700
خیلی وقته گذشته
18
00:03:44,320 --> 00:03:45,420
چرا هنوز نیومدن بالا؟
19
00:03:45,980 --> 00:03:47,020
!خیلی استرس دارم
20
00:03:49,760 --> 00:03:50,460
باید چیکار کنیم؟
21
00:03:50,540 --> 00:03:51,850
یکی رو بفرستیم نجاتشون بده؟
22
00:03:52,100 --> 00:03:53,740
سرورم کاری بکنیم؟
23
00:04:24,690 --> 00:04:25,940
!فانِ! فان داره میاد بالا
24
00:04:26,020 --> 00:04:26,780
چه اتفاقی براش افتاده؟
25
00:04:26,800 --> 00:04:27,450
منم کنجکاوم بدونم
26
00:04:27,470 --> 00:04:27,940
منم همینطور
27
00:04:27,980 --> 00:04:28,420
حالت خوبه؟
28
00:04:42,500 --> 00:04:44,260
نماد خدای آب هم تقلبی ـه؟
29
00:04:44,780 --> 00:04:46,900
اون پیداش کرد
!نماد خدای آب
30
00:04:49,860 --> 00:04:51,620
!اون دختر کاهن اعظمِ
31
00:04:51,810 --> 00:04:52,650
!آره
!آره
32
00:04:53,420 --> 00:04:54,300
خدای آب
33
00:04:54,740 --> 00:04:55,830
!از کاهن اعظم ما محافظت کرده
34
00:04:56,540 --> 00:04:59,340
!خدای آب از کاهن اعظم ما محافظت کرده
35
00:05:17,080 --> 00:05:22,080
[انبار مهمات، میدلند]
36
00:05:24,780 --> 00:05:25,380
خانم
37
00:05:25,660 --> 00:05:26,910
چرا باید به انبار مهمات بیایم؟
38
00:05:27,110 --> 00:05:28,350
آزورلند سلاح کم داره
39
00:05:28,630 --> 00:05:29,710
برای همین نمیتونیم با کسی
رقابت کنیم
40
00:05:31,230 --> 00:05:32,320
باید قوی تر بشیم
41
00:05:32,390 --> 00:05:33,670
تا مورد حمله دشمنان خارجی قرار نگیریم
42
00:05:34,790 --> 00:05:35,870
ما طرفدار جنگ نیستیم
43
00:05:36,350 --> 00:05:37,710
اما نباید هیچوقت از جنگ بترسیم
44
00:05:38,350 --> 00:05:38,990
بریم
45
00:05:39,909 --> 00:05:40,390
بریم
46
00:05:49,400 --> 00:05:51,590
[انبار مهمات]
47
00:06:02,550 --> 00:06:03,840
هدف ما سلاحِ
48
00:06:04,310 --> 00:06:05,030
برش دارید و بیاید
49
00:06:05,390 --> 00:06:05,990
شروع کنید
50
00:06:18,510 --> 00:06:19,590
...کی؟ چیکار می
51
00:06:28,510 --> 00:06:29,310
!همین الان عقب نشینی کنید
52
00:06:38,390 --> 00:06:38,950
!برید
53
00:06:42,430 --> 00:06:42,950
!نیا جلو
54
00:06:47,400 --> 00:06:47,860
!برید
55
00:06:53,230 --> 00:06:53,950
!به ارباب بگو
56
00:06:54,150 --> 00:06:54,630
بله
57
00:06:55,830 --> 00:06:56,870
!برید دنبالشون
!برید دنبالشون
58
00:06:57,430 --> 00:06:58,030
!زودباشید
59
00:06:58,650 --> 00:07:01,920
[جزیره جنوبی، میدلند]
60
00:07:01,940 --> 00:07:02,910
زودباش، معطل نکن
61
00:07:03,150 --> 00:07:04,350
زودباش زودباش زودباش
زودباش
62
00:07:05,300 --> 00:07:05,790
وقت تلف نکن
63
00:07:05,990 --> 00:07:07,070
!تنبلی نکن، سریعتر
64
00:07:07,720 --> 00:07:08,460
می خوای کتک بخوری؟
65
00:07:08,790 --> 00:07:09,470
!سریعتر
66
00:07:11,510 --> 00:07:12,590
!تکون بخور! تکون بخور! تکون بخور
67
00:07:12,830 --> 00:07:13,470
!تو! تویی که اونجایی
68
00:07:21,110 --> 00:07:21,880
!کمک
69
00:07:24,710 --> 00:07:25,310
...چی
70
