All language subtitles for Big.Sky.2020.S02E02.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,464 --> 00:00:07,067 You should be careful, Ms. Dewell. 2 00:00:07,091 --> 00:00:09,028 They are watching. 3 00:00:09,051 --> 00:00:12,156 You... me... everything. 4 00:00:12,179 --> 00:00:13,448 You tell them why you were here? 5 00:00:13,473 --> 00:00:15,076 Yeah. Following up on Ronald. 6 00:00:15,099 --> 00:00:17,036 We did a little search before they got here. 7 00:00:17,059 --> 00:00:18,179 I can't see that. Look at it. 8 00:00:20,187 --> 00:00:21,748 Make a wish and throw it. 9 00:00:21,772 --> 00:00:23,693 Well, I wish something would happen in this town. 10 00:00:29,446 --> 00:00:30,573 Holy crap. 11 00:00:33,158 --> 00:00:35,220 Guys, let's get out of here, like, right now. No. We have to help him! 12 00:00:35,244 --> 00:00:37,222 Somebody's coming! Get down! 13 00:00:37,246 --> 00:00:38,682 Get the bags and get out. 14 00:00:38,707 --> 00:00:41,750 They'll kill you. Get the bags and get out. Now. 15 00:00:48,633 --> 00:00:51,302 Guys. Check this out. 16 00:01:11,364 --> 00:01:13,134 Good morning, Ronald. 17 00:01:13,158 --> 00:01:16,387 My name is Wolfgang Legarski. 18 00:01:16,411 --> 00:01:18,263 You can call me Wolf ‐‐ short for Wolfgang. 19 00:01:18,287 --> 00:01:22,167 As in Mozart, Van Halen, Blitzer. 20 00:01:24,085 --> 00:01:25,478 Did Rick ever tell you about me? 21 00:01:25,503 --> 00:01:27,188 Yes. 22 00:01:27,212 --> 00:01:31,926 He said that you were a weak, degenerate hippie. 23 00:01:34,094 --> 00:01:36,240 Big Rick. 24 00:01:36,264 --> 00:01:38,491 What a shame. 25 00:01:38,515 --> 00:01:40,870 He was given so much, and yet, he achieved so little. 26 00:01:40,894 --> 00:01:43,664 Rick was sloppy and incompetent. 27 00:01:43,688 --> 00:01:45,064 He was my friend. 28 00:01:47,067 --> 00:01:49,545 My brother didn't have any friends. 29 00:01:49,569 --> 00:01:51,963 Well, he helped me, or he tried to, 30 00:01:51,987 --> 00:01:54,591 but my urges sometimes got the better of me. 31 00:01:54,615 --> 00:01:58,429 No, Ronald, he used you. 32 00:01:58,453 --> 00:02:00,305 See, I have a unique perspective into 33 00:02:00,329 --> 00:02:01,891 what my brother was capable of, 34 00:02:01,915 --> 00:02:04,643 and it is my mission in life now 35 00:02:04,667 --> 00:02:08,605 to undo all the evil that he unleashed on the world, 36 00:02:08,629 --> 00:02:11,025 and that starts with you. 37 00:02:11,049 --> 00:02:13,818 I am here to help you, Ronald, 38 00:02:13,842 --> 00:02:17,222 to master those urges. 39 00:02:18,764 --> 00:02:20,408 Where is Scarlet? 40 00:02:20,432 --> 00:02:23,704 I want to see her now. 41 00:02:23,728 --> 00:02:27,856 Seeing Scarlet is a privilege that you have not yet earned. 42 00:02:30,026 --> 00:02:32,170 Now, let's get something straight ‐‐ 43 00:02:32,194 --> 00:02:34,632 I am the alpha here, 44 00:02:34,656 --> 00:02:39,911 which means you will have nothing unless I give it to you. 45 00:02:42,204 --> 00:02:46,894 Now, I have made you something to eat. 46 00:02:46,918 --> 00:02:49,170 I'll bet you you're a hungry young lad. 47 00:02:50,421 --> 00:02:53,817 Now, before you have breakfast, 48 00:02:53,841 --> 00:02:56,385 I need you to ask permission. 49 00:03:02,558 --> 00:03:06,104 When I get out of here, I'm going to kill you. 50 00:03:08,897 --> 00:03:11,043 For each action, 51 00:03:11,067 --> 00:03:13,211 there is an equal and opposite reaction. 52 00:03:13,235 --> 00:03:15,155 These are the laws of nature, Ronald. 53 00:03:16,656 --> 00:03:18,341 And that was a warning poke. 54 00:03:18,365 --> 00:03:21,846 Now, put the bacon down 55 00:03:21,870 --> 00:03:23,163 and ask permission. 56 00:03:36,843 --> 00:03:38,135 Bad dog. 57 00:04:04,662 --> 00:04:06,973 No sign of the driver. 58 00:04:06,997 --> 00:04:08,933 Could be some drunk rolled it and ran off. 59 00:04:08,957 --> 00:04:10,227 We'll find him. 60 00:04:10,251 --> 00:04:12,086 A drunk who scratched off the VIN? 61 00:04:33,566 --> 00:04:35,293 Blood. Hoo boy. 62 00:04:35,317 --> 00:04:36,819 Call a tow. Get this into the shop. 63 00:04:45,954 --> 00:04:47,514 Mom and Dad at work? 64 00:04:47,538 --> 00:04:50,016 Yeah. 65 00:04:50,040 --> 00:04:51,935 There's nothing about the accident. 66 00:04:51,959 --> 00:04:54,562 That's good, I think. 67 00:04:54,586 --> 00:04:55,754 Yeah. 68 00:04:58,382 --> 00:05:00,778 Listen, I was thinking about going back down there. 69 00:05:00,802 --> 00:05:02,822 No. No, don't do that. 70 00:05:02,846 --> 00:05:04,447 We sit tight. That's the plan, remember? 71 00:05:04,471 --> 00:05:05,990 I know, Madison. But ‐‐ 72 00:05:06,014 --> 00:05:07,283 But what? 73 00:05:07,307 --> 00:05:08,851 That man killed someone. 74 00:05:10,687 --> 00:05:12,247 What if he saw us? 75 00:05:12,271 --> 00:05:13,374 He didn't, Bridger. Or anybody. 76 00:05:13,398 --> 00:05:14,708 I mean, people camp up there. 77 00:05:14,731 --> 00:05:16,252 No. Nobody saw us. 78 00:05:16,276 --> 00:05:18,795 So, please, just try to relax, okay? 79 00:05:18,819 --> 00:05:20,028 Be cool for once in your life. 80 00:05:22,031 --> 00:05:23,533 Yeah. 81 00:05:40,216 --> 00:05:43,403 Hey. Wait. Aren't you still suspended? 82 00:05:43,427 --> 00:05:44,988 It's up in two days. 83 00:05:45,012 --> 00:05:46,447 Psych eval, and then I'm good to go. 84 00:05:46,471 --> 00:05:47,867 Ooh, careful with those psych evals. 85 00:05:47,891 --> 00:05:49,284 You never know what they might find. 86 00:05:49,308 --> 00:05:52,997 Nothing I don't already know about. 87 00:05:53,021 --> 00:05:54,540 We still on? Ready when you are. 88 00:05:54,564 --> 00:05:56,207 Wait, wait, wait, wait. Whoa, whoa, whoa. 89 00:05:56,231 --> 00:05:58,586 Where are we going? Gun shopping. 