Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,768 --> 00:00:19,908
Woo Jin!
2
00:00:21,108 --> 00:00:22,238
Get him!
3
00:00:38,508 --> 00:00:39,538
Beom Gyun...
4
00:01:13,138 --> 00:01:16,178
(Final Episode)
5
00:01:22,868 --> 00:01:24,538
What on earth happened?
6
00:01:25,038 --> 00:01:26,368
It was an accident.
7
00:01:27,338 --> 00:01:29,308
We have to make sure he can live, at all costs.
8
00:01:31,138 --> 00:01:34,108
What about you? What happened with Beom Gyun and Min Young?
9
00:01:34,408 --> 00:01:36,868
The surgery went well. The worm has been removed.
10
00:01:37,238 --> 00:01:40,968
But like what happened with Byul, we don't know when he'll wake up.
11
00:01:41,068 --> 00:01:44,268
And we don't know if his memory will be intact even if he wakes up.
12
00:01:59,238 --> 00:02:00,238
Min Young.
13
00:02:04,408 --> 00:02:05,408
Detective.
14
00:02:05,408 --> 00:02:08,108
Do you recognize me?
15
00:02:08,908 --> 00:02:09,908
Yes.
16
00:02:12,468 --> 00:02:13,738
How's Beom Gyun?
17
00:02:17,808 --> 00:02:19,508
The worm has been removed without any problems.
18
00:02:19,868 --> 00:02:21,738
Everything is normal,
19
00:02:22,608 --> 00:02:23,938
but he's still unconscious.
20
00:02:25,168 --> 00:02:27,738
Then what should we do?
21
00:02:27,738 --> 00:02:29,208
The doctor said we have to wait.
22
00:02:31,308 --> 00:02:33,908
How... For how long?
23
00:02:34,708 --> 00:02:36,138
I'm not sure.
24
00:02:48,668 --> 00:02:49,708
(Recovery Room)
25
00:02:56,908 --> 00:02:58,208
(Inbox)
26
00:02:58,208 --> 00:03:00,238
(It's me, Woo Jin.)
27
00:03:01,208 --> 00:03:04,808
If Beom Gyun loses his entire memory,
28
00:03:06,138 --> 00:03:07,868
show him what's in the external hard drive.
29
00:03:08,708 --> 00:03:10,608
It contains a video that shows my memories.
30
00:03:12,268 --> 00:03:13,508
A video that shows his memories?
31
00:03:13,508 --> 00:03:16,768
If I can't return, please take good care of him.
32
00:03:17,508 --> 00:03:19,208
What's he saying?
33
00:03:24,268 --> 00:03:25,438
(Kim Woo Jin)
34
00:03:28,838 --> 00:03:32,208
The number you've dialed cannot be reached. Please leave a message...
35
00:03:32,768 --> 00:03:35,868
(Kim Woo Jin)
36
00:03:37,968 --> 00:03:40,268
The number you've dialed cannot be reached. Please...
37
00:03:44,008 --> 00:03:45,438
(Chief)
38
00:03:50,438 --> 00:03:51,468
Hello?
39
00:03:53,008 --> 00:03:54,908
Pardon? A transfer?
40
00:03:56,068 --> 00:03:57,568
The cyber crime unit?
41
00:03:57,568 --> 00:03:59,908
Sir, I don't even know how to use a computer.
42
00:04:00,268 --> 00:04:01,808
Why am I getting sent to such a random unit?
43
00:04:02,238 --> 00:04:04,438
Sir, sir!
44
00:04:06,408 --> 00:04:08,838
- Gosh.
- Detective, Detective!
45
00:04:09,238 --> 00:04:11,508
Detective, what is going on?
46
00:04:11,508 --> 00:04:13,108
Woo Jin had scheduled an email to be sent,
47
00:04:13,108 --> 00:04:15,868
saying he wouldn't be able to return. Did you get something too?
48
00:04:15,908 --> 00:04:19,068
He asked me to take care of Beom Gyun,
49
00:04:19,408 --> 00:04:21,438
and I got a random order to transfer to a different unit.
50
00:04:22,208 --> 00:04:25,108
Something must have happened to Woo Jin.
51
00:04:41,938 --> 00:04:44,108
(Photo Gallery)
52
00:04:53,168 --> 00:04:54,638
- Oh, wait. Hold on.
- What? Why?
53
00:04:54,638 --> 00:04:56,138
- This.
- What is it?
54
00:04:57,168 --> 00:04:59,568
This is such a great photo of me.
55
00:05:00,038 --> 00:05:01,568
I should keep this forever.
56
00:05:02,038 --> 00:05:03,268
Send it to me.
57
00:05:04,238 --> 00:05:05,768
Goodness.
58
00:05:06,608 --> 00:05:08,308
Smile like that, please.
59
00:05:08,668 --> 00:05:10,508
Why are you so tense all the time?
60
00:05:19,708 --> 00:05:20,878
(Kim Woo Jin)
61
00:05:30,238 --> 00:05:32,568
If I haven't returned by now,
62
00:05:36,838 --> 00:05:38,638
it means that my plan failed.
63
00:05:39,738 --> 00:05:42,838
Like I told you, you should hide wherever you think is safe.
64
00:05:43,068 --> 00:05:46,408
Do not get caught, and do not try to find me either.
65
00:05:48,308 --> 00:05:49,738
I'd obviously not listen to that.
66
00:05:49,838 --> 00:05:53,138
I know you, so I know that you wouldn't like it.
67
00:05:53,138 --> 00:05:57,108
But if you get involved, both you and I will die.
68
00:05:57,568 --> 00:05:59,668
What my dad and Byul were trying to protect...
69
00:05:59,808 --> 00:06:02,138
as well as my sacrifice will go to waste.
70
00:06:03,368 --> 00:06:07,408
I'll go back to you and Beom Gyun no matter what.
71
00:06:07,608 --> 00:06:08,708
But...
72
00:06:11,968 --> 00:06:13,468
it may...
73
00:06:14,838 --> 00:06:17,038
take a little longer than I thought.
74
00:06:18,208 --> 00:06:19,938
We have to meet again in one piece, right?
75
00:06:20,608 --> 00:06:24,268
You must listen to me in order for it to happen.
76
00:06:26,638 --> 00:06:28,438
Wait for me a little more,
77
00:06:31,238 --> 00:06:32,338
Jeong Yeon.
78
00:06:46,368 --> 00:06:49,508
(Circle)
79
00:06:49,508 --> 00:06:52,268
(One World)
80
00:06:54,108 --> 00:06:55,168
"Beom Gyun."
81
00:06:59,438 --> 00:07:00,668
"I'm scared."
82
00:07:06,238 --> 00:07:07,368
"I'll..."
83
00:07:09,338 --> 00:07:10,608
"be back."
84
00:07:29,068 --> 00:07:30,668
So were you...
85
00:07:32,968 --> 00:07:35,068
on your way to meet Park Dong Geon that day?
86
00:07:38,608 --> 00:07:40,238
Were you on your way...
87
00:07:42,738 --> 00:07:44,208
to give them...
88
00:07:45,438 --> 00:07:48,438
Dad's research data so that I could have my surgery?
89
00:07:52,338 --> 00:07:54,008
Is that why you were scared?
90
00:07:55,108 --> 00:07:56,208
Is that why...
91
00:07:58,708 --> 00:08:00,338
you were scared?
92
00:08:19,468 --> 00:08:20,568
I'm sorry.
93
00:08:27,308 --> 00:08:29,568
I shouldn't have sent you alone that day.
94
00:08:35,478 --> 00:08:36,808
I'm sorry, Woo Jin.
95
00:08:46,608 --> 00:08:47,668
I'm sorry.
96
00:08:50,308 --> 00:08:52,868
I'm sorry. I'm really sorry.