00:07:25,830 --> 00:07:27,310
نترس، اومدم نجاتتون بدم
71
00:07:27,530 --> 00:07:28,800
همه جمع شید، میبرمتون خونه
72
00:07:28,840 --> 00:07:29,610
این کاهن اعظمِ
73
00:07:29,870 --> 00:07:30,430
اوکی
74
00:07:33,080 --> 00:07:33,870
!بچه ها
75
00:07:34,630 --> 00:07:36,150
!کاهن اعظم اومده نجاتمون بده
76
00:07:36,630 --> 00:07:37,260
!بریم
77
00:07:37,510 --> 00:07:38,070
!همگی، برید
78
00:07:39,230 --> 00:07:41,510
!زودباشید! زودباشید
79
00:07:44,670 --> 00:07:45,550
ممنونم خانم
80
00:07:45,909 --> 00:07:46,710
ممنونم که نجاتمون میدی
81
00:07:47,140 --> 00:07:47,710
ممنون
82
00:07:48,280 --> 00:07:50,190
بذارید ببرمتون خونه
83
00:07:50,590 --> 00:07:51,150
باشه
84
00:08:10,670 --> 00:08:11,350
فان
85
00:08:12,640 --> 00:08:13,420
تمومش کن
86
00:08:14,830 --> 00:08:17,390
مهم نیست الان چیکار می کنی
87
00:08:17,400 --> 00:08:19,270
فقط باعث اختلافات بیشتر بین دوتا کشور میشه
88
00:08:20,390 --> 00:08:21,670
حتی اگه من این کار رو نکنم
89
00:08:22,390 --> 00:08:23,910
میدلند دست از سر ما برمیداره؟
90
00:08:24,550 --> 00:08:25,470
یون جی
91
00:08:27,350 --> 00:08:28,230
یون جی
92
00:08:29,630 --> 00:08:30,510
اینجا چیکار می کنی؟
93
00:08:30,990 --> 00:08:31,880
یون جی
94
00:08:32,990 --> 00:08:33,990
حالت خوبه؟
95
00:08:35,870 --> 00:08:37,750
لازم نیست فقط به خاطر یه شورش بیای اینجا
96
00:08:38,030 --> 00:08:39,700
اینجا خطرناکه، بیا بریم خونه
97
00:08:40,110 --> 00:08:40,669
ول کن
98
00:08:51,200 --> 00:08:51,910
خانم
99
00:08:52,590 --> 00:08:54,070
با این مرد سنگدل چیکار داری؟
100
00:08:55,200 --> 00:08:56,300
!بیا راه خودمون رو باز کنیم
101
00:09:04,430 --> 00:09:05,070
حق با توـه
102
00:09:06,150 --> 00:09:06,990
راهمون رو باز می کنیم
103
00:09:07,550 --> 00:09:08,230
بریم خونه
104
00:09:09,790 --> 00:09:10,590
مراقب بانو باشید
105
00:09:11,830 --> 00:09:12,830
بانوی من از این طرف
106
00:09:56,820 --> 00:10:03,490
♫ خورشید بهاری یخ ها رو آب می کنه ♫
107
00:10:03,490 --> 00:10:09,870
♫ با این حال عزم و ارادت دست نخورده باقی می مونه ♫
108
00:10:09,870 --> 00:10:13,250
♫ عشق همیشه یه توهمِ؟ ♫
109
00:10:13,250 --> 00:10:16,540
♫ سوالی که هیچوقت نمیتونم جوابش رو بدم ♫
110
00:10:16,540 --> 00:10:23,240
♫ تنها کاری که میتونم بکنم اینه که
خودم رو از این رویا بیدار کنم ♫
111
00:10:21,390 --> 00:10:22,030
برید
112
00:10:23,240 --> 00:10:26,390
♫ عشق هیچوقت آسون نیست ♫
113
00:10:23,790 --> 00:10:24,430
برید
114
00:10:26,390 --> 00:10:29,950
♫ مایل ها باهم فاصله داریم ♫
115
00:10:29,950 --> 00:10:32,900
♫ قلبم رو در پیله حبس می کنم ♫
116
00:10:32,900 --> 00:10:36,370
♫ یه قلب هیچوقت تبدیل به پروانه نمیشه ♫
117
00:10:36,370 --> 00:10:39,560
♫ عشق هیچوقت آسون نیست ♫
118
00:10:39,560 --> 00:10:42,800
♫ ولی ما اصلا از هم جدا نشدیم ♫
119
00:10:42,800 --> 00:10:46,030