90 00:05:58,610 --> 00:06:00,504 I'm a Glock gal. 91 00:06:00,528 --> 00:06:02,714 Do not let them talk you into a wheel gun. 92 00:06:02,738 --> 00:06:04,382 I already got my eye on something. 93 00:06:04,406 --> 00:06:06,886 Hey. You got a minute? 94 00:06:06,910 --> 00:06:08,411 Yeah. Sure. 95 00:06:12,874 --> 00:06:14,350 What's up? 96 00:06:14,375 --> 00:06:16,519 Anything on Dewey? 97 00:06:16,543 --> 00:06:19,856 I can't get a look at that file till I'm reinstated. 98 00:06:19,880 --> 00:06:21,317 Plus, local state investigators 99 00:06:21,341 --> 00:06:23,694 are circling the wagon, so... 100 00:06:23,718 --> 00:06:25,762 You okay? 101 00:06:27,555 --> 00:06:30,367 No. 102 00:06:30,391 --> 00:06:32,661 He had a picture of Kai. 103 00:06:32,685 --> 00:06:35,372 That's my fault. How so? 104 00:06:35,396 --> 00:06:38,375 By chasing Ronald, I made my own son a target. 105 00:06:38,399 --> 00:06:39,877 Cassie, you can't think like that. 106 00:06:39,901 --> 00:06:42,670 Assuming Dewey was working with Ronald, 107 00:06:42,694 --> 00:06:43,963 it's the most likely thing. 108 00:06:43,987 --> 00:06:45,466 I don't accept that. 109 00:06:45,490 --> 00:06:47,134 This is way bigger than them. 110 00:06:47,158 --> 00:06:48,302 It doesn't change what the photo means. 111 00:06:48,326 --> 00:06:49,595 You know that. 112 00:06:49,619 --> 00:06:52,180 Look, we have to proceed carefully. 113 00:06:52,204 --> 00:06:53,598 Now, I say we circle back. 114 00:06:53,622 --> 00:06:54,682 We start again. We dig into Legarski ‐‐ 115 00:06:54,706 --> 00:06:57,019 I can't. 116 00:06:57,043 --> 00:06:58,461 I have to protect my family. 117 00:07:03,173 --> 00:07:04,257 Okay. 118 00:07:07,387 --> 00:07:11,074 You keep at it, and if you have anything real, 119 00:07:11,098 --> 00:07:13,184 let me know, but I can't... 120 00:07:17,355 --> 00:07:18,689 Right. 121 00:07:28,824 --> 00:07:30,701 Road's closed. 122 00:07:34,079 --> 00:07:36,225 You following me? 123 00:07:36,249 --> 00:07:39,019 No, I'm on my way to work. I got a graveyard shift. 124 00:07:39,043 --> 00:07:40,937 What's this? 125 00:07:40,961 --> 00:07:43,231 Truck went off the road. 126 00:07:43,255 --> 00:07:46,735 Seems like a lot of fuss for a ‐‐ an accident. 127 00:07:46,759 --> 00:07:49,612 Come on. What do you got, a drunk driver? 128 00:07:49,637 --> 00:07:51,447 I don't think so. 129 00:07:51,471 --> 00:07:53,951 I got blood, no bodies. 130 00:07:53,975 --> 00:07:55,768 You know what you got? 131 00:07:57,812 --> 00:08:00,064 You got yourself a mystery. 132 00:08:01,690 --> 00:08:03,377 Hey, you know, I was wondering something. 133 00:08:03,401 --> 00:08:05,461 You think that I could get you to let me through, 134 00:08:05,485 --> 00:08:07,071 'cause I'm gonna be late for work. 135 00:08:10,449 --> 00:08:13,721 You wouldn't want that. 136 00:08:13,745 --> 00:08:15,954 Let him through! 137 00:08:34,432 --> 00:08:37,411 Howdy. Welcome to Montana. 138 00:08:37,434 --> 00:08:39,163 Where you comin' from? 139 00:08:39,187 --> 00:08:40,873 None of your business. 140 00:08:40,897 --> 00:08:42,707 Just being friendly. 141 00:08:42,731 --> 00:08:44,125 Lemme get that for you. I'm good. 142 00:08:44,149 --> 00:08:45,359 Really. 143 00:08:48,653 --> 00:08:50,841 I like your hat. How much for it? 144 00:08:50,865 --> 00:08:53,469 It's not for sale, ma'am. 145 00:08:53,493 --> 00:08:56,471 Where I come from, everything has a price. 146 00:08:56,495 --> 00:08:58,288 Well, not my hat. 147 00:09:03,503 --> 00:09:05,563 Hey. Hey, Missy. 148 00:09:05,587 --> 00:09:06,731 Here we go. 149 00:09:06,755 --> 00:09:08,048 Be nice, Donno. 150 00:09:10,759 --> 00:09:12,696 I don't want no trouble. 151 00:09:12,720 --> 00:09:13,989 Y'all have a nice day. 152 00:09:14,013 --> 00:09:16,491 You can keep the hat. 153 00:09:16,515 --> 00:09:19,601 So nice. 154 00:09:25,607 --> 00:09:28,003 I see why they call it Big Sky. 155 00:09:28,027 --> 00:09:30,755 It's like an ocean. 156 00:09:30,779 --> 00:09:32,341 It's a whole vibe. 157 00:09:32,365 --> 00:09:33,801 I'm gonna need some tools. 158 00:09:33,825 --> 00:09:35,344 Yeah, can we just put a pause on 159 00:09:35,368 --> 00:09:37,053 cutting people up this time, Donno? 160 00:09:37,077 --> 00:09:39,722 Let's just follow our money, see where it takes us. 161 00:09:39,746 --> 00:09:42,225 First, we gotta do something about that outfit. 162 00:09:42,250 --> 00:09:44,102 Keys. 163 00:09:44,126 --> 00:09:45,354 You ride bitch. 164 00:09:45,378 --> 00:09:46,711 Okay. 165 00:10:34,552 --> 00:10:37,114 You know, the original proverb used to be, 166 00:10:37,138 --> 00:10:39,240 "One bad apple spoils the whole barrel." 167 00:10:39,264 --> 00:10:41,909 Yeah. Thing is, no one buys fruit by the barrel anymore. 168 00:10:41,933 --> 00:10:44,955 If you're looking for the library, kid, 169 00:10:44,979 --> 00:10:46,038 it's across the street. 170 00:10:46,062 --> 00:10:47,624 Li‐‐ Your future awaits. 171 00:10:47,648 --> 00:10:49,567 No, I'm ‐‐ I'm here to report a crime. 172 00:10:51,777 --> 00:10:53,713 You got this? 173 00:10:53,738 --> 00:10:55,197 No can do. I'm on break. 174 00:10:57,575 --> 00:11:00,136 Sign in. Have a seat. 175 00:11:00,160 --> 00:11:02,078 I will grab someone. 176 00:11:31,442 --> 00:11:32,902 Something wrong, kid? 177 00:11:34,236 --> 00:11:36,423 Wh‐‐ No. No. I'm good. 178 00:11:36,447 --> 00:11:37,740 Really. 179 00:11:54,215 --> 00:11:57,318 Hey, newbie, you got one. 180 00:11:57,342 --> 00:11:59,446 There's a kid up front. He wants to report a crime. 181 00:11:59,470 --> 00:12:00,697 What kind of crime? 182 00:12:00,721 --> 00:12:03,139 I don't know. I didn't ask. 183 00:12:10,523 --> 00:12:12,708 You guys gotta work on your coffee. 184 00:12:12,732 --> 00:12:14,067 Tell me about it. 185 00:12:19,740 --> 00:12:21,634 Harvey? Yeah. 186 00:12:21,658 --> 00:12:24,053 I was told there was a kid here who wanted to report a crime. 