97
00:09:03,268 --> 00:09:04,368
Beom Gyun.
98
00:09:05,508 --> 00:09:07,768
I shouldn't have let you go alone.
99
00:09:10,408 --> 00:09:12,308
I shouldn't have sent you there.
100
00:09:22,738 --> 00:09:23,938
Beom Gyun.
101
00:09:24,908 --> 00:09:26,108
I'm sorry.
102
00:09:26,538 --> 00:09:29,478
- Chief Hong, is Joon Hyeok back?
- No.
103
00:09:29,478 --> 00:09:31,738
Both Joon Hyeok and Woo Jin went missing.
104
00:09:31,978 --> 00:09:34,638
What if Joon Hyeok did something to Woo Jin?
105
00:09:43,808 --> 00:09:46,808
So you're 41 now?
106
00:09:46,808 --> 00:09:51,338
Yes, you too are 41 on paper. Do you understand?
107
00:09:54,738 --> 00:09:56,168
Why are you not wearing glasses?
108
00:09:56,338 --> 00:09:57,478
Are you wearing contact lenses?
109
00:09:58,768 --> 00:10:01,938
Hey, even LASIK and LASEK are old-fashioned now.
110
00:10:02,108 --> 00:10:03,908
All you need is a shot.
111
00:10:06,308 --> 00:10:08,408
Are you married?
112
00:10:09,908 --> 00:10:12,338
No. It's your fault.
113
00:10:12,478 --> 00:10:16,508
I spent all my youth looking for you.
114
00:10:17,908 --> 00:10:19,208
I don't believe it.
115
00:10:19,738 --> 00:10:21,508
What do you mean?
116
00:10:21,508 --> 00:10:24,438
Don't you remember how popular I always was?
117
00:10:24,538 --> 00:10:28,238
No way. You haven't had any girlfriend yet?
118
00:10:30,708 --> 00:10:33,838
Hey, what about you? Isn't it the same for you too?
119
00:10:33,838 --> 00:10:36,908
Don't try to deny it.
120
00:10:36,908 --> 00:10:38,708
Who says I haven't had any girlfriend?
121
00:10:55,238 --> 00:10:56,708
I'm not going to send Woo Jin.
122
00:11:05,938 --> 00:11:07,768
As long as he has Woo Jin's memories,
123
00:11:08,038 --> 00:11:09,368
he is Woo Jin...
124
00:11:10,368 --> 00:11:11,508
no matter what.
125
00:11:17,408 --> 00:11:18,468
Woo Jin.
126
00:11:20,138 --> 00:11:22,168
You're Dong Soo, right?
127
00:11:24,368 --> 00:11:25,638
You look so young.
128
00:11:26,768 --> 00:11:27,908
I'm jealous.
129
00:11:29,608 --> 00:11:31,638
Did you study hard?
130
00:11:33,168 --> 00:11:34,338
How is your life?
131
00:11:34,568 --> 00:11:37,268
I live in an honest way. I work with computers.
132
00:11:38,168 --> 00:11:41,868
It's about time you started living in an honest way.
133
00:11:42,868 --> 00:11:44,468
How do you know Dong Soo?
134
00:11:44,468 --> 00:11:46,708
I saved his life, kind of.
135
00:11:48,308 --> 00:11:51,708
The bloodmobile at Handam University 20 years ago.
136
00:11:52,108 --> 00:11:53,938
I was about to donate my blood there.
137
00:11:55,868 --> 00:11:57,838
Hey.
138
00:11:57,838 --> 00:11:58,938
Gosh.
139
00:11:59,268 --> 00:12:01,508
- Who are you?
- Come here.
140
00:12:03,968 --> 00:12:05,138
What's wrong?
141
00:12:05,538 --> 00:12:08,338
Hey, don't donate your blood there.
142
00:12:08,438 --> 00:12:09,508
Why not?
143
00:12:09,508 --> 00:12:11,268
They give you gifts.
144
00:12:11,268 --> 00:12:13,468
You might die if you donate your blood there.
145
00:12:14,068 --> 00:12:15,508
That's the aliens' plan.
146
00:12:16,608 --> 00:12:17,708
What?
147
00:12:25,508 --> 00:12:27,808
Take this and promise me...
148
00:12:27,808 --> 00:12:28,968
you won't donate your blood.
149
00:12:29,308 --> 00:12:31,608
Are you sure? Is this not a lie?
150
00:12:31,608 --> 00:12:32,668
Here.
151
00:12:34,468 --> 00:12:37,638
I just saved your life. Do you understand?
152
00:12:38,738 --> 00:12:39,838
Go now.
153
00:12:40,608 --> 00:12:42,438
Hurry.
154
00:12:44,968 --> 00:12:48,408
It turned out later that that guy was Joon Hyeok.
155
00:12:50,608 --> 00:12:53,308
Without him, they would have inserted worms in my head.
156
00:12:53,538 --> 00:12:56,008
I found out after you disappeared.
157
00:12:56,868 --> 00:13:00,168
Ever since he saved my life,
158
00:13:00,168 --> 00:13:03,468
he's been bossing me around.
159
00:13:03,468 --> 00:13:04,968
He made me help him find you.
160
00:13:05,338 --> 00:13:07,738
Now that you found Woo Jin, we're even, right?
161
00:13:07,738 --> 00:13:10,138
You still have seven favors to do for me.
162
00:13:10,138 --> 00:13:13,808
Is there interest? Why does the number never go down?
163
00:13:16,438 --> 00:13:18,768
I'm sorry, Woo Jin.
164
00:13:19,938 --> 00:13:21,868
I shouldn't have sent you alone.
165
00:13:23,238 --> 00:13:25,168
I shouldn't call myself a detective.
166
00:13:25,238 --> 00:13:26,368
It's okay, Detective Hong.
167
00:13:26,968 --> 00:13:28,868
Thank you for taking care of Beom Gyun.
168
00:13:29,668 --> 00:13:31,168
What happened to you...
169
00:13:32,338 --> 00:13:34,108
that day?
170
00:13:35,168 --> 00:13:38,208
In fact, he didn't even have any research data.
171
00:13:38,208 --> 00:13:40,838
He just wanted to save me and help Jeong Yeon run away.
172
00:13:41,308 --> 00:13:42,638
That's why he lied.
173
00:13:42,968 --> 00:13:45,308
Our guess was right.
174
00:13:45,308 --> 00:13:48,468
Human B operated the supercomputer using Woo Jin.
175
00:13:48,538 --> 00:13:51,638
They must have used the star-shaped ornament...
176
00:13:51,638 --> 00:13:52,938
in the basement of your house.
177
00:13:55,638 --> 00:13:58,868
All right. We have two options.
178
00:13:58,868 --> 00:14:00,708
We have to either completely disappear...
179
00:14:00,838 --> 00:14:03,468
or destroy everything.
180
00:14:03,638 --> 00:14:07,068
It's not so simple. How can we disappear?
181
00:14:07,168 --> 00:14:09,538
They're desperate to find us.
182
00:14:09,538 --> 00:14:12,938
It's not easy to destroy everything either.
183
00:14:12,938 --> 00:14:15,338
It's Human B versus the six of us.
184
00:14:15,338 --> 00:14:16,838
It's absurd.
185
00:14:21,238 --> 00:14:22,968
We can't run away this time too.
186
00:14:25,308 --> 00:14:28,938
This world was built because I tried to run away 20 years ago.
187
00:14:32,038 --> 00:14:33,538
I won't repeat the same mistake.
188
00:14:37,608 --> 00:14:39,368
Then there is only one option left.
189
00:14:39,368 --> 00:14:41,238
We have to destroy it completely.
190
00:14:41,238 --> 00:14:42,508
Joon Hyeok.