♫ اشک هایم مثل برف میریزه ♫
120
00:10:46,030 --> 00:10:49,540
♫ خاطراتم رو در عمق زمین دفن می کنم ♫
121
00:10:53,880 --> 00:10:54,790
!یون جی
122
00:10:58,610 --> 00:11:00,670
[عمارت لیان]
123
00:11:00,730 --> 00:11:02,730
به جزیره جنوبی و انبار مهمات حمله شبانه کردی
124
00:11:04,090 --> 00:11:05,130
چرا درباره همچین مسئله
125
00:11:05,610 --> 00:11:07,130
مهمی با من حرف نزدی؟
126
00:11:10,050 --> 00:11:11,730
میدونی در حد مرگ ترسیده بودم
127
00:11:11,850 --> 00:11:13,250
وقتی این خبر به دستم رسید؟
128
00:11:18,010 --> 00:11:20,010
همه چی رو تو دلت نگه ندار
129
00:11:22,250 --> 00:11:23,530
چه فکری با خودت کردی؟
130
00:11:23,530 --> 00:11:25,450
می خواستی چیکار کنی؟
131
00:11:26,290 --> 00:11:27,770
می خواستم ببینمش
132
00:11:29,330 --> 00:11:30,210
چی گفتی؟
133
00:11:31,210 --> 00:11:32,050
گفتم
134
00:11:33,050 --> 00:11:34,770
می خواستم تائو جون ران رو ببینم
135
00:11:42,930 --> 00:11:44,480
هنوز نمیتونی اونو از سرت بیرون کنی
136
00:11:46,770 --> 00:11:47,450
نمیتونم
137
00:11:49,570 --> 00:11:50,850
میبرمت دیدنش
138
00:11:55,840 --> 00:11:56,610
ممنون
139
00:12:18,170 --> 00:12:20,100
نمیتونم ناراحت ببینمت
140
00:12:41,690 --> 00:12:42,610
یون جی
141
00:12:43,090 --> 00:12:43,970
میدونی چیه؟
142
00:12:44,890 --> 00:12:46,290
همچین صحنه هایی
143
00:12:46,730 --> 00:12:48,650
رو فقط توی خواب میتونم ببینم
144
00:12:50,330 --> 00:12:51,760
خیلی منتظر نگهت داشتم
145
00:12:55,620 --> 00:12:57,610
دکتر گفت زخمت هنوز خوب نشده
146
00:12:58,250 --> 00:12:59,770
بهتر نیست بریم خونه؟
147
00:13:00,250 --> 00:13:00,970
خوبم
148
00:13:02,210 --> 00:13:03,170
امروز هوا خوبه
149
00:13:04,330 --> 00:13:05,450
خوبه که نسیم به پوستت می خوره
150
00:13:09,610 --> 00:13:10,730
به چشم من
151
00:13:11,970 --> 00:13:13,770
تا زمانی که با تو باشم
152
00:13:14,900 --> 00:13:16,690
هوا همیشه خوبه
153
00:13:24,850 --> 00:13:26,170
خوشحالم میبینم صادقانه دوستم داری
154
00:13:33,770 --> 00:13:36,570
اما الان اعلیحضرت ازم ناامید شده
155
00:13:37,560 --> 00:13:39,290
و دیگه هیچوقت منو توی یه جایگاه مهم نمیذاره
156
00:13:40,290 --> 00:13:41,010
در آینده
157
00:13:42,330 --> 00:13:43,930
هیچی جز یه عنوان توخالی برام نمی مونه
158
00:13:44,210 --> 00:13:45,170
یون جی
159
00:13:46,090 --> 00:13:47,610
چرا همچین فکری می کنی؟
160
00:13:47,770 --> 00:13:48,490
من میدونم که تو میتونی
161
00:13:48,690 --> 00:13:50,010
بهتر از هرکس دیگه ای باشی
162
00:13:50,930 --> 00:13:53,460
حالا فقط وقت اینه که قدرتت رو دوباره به دست بیاری
163
00:13:53,810 --> 00:13:54,690
زیاد طول نمیکشه
164
00:13:55,130 --> 00:13:57,090
تا توی حرفه ات ترقی کنی
165
00:14:06,290 --> 00:14:07,090
!درسته
166
00:14:07,890 --> 00:14:10,090
یه چیزایی هست که نمیتونم
واضح بهت بگم
167
00:14:10,770 --> 00:14:12,610
برادرم یه عالمه پادو
168