187 00:12:24,077 --> 00:12:26,347 He didn't say anything to me. 188 00:12:26,371 --> 00:12:27,772 I guess he must've changed his mind. 189 00:12:44,889 --> 00:12:47,058 Mom? 190 00:12:48,686 --> 00:12:50,270 Come dance with me. 191 00:12:52,605 --> 00:12:55,085 God, I love this song. 192 00:12:55,109 --> 00:12:57,129 Mom? Mom, you've been good for three months. 193 00:12:57,153 --> 00:12:59,380 What happened? I know, baby. 194 00:12:59,404 --> 00:13:01,341 I know. It's just this damn tooth. 195 00:13:01,365 --> 00:13:04,010 Okay, you need to go to the dentist. 196 00:13:04,034 --> 00:13:06,638 A crown costs two grand. We ‐‐ We don't have that. 197 00:13:06,662 --> 00:13:08,788 You know ‐‐ 198 00:13:10,416 --> 00:13:12,644 Hey. That's enough. 199 00:13:12,668 --> 00:13:13,812 That's enough. 200 00:13:13,836 --> 00:13:16,731 Come here. 201 00:13:16,755 --> 00:13:19,716 I'm sorry. I know you're sorry. 202 00:13:22,635 --> 00:13:25,323 Okay. Listen to me. 203 00:13:25,347 --> 00:13:27,658 Today, you're going to the dentist, 204 00:13:27,682 --> 00:13:29,201 I'm gonna make you an appointment, 205 00:13:29,225 --> 00:13:30,620 and you're getting a crown put in, okay? 206 00:13:30,644 --> 00:13:32,538 We can't. Yes, we can. 207 00:13:32,562 --> 00:13:33,874 I've been saving up my babysitting money, 208 00:13:33,898 --> 00:13:35,207 and I have enough. 209 00:13:35,231 --> 00:13:37,251 It's your money, Max. 210 00:13:37,275 --> 00:13:39,754 Yeah, I know. 211 00:13:39,778 --> 00:13:41,423 But don't worry, 212 00:13:41,447 --> 00:13:44,551 because whenever one of T‐Lock's ideas hits, 213 00:13:44,575 --> 00:13:46,219 then you can just give it back. 214 00:13:46,243 --> 00:13:48,013 They're all bad. 215 00:13:48,037 --> 00:13:49,764 Yeah. 216 00:13:49,788 --> 00:13:53,434 Seriously, just... take the money. 217 00:13:53,459 --> 00:13:55,227 Okay? 218 00:13:55,251 --> 00:13:56,730 I don't want to see you in pain, 219 00:13:56,754 --> 00:14:00,192 and I don't want you to drink anymore. 220 00:14:00,216 --> 00:14:02,735 Thank you. 221 00:14:02,759 --> 00:14:04,720 How'd I get so lucky? 222 00:14:13,312 --> 00:14:15,456 Hey. Hey. 223 00:14:15,480 --> 00:14:17,066 So, she's been waiting to, talk to you. 224 00:14:18,900 --> 00:14:20,629 She say what about? 225 00:14:20,653 --> 00:14:22,047 Seems pretty upset, though. 226 00:14:22,071 --> 00:14:24,466 Smells like a paying job. 227 00:14:24,490 --> 00:14:26,259 I got it. 228 00:14:26,283 --> 00:14:27,760 Well, you know, a little bit of space 229 00:14:27,784 --> 00:14:29,513 between you and Ronald's not a bad thing. 230 00:14:29,537 --> 00:14:31,097 I told you, I'm done with that. 231 00:14:31,121 --> 00:14:33,140 That is so great, and I so don't believe you. 232 00:14:33,164 --> 00:14:34,725 Nice. 233 00:14:34,750 --> 00:14:35,811 It ‐‐ 234 00:14:35,835 --> 00:14:37,128 Real nice. 235 00:14:39,754 --> 00:14:41,923 Hi. I'm Cassie Dewell. 236 00:14:44,844 --> 00:14:46,529 I'm gonna be honest. 237 00:14:46,553 --> 00:14:49,615 When I came in here, I was expecting someone different. 238 00:14:49,639 --> 00:14:51,408 What were you expecting? 239 00:14:51,432 --> 00:14:53,620 Well, I‐I heard about you shooting that Trooper. 240 00:14:53,644 --> 00:14:55,538 It was, um... 241 00:14:55,562 --> 00:14:57,124 kinda badass. 242 00:14:57,148 --> 00:14:58,750 I don't know about that, 243 00:14:58,774 --> 00:15:00,961 but I'll take it as a compliment. 244 00:15:00,985 --> 00:15:02,711 What can I do for you, Tonya? 245 00:15:02,735 --> 00:15:03,754 How did you know my name? 246 00:15:03,778 --> 00:15:04,822 Your name tag. 247 00:15:06,740 --> 00:15:08,592 Right. 248 00:15:08,616 --> 00:15:10,761 I've never done this before. How does this work? 249 00:15:10,785 --> 00:15:12,639 Well, you just ‐‐ you just tell me what you're looking for, 250 00:15:12,663 --> 00:15:14,248 and I will let you know if I can help. 251 00:15:15,791 --> 00:15:17,434 My boyfriend is missing. 252 00:15:17,458 --> 00:15:19,104 Does your boyfriend have a name? 253 00:15:19,128 --> 00:15:22,149 Sam Teske, but everyone calls him Big Sam. 254 00:15:22,173 --> 00:15:23,732 He didn't come home the other night. 255 00:15:23,756 --> 00:15:26,153 He was on his way to pick me up, and just, poof. 256 00:15:26,177 --> 00:15:27,946 Doesn't show. Doesn't call. 257 00:15:27,970 --> 00:15:30,197 He's not answering any of my texts. 258 00:15:30,221 --> 00:15:32,491 Has this ever happened before? 259 00:15:32,515 --> 00:15:33,909 No. 260 00:15:33,933 --> 00:15:37,371 I'm worried something bad happened to him. 261 00:15:37,395 --> 00:15:40,040 I can help. I'll grab you some paperwork. 262 00:15:40,065 --> 00:15:41,793 You fill it out, pay the retainer, 263 00:15:41,817 --> 00:15:43,753 and I'll get started. 264 00:15:43,777 --> 00:15:45,571 Thank you. Yeah. 265 00:15:59,751 --> 00:16:02,397 I'd advise against your plan. 266 00:16:02,421 --> 00:16:04,798 I don't know what you're talking about. 267 00:16:08,009 --> 00:16:09,595 The next one'll be harder. 268 00:16:16,809 --> 00:16:21,666 It'll go easier if you accept your position in the pack. 269 00:16:21,690 --> 00:16:25,669 Right now, you are not in the pack. 270 00:16:25,693 --> 00:16:28,088 You are less than a dog. 271 00:16:28,113 --> 00:16:30,216 What if I don't want to be in your pack? 272 00:16:30,240 --> 00:16:33,326 Then you don't deserve to live. 273 00:16:38,123 --> 00:16:41,186 This is basic animal kingdom stuff. 274 00:16:41,210 --> 00:16:43,187 Law of the jungle! 275 00:16:43,211 --> 00:16:45,380 Lex talionis, my friend! 276 00:16:59,769 --> 00:17:02,706 What do you think? 