Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:02,079
Previously on "Big Sky"...
2
00:00:02,080 --> 00:00:04,877
Blake was a good boy, gone too soon.
3
00:00:04,878 --> 00:00:06,199
MARGARET: What happened?
4
00:00:06,200 --> 00:00:09,592
- It was JW.
- I want you to hang this.
5
00:00:09,593 --> 00:00:12,439
I want everyone to see
what lives in this house.
6
00:00:12,440 --> 00:00:15,659
We're going to come together,
because if we do not,
7
00:00:15,660 --> 00:00:17,460
we are going to lose everything.
8
00:00:17,470 --> 00:00:19,509
JOHN WAYNE: You got some
kind of little girl plan?
9
00:00:19,510 --> 00:00:21,399
Take over the ranch? Just
wait and see what happens
10
00:00:21,400 --> 00:00:22,730
when the old man passes.
11
00:00:22,731 --> 00:00:24,579
Shaking in my boots, JW.
12
00:00:24,580 --> 00:00:26,219
What was Horst doing on that land?
13
00:00:26,220 --> 00:00:27,799
Twenty years ago came a shale boom,
14
00:00:27,800 --> 00:00:29,439
contaminating everything in its wake.
15
00:00:29,440 --> 00:00:31,019
They needed somewhere
to dump their waste.
16
00:00:31,020 --> 00:00:32,299
And Horst was happy to give it to them.
17
00:00:32,300 --> 00:00:33,827
I need to get a soil sample.
18
00:00:33,828 --> 00:00:36,286
♪
19
00:00:36,287 --> 00:00:37,412
Come on. Let's get out of here.
20
00:00:37,413 --> 00:00:39,080
♪
21
00:00:39,081 --> 00:00:40,407
It's them.
22
00:00:40,408 --> 00:00:42,279
LINDOR: Our freezer friend, Steve...
23
00:00:42,280 --> 00:00:44,961
apparently, he fathered a
child with Mary's sister.
24
00:00:44,962 --> 00:00:46,739
We're looking for Scarlet Leyendecker.
25
00:00:46,740 --> 00:00:47,797
Left in the middle of the night
26
00:00:47,798 --> 00:00:49,017
with her boyfriend and daughter.
27
00:00:49,018 --> 00:00:50,877
This is Scarlet's boyfriend, right?
28
00:00:50,878 --> 00:00:53,147
JERRIE: I won't feel
safe until he's caught.
29
00:00:53,148 --> 00:00:54,687
How do you feel about guns?
30
00:00:54,688 --> 00:00:55,719
♪
31
00:00:55,720 --> 00:00:58,017
From the moment that I met Arthur,
32
00:00:58,018 --> 00:00:59,142
I recognized him.
33
00:00:59,143 --> 00:01:01,209
[SCREAMING] Stop saying that!
34
00:01:01,210 --> 00:01:02,950
Camping right now? In this?
35
00:01:02,960 --> 00:01:05,740
I know of this place we
can have all to ourselves.
36
00:01:05,760 --> 00:01:13,037
♪
37
00:01:13,038 --> 00:01:15,399
What are you doing, Arthur?
38
00:01:15,400 --> 00:01:17,680
I'm burying a deer.
39
00:01:18,660 --> 00:01:20,380
What happened to it?
40
00:01:22,460 --> 00:01:24,370
Well, accidents like this happen.
41
00:01:25,400 --> 00:01:28,409
Maybe the deer was someplace
it shouldn't have been.
42
00:01:28,410 --> 00:01:30,060
Maybe it was meant to die.
43
00:01:31,470 --> 00:01:33,487
♪
44
00:01:33,488 --> 00:01:34,873
Did it die alone?
45
00:01:34,874 --> 00:01:37,765
Can you come closer
so that I can see you?
46
00:01:37,770 --> 00:01:39,759
♪
47
00:01:39,760 --> 00:01:42,940
- I-I should get my mom.
- No.
48
00:01:42,960 --> 00:01:45,499
I think this should be our secret.
49
00:01:45,500 --> 00:01:47,400
♪
50
00:01:47,420 --> 00:01:49,307
Why does it have to be a secret?
51
00:01:49,308 --> 00:01:51,487
Well, come here and I'll show you.
52
00:01:51,488 --> 00:01:52,800
Come on.
53
00:01:53,860 --> 00:01:56,180
♪
54
00:01:56,200 --> 00:01:58,417
When something dies,
55
00:01:58,418 --> 00:02:00,717
it's our job to make
sure it goes to heaven,
56
00:02:00,718 --> 00:02:02,539
and part of that job
is never telling anyone
57
00:02:02,540 --> 00:02:04,040
where it's buried,
58
00:02:04,050 --> 00:02:05,760
because we don't want a bad person
59
00:02:05,770 --> 00:02:08,045
or some animal to come dig it up.
60
00:02:09,030 --> 00:02:10,327
Why would someone dig it up?
61
00:02:10,328 --> 00:02:13,258
No one will if we keep it a secret.
62
00:02:13,266 --> 00:02:16,867
♪
63
00:02:16,868 --> 00:02:18,888
Why don't you say a prayer over it.
64
00:02:18,889 --> 00:02:21,407
Go ahead.
65
00:02:21,408 --> 00:02:23,607
Go ahead, it's okay.
66
00:02:23,608 --> 00:02:27,107
♪
67
00:02:27,108 --> 00:02:28,499
You need to shut your eyes,
68
00:02:28,500 --> 00:02:31,150
or else the prayer won't come true.
69
00:02:31,151 --> 00:02:37,279
♪
70
00:02:37,280 --> 00:02:40,340
And if you keep Arthur
and my mother safe,
71
00:02:40,350 --> 00:02:43,797
I promise not to tell
about this poor deer
72
00:02:43,798 --> 00:02:46,458
who had a really bad accident,
73
00:02:46,466 --> 00:02:49,467
so it can be safe from bad animals.
74
00:02:49,468 --> 00:02:50,586
♪
75
00:02:50,587 --> 00:02:51,921
Amen.
76
00:02:51,922 --> 00:02:56,507