191
00:14:46,238 --> 00:14:48,638
Sir, please send the SWAT team.
192
00:14:48,908 --> 00:14:52,538
I need them as soon as possible. Please do me a favor.
193
00:14:56,408 --> 00:14:58,238
The SWAT team?
194
00:14:58,238 --> 00:14:59,668
The citizens will be worried.
195
00:15:01,808 --> 00:15:03,108
What can we do?
196
00:15:03,108 --> 00:15:04,768
The supercomputer broke down. We can't watch the memory videos.
197
00:15:04,768 --> 00:15:06,138
There aren't even any surveillance cameras here.
198
00:15:06,138 --> 00:15:08,208
We can't just sit back and wait for information.
199
00:15:09,468 --> 00:15:13,038
I'm not afraid of asking for the SWAT team if they can catch them.
200
00:15:18,038 --> 00:15:19,368
Why are you staring at me?
201
00:15:20,438 --> 00:15:21,538
It's nothing.
202
00:15:26,308 --> 00:15:27,308
What's the matter?
203
00:15:27,308 --> 00:15:29,668
More and more citizens are complaining about headaches.
204
00:15:29,768 --> 00:15:32,668
We don't have enough doctors in Smart City.
205
00:15:34,138 --> 00:15:36,508
It means their memories are being unlocked.
206
00:15:37,508 --> 00:15:39,138
Ask the doctors in General City for help.
207
00:15:39,438 --> 00:15:40,838
Announce that it's because of a terror attack...
208
00:15:41,608 --> 00:15:43,538
and that it's only a temporary situation.
209
00:15:43,538 --> 00:15:44,638
Yes, sir.
210
00:15:59,538 --> 00:16:01,368
- My headache is killing me.
- My head is splitting.
211
00:16:01,368 --> 00:16:02,668
- My head aches.
- It's killing me.
212
00:16:02,668 --> 00:16:04,368
- My head is splitting.
- This is so painful.
213
00:16:06,538 --> 00:16:10,008
Doctor, my head is splitting.
214
00:16:10,008 --> 00:16:13,268
- Give me some painkillers.
- My heart is beating too fast.
215
00:16:13,268 --> 00:16:14,568
Please do something.
216
00:16:14,568 --> 00:16:16,168
More doctors are on the way.
217
00:16:16,338 --> 00:16:17,668
Please wait.
218
00:16:17,768 --> 00:16:19,638
- Doctor.
- Doctor.
219
00:16:26,338 --> 00:16:27,808
There is a problem.
220
00:16:29,208 --> 00:16:31,068
The SWAT team is entering the terminal.
221
00:16:31,068 --> 00:16:32,238
Let them in.
222
00:16:32,768 --> 00:16:35,238
The SWAT team? Are they trying to kill us all?
223
00:16:35,238 --> 00:16:37,768
They'll probably leave these guys alive since they need them.
224
00:16:37,968 --> 00:16:39,768
But we'll all die.
225
00:16:42,138 --> 00:16:43,268
What should we do now?
226
00:16:43,268 --> 00:16:46,638
We need evidence that can destroy Park Dong Geon.
227
00:16:46,638 --> 00:16:48,738
And how are you going to find it?
228
00:16:48,738 --> 00:16:50,668
Three of us are wanted.
229
00:16:50,668 --> 00:16:54,508
Park Dong Geon is controlling the city and Human B.
230
00:16:54,508 --> 00:16:55,968
We'll never be able to find any.
231
00:16:55,968 --> 00:16:58,068
Also, I doubt there is any evidence left.
232
00:16:58,068 --> 00:16:59,208
There is.
233
00:16:59,838 --> 00:17:02,038
- Mayor Yoon.
- Mayor Yoon?
234
00:17:02,038 --> 00:17:04,438
- He's been attacked, right?
- Yes.
235
00:17:04,638 --> 00:17:06,308
His memories got locked.
236
00:17:06,308 --> 00:17:09,108
Then we can't use him as evidence.
237
00:17:09,108 --> 00:17:11,678
We can. The only people that can...
238
00:17:11,678 --> 00:17:13,968
lock or unlock memories people in Smart City are...
239
00:17:13,968 --> 00:17:15,178
me and Human B.
240
00:17:15,178 --> 00:17:17,638
And I didn't lock Mayor Yoon's memories.
241
00:17:17,638 --> 00:17:20,368
Does it mean that Human B did it?
242
00:17:20,368 --> 00:17:21,678
I didn't do it.
243
00:17:21,678 --> 00:17:23,208
Human B must have done it.
244
00:17:23,208 --> 00:17:24,368
Why would they?
245
00:17:24,368 --> 00:17:27,108
Mayor Yoon must have found out something he shouldn't know.
246
00:17:27,678 --> 00:17:29,008
That's a crime.
247
00:17:29,008 --> 00:17:32,508
The mayor's memories must include something that can harm Dong Geon.
248
00:17:33,368 --> 00:17:35,708
Where is the mayor right now?
249
00:17:35,708 --> 00:17:37,308
He's at the medical center.
250
00:17:37,308 --> 00:17:40,968
Human B is guarding the place. It won't be easy.
251
00:17:43,538 --> 00:17:45,808
Doctors from General City are entering the terminal.
252
00:17:45,908 --> 00:17:48,038
Send them to the medical center directly.
253
00:17:49,268 --> 00:17:50,268
Doctors?
254
00:17:50,268 --> 00:17:53,038
There is one person who can enter the place.
255
00:18:03,808 --> 00:18:05,138
How can I help you?
256
00:18:05,968 --> 00:18:08,438
I'm a doctor. I read the urgent notice.
257
00:18:09,508 --> 00:18:10,678
Please go in.
258
00:18:11,308 --> 00:18:12,438
Please excuse us.
259
00:18:29,908 --> 00:18:33,208
I clearly saw the terrorists. They're at the church.
260
00:18:33,708 --> 00:18:34,868
- You found them?
- Yes, sir.
261
00:18:34,868 --> 00:18:37,508
They're at a church in District 16. The SWAT team has been dispatched.
262
00:18:42,178 --> 00:18:46,768
But do we have to kill the other ones?
263
00:18:47,838 --> 00:18:49,238
Why are you being like this?
264
00:18:52,068 --> 00:18:53,808
Only Bluebird Circulator needs to be caught alive.
265
00:18:53,808 --> 00:18:55,178
The rest will be shot dead.
266
00:18:58,138 --> 00:19:00,868
What will we do if we don't kill them? Do you have an idea?
267
00:19:01,268 --> 00:19:04,808
If we kill them, we'd be going too far.
268
00:19:09,738 --> 00:19:10,968
Don't you remember?
269
00:19:11,638 --> 00:19:13,868
You're the one who killed Woo Jin.
270
00:19:18,508 --> 00:19:19,838
That was an accident.
271
00:19:21,208 --> 00:19:22,738
Are you sure about that?
272
00:19:23,538 --> 00:19:24,678
Sir.
273
00:19:33,678 --> 00:19:36,568
We're almost there. Hang in there, Hyeon Seok.
274
00:20:09,108 --> 00:20:11,178
- All clear.
- They're not here.
275
00:20:17,268 --> 00:20:18,638
Move. Search thoroughly.
276
00:20:19,908 --> 00:20:21,338
We found him, sir!
277
00:20:23,038 --> 00:20:24,838
- Take him.
- Yes, sir.
278
00:20:24,938 --> 00:20:26,538
Operation completed. Let's go.
279
00:20:26,638 --> 00:20:29,908
There is one person who can enter the place.
280
00:20:30,068 --> 00:20:34,208
Wait a second. This plan won't work.
281
00:20:34,678 --> 00:20:35,938
What can we do with Mayor Yoon?