277 00:17:02,730 --> 00:17:05,042 What's that supposed to mean? Do I look hot or not? 278 00:17:05,067 --> 00:17:06,419 Yeah, I'd rather not say. 279 00:17:06,442 --> 00:17:08,087 Why? 280 00:17:08,112 --> 00:17:09,256 Well, if I tell you you look hot, 281 00:17:09,279 --> 00:17:10,798 you'll get offended and kill me. 282 00:17:10,823 --> 00:17:13,134 Donno, do I look hot or not? Yes or no? 283 00:17:13,157 --> 00:17:15,303 You look okay and also good. 284 00:17:15,326 --> 00:17:18,347 We need to be honest with each other. 285 00:17:18,372 --> 00:17:22,309 You look like a pedo or a serial killer. 286 00:17:22,334 --> 00:17:24,813 This John Wayne Gacy fall/winter collection ‐‐ 287 00:17:24,836 --> 00:17:26,146 that ain't it. 288 00:17:26,171 --> 00:17:29,483 Try... this on. 289 00:17:29,508 --> 00:17:30,859 Nah, I'm good. Try it on. 290 00:17:30,884 --> 00:17:32,695 Is that an order? Yes, it is. 291 00:17:32,720 --> 00:17:34,154 Try this on and I'll buy you a knife. 292 00:17:34,179 --> 00:17:35,740 I have a perfectly good knife. 293 00:17:35,763 --> 00:17:36,807 Try the damn shirt on. 294 00:17:42,438 --> 00:17:44,499 C‐Could you please watch your language? 295 00:17:44,522 --> 00:17:47,335 I‐I try to run a wholesome establishment. 296 00:17:47,358 --> 00:17:50,297 "Wholesome establishment." You sell knives and guns. 297 00:17:50,320 --> 00:17:52,698 I take it you're not from around here. 298 00:17:54,490 --> 00:17:58,746 We need "Queer Eye" in here, stat! 299 00:18:01,248 --> 00:18:04,184 I'll take this, too. 300 00:18:04,209 --> 00:18:07,814 Well, that ‐‐ that's an awfully big knife for a little lady. 301 00:18:07,837 --> 00:18:09,423 You mean this knife? 302 00:18:14,219 --> 00:18:17,263 Time to go, Donno. 303 00:18:36,200 --> 00:18:39,179 Congratulations! Congratulations. 304 00:18:39,202 --> 00:18:42,182 My gosh. Okay, I just passed an exam, Denise. 305 00:18:42,205 --> 00:18:43,642 You don't have to make a big deal out of this. 306 00:18:43,665 --> 00:18:48,605 Don't be modest. You're an official PI now. 307 00:18:48,628 --> 00:18:51,566 Own it, girl. Celebrate! Toodles. 308 00:18:51,589 --> 00:18:53,777 My gosh. This ‐‐ 309 00:18:53,800 --> 00:18:55,612 Now that you're officially part of the team, 310 00:18:55,635 --> 00:18:57,739 you got anything on Big Sam? 311 00:18:57,762 --> 00:19:01,576 Um... well, something just doesn't feel right. 312 00:19:01,599 --> 00:19:03,452 I mean, he lives way above his means. 313 00:19:03,477 --> 00:19:05,079 Did you ask his girlfriend what he does for a living? 314 00:19:05,104 --> 00:19:06,455 Said he was self‐employed. 315 00:19:06,480 --> 00:19:08,833 So, he just vanished. 316 00:19:08,856 --> 00:19:10,417 I tried to get his last location off his phone, 317 00:19:10,442 --> 00:19:12,711 but I think we're gonna need a warrant. 318 00:19:12,736 --> 00:19:14,547 I know somebody who might be able to help with that. 319 00:19:14,570 --> 00:19:16,155 Alright then. 320 00:19:18,575 --> 00:19:20,511 Hey, Ms. D. Hi, Max. 321 00:19:20,536 --> 00:19:22,681 I was around the corner when I got your message, 322 00:19:22,704 --> 00:19:24,140 so I figured I'd stop by. 323 00:19:24,163 --> 00:19:25,683 What's up? 324 00:19:25,708 --> 00:19:28,060 Um, I was wondering if you could work on Tuesday. 325 00:19:28,085 --> 00:19:31,605 My dad's got some rodeo poker chili night. 326 00:19:31,630 --> 00:19:33,357 I don't know. 327 00:19:33,382 --> 00:19:37,319 Um... but I was also hoping that you could ‐‐ 328 00:19:37,344 --> 00:19:40,365 you could talk to Kai and just see how ‐‐ 329 00:19:40,388 --> 00:19:41,825 just see how school's going for him, and... 330 00:19:41,848 --> 00:19:44,076 Yeah. Yeah, of course. 331 00:19:44,101 --> 00:19:47,079 Yeah, I think he's ‐‐ think he's more comfortable 332 00:19:47,104 --> 00:19:50,816 opening up to you than me these days. 333 00:19:55,112 --> 00:19:56,506 You okay? 334 00:19:56,529 --> 00:19:57,840 Yeah, I'm ‐‐ I'm fine. 335 00:19:57,865 --> 00:19:59,509 D‐Do you know him? 336 00:19:59,532 --> 00:20:01,301 No. 337 00:20:01,326 --> 00:20:05,079 I‐I thought you recognized him. He's missing. 338 00:20:06,789 --> 00:20:10,269 Cool. I mean, um, that's too bad. 339 00:20:10,294 --> 00:20:13,230 Are ‐‐ Are you sure everything's okay? 340 00:20:13,255 --> 00:20:15,066 Yeah. 341 00:20:15,089 --> 00:20:16,692 At home? Everything? 342 00:20:16,717 --> 00:20:18,027 Yeah, it's all good. 343 00:20:18,050 --> 00:20:20,471 Um, I'll see you next week. 344 00:20:30,605 --> 00:20:32,541 Ronald, 345 00:20:32,566 --> 00:20:34,651 I just wanted you to see what you have to work for. 346 00:20:38,572 --> 00:20:40,592 No. Enjoy her from here. 347 00:20:40,615 --> 00:20:42,676 You haven't earned the privilege to talk to her yet. 348 00:20:42,701 --> 00:20:44,577 Scarlet! 349 00:20:52,711 --> 00:20:54,962 Seems like Scarlet's already found her place. 350 00:20:57,758 --> 00:21:00,737 I don't know about you, 351 00:21:00,760 --> 00:21:04,782 but there's something about women working in gardens. 352 00:21:04,807 --> 00:21:07,618 Stuff of nations. Really gets me going. 353 00:21:07,643 --> 00:21:09,537 See? 354 00:21:09,560 --> 00:21:11,455 He's okay. 355 00:21:11,480 --> 00:21:13,791 I want to talk to him. 356 00:21:13,816 --> 00:21:17,002 You will. In time. 357 00:21:17,027 --> 00:21:21,465 But until then, make sure that crabgrass is pulled. 358 00:21:21,490 --> 00:21:25,220 A tidy garden is a bountiful garden, Scarlet. 359 00:21:25,243 --> 00:21:26,596 Right. 360 00:21:26,619 --> 00:21:28,515 Yes. 361 00:21:28,538 --> 00:21:30,432 Love takes many forms. 362 00:21:30,457 --> 00:21:33,519 What form it takes depends on you. 363 00:21:33,544 --> 00:21:37,190 She is a creature so full of light. 364 00:21:37,213 --> 00:21:39,192 Makes me think there's 365 00:21:39,215 --> 00:21:41,568 still a little bit of good in you 366 00:21:41,593 --> 00:21:43,595 to attract such a fine woman. 367 00:21:47,516 --> 00:21:48,892 Come on. Let's get you cleaned up. 368 00:21:57,233 --> 00:22:00,255 So, is this a fishbowl or a drink? 