00:14:12,890 --> 00:14:13,930
و یه نقشه بی نقص داره
169
00:14:14,210 --> 00:14:15,330
همین که نقشه اش موفق بشه
170
00:14:15,780 --> 00:14:17,130
با عشقی که برادرم بهم داره
171
00:14:17,340 --> 00:14:18,770
مطمئنا بهت اجازه میده که برگردی سرکارت
172
00:14:18,930 --> 00:14:19,890
یا حتی به سطح بالاتری برسی
173
00:14:21,410 --> 00:14:22,490
...داری میگی
174
00:14:22,810 --> 00:14:23,730
یون جی
175
00:14:24,010 --> 00:14:25,330
فقط تو خیالت راحت باشه
176
00:14:25,690 --> 00:14:27,010
نقشمون مو لای درزش نمیره
177
00:14:27,370 --> 00:14:28,730
اشتباهی پیش نمیاد
178
00:14:32,410 --> 00:14:33,370
در کل
179
00:14:34,060 --> 00:14:36,490
مجبورم تحقیر برای کشور رو تحمل کنم
تا خائن ها رو از بین ببرم
180
00:14:37,060 --> 00:14:38,450
حتی اگه به قیمت ناامید کردن عزیزانم باشه
181
00:14:40,100 --> 00:14:41,410
هیچ راه دومی وجود نداره
182
00:14:42,410 --> 00:14:43,930
نمیدونم فان میتونه بعد از اینکه این گردوخاک ها
183
00:14:44,370 --> 00:14:46,290
خوابید منو ببخشه یا نه
184
00:14:56,370 --> 00:14:56,930
فان
185
00:15:03,970 --> 00:15:04,770
آدمایی که اطرافتن
186
00:15:05,290 --> 00:15:06,610
توسط افراد من فریب خوردن
187
00:15:08,890 --> 00:15:09,690
چی می خوای؟
188
00:15:11,490 --> 00:15:12,890
نمی خواد انقدر گارد بگیری
189
00:15:13,930 --> 00:15:15,620
فقط می خوام آروم باهات حرف بزنم
190
00:15:16,370 --> 00:15:17,890
من حرفی باهات ندارم
191
00:15:20,700 --> 00:15:22,810
نباید اینجوری که الان هستیم باشیم
192
00:15:24,410 --> 00:15:25,050
خواهر
193
00:15:28,850 --> 00:15:29,970
چی صدام کردی؟
194
00:16:06,210 --> 00:16:07,170
این چرا دست توـه؟
195
00:16:09,530 --> 00:16:10,910
همه میدونن که پادشاه وستلند
196
00:16:11,120 --> 00:16:13,080
و کاهن اعظم آزورلند باهم بچه دار شدن
197
00:16:14,290 --> 00:16:15,040
چیزی که نمیدونن اینه که
198
00:16:15,850 --> 00:16:17,810
وقتی میدلند با وستلند در جنگ بود
199
00:16:18,930 --> 00:16:20,610
ملکه وستلند از قبل یه پسر داشت
200
00:16:24,420 --> 00:16:25,680
مادر
201
00:16:26,390 --> 00:16:28,420
کجایی؟
202
00:16:28,750 --> 00:16:31,330
مادر، کجایی؟
203
00:16:31,330 --> 00:16:31,940
یو
204
00:16:32,210 --> 00:16:32,930
یو
205
00:16:33,610 --> 00:16:35,050
پدرت مرده
206
00:16:35,740 --> 00:16:37,370
نمیتونیم برگردیم خونه
207
00:16:41,820 --> 00:16:42,970
تو الان فقط زندگی می کنی که
208
00:16:43,370 --> 00:16:46,090
یه روز وستلند رو پس بگیری
209
00:16:49,410 --> 00:16:51,050
مادر من ملکه وستلند بود
210
00:16:51,810 --> 00:16:53,450
برای اینکه از دست میدلندی ها فرار کنیم
211
00:16:54,290 --> 00:16:56,930
وقتی کوچیک بودم پناهنده شدیم
212
00:16:58,060 --> 00:16:58,770
تو کی هستی؟
213
00:16:59,730 --> 00:17:00,690
تا اینکه یه روز
214
00:17:01,970 --> 00:17:03,410
...رئیس خانواده یان در میدلند
سرورم، یه زن و پسرش رو پیدا کردیم
215
00:17:04,490 --> 00:17:06,050