282
00:20:36,038 --> 00:20:38,768
You said the supercomputer needs to be connected to Woo Jin,
283
00:20:38,768 --> 00:20:40,408
but he's here now.
284
00:20:40,468 --> 00:20:42,068
Even if we have Mayor Yoon in our custody,
285
00:20:42,068 --> 00:20:44,238
we won't be able to watch his memory video.
286
00:20:49,208 --> 00:20:50,408
I'll go.
287
00:20:53,338 --> 00:20:56,868
I clearly saw the terrorists. They're at the church.
288
00:20:57,008 --> 00:20:58,468
It'll take roughly 45 minutes...
289
00:20:58,468 --> 00:21:00,838
for Woo Jin to be taken to Human B and connected to the supercomputer.
290
00:21:00,838 --> 00:21:02,908
We must get Mayor Yoon out of there and hack his memory video...
291
00:21:02,908 --> 00:21:04,408
before that.
292
00:21:05,408 --> 00:21:06,738
- They caught him?
- Yes, sir.
293
00:21:06,938 --> 00:21:09,438
But Bluebird and Kim Joon Hyeok weren't there.
294
00:21:09,468 --> 00:21:12,568
All right. Bring him to the 99th floor immediately.
295
00:21:20,108 --> 00:21:21,208
Put him in there.
296
00:21:46,868 --> 00:21:48,368
Sir, the supercomputer has been turned on.
297
00:21:48,368 --> 00:21:49,868
- Establish connection again.
- Yes, sir.
298
00:22:02,808 --> 00:22:04,008
Why are you alone?
299
00:22:04,838 --> 00:22:06,138
Did they abandon you?
300
00:22:09,668 --> 00:22:12,208
Why? Did they say you're not Woo Jin?
301
00:22:13,908 --> 00:22:15,508
You should come to terms with it now.
302
00:22:16,468 --> 00:22:19,408
You're Circulator Three, not Kim Woo Jin.
303
00:22:20,538 --> 00:22:22,808
They abandoned you.
304
00:22:24,238 --> 00:22:26,938
So tell me now. Where's Jeong Yeon?
305
00:22:29,308 --> 00:22:30,508
I don't know.
306
00:22:33,138 --> 00:22:36,068
You don't have to tell me. I have a way.
307
00:22:41,338 --> 00:22:44,838
Check Circulator's memory video when the supercomputer is connected.
308
00:22:50,508 --> 00:22:53,138
Hurry. Get Mayor Yoon out of there as soon as possible.
309
00:22:54,138 --> 00:22:55,668
It'll take roughly 45 minutes...
310
00:22:55,668 --> 00:22:57,868
for Woo Jin to be taken to Human B and connected to the supercomputer.
311
00:22:58,008 --> 00:23:00,108
We must get Mayor Yoon out of there and hack his memory video...
312
00:23:00,108 --> 00:23:01,638
before that.
313
00:23:05,608 --> 00:23:06,908
I'm making my rounds.
314
00:23:07,808 --> 00:23:08,938
(Neurosurgeon Park Min Young)
315
00:23:14,038 --> 00:23:15,208
You may go in.
316
00:23:27,208 --> 00:23:30,108
You'll be sleeping for a little while. I'll get you out of here.
317
00:23:40,038 --> 00:23:41,938
Mayor, Mayor!
318
00:23:42,268 --> 00:23:44,908
- What's wrong?
- He's unconscious.
319
00:23:45,068 --> 00:23:46,638
He's exhibiting LOC, and his breathing is unstable.
320
00:23:46,708 --> 00:23:49,308
We need to do a CT scan right away. We have no time!
321
00:23:49,308 --> 00:23:50,408
Okay.
322
00:24:06,938 --> 00:24:08,208
The elevator is here.
323
00:24:09,668 --> 00:24:13,568
Gosh, I'm in so much pain. Excuse me. I'm sorry.
324
00:24:13,908 --> 00:24:15,368
This is really painful.
325
00:24:28,968 --> 00:24:30,268
I'm so sorry.
326
00:24:32,708 --> 00:24:33,838
Chief!
327
00:24:45,868 --> 00:24:47,438
There has been an intrusion at the medical center.
328
00:24:47,468 --> 00:24:50,238
Mayor Yoon has been abducted. Mayor Yoon has been abducted!
329
00:24:58,708 --> 00:25:00,268
Have you checked his memory video?
330
00:25:00,268 --> 00:25:01,538
Mayor Yoon has been abducted.
331
00:25:01,938 --> 00:25:03,538
Someone must've taken him on purpose.
332
00:25:03,838 --> 00:25:04,968
- Mayor Yoon?
- Yes, sir.
333
00:25:06,368 --> 00:25:07,568
Mayor Yoon got abducted?
334
00:25:08,508 --> 00:25:11,108
Don't you think it's strange? Mayor Yoon...
335
00:25:11,838 --> 00:25:13,568
Wait, just a second.
336
00:25:31,938 --> 00:25:33,008
You got...
337
00:25:34,568 --> 00:25:35,938
caught intentionally, didn't you?
338
00:25:36,608 --> 00:25:38,938
In order for them to obtain Mayor Yoon's memory video,
339
00:25:39,338 --> 00:25:40,768
you had to come in here.
340
00:25:40,808 --> 00:25:43,468
And you guys will try to find evidence to take me down with?
341
00:25:48,768 --> 00:25:50,908
What will you do now? I've figured out your plan.
342
00:25:52,908 --> 00:25:54,908
Check Circulator's memory video.
343
00:25:54,908 --> 00:25:57,038
We can't. It must be disconnected from the supercomputer first.
344
00:25:57,038 --> 00:25:58,768
Bluebird can't hack...
345
00:25:58,868 --> 00:26:01,308
as fast as we can watch his memory video.
346
00:26:02,008 --> 00:26:03,308
Check it immediately.
347
00:26:11,308 --> 00:26:12,838
It'll take roughly 45 minutes...
348
00:26:12,838 --> 00:26:15,108
for Woo Jin to be taken to Human B and connected to the supercomputer.
349
00:26:15,108 --> 00:26:16,868
We must get Mayor Yoon out of there and hack his memory video...
350
00:26:16,868 --> 00:26:18,568
before that.
351
00:26:19,038 --> 00:26:20,768
Wait. Hold on.
352
00:26:21,468 --> 00:26:24,068
- That won't work either.
- Why do you keep discouraging us?
353
00:26:24,068 --> 00:26:25,308
Think about it.
354
00:26:25,438 --> 00:26:27,108
What if Park Dong Geon watches...
355
00:26:27,108 --> 00:26:29,268
Woo Jin's memory video as soon as he gets there? What will we do?
356
00:26:29,608 --> 00:26:32,238
He'll end up watching this conversation we're having now.
357
00:26:43,868 --> 00:26:45,708
This is the only option we have at the moment.
358
00:26:46,008 --> 00:26:49,308
Park Dong Geon may watch Woo Jin's memory video or not.
359
00:26:49,308 --> 00:26:51,668
It's a 50-50 chance. We have to try everything.
360
00:26:53,238 --> 00:26:55,238
Beom Gyun, hurry up.
361
00:27:02,308 --> 00:27:03,908
Everyone except for the manager should leave.
362
00:27:11,038 --> 00:27:13,538
Circulator Three's memory video is ready.
363
00:27:13,568 --> 00:27:14,938
- Play it.
- Yes, sir.
364
00:27:21,408 --> 00:27:23,408
This is the only option we have at the moment.
365
00:27:23,638 --> 00:27:26,508
Park Dong Geon may watch Woo Jin's memory video or not.
366
00:27:26,508 --> 00:27:29,238
It's a 50-50 chance. We have to try everything.