369 00:22:00,278 --> 00:22:01,598 It's okay if you're a lightweight. 370 00:22:05,616 --> 00:22:07,804 Man, I keep thinking about Ronald and Scarlet. 371 00:22:07,827 --> 00:22:09,513 My God. Are we really gonna talk about work? 372 00:22:09,538 --> 00:22:11,516 Sorry. 373 00:22:11,539 --> 00:22:13,684 It's, my default when I'm nervous. 374 00:22:13,709 --> 00:22:16,211 Ooh. Why you nervous? 375 00:22:18,881 --> 00:22:22,442 Sometimes, the social thing is awkward for me. 376 00:22:22,467 --> 00:22:25,529 It's okay. I'm easy to talk to. 377 00:22:25,554 --> 00:22:27,388 Remember, I've got a PhD in what men want. 378 00:22:31,684 --> 00:22:34,204 I didn't know you then. 379 00:22:34,229 --> 00:22:36,207 It's part of my past. I'm not ashamed of it. 380 00:22:36,230 --> 00:22:38,692 I actually think I can really use it. 381 00:22:43,488 --> 00:22:46,593 So, you asked me to dinner for a reason. 382 00:22:46,616 --> 00:22:49,011 Why don't you just tell me what you want? 383 00:22:49,036 --> 00:22:50,953 No judgments. Promise. 384 00:22:53,289 --> 00:22:55,101 First, I want a beer and not this. 385 00:22:55,125 --> 00:22:56,853 My gosh. 386 00:22:56,876 --> 00:22:58,461 You're stalling. 387 00:23:00,756 --> 00:23:02,482 Okay. 388 00:23:02,507 --> 00:23:04,777 Um... 389 00:23:04,800 --> 00:23:07,471 I need your advice on how to get through to Cassie. 390 00:23:15,103 --> 00:23:18,458 You have to remember, it's not about you. 391 00:23:18,481 --> 00:23:21,126 Cassie's got walls. High ones. 392 00:23:21,151 --> 00:23:24,338 Yeah. I know. 393 00:23:24,363 --> 00:23:27,967 Maybe don't try so hard. 394 00:23:27,990 --> 00:23:30,385 Let her come to you. 395 00:23:30,410 --> 00:23:32,512 That's your expert advice? 396 00:23:32,537 --> 00:23:34,598 Look, I said I was an expert on what men want, 397 00:23:34,623 --> 00:23:38,185 not women, and certainly not Cassie. 398 00:23:38,210 --> 00:23:40,480 So, are we gonna drink, 399 00:23:40,503 --> 00:23:43,273 or are you gonna be a weenie and order a beer? 400 00:23:43,298 --> 00:23:45,342 A weenie? 401 00:23:47,719 --> 00:23:49,739 Cheers. Cheers. 402 00:23:49,762 --> 00:23:51,449 What the hell? 403 00:23:51,472 --> 00:23:53,284 I thought we said we weren't going to the cops? 404 00:23:53,307 --> 00:23:55,077 Yeah, so did I, but apparently, 405 00:23:55,102 --> 00:23:56,453 my brother doesn't listen to me. 406 00:23:56,478 --> 00:23:57,955 And you're sure he was a cop? 407 00:23:57,980 --> 00:24:00,083 Okay, what did I tell you guys? 408 00:24:00,106 --> 00:24:02,460 He's a cop or a sheriff. I don't know the difference. 409 00:24:02,483 --> 00:24:04,420 But yeah, it was definitely the guy that shot the other guy. 410 00:24:04,443 --> 00:24:06,838 Did he see you? 411 00:24:06,863 --> 00:24:09,365 Yeah, he saw me, but he didn't recognize me. 412 00:24:17,374 --> 00:24:20,811 Okay. 413 00:24:20,836 --> 00:24:24,440 Bridger's not the only one with something to confess. 414 00:24:24,463 --> 00:24:27,234 I had to use some of the money. 415 00:24:27,259 --> 00:24:29,403 What the hell? Just a little bit. 416 00:24:29,428 --> 00:24:31,114 My ‐‐ My mom's tooth was really messed up. 417 00:24:31,137 --> 00:24:33,240 She was in so much pain. 418 00:24:33,265 --> 00:24:36,411 I‐I promise, I didn't say anything. 419 00:24:36,434 --> 00:24:37,644 How much'd you take? 420 00:24:39,604 --> 00:24:40,605 $2,000. 421 00:24:42,606 --> 00:24:44,376 Just so you know, I told her 422 00:24:44,401 --> 00:24:46,378 it was babysitting money I've been saving up. 423 00:24:46,403 --> 00:24:49,173 Whoa. Okay. I thought we all agreed we wouldn't do anything. 424 00:24:49,197 --> 00:24:52,175 Yeah, so did Bridger, and he went to the sheriff's station. 425 00:24:52,200 --> 00:24:53,802 Yeah, and it was a mistake, okay? 426 00:24:53,826 --> 00:24:55,430 I know that now. 427 00:24:55,453 --> 00:24:56,638 But I was just trying to do the right thing. 428 00:24:56,663 --> 00:24:58,891 Yeah, so was I, but my mom was in pain 429 00:24:58,914 --> 00:25:00,434 and she needed my help, and so I gave her the money ‐‐ 430 00:25:00,459 --> 00:25:02,436 Hey, we're good. We're good. 431 00:25:02,461 --> 00:25:04,146 Max helped her mom, Bridger found out 432 00:25:04,171 --> 00:25:06,411 we can't go to the cops. That's where we're at right now. 433 00:25:07,423 --> 00:25:10,153 Okay. 434 00:25:10,176 --> 00:25:14,865 Plus, I brought you all $2,000 each, to make us even. 435 00:25:14,890 --> 00:25:15,891 So... 436 00:25:17,642 --> 00:25:18,809 everybody cool with that? 437 00:25:21,395 --> 00:25:22,730 I'm down. 438 00:25:27,652 --> 00:25:30,381 So, you're saying I could get a drone? 439 00:25:30,404 --> 00:25:33,134 I mean, if that's what you want. 440 00:25:33,157 --> 00:25:35,510 And then we'll wait, a couple months at least, 441 00:25:35,535 --> 00:25:37,221 and if there's no news about the missing money 442 00:25:37,244 --> 00:25:38,931 and no one comes to look for it, 443 00:25:38,954 --> 00:25:44,294 then we can divide the rest and do whatever we want. 444 00:25:45,753 --> 00:25:48,316 What about the drugs? What are we gonna do with those? 445 00:25:48,339 --> 00:25:50,651 I say we throw them in the river. 446 00:25:50,674 --> 00:25:52,487 Yeah, I'm, like, totally not down with that 447 00:25:52,510 --> 00:25:54,238 because of the fish and stuff, but I hear you. 448 00:25:54,261 --> 00:25:56,281 I do. We get rid of them. 449 00:25:56,306 --> 00:25:58,409 That way, all we have to worry about is the money. 450 00:25:58,432 --> 00:26:00,243 Agreed? 451 00:26:00,268 --> 00:26:01,746 Yeah. 452 00:26:01,769 --> 00:26:03,247 Okay. 453 00:26:03,270 --> 00:26:05,500 As long as there are no more surprises. 454 00:26:05,523 --> 00:26:07,567 Does anyone else have something they need to admit? 