با یک نگاه عاشق مادرم شد
216
00:17:07,599 --> 00:17:10,450
و منو هم به خونه اش برد
217
00:17:16,210 --> 00:17:17,569
اگه میدلند از قدرت ملت
218
00:17:17,730 --> 00:17:19,569
وستلند نمی ترسید
219
00:17:20,609 --> 00:17:21,730
و برچسب استبداد
220
00:17:22,010 --> 00:17:23,930
روی پدرمون نمیزد
221
00:17:23,930 --> 00:17:26,020
مادرم توی میدان جنگ گم نمی شد
222
00:17:26,770 --> 00:17:28,170
و ما رو ترک نمی کرد
223
00:17:29,930 --> 00:17:30,650
خواهر
224
00:17:31,930 --> 00:17:33,930
منو تو از یه خونیم
225
00:17:35,130 --> 00:17:36,450
وقتی من مسئول میدلند باشم
226
00:17:37,240 --> 00:17:38,010
مردم آزورلند
227
00:17:38,010 --> 00:17:39,370
دوباره زیر نور خورشید قدم برمیدارن
228
00:17:42,610 --> 00:17:43,890
مادرت
229
00:17:44,770 --> 00:17:46,650
کاهن اعظم قبلی شیا خو یو یوآن
230
00:17:47,960 --> 00:17:49,210
بعد از شکست کشور نقشه
231
00:17:49,890 --> 00:17:51,450
دفاعی میدلند رو زیر آب های
232
00:17:51,860 --> 00:17:53,770
آزورلند مخفی کرده
233
00:17:55,450 --> 00:17:57,900
دریاچه عمیق و خطرناکیه
234
00:17:59,610 --> 00:18:00,810
اما شایعات میگن که
235
00:18:02,250 --> 00:18:03,930
فقط فرزند کاهن اعظم
236
00:18:04,530 --> 00:18:05,810
میتونه تا ته اون دریاچه شنا کنه
237
00:18:08,730 --> 00:18:09,450
فان
238
00:18:10,650 --> 00:18:12,810
این عشق تقلبی رو بذار کنار و با من متحد شو
239
00:18:13,690 --> 00:18:15,180
ما باید خانواده امپراطوری میدلند رو وادار کنیم
240
00:18:15,180 --> 00:18:17,290
تاوان کاری که کردن بدن
241
00:18:29,650 --> 00:18:31,480
باشه کمکت می کنم
242
00:18:33,610 --> 00:18:34,330
خواهر خوب
243
00:18:36,080 --> 00:18:37,460
[آزورلند]
244
00:18:38,330 --> 00:18:39,850
چیزی که گفت باور می کنی؟
245
00:18:40,310 --> 00:18:41,970
مهم نیست چیزی که گفت درسته یا غلط
246
00:18:42,810 --> 00:18:44,090
همین که نقشه رو بگیرم
247
00:18:45,130 --> 00:18:48,090
قدرت تصمیم گیری با ماست
248
00:18:50,250 --> 00:18:52,210
اما وقتی جانشین کاهن اعظم شدی
249
00:18:53,170 --> 00:18:55,090
مدت زیادی زیر آب بودی ولی پیداش نکردی
250
00:18:56,050 --> 00:18:57,490
اگه بهت دروغ گفته باشه چی؟
251
00:19:00,250 --> 00:19:02,290
فقط قراره یکم بیشتر توی آب خیس بشم
252
00:19:06,010 --> 00:19:06,770
مراقب باش
253
00:21:11,940 --> 00:21:12,830
[نقشه دفاعی شهر]
254
00:21:25,840 --> 00:21:27,210
[برای فرزندم]
255
00:22:15,850 --> 00:22:16,530
فان
256
00:22:26,470 --> 00:22:27,480
مراقب باش
257
00:22:32,330 --> 00:22:33,130
صدمه دیدی
258
00:22:34,330 --> 00:22:34,970
درد داره؟
259
00:22:40,010 --> 00:22:41,570
نقشه دفاعی شهر رو گرفتن
260
00:22:43,650 --> 00:22:44,770
واقعا همچین نقشه ای هست؟
261
00:22:46,330 --> 00:22:47,890
دربار شاهنشاهی گرفتتش؟
262
00:22:53,330 --> 00:22:54,490
تائو جون ران گرفت
263
00:23:07,810 --> 00:23:08,760
بریم خونه
264
00:23:10,300 --> 00:23:10,870