367
00:27:29,338 --> 00:27:31,108
All right, let's do it.
368
00:27:31,108 --> 00:27:33,508
Jin Hong, please bring Mayor Yoon...
369
00:27:33,508 --> 00:27:35,008
to Warehouse 17 at Area 15.
370
00:27:35,008 --> 00:27:38,008
Jeong Yeon and I will set up the equipment there.
371
00:27:38,008 --> 00:27:40,838
We'll hack Mayor Yoon's memory video as soon as he arrives.
372
00:27:41,138 --> 00:27:43,338
- All right.
- Disconnect from the supercomputer.
373
00:27:43,338 --> 00:27:44,538
- Yes, sir.
- Okay.
374
00:27:44,908 --> 00:27:46,708
Everyone is clear on the plan, right?
375
00:27:58,768 --> 00:28:02,968
Go to the warehouse with all the guys.
376
00:28:03,008 --> 00:28:04,968
You have to catch Han Jeong Yeon this time.
377
00:28:05,238 --> 00:28:06,338
Yes, sir.
378
00:28:13,638 --> 00:28:16,138
The security system is down. Is it okay for everyone to go?
379
00:28:16,138 --> 00:28:18,638
We have to go to prevent anyone from dying.
380
00:28:18,708 --> 00:28:19,868
Yes, sir.
381
00:28:28,738 --> 00:28:32,268
Wait here. You'll soon meet Jeong Yeon and your brother again.
382
00:28:33,308 --> 00:28:34,808
How convenient.
383
00:28:35,138 --> 00:28:39,068
By watching the memory videos, you can see everything.
384
00:28:39,368 --> 00:28:42,738
You can find out whatever the person did or said.
385
00:28:57,638 --> 00:28:58,738
They're not here.
386
00:29:02,968 --> 00:29:04,408
- Chairman Park.
- They're not there?
387
00:29:13,208 --> 00:29:15,508
What happened? Who turned on the power?
388
00:29:15,568 --> 00:29:16,768
I'll find out.
389
00:29:48,438 --> 00:29:51,508
By watching the memory videos, you can see everything?
390
00:29:54,008 --> 00:29:55,138
You're wrong.
391
00:29:56,238 --> 00:29:59,808
You might be able to see the memories, but not the reminiscences.
392
00:30:05,168 --> 00:30:06,808
Wait.
393
00:30:07,508 --> 00:30:08,538
That doesn't make sense.
394
00:30:08,538 --> 00:30:11,238
- Why are you against everything?
- Think about it.
395
00:30:11,238 --> 00:30:15,068
What if Dong Geon plays Woo Jin's memory videos?
396
00:30:15,538 --> 00:30:18,108
He can hear all our conversations.
397
00:30:39,668 --> 00:30:44,438
(Let's use that.)
398
00:30:44,438 --> 00:30:47,968
(Deceive me.)
399
00:30:51,408 --> 00:30:53,268
Use Woo Jin's memory videos?
400
00:30:53,268 --> 00:30:56,508
Dong Geon will definitely play Woo Jin's memory videos.
401
00:30:56,508 --> 00:30:59,068
We'll use that against him and deceive him.
402
00:30:59,138 --> 00:31:01,308
(5 hours earlier)
403
00:31:16,938 --> 00:31:19,168
(An hour earlier)
404
00:31:25,138 --> 00:31:26,308
He's not here.
405
00:31:28,568 --> 00:31:29,668
He's not here.
406
00:31:30,068 --> 00:31:31,208
He's not here.
407
00:31:33,068 --> 00:31:34,238
He's not here.
408
00:31:36,338 --> 00:31:37,608
We found him.
409
00:31:42,308 --> 00:31:44,208
- Take him.
- Yes, sir.
410
00:31:53,008 --> 00:31:54,068
Put him in the room.
411
00:32:34,108 --> 00:32:36,268
(30 minutes earlier)
412
00:32:38,468 --> 00:32:39,568
Here.
413
00:32:43,638 --> 00:32:45,208
There has been an intrusion at the medical center.
414
00:32:45,208 --> 00:32:47,768
Mayor Yoon has been abducted. Mayor Yoon has been abducted!
415
00:32:55,208 --> 00:32:56,808
We'll hack Mayor Yoon's memory video as soon as he arrives.
416
00:32:56,868 --> 00:32:58,538
Disconnect the supercomputer.
417
00:33:05,068 --> 00:33:06,168
Let's go.
418
00:33:20,108 --> 00:33:21,508
- Who are you?
- Stand up.
419
00:33:36,038 --> 00:33:37,208
The control room.
420
00:33:39,168 --> 00:33:40,438
They're in the control room.
421
00:33:41,368 --> 00:33:42,768
Go to the control room right now.
422
00:33:43,208 --> 00:33:44,908
- Chairman Park.
- That's right.
423
00:33:45,438 --> 00:33:50,308
What would be the easiest way...
424
00:33:50,838 --> 00:33:52,068
to keep Joon Hyeok's mouth shut?
425
00:33:52,808 --> 00:33:54,138
A memory lock.
426
00:33:56,008 --> 00:33:57,938
You won't be able to keep his mouth shut anymore.
427
00:33:58,968 --> 00:34:02,788
What would be the easiest way...
428
00:34:02,788 --> 00:34:04,018
to keep Joon Hyeok's mouth shut?
429
00:34:04,758 --> 00:34:06,088
A memory lock.
430
00:34:07,958 --> 00:34:09,888
You won't be able to keep his mouth shut anymore.
431
00:34:15,568 --> 00:34:17,268
Why are you so surprised?
432
00:34:17,928 --> 00:34:19,428
You wanted to see me, didn't you?
433
00:34:22,598 --> 00:34:23,798
How can you...
434
00:34:26,068 --> 00:34:27,168
Mayor Yoon.
435
00:34:27,298 --> 00:34:29,468
- Director.
- Do you know...
436
00:34:29,568 --> 00:34:31,498
what emotion is the most dangerous?
437
00:34:32,168 --> 00:34:33,598
It's curiosity.
438
00:34:35,968 --> 00:34:38,968
This is illegal. I'll report to the cabinet.
439
00:34:38,968 --> 00:34:43,198
I'm the chairman of Human B.
440
00:34:44,628 --> 00:34:47,898
A chip I made is inserted in your body.
441
00:34:50,768 --> 00:34:51,868
Lock it.
442
00:35:01,268 --> 00:35:04,428
What are you going to do now? Everyone has found out.
443
00:35:09,498 --> 00:35:10,598
You...
444
00:35:14,038 --> 00:35:15,128
Lock it.
445
00:35:19,098 --> 00:35:21,168
Do you believe me now?
446
00:35:21,168 --> 00:35:24,398
Is this true?
447
00:35:24,398 --> 00:35:27,328
Park Dong Geon must be arrested right away.
448
00:35:28,268 --> 00:35:29,698
Let me borrow your panel.
449
00:35:36,728 --> 00:35:38,928
- Detective Kim.
- Ho Soo, are you okay?
450
00:35:38,928 --> 00:35:41,468
Where are you? I'll come to you.
451
00:35:41,468 --> 00:35:43,598
No. I need you to do something.
452
00:35:43,598 --> 00:35:44,768
Please do me a favor.
453
00:35:44,768 --> 00:35:45,868
A favor?
454
00:35:50,168 --> 00:35:51,728
(Chief Presidential Secretary)
455
00:35:54,868 --> 00:35:55,998
(Mr. Kim Se Hyun)
456
00:35:59,598 --> 00:36:02,328
I'll shut off the supercomputer right away.
457
00:36:02,628 --> 00:36:05,128
- It's too late.
- Chairman Park.
458
00:36:05,128 --> 00:36:06,538
It's too late!
459
00:36:07,398 --> 00:36:08,798
Get my jet ready.
460
00:36:08,798 --> 00:36:10,068
Take this thing and follow me.
461
00:36:52,798 --> 00:36:54,598
Let go. Let go!
462
00:36:58,728 --> 00:37:00,068
I said, let go!
463
00:37:02,128 --> 00:37:03,298
Let go of me.
464
00:37:05,428 --> 00:37:06,798
Let me go!
465
00:37:10,398 --> 00:37:11,498
Let go.
466
00:37:15,498 --> 00:37:16,628
Let go!
467
00:37:37,768 --> 00:37:39,468
Woo Jin. Woo Jin!
468
00:37:42,598 --> 00:37:43,668
Woo Jin.
469
00:37:49,798 --> 00:37:52,168
Park Dong Geon, stop now.
470
00:37:52,268 --> 00:37:53,768
Everything is over for you now.
471
00:38:00,538 --> 00:38:02,198
I didn't know you'd take me down like this.
472
00:38:05,968 --> 00:38:08,868
By the way, why are you guys doing all this?
473
00:38:10,198 --> 00:38:12,698
What's the reason? Is it because of this guy?
474
00:38:18,068 --> 00:38:19,968
This thing here isn't Kim Woo Jin.
475
00:38:20,068 --> 00:38:21,668
He's a clone. He's fake.
476
00:38:21,998 --> 00:38:23,268
Why bring all this chaos for this thing?
477
00:38:23,268 --> 00:38:25,728
Shut it! He is Woo Jin.
478
00:38:26,568 --> 00:38:27,728
Joon Hyeok.
479
00:38:28,598 --> 00:38:29,868
Wake up.
480
00:38:29,928 --> 00:38:33,198
Your brother, Woo Jin, died 15 years ago in an accident.
481
00:38:33,668 --> 00:38:35,328
He breathed his last.
482
00:38:35,668 --> 00:38:37,898
I buried his body with my own two hands.
483
00:38:38,368 --> 00:38:39,898
That is your brother.
484
00:38:40,868 --> 00:38:42,728
Aren't you sorry when you think about your dead brother?
485
00:38:48,398 --> 00:38:50,068
If this thing is Woo Jin,
486
00:38:53,368 --> 00:38:55,798
what does that make your dead brother?
487
00:39:01,298 --> 00:39:02,498
Our fate.
488
00:39:06,728 --> 00:39:08,928
Woo Jin has become our fate.
489
00:39:09,168 --> 00:39:11,538
Joon Hyeok has dedicated his whole life to finding him...
490
00:39:12,068 --> 00:39:13,398
even though he had no memories of him.
491
00:39:14,798 --> 00:39:17,328
I've also dedicated my life to finding him...
492
00:39:17,798 --> 00:39:19,428
because of my memories with him.
493
00:39:22,298 --> 00:39:24,128
Now, we're at the end of that journey.
494
00:39:25,328 --> 00:39:27,268
This time, we'll keep him safe...
495
00:39:27,368 --> 00:39:29,568
just like how he protected us 20 years ago.
496
00:39:33,668 --> 00:39:35,868
Woo Jin, I told you...
497
00:39:36,068 --> 00:39:38,068
that I'd never leave you alone.
498
00:39:42,168 --> 00:39:43,998
This time, I'll be sure to keep my promise.
499
00:39:48,568 --> 00:39:49,698
Is that so?
500
00:39:56,268 --> 00:39:57,328
Get lost.
501
00:39:58,498 --> 00:40:00,328
If not, I'll kill your brother.
502
00:40:01,728 --> 00:40:04,968
I can easily make another one of this.
503
00:40:07,598 --> 00:40:08,728
You're not going to leave?
504
00:40:09,198 --> 00:40:11,898
Shall I kill this jerk too? Is that what you want?
505
00:40:25,198 --> 00:40:26,538
Director Lee Hyeon Seok!
506
00:40:28,698 --> 00:40:30,168
We received an urgent arrest command.
507
00:40:30,628 --> 00:40:32,568
Where is Park Dong Geon now?
508
00:40:32,828 --> 00:40:34,928
- Block them.
- Block them!
509
00:40:37,068 --> 00:40:38,668
- Get out.
- Block them!
510
00:40:42,868 --> 00:40:44,668
Just leave quietly.
511
00:40:45,228 --> 00:40:49,068
Don't make him die again because of you guys, okay?
512
00:40:52,998 --> 00:40:54,198
Don't move!
513
00:41:18,098 --> 00:41:19,328
- Sir.
- Woo Jin!
514
00:41:24,928 --> 00:41:26,198
The cube...
515
00:41:31,268 --> 00:41:32,328
Woo Jin.
516
00:41:35,598 --> 00:41:36,728
Give me back the cube.
517
00:41:37,328 --> 00:41:38,598
Bring it to me.
518
00:41:41,368 --> 00:41:45,468
Those guys can leave unharmed. Just give that to me. Please?
519
00:41:47,428 --> 00:41:49,168
It was never yours to begin with.
520
00:41:52,068 --> 00:41:53,398
Bring it here.
521
00:41:54,328 --> 00:41:56,568
Give up. Everything is over now.
522
00:42:01,668 --> 00:42:02,768
Drop your guns!
523
00:42:07,398 --> 00:42:08,728
Go bring Chairman here.
524
00:42:10,038 --> 00:42:11,068
Gosh...
525
00:42:31,668 --> 00:42:32,898
Kill them all.
526
00:42:34,038 --> 00:42:35,628
I just need that cube.
527
00:42:35,928 --> 00:42:39,168
If I get my hands on it, I can rebuild this great new world.
528
00:42:43,368 --> 00:42:44,598
Go ahead and shoot them all.
529
00:42:53,328 --> 00:42:54,698
Hyeon Seok, what are you doing?
530
00:42:58,128 --> 00:43:00,128
You've killed Woo Jin once.
531
00:43:01,868 --> 00:43:03,428
Why can't you do it again?
532
00:43:04,598 --> 00:43:07,198
I told you to shoot them. Shoot!
533
00:43:10,458 --> 00:43:13,058
Shoot!
534
00:43:26,418 --> 00:43:27,748
Hyeon Seok.
535
00:43:34,578 --> 00:43:35,678
Hyeon Seok.
536
00:43:39,198 --> 00:43:40,798
Why did you turn out like this?
537
00:43:51,028 --> 00:43:52,458
To survive.
538
00:43:54,228 --> 00:43:57,998
I did what I was told to do in order to survive.
539
00:44:02,028 --> 00:44:04,558
I absolutely hate this too! But...
540
00:44:06,258 --> 00:44:07,598
I've already come this far.
541
00:44:13,028 --> 00:44:14,158
Professor.
542
00:44:14,828 --> 00:44:17,758
Is this the great new world you talked about?
543
00:44:22,698 --> 00:44:23,858
What?
544
00:44:27,928 --> 00:44:29,198
What did I do?
545
00:44:33,058 --> 00:44:34,528
What did I do wrong?
546
00:44:39,498 --> 00:44:40,658
Justice?
547
00:44:41,728 --> 00:44:42,858
Responsibility?
548
00:44:43,428 --> 00:44:45,758
Those things aren't important.
549
00:44:47,798 --> 00:44:49,598
People want to be happy.
550
00:44:50,528 --> 00:44:52,958
As long as they become happy, they don't care about anything else.
551
00:44:54,628 --> 00:44:56,598
I'm the one who turned that wish into a reality.
552
00:44:56,658 --> 00:44:58,428
I gave people what they wanted.
553
00:45:00,258 --> 00:45:01,398
I...
554
00:45:02,798 --> 00:45:05,598
only did what I believed was right.
555
00:45:12,128 --> 00:45:13,358
Then I will...
556
00:45:16,958 --> 00:45:19,128
also do what I believe is right.
557
00:45:32,858 --> 00:45:33,898
No!
558
00:45:36,328 --> 00:45:37,498
No!
559
00:45:49,728 --> 00:45:50,798
Professor.
560
00:46:39,098 --> 00:46:40,728
I guess this is how it's going to end.
561
00:47:05,458 --> 00:47:06,558
Hyeon Seok.
562
00:47:27,698 --> 00:47:28,998
My gosh.
563
00:47:45,298 --> 00:47:47,728
I am here to report Human B's chairman, Park Dong Geon.
564
00:47:48,158 --> 00:47:51,328
Park Dong Geon hid his identity as Human B's chairman...
565
00:47:51,498 --> 00:47:53,528
and held an additional position as the Minister of Science and Economy.
566
00:47:53,628 --> 00:47:56,058
He tried to justify the calming care system...
567
00:47:56,398 --> 00:48:00,358
by secretly blocking the memories of our citizens.
568
00:48:01,358 --> 00:48:03,428
There has recently been a murder incident in Smart City...
569
00:48:03,428 --> 00:48:06,528
because of a memory that was blocked by Park Dong Geon.
570
00:48:06,528 --> 00:48:08,498
- A murder incident?
- My goodness.
571
00:48:09,898 --> 00:48:13,398
Park Dong Geon completely concealed the incident from the citizens.
572
00:48:13,458 --> 00:48:17,398
In the process of doing so, he blocked Mayor Yoon's memory.
573
00:48:17,398 --> 00:48:21,528
Then he blamed everything on a hacker named Bluebird.
574
00:48:21,798 --> 00:48:23,358
However, Bluebird was actually...
575
00:48:23,358 --> 00:48:26,728
helping people by unlocking their blocked memories.
576
00:48:26,958 --> 00:48:30,998
Everyone will slowly begin to regain their blocked memories from now on.
577
00:48:30,998 --> 00:48:32,628
You will surely be taken aback.
578
00:48:33,498 --> 00:48:35,858
It may even be torturous.
579
00:48:35,928 --> 00:48:40,458
I'm sure many of you could have been happier without your past memories.
580
00:48:40,528 --> 00:48:44,128
However, by blocking one's miserable memory of the past,
581
00:48:44,498 --> 00:48:45,598
some people...
582
00:48:45,598 --> 00:48:47,928
What did I do to Min Ji?
583
00:48:48,098 --> 00:48:51,028
They completely forgot about their wrongdoings.
584
00:48:51,028 --> 00:48:52,628
Why are you doing this to me?
585
00:48:52,828 --> 00:48:54,428
I really don't know anything.
586
00:48:54,428 --> 00:48:55,658
Some people...
587
00:48:56,658 --> 00:48:59,928
forgot about a person they should never have forgotten about.
588
00:49:00,728 --> 00:49:02,258
She definitely existed,
589
00:49:02,258 --> 00:49:04,758
and I definitely loved her.
590
00:49:07,728 --> 00:49:10,898
Please embrace all the memories that will slowly start to come back.
591
00:49:11,128 --> 00:49:13,328
If you had forgotten about things that weren't meant to be forgotten,
592
00:49:13,498 --> 00:49:16,198
please try to remember them again. If you forgot about a wrongdoing,
593
00:49:16,928 --> 00:49:18,628
please take responsibility.
594
00:49:18,798 --> 00:49:20,258
If you forgot about a sad incident...
595
00:49:23,398 --> 00:49:25,028
If you forgot about a sad incident,
596
00:49:29,828 --> 00:49:31,458
please mourn for what happened.
597
00:49:31,758 --> 00:49:33,928
Because that's what humans do.
598
00:49:34,458 --> 00:49:36,398
Last but not least,
599
00:49:37,628 --> 00:49:39,758
we must never forget about what happened to us...
600
00:49:40,258 --> 00:49:41,798
on the year of 2037.
601
00:49:48,958 --> 00:49:51,998
Starting from today, Human B does not exist.
602
00:49:54,158 --> 00:49:56,858
What in the world has Human B done?
603
00:49:56,858 --> 00:49:58,228
What's going to happen to Smart City?
604
00:49:58,228 --> 00:50:01,058
- The citizens are all confused.
- How can this happen?
605
00:50:02,158 --> 00:50:04,428
- We need a solution.
- What can we do?
606
00:50:06,228 --> 00:50:07,458
I'll...
607
00:50:11,128 --> 00:50:12,728
take care of this chaos.
608
00:50:12,728 --> 00:50:14,098
I'll make this place into...
609
00:50:14,098 --> 00:50:16,428
a safe and stable city without any kind of artificial care system.
610
00:50:16,528 --> 00:50:20,328
I, Yoon Hak Joo, the mayor of this city, will take responsibility.
611
00:50:31,628 --> 00:50:33,058
Are you really going to leave?
612
00:50:33,828 --> 00:50:35,758
I'm not fit for this place.
613
00:50:35,758 --> 00:50:38,198
The mayor said he's going to make a new police organization.
614
00:50:38,198 --> 00:50:39,898
You should lead that organization.
615
00:50:40,558 --> 00:50:43,228
You should join the reconstruction of a new and responsible city.
616
00:50:44,098 --> 00:50:45,998
- Wait a minute.
- Yes?
617
00:50:45,998 --> 00:50:47,298
What's wrong?
618
00:50:47,358 --> 00:50:50,658
- Is your care chip still there?
- What?
619
00:50:50,658 --> 00:50:55,458
If not, how can you spit out such a corny comment so naturally?
620
00:50:55,458 --> 00:50:56,758
You're one of a kind.
621
00:50:59,898 --> 00:51:02,728
I'm going to quit working as a detective.
622
00:51:03,798 --> 00:51:06,228
What? Then what are you planning to do?
623
00:51:07,258 --> 00:51:08,458
I'm going to make bread.
624
00:51:09,028 --> 00:51:10,958
I used to be a patissier, you know.
625
00:51:10,958 --> 00:51:12,658
- Don't do it.
- What?
626
00:51:12,658 --> 00:51:15,558
To be honest, I don't hate bread.
627
00:51:15,798 --> 00:51:17,828
- What?
- I only said I don't like bread...
628
00:51:17,828 --> 00:51:20,828
because I really couldn't eat the bread you baked.
629
00:51:20,828 --> 00:51:24,458
If you open a bakery, I'm 100 percent sure that it will fail.
630
00:51:31,458 --> 00:51:32,558
Is this an advice?
631
00:51:33,528 --> 00:51:34,658
It's a warning.
632
00:52:08,958 --> 00:52:11,158
Chief Hong, don't you think this is a bit too much?
633
00:52:11,398 --> 00:52:12,598
You're showing everyone that...
634
00:52:12,598 --> 00:52:13,998
you have a second job now that you're going to retire.
635
00:52:14,758 --> 00:52:18,228
What? It's just a case file that I've written in my own style.
636
00:52:18,228 --> 00:52:19,758
You don't know anything.
637
00:52:19,758 --> 00:52:20,928
Then is this going to be the end of it?
638
00:52:20,928 --> 00:52:24,598
I've finally solved the three mysterious cases, so yes.
639
00:52:24,598 --> 00:52:25,658
Are you really not going to write another one?
640
00:52:25,658 --> 00:52:27,428
I need an interesting case to draw another season.
641
00:52:27,858 --> 00:52:30,098
By the way, I've always been meaning to ask you this.
642
00:52:30,128 --> 00:52:31,158
What?
643
00:52:31,158 --> 00:52:33,198
Why are you the only cool guy in this story?
644
00:52:39,698 --> 00:52:41,098
Go back to your seat.
645
00:52:46,998 --> 00:52:51,128
- Hey, why are you overreacting?
- Gosh, please sit down.
646
00:52:51,658 --> 00:52:54,298
- I'm okay.
- You're not a patissier, are you?
647
00:52:54,298 --> 00:52:56,098
How can you always get burned?
648
00:52:56,098 --> 00:52:57,598
I forgot that it was in the oven.
649
00:52:57,598 --> 00:52:59,258
I got burned while I was trying to take it out of the oven.
650
00:52:59,258 --> 00:53:01,658
How can you always forget? Let me see.
651
00:53:03,458 --> 00:53:05,858
My gosh, I'm fine. I just need to run it over cold water.
652
00:53:05,858 --> 00:53:07,658
Give me your hand. It'll get infected.
653
00:53:08,958 --> 00:53:10,058
My gosh.
654
00:53:26,728 --> 00:53:27,828
I'm done.
655
00:53:30,028 --> 00:53:31,128
Here.
656
00:53:32,928 --> 00:53:34,028
What is it?
657
00:53:34,028 --> 00:53:37,158
I even burned my hand to make this for you.
658
00:53:37,528 --> 00:53:38,728
I hope you enjoy it.
659
00:54:00,758 --> 00:54:01,998
I'll be back,
660
00:54:03,598 --> 00:54:04,728
Dad.
661
00:54:35,958 --> 00:54:38,528
Hey, I have a question.
662
00:54:39,298 --> 00:54:40,728
You know how you drew a heart shape...
663
00:54:40,728 --> 00:54:42,958
in between our names on that star-shaped ornament?
664
00:54:43,298 --> 00:54:44,858
Is that when you started to like me?
665
00:54:46,358 --> 00:54:51,528
Hey, little kids tend to easily like people who are nice to them.
666
00:54:52,758 --> 00:54:55,528
Are you confessing that you started liking me ever since that moment?
667
00:54:57,498 --> 00:54:59,158
That's not the point.
668
00:54:59,228 --> 00:55:01,528
Why are you taking it so seriously?
669
00:55:01,528 --> 00:55:02,658
My gosh.
670
00:55:20,398 --> 00:55:24,458
To be honest, I was happy when I got that star-shaped ornament...
671
00:55:26,098 --> 00:55:27,358
from you.
672
00:55:42,828 --> 00:55:46,858
Last night in Gimpo, there was a thick fog and a huge blackout.
673
00:55:47,028 --> 00:55:49,328
According to some witnesses,
674
00:55:49,398 --> 00:55:52,328
an unknown object suddenly appeared out of nowhere.
675
00:55:58,028 --> 00:56:01,028
Do you remember everything from back then?
676
00:56:01,358 --> 00:56:02,498
No.
677
00:56:03,358 --> 00:56:04,958
I can't remember anything,
678
00:56:05,928 --> 00:56:08,828
but I can feel how I felt back then.
679
00:56:10,828 --> 00:56:11,898
What is this?
680
00:56:15,058 --> 00:56:18,028
What's going on? Why are you guys so serious?
681
00:56:18,858 --> 00:56:21,758
There was a similar phenomenon 30 years ago...
682
00:56:21,758 --> 00:56:23,928
in Gyodeok-dong, Paju.
683
00:56:24,228 --> 00:56:26,728
A similar happening also occurred in 1986...
684
00:56:26,728 --> 00:56:29,928
in Seonnyeo-dong, Gyeonggi Province.
685
00:56:30,498 --> 00:56:32,598
Opinions differ as to the incident.
686
00:56:32,598 --> 00:56:35,798
But no one can definitely tell us what it is.
687
00:56:36,328 --> 00:56:40,598
What could the unidentified object be?
688
00:57:07,788 --> 00:57:11,658
(Thank you for watching Circle.)
689
00:57:12,028 --> 00:57:13,628
(Kim Woo Jin played by Yeo Jin Goo)
690
00:57:13,958 --> 00:57:15,688
(Kim Joon Hyeok played by Kim Kang Woo)
691
00:57:15,988 --> 00:57:17,688
(Han Jeong Yeon played by Gong Seung Yeon)
692
00:57:17,888 --> 00:57:19,728
(Lee Ho Soo played by Lee Gi Kwang)
693
00:57:19,958 --> 00:57:21,728
(Kim Beom Gyun played by An Woo Yeon)
694
00:57:21,928 --> 00:57:23,688
(Hong Jin Hong played by Seo Hyun Cheol)
695
00:57:23,988 --> 00:57:25,728
(Mayor Yoon played by Nam Myung Ryul)
696
00:57:25,958 --> 00:57:27,728
(Han Yong Woo played by Song Young Kyu)
697
00:57:27,958 --> 00:57:29,688
(Park Dong Geon played by Han Sang Jin)
698
00:57:29,958 --> 00:57:31,728
(Lee Hyeon Seok in 2037 played by Min Sung Wuk)
699
00:57:31,928 --> 00:57:33,728
(Kim Gyu Cheol played by Kim Joong Ki)
700
00:57:33,928 --> 00:57:35,728
(Dr. Park played by Kim Min Kyung)
701
00:57:35,958 --> 00:57:37,728
(Park Min Young played by Jung In Sun)
702
00:57:38,058 --> 00:57:39,728
(Detective Oh played by Kwon Hyeok Soo)
703
00:57:39,958 --> 00:57:41,758
(Detective Choi played by Shin Dam Soo)
704
00:57:42,088 --> 00:57:43,628
(Park Jin Gyu played by Cha Myung Wook)
705
00:57:43,988 --> 00:57:45,628
(Lee Dong Soo played by Oh Eui Sik)
706
00:57:45,928 --> 00:57:47,758
(Ms. Shin played by Yoo Young)
707
00:57:47,928 --> 00:57:49,658
(Lee Hyeon Seok in 2017 played by Shin Ju Hwan)
708
00:57:49,958 --> 00:57:51,688
(Little Dong Soo played by Jung Jun Won)
709
00:57:51,928 --> 00:57:53,728
(Little Woo Jin played by Jung Ji Hoon)
710
00:57:53,958 --> 00:57:55,858
(Little Beom Gyun played by Kim Ye June)
711
00:57:55,928 --> 00:57:57,688
(Director Nam played by Jung Suk Won)
712
00:57:57,988 --> 00:57:59,828
(Homeless guy played by Lee Sang Hoon)
713
00:57:59,928 --> 00:58:01,658
(Professor Kim played by Park Young Jae)
714
00:58:01,958 --> 00:58:03,658
(Mr. Ko played by Lee Myung Hun)
715
00:58:03,888 --> 00:58:05,628
(The guy who committed adultery played by Park Myung Hun)
716
00:58:05,988 --> 00:58:07,888
(The team manager of the control tower played by Choi Sung Jae)
717
00:58:07,958 --> 00:58:09,688
(Security guard played by Jang Ji Woo)
718
00:58:10,058 --> 00:58:11,728
(Gong Min Woo played by Lee Seung Joon)
719
00:58:11,958 --> 00:58:13,628
(Kim Nan Hee played by Kim Ji Sung)
720
00:58:13,958 --> 00:58:15,728
(Kim Min Ji played by Choi Ji Heon)
721
00:58:15,958 --> 00:58:17,728
(Kang So Yoon played by Ha Yoon Seo)
722
00:58:18,028 --> 00:58:19,658
(Kim Un Ni played by Roh Haeng Ha)
723
00:58:20,028 --> 00:58:21,758
(Soo Bin played by Tae Ha)
724
00:58:21,988 --> 00:58:23,788
(The hologram woman played by Jo Hyun)
725
00:58:23,828 --> 00:58:25,728
(Little Min Ji played by Go Na Hyi)
726
00:58:25,768 --> 00:58:30,398
(Circle)
52350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.