455 00:26:12,614 --> 00:26:15,300 And you're seriously not gonna buy a drone, are you? 456 00:26:15,325 --> 00:26:17,178 Shwank. 457 00:26:17,201 --> 00:26:18,994 Your brother is an idiot. You think? 458 00:26:24,709 --> 00:26:27,855 That was really cool what you did for your mom, by the way. 459 00:26:27,878 --> 00:26:30,148 Thanks. 460 00:26:30,173 --> 00:26:32,317 Do you wanna come to my house? 461 00:26:32,342 --> 00:26:36,471 We can make a TikTok, and I want to show you something in my room. 462 00:26:45,063 --> 00:26:46,439 I saw you. 463 00:26:48,817 --> 00:26:51,753 Okay, keep walking. Don't engage. 464 00:26:51,778 --> 00:26:54,089 I saw you! Hey! 465 00:26:54,114 --> 00:26:56,031 Leave us alone, creep! 466 00:26:58,742 --> 00:27:00,036 Come on! Let's go! 467 00:27:47,709 --> 00:27:50,313 How many years your brother been working for me? 468 00:27:50,336 --> 00:27:53,816 Really? 469 00:27:53,839 --> 00:27:57,111 Yeah? Been quite a while, don't you think? 470 00:27:57,134 --> 00:28:00,030 Yeah, but let's not talk about him. 471 00:28:00,055 --> 00:28:02,991 Come here. 472 00:28:03,016 --> 00:28:04,326 Now, wait. 473 00:28:04,351 --> 00:28:07,078 He's been working there 12 years. 474 00:28:07,103 --> 00:28:09,624 Now you want to follow me? 475 00:28:09,647 --> 00:28:10,731 Come on. 476 00:28:14,903 --> 00:28:17,589 Like I said, I cleaned it all up ‐‐ 477 00:28:17,614 --> 00:28:19,967 Ringo, Big Sam, 'cause I'm thorough like that. 478 00:28:19,990 --> 00:28:21,344 Where's the truck? 479 00:28:21,367 --> 00:28:22,803 The department has it. 480 00:28:22,826 --> 00:28:24,180 I would've brought it, but I didn't have time. 481 00:28:24,203 --> 00:28:26,873 Is it clean? Clean as I could make it. 482 00:28:28,833 --> 00:28:30,603 So, they're gonna find something and we're gonna have to deal with it, 483 00:28:30,626 --> 00:28:31,770 that's what you're telling me. 484 00:28:31,795 --> 00:28:33,521 Look, how the hell do I know, lady? 485 00:28:33,546 --> 00:28:34,546 Did the best I could. 486 00:28:38,843 --> 00:28:40,320 Look, I'm handling it. 487 00:28:40,345 --> 00:28:41,905 The money and the drugs are missing. 488 00:28:41,930 --> 00:28:43,574 How is that "handling it"? 489 00:28:43,597 --> 00:28:45,159 Well, like I said, maybe Big Sam stashed them. 490 00:28:45,182 --> 00:28:46,077 I don't know. I'm looking. 491 00:28:46,102 --> 00:28:47,434 Or maybe you took 'em. 492 00:28:50,313 --> 00:28:51,874 Alright, I'm gonna stop you right there. 493 00:28:51,897 --> 00:28:53,334 When I arrived at the accident, 494 00:28:53,357 --> 00:28:55,670 the money and the drugs were gone. 495 00:28:55,693 --> 00:28:57,087 Y'all wanna come at me? Bring it. 496 00:28:57,112 --> 00:28:58,798 You ain't gonna find nothing. 497 00:28:58,822 --> 00:29:00,448 Well, we're gonna need Big Sam's address. 498 00:29:01,825 --> 00:29:03,385 His girl doesn't know anything about this. 499 00:29:03,410 --> 00:29:04,679 Did you talk to her already? 500 00:29:04,702 --> 00:29:06,638 No. But Tonya's a good girl. 501 00:29:06,663 --> 00:29:07,903 I went to high school with her. 502 00:29:10,208 --> 00:29:11,978 I can handle her, if you want. 503 00:29:12,001 --> 00:29:13,586 Have you touched this? This is so soft. 504 00:29:19,759 --> 00:29:20,944 Okay, we're gonna take it from here. 505 00:29:20,969 --> 00:29:22,595 It's like a baby lion. 506 00:29:25,765 --> 00:29:29,036 Word of advice ‐‐ 507 00:29:29,059 --> 00:29:31,830 if you think you can just blow into town and start making messes, 508 00:29:31,855 --> 00:29:35,041 it ain't gonna go well. 509 00:29:35,066 --> 00:29:36,692 This is Montana. 510 00:29:40,029 --> 00:29:41,698 Thanks. 511 00:29:57,380 --> 00:29:59,883 Love you to stay, but I'm late for work. 512 00:30:06,431 --> 00:30:08,016 Why'd you come by the motel last night? 513 00:30:10,101 --> 00:30:12,747 Did I get caught? 514 00:30:12,770 --> 00:30:15,583 Yeah, you could've gotten me made. 515 00:30:15,606 --> 00:30:17,460 How'd you even know where I was staying? 516 00:30:17,483 --> 00:30:18,817 Did my homework. 517 00:30:21,070 --> 00:30:27,260 And you know that that was just work, right? 518 00:30:27,285 --> 00:30:28,636 Sure it was. 519 00:30:28,661 --> 00:30:30,221 Jenny, she's the front for a connection 520 00:30:30,246 --> 00:30:31,473 I've been trying to make. 521 00:30:31,498 --> 00:30:32,892 That's how you make a connection? 522 00:30:32,915 --> 00:30:34,477 No, it isn't. I make the connection 523 00:30:34,500 --> 00:30:36,300 by working the assignment for over six months. 524 00:30:37,377 --> 00:30:39,565 Remember? 525 00:30:39,588 --> 00:30:42,258 Come on. You know how it is. 526 00:30:44,635 --> 00:30:45,970 Yeah, I do. 527 00:30:52,602 --> 00:30:56,332 I... I think we're gonna have to lay some ground rules here. 528 00:30:56,355 --> 00:30:58,250 Rules? Yeah, rules. 529 00:30:58,273 --> 00:31:00,044 That doesn't sound like much fun. 530 00:31:00,067 --> 00:31:01,252 No? No. 531 00:31:01,277 --> 00:31:02,712 Well, we can make it fun. 532 00:31:02,737 --> 00:31:03,798 Yeah. 533 00:31:03,821 --> 00:31:06,674 We could... 534 00:31:06,699 --> 00:31:10,136 I don't know... 535 00:31:10,161 --> 00:31:12,056 just, like, sneak around. 536 00:31:12,079 --> 00:31:13,873 I‐I don't know. 537 00:31:19,503 --> 00:31:22,482 As much as I'd like to continue this... 538 00:31:22,507 --> 00:31:25,277 whatever you call it, I am late for work. 539 00:31:25,300 --> 00:31:27,613 Maybe we can talk about this later. 540 00:31:27,636 --> 00:31:29,280 Okay. 541 00:31:29,305 --> 00:31:32,284 You still working that, accident? 542 00:31:32,307 --> 00:31:34,702 Yeah. Got nothing so far. 543 00:31:34,727 --> 00:31:37,163 Just blood. 