[عمارت یان]
265
00:23:10,870 --> 00:23:12,890
[عمارت یان، پایتخت، میدلند]
266
00:23:33,090 --> 00:23:34,290
مگه اون معشوقه قبلیت نیست؟
267
00:23:35,210 --> 00:23:35,850
چیه؟
268
00:23:36,770 --> 00:23:38,200
نمیتونه با ماسک بشناستت؟
269
00:23:38,810 --> 00:23:40,050
فقط چیزی که خواستی بگیر
270
00:23:40,780 --> 00:23:43,090
و سرت به کار خودت باشه
271
00:23:43,570 --> 00:23:44,770
خب
272
00:23:45,530 --> 00:23:47,050
چطور سرم به کار خودم باشه؟
273
00:23:47,810 --> 00:23:49,410
تو شوهر خواهر منی
274
00:23:50,290 --> 00:23:52,850
باید به خاطر خواهرم امتحانت کنم
275
00:24:25,770 --> 00:24:27,460
امروز همتون رو دعوت کردم بیاید اینجا
276
00:24:28,010 --> 00:24:29,850
که یه چیزی نشونتون بدم
277
00:24:30,410 --> 00:24:31,210
چی؟
278
00:24:39,710 --> 00:24:45,470
[نخست وزیر جانگ]
279
00:24:44,250 --> 00:24:44,930
جیا یو
280
00:24:46,290 --> 00:24:47,810
منظورت از این چیه؟
281
00:24:49,370 --> 00:24:50,130
چیه؟
282
00:24:59,170 --> 00:25:00,130
نقشه دفاعی شهر
283
00:25:00,490 --> 00:25:01,900
خیلی وقت بود که داشتیم خودمون رو آماده می کردیم
284
00:25:03,650 --> 00:25:05,530
بالاخره رسیدیم به مرحله آخر
285
00:25:06,020 --> 00:25:06,690
...اما
286
00:25:07,090 --> 00:25:07,730
چیه؟
287
00:25:08,410 --> 00:25:09,410
میترسی؟
288
00:25:13,270 --> 00:25:16,210
به قول معروف، کنار پادشاه بودن
مثل زندگی با ببرـه
289
00:25:16,410 --> 00:25:19,850
با اینکه امپراطور جاسوسای زیادی
اطراف من گذاشته
290
00:25:20,330 --> 00:25:25,810
برای اینکه کمک کنم ارباب یان به این هدف بزرگ برسه
291
00:25:26,210 --> 00:25:28,300
هیچوقت تردید نکردم
292
00:25:28,770 --> 00:25:30,570
حتی نترسیدم
293
00:25:30,970 --> 00:25:31,650
خوبه
294
00:25:32,290 --> 00:25:34,290
این نخست وزیر جانگی ـه که می شناسم
295
00:25:35,010 --> 00:25:35,530
آره
آره
296
00:25:35,770 --> 00:25:37,650
تمام تلاشمون رو می کنیم
297
00:25:38,090 --> 00:25:40,570
تا بهت کمک کنیم
298
00:25:40,720 --> 00:25:41,790
به این هدف بزرگ برسی
299
00:25:42,010 --> 00:25:42,690
آره
300
00:25:43,610 --> 00:25:44,330
!خوبه
301
00:25:46,320 --> 00:25:52,260
[عمارت کاهن اعظم، آزورلند]
302
00:25:46,330 --> 00:25:47,090
فان
303
00:25:47,450 --> 00:25:49,130
زمانی که این نامه رو میخونی
304
00:25:49,580 --> 00:25:51,130
شاید بزرگ شده باشی
305
00:25:51,850 --> 00:25:53,970
سالها پیش، پدرت پادشاه سیتو تیان از وستلند
306
00:25:54,330 --> 00:25:55,660
به میدلند خیانت کرد
307
00:25:56,050 --> 00:25:57,450
برای اینکه با آزورلند مقابله کنه
308
00:25:57,930 --> 00:26:00,570
آدمای بی گناهی بدین وسیله آواره شدن
309
00:26:00,700 --> 00:26:01,960
و خانواده ها نابود شدن
310
00:26:02,290 --> 00:26:03,490
بعد از شکست میدلند
311
00:26:03,880 --> 00:26:05,130
من تو رو حامله بودم
312
00:26:05,530 --> 00:26:06,450
ولی سیتو تیان
313
00:26:06,820 --> 00:26:08,810
قدرت منو زمان بارداریم دزدید
314
00:26:09,170 --> 00:26:11,010
برای اینکه اشتباهم رو جبران کنم
315
00:26:11,490 --> 00:26:14,290
نقشه مهم دفاع شهر میدلند رو دفن کردم
316
00:26:14,650 --> 00:26:15,770
و این نامه رو
317
00:26:16,050 --> 00:26:17,530
ته دریاچه مخفی کردم
318
00:26:18,130 --> 00:26:19,210
یه روزی تو
319
00:26:19,770 --> 00:26:22,850
فقط تو، به تنهایی میتونی
320
00:26:23,490 --> 00:26:25,210
نقشه دفاعی شهر میدلند رو به دست بیاری
321
00:26:25,930 --> 00:26:26,800
امیدوارم
322
00:26:27,370 --> 00:26:29,290
هیچوقت نذاری کسه دیگه داشته باشدش
323
00:26:31,450 --> 00:26:32,180
فان
324
00:26:34,490 --> 00:26:35,530
به چی فکر می کنی؟
325
00:26:41,570 --> 00:26:42,250
هیچی
326
00:26:44,690 --> 00:26:46,450
تائو جون ران شوهر خواهر یان جیا یوـه
327
00:26:47,330 --> 00:26:48,970
اینکه نقشه دفاعی شهر رو کش رفته
328
00:26:49,730 --> 00:26:51,600
به این معنیه که یان جیا یو به تو اعتماد نداره
329
00:26:52,010 --> 00:26:53,810
چه یان جیا یو بهم اعتماد داشته باشه چه نداشته باشه
330
00:26:54,930 --> 00:26:57,170
نقشه دفاعی شهر در نهایت به دست اون میوفته
331
00:26:59,930 --> 00:27:00,730
...فقط اینکه
332
00:27:02,130 --> 00:27:03,930
نمیدونم کار درستیه که
333
00:27:04,730 --> 00:27:07,160
با یان جیا یو همکاری کنم یا نه
334
00:27:08,250 --> 00:27:09,330
از واگذار شدن
335
00:27:09,770 --> 00:27:10,730
میدلند خوشحال نمیشی؟
336
00:27:11,970 --> 00:27:13,090
خیلی ساله
337
00:27:13,730 --> 00:27:14,250
که آزورلند
338
00:27:14,250 --> 00:27:16,170
تحت زورگویی میدلند زندگی کرده
339
00:27:17,690 --> 00:27:19,450
اگه یان جیا یو میدلند رو بگیره
340
00:27:20,400 --> 00:27:22,650
شاید بتونیم از شر کنترل میدلند خلاص بشیم
341
00:27:28,250 --> 00:27:29,810
این نامه ایه که مادرم برام گذاشته
342
00:27:34,170 --> 00:27:37,050
گفته آزورلند هیچوقت به میدلند خیانت نکرده
343
00:27:42,730 --> 00:27:44,450
وقتی جوون بوده، پدرم
344
00:27:45,050 --> 00:27:46,290
فریبش داده
345
00:27:47,610 --> 00:27:49,690
همه چیز دوز و کلک وستلندی هاست
346
00:27:50,810 --> 00:27:52,010
چطور ممکنه؟
347
00:27:55,530 --> 00:27:56,290
لیان چی
348
00:27:58,090 --> 00:27:59,420
به محض اینکه جنگ شروع بشه
349
00:27:59,930 --> 00:28:01,460
مردم ـن که عذاب میکشن
350
00:28:02,650 --> 00:28:04,690
اما یان جیا یو دیگه نقشه دفاعی شهر رو گیر آورده
351
00:28:05,370 --> 00:28:06,090
بعدش
352
00:28:06,610 --> 00:28:08,810
مطمئنا دنبال همکاری بیشتر باهات میاد
353
00:28:16,250 --> 00:28:16,930
پس
354
00:28:18,370 --> 00:28:19,690
باید به حفاظت فرماندار
355
00:28:19,890 --> 00:28:20,850
تکیه کنم
356
00:28:22,690 --> 00:28:24,490
محافظت کردن از تو ماموریت زندگی منه
357
00:28:26,090 --> 00:28:27,490
تا زمانی که بهم اجازه بدی
358
00:28:29,770 --> 00:28:30,570
تو دوست خوبی هستی
359
00:28:35,660 --> 00:28:36,240
[عمارت یان]
360
00:28:36,240 --> 00:28:40,240
[عمارت یان، پایتخت، میدلند]
361
00:28:39,090 --> 00:28:40,050
مراقب باشید اعلیحضرت
362
00:28:40,370 --> 00:28:41,570
ممنونم ارباب یان
363
00:28:41,850 --> 00:28:43,060
رفع زحمت می کنیم
364
00:29:04,250 --> 00:29:05,170
یون جی
365
00:29:12,090 --> 00:29:14,290
یون جی چی مینویسی؟
366
00:29:15,250 --> 00:29:16,610
فقط چندتا تمرین نوشتنِ
367
00:29:19,850 --> 00:29:20,650
چی شده؟
368
00:29:22,170 --> 00:29:22,810
خوبم
369
00:29:23,370 --> 00:29:24,930
زخم قدیمیم باز شده
370
00:29:25,450 --> 00:29:26,370
ببینم
371
00:29:26,730 --> 00:29:27,410
چیزی نیست
372
00:29:27,750 --> 00:29:28,700
الان روش دارو زدم
373
00:29:31,850 --> 00:29:32,650
پس باید شاخه های بامبو
374
00:29:32,970 --> 00:29:35,050
و سوپ قارچی که برات درست کردم امتحان کنی
375
00:29:35,490 --> 00:29:37,680
این برای التیام زخم خوبه
376
00:29:40,050 --> 00:29:41,530
نمی خواد این کارا رو برام بکنی
377
00:29:42,730 --> 00:29:43,610
لیاقتش رو ندارم
378
00:29:43,810 --> 00:29:44,810
داری
379
00:29:47,370 --> 00:29:48,890
من خیلی خوشحالم
380
00:29:49,610 --> 00:29:51,020
که میتونی کنارم بمونی
381
00:29:56,330 --> 00:29:58,140
نقشه دفاعی شهر رو برای برادرم گیر آوردی
382
00:29:58,530 --> 00:29:59,650
خیلی خوشحال بود
383
00:30:00,010 --> 00:30:02,450
و نخست وزیر جانگ رو خبر کرد
که درباره نقشه باهاش حرف بزنه
384
00:30:05,690 --> 00:30:06,690
این کاریه که باید بکنم
385
00:30:29,070 --> 00:30:31,740
[عمارت یان]
386
00:30:37,090 --> 00:30:37,890
ارباب یان
387
00:30:40,050 --> 00:30:40,850
ارباب لیو
388
00:30:41,530 --> 00:30:42,170
اینجا چیکار می کنی؟
389
00:30:42,450 --> 00:30:44,780
به خاطر نقشه دفاعی شهر اومدم
390
00:30:45,130 --> 00:30:46,170
نقشه دفاعی شهر؟
391
00:30:46,840 --> 00:30:49,490
نقشه ای که دستته تقلبی ـه
392
00:30:53,090 --> 00:30:54,090
تقلبی؟
393
00:30:54,530 --> 00:30:55,940
اون نقشه خیلی خوب جعل شده
394
00:30:56,170 --> 00:30:57,610
اما چندتا تفاوت جزئی با
395
00:30:57,890 --> 00:30:59,490
شهر شاهنشاهی داره
396
00:30:59,850 --> 00:31:00,890
نگران بودم
397
00:31:01,250 --> 00:31:02,570
برای همین اومدم دربارش باهات حرف بزنم
398
00:31:03,090 --> 00:31:04,250
اگه چیزی اشتباه پیش بره
399
00:31:04,690 --> 00:31:07,010
یه عالمه نیرو و وقت رو از دست میدیم
400
00:31:16,790 --> 00:31:18,120
برای پیشنهادت ممنونم ارباب لیو
401
00:31:18,290 --> 00:31:21,170
با دقت دربارش تحقیق می کنم
402
00:31:23,300 --> 00:31:26,090
پس منتظر اخبار خوب از طرفت هستم
403
00:31:26,410 --> 00:31:28,970
اگه چیز دیگه ای نیست تنهات میذارم
404
00:31:29,290 --> 00:31:29,890
باشه
405
00:31:38,410 --> 00:31:39,010
برو
406
00:31:39,770 --> 00:31:40,850
تائو جون ران رو برام بیار
407
00:31:41,770 --> 00:31:42,810
بهش بگو باید ببینمش
408
00:31:42,834 --> 00:33:44,834
تنظیم و پخش از
SARVFILM.IR
31426