544 00:31:37,188 --> 00:31:39,523 No bodies. No VIN. 545 00:31:41,025 --> 00:31:43,503 Wait, no VIN? 546 00:31:43,528 --> 00:31:45,297 Yeah. 547 00:31:45,320 --> 00:31:48,008 It cross with something you're working on? 548 00:31:48,031 --> 00:31:49,634 No. 549 00:31:49,659 --> 00:31:51,720 Well, you know what? Maybe. 550 00:31:51,743 --> 00:31:54,265 I‐I've heard about this missing drug shipment. 551 00:31:54,288 --> 00:31:58,644 Yeah, that truck. 552 00:31:58,667 --> 00:31:59,894 I don't know. 553 00:31:59,919 --> 00:32:01,837 If I were you, I would... 554 00:32:03,756 --> 00:32:05,090 poke around. 555 00:32:09,220 --> 00:32:10,888 You have a great morning, Jen. 556 00:32:13,974 --> 00:32:15,661 Hey. Hey. 557 00:32:15,684 --> 00:32:17,371 You call Jenny yet about that warrant for Big Sam? 558 00:32:17,394 --> 00:32:18,873 I was just about to. 559 00:32:18,896 --> 00:32:19,874 I need to know what I'm looking for first. 560 00:32:19,897 --> 00:32:21,791 Well, I found something. 561 00:32:21,816 --> 00:32:24,586 He had two one‐way tickets to Cabo booked on a debit card. 562 00:32:24,611 --> 00:32:27,006 Cabo? Tonya never mentioned that. 563 00:32:27,029 --> 00:32:28,423 Well, maybe she didn't know. 564 00:32:28,448 --> 00:32:30,550 Flights were for the night he disappeared. 565 00:32:30,575 --> 00:32:35,513 Okay. So, either he left with someone else, 566 00:32:35,538 --> 00:32:38,726 or she's not being entirely truthful. 567 00:32:38,750 --> 00:32:40,769 I'll talk to her. 568 00:32:40,792 --> 00:32:42,938 You should call Jenny, see if she can come by and give us a hand. 569 00:32:42,961 --> 00:32:44,690 Okay. 570 00:32:44,713 --> 00:32:47,567 Yeah, go ahead and pop the hood there. 571 00:32:47,592 --> 00:32:50,653 Searched it twice. Nothing back on the blood. 572 00:32:50,677 --> 00:32:53,156 You put it up on the lift? Yep. 573 00:32:53,181 --> 00:32:54,909 Nothin' 'cept he had a leak in the transfer case. 574 00:32:54,932 --> 00:32:56,517 Let's see. 575 00:33:06,109 --> 00:33:07,712 What are you looking for? 576 00:33:07,737 --> 00:33:09,655 I don't know yet. 577 00:33:16,996 --> 00:33:18,057 Bingo. 578 00:33:18,080 --> 00:33:19,474 Smuggling compartment. 579 00:33:19,499 --> 00:33:20,791 Hot damn. 580 00:33:25,380 --> 00:33:30,568 Baby. Look what I found. 581 00:33:30,593 --> 00:33:33,262 I bet we get a print off this. 582 00:33:40,603 --> 00:33:42,771 Did you know about the two tickets to Cabo? 583 00:33:45,400 --> 00:33:47,795 It's, um... 584 00:33:47,818 --> 00:33:50,047 It's complicated. 585 00:33:50,070 --> 00:33:52,383 No, it's not. 586 00:33:52,406 --> 00:33:54,300 Order up. 587 00:33:54,325 --> 00:33:55,594 Do you know about the plane tickets? 588 00:33:55,617 --> 00:33:58,263 Yes or no. 589 00:33:58,288 --> 00:33:59,288 He... 590 00:34:01,624 --> 00:34:04,519 I wasn't entirely sure. 591 00:34:04,544 --> 00:34:06,480 I'm sorry. I‐I can't talk about this right now. 592 00:34:06,503 --> 00:34:07,730 I'm gonna get fired if I don't help this group. 593 00:34:07,755 --> 00:34:09,090 Tonya... 594 00:34:11,259 --> 00:34:13,344 Popular place. 595 00:34:15,346 --> 00:34:18,867 What pie should I get? I was thinking apple, but... 596 00:34:18,891 --> 00:34:21,202 Ooh. No. Huckleberry's the play. 597 00:34:21,226 --> 00:34:22,704 Good to know. 598 00:34:22,728 --> 00:34:25,791 I'm new in town, so... 599 00:34:25,815 --> 00:34:28,460 Can I also ask, is there a place to get your nails done here? 600 00:34:28,483 --> 00:34:31,297 I'm not the one to ask, 601 00:34:31,320 --> 00:34:34,382 but you could try Jodi's Salon on 14th. 602 00:34:34,407 --> 00:34:36,844 Jodi's Salon. Okay. Gosh, you're a godsend. 603 00:34:36,867 --> 00:34:38,619 No problem. 604 00:34:44,166 --> 00:34:47,061 Excuse me. Can we order? 605 00:34:47,085 --> 00:34:49,523 Sure. What can I get you? 606 00:34:49,547 --> 00:34:53,402 I'm gonna have the huckleberry pie à la mode. 607 00:34:53,425 --> 00:34:55,510 Same... Tonya. 608 00:34:58,639 --> 00:35:00,284 Anything else? 609 00:35:00,307 --> 00:35:02,661 Yeah, we'd love to ask you some questions 610 00:35:02,684 --> 00:35:04,913 about Sam Teske. 611 00:35:04,936 --> 00:35:06,706 We're old friends of his. 612 00:35:06,731 --> 00:35:08,565 I'd also like some coleslaw. 613 00:35:17,407 --> 00:35:19,010 Hey. Hey. 614 00:35:19,034 --> 00:35:20,846 Appreciate you coming. 615 00:35:20,869 --> 00:35:22,597 His name's Sam Teske. 616 00:35:22,621 --> 00:35:23,974 His girlfriend said he disappeared. 617 00:35:23,998 --> 00:35:26,393 I might need a warrant. 618 00:35:26,416 --> 00:35:28,519 Unless it's too much. I get it. 619 00:35:28,543 --> 00:35:30,813 No... 620 00:35:30,838 --> 00:35:33,317 Just a weird coincidence. I'm looking for the same guy. 621 00:35:33,340 --> 00:35:36,612 What do you mean? Found his truck off the road. Blood everywhere. 622 00:35:36,635 --> 00:35:39,280 Gun hidden inside a drug compartment, registered to him. 623 00:35:39,304 --> 00:35:41,199 I was just gonna pay him a visit. 624 00:35:41,224 --> 00:35:43,202 His girlfriend hired me to find him. 625 00:35:43,226 --> 00:35:45,143 Well, let's go talk to her. 626 00:35:49,148 --> 00:35:51,358 Good stuff. 627 00:35:55,487 --> 00:35:58,032 Hey, Maxie. Come here a second. 628 00:36:04,956 --> 00:36:06,516 Your mom feels so much better 629 00:36:06,541 --> 00:36:07,893 after getting that crown. 630 00:36:07,916 --> 00:36:09,186 Don't you, baby? 631 00:36:09,210 --> 00:36:10,853 So much better. 632 00:36:10,878 --> 00:36:12,898 Thank you, sweetie. 633 00:36:12,922 --> 00:36:14,692 Plenty of ice cream in the freezer if you want it. 634 00:36:14,715 --> 00:36:17,443 I got, um, mint chocolate chip, cookie dough, 635 00:36:17,467 --> 00:36:19,905 and your favorite, moose tracks. 636 00:36:19,929 --> 00:36:22,490 Okay. Cool. Well, I have homework to do. 637 00:36:22,514 --> 00:36:24,702 Wait up. Wait up. 638 00:36:24,726 --> 00:36:26,978 Wait up. Wait up. 639 00:36:28,688 --> 00:36:30,456 What is it? 640 00:36:30,481 --> 00:36:33,735 Just... I wanna ask you something. 641 00:36:36,153 --> 00:36:37,739 Where'd you get that money? 642 00:37:00,094 --> 00:37:02,597 Hi, Tonya. Remember us? 643 00:37:03,722 --> 00:37:05,451 No, no, no, no, no! 644 00:37:05,474 --> 00:37:06,869 Please don't hurt me! 645 00:37:06,893 --> 00:37:09,144 Where is it? 646 00:37:11,146 --> 00:37:12,708 I‐I don't know what you're talking about. 647 00:37:12,731 --> 00:37:15,193 Our money and drugs. 648 00:37:29,998 --> 00:37:31,768 What's going on? 649 00:37:31,793 --> 00:37:33,019 I don't know. I'm ‐‐ I'm ‐‐ 650 00:37:33,043 --> 00:37:35,021 I'm just spinning out a little. 651 00:37:35,045 --> 00:37:37,608 Um, T‐Lock asked me where I got the money for the dentist. 652 00:37:37,632 --> 00:37:40,610 Um... And you told him it was babysitting money? 653 00:37:40,635 --> 00:37:44,072 Yeah, yeah, I told him that, but I don't think he bought it. 654 00:37:44,096 --> 00:37:45,782 Harp, this is getting messy. 655 00:37:45,806 --> 00:37:47,492 "Getting messy"? Max, we saw a guy get killed. 656 00:37:47,516 --> 00:37:49,244 Yeah, I know. 657 00:37:49,268 --> 00:37:50,871 And ‐‐ And ‐‐ And there's something else. 658 00:37:50,894 --> 00:37:54,333 Cassie Dewell ‐‐ she's the PI I babysit for ‐‐ 659 00:37:54,356 --> 00:37:56,376 she's looking into the accident. 660 00:37:56,400 --> 00:37:59,713 I saw the dead guy's face in a file at her office. 661 00:37:59,737 --> 00:38:03,342 Okay, well, um... 662 00:38:03,365 --> 00:38:05,469 I mean, nobody knows anything. 663 00:38:05,492 --> 00:38:07,411 Right? So, everything's gonna be okay. 664 00:38:08,829 --> 00:38:11,057 What about the freaky night stalker? 665 00:38:11,081 --> 00:38:12,684 He said he saw us. 666 00:38:12,708 --> 00:38:14,436 Was just some weird homeless dude. 667 00:38:14,460 --> 00:38:16,146 Don't spin out. 668 00:38:16,170 --> 00:38:18,106 Okay. 669 00:38:18,130 --> 00:38:20,858 But we need to tell Madison and Bridger about him 670 00:38:20,882 --> 00:38:22,985 and about Cassie Dewell. 671 00:38:23,010 --> 00:38:25,864 Okay, but ‐‐ I mean, just remember, 672 00:38:25,887 --> 00:38:27,949 Bridger and Madison's parents are lawyers. 673 00:38:27,974 --> 00:38:29,534 What is that supposed to mean? 674 00:38:29,559 --> 00:38:31,411 It means that you didn't tell them about Cassie Dewell 675 00:38:31,434 --> 00:38:33,454 right away for a reason, because you knew it would be 676 00:38:33,478 --> 00:38:35,414 one more reason for them to tell their parents, 677 00:38:35,438 --> 00:38:38,501 and if they did that, they would be fine, and we would not. 678 00:38:38,525 --> 00:38:39,860 Tell me I'm wrong. 679 00:38:52,748 --> 00:38:54,684 Can you help me dump the drugs? 680 00:38:54,708 --> 00:38:57,186 About that. 681 00:38:57,210 --> 00:38:59,523 Um... what if I have a better idea? 682 00:38:59,547 --> 00:39:01,023 We sell them. 683 00:39:01,047 --> 00:39:03,150 Harp ‐‐ No. 684 00:39:03,175 --> 00:39:05,737 No, no, no, no, no. That is a really bad idea. 685 00:39:05,760 --> 00:39:07,655 No. No, it isn't. Look, there's this guy that I work with, 686 00:39:07,679 --> 00:39:09,740 and he can help us and we wouldn't even have to do anything. 687 00:39:09,764 --> 00:39:10,764 We'd just get a cut. 688 00:39:12,018 --> 00:39:13,603 Just think about it. 689 00:39:17,481 --> 00:39:20,251 You trust me, don't you? 690 00:39:20,275 --> 00:39:22,277 Yeah. Yeah, of course. 691 00:39:24,237 --> 00:39:25,715 We'll just give this guy a sample 692 00:39:25,739 --> 00:39:27,092 and see how it plays out. 693 00:39:27,115 --> 00:39:28,802 We can do it tonight. 694 00:39:28,826 --> 00:39:31,202 And if it's sketchy, then we'll bail. 695 00:39:34,498 --> 00:39:37,268 Harp, I don't ‐‐ I don't know. 696 00:39:37,293 --> 00:39:39,670 It's dangerous. We could get hurt. 697 00:39:42,088 --> 00:39:44,215 You're cute when you're scared. 698 00:40:07,405 --> 00:40:09,175 You know, if Sam Teske was into drugs, 699 00:40:09,199 --> 00:40:11,552 it's possible his girlfriend didn't know. 700 00:40:11,577 --> 00:40:13,221 Come on. 701 00:40:13,244 --> 00:40:14,722 If you're telling me they were ready to pick up 702 00:40:14,746 --> 00:40:17,934 and move down to Mexico, it's gotta be for a reason. 703 00:40:17,958 --> 00:40:20,938 She knows more than she's letting on, Cassie. 704 00:40:20,961 --> 00:40:23,440 If she knew who was after him, why would she hire me? 705 00:40:23,463 --> 00:40:26,068 Well, that is a very good question. 706 00:40:26,092 --> 00:40:28,677 I'll ask her. 707 00:40:51,157 --> 00:40:53,135 The hell are you doing? 708 00:40:53,159 --> 00:40:55,179 What the hell are you doing? I don't know. 709 00:40:55,204 --> 00:40:57,099 Looks like I just caught you sneaking off somewhere 710 00:40:57,123 --> 00:40:58,163 when you should be in bed. 711 00:41:02,878 --> 00:41:04,481 What's in your hand? 712 00:41:04,505 --> 00:41:06,190 Nothing. 713 00:41:06,215 --> 00:41:08,275 Show me. 714 00:41:08,300 --> 00:41:09,860 No. 715 00:41:09,885 --> 00:41:11,612 Give it to me. No! 716 00:41:11,637 --> 00:41:13,072 Give it! Give it to me! No! No! 717 00:41:13,097 --> 00:41:14,431 Stop! 718 00:41:20,396 --> 00:41:23,023 Aha! 719 00:41:25,650 --> 00:41:27,211 What do we have here? 720 00:41:27,235 --> 00:41:29,572 Some kind of illegal substance? 721 00:41:34,159 --> 00:41:35,846 Tonya? 722 00:41:35,869 --> 00:41:38,931 What the hell happened here? 723 00:41:38,956 --> 00:41:40,708 Tonya? 724 00:41:46,588 --> 00:41:47,965 She's gone. 725 00:41:50,760 --> 00:41:52,635 She must have been taken. 726 00:42:01,228 --> 00:42:04,331 Scratched my neck. 727 00:42:04,356 --> 00:42:05,751 Donno. 728 00:42:05,775 --> 00:42:08,068 Safety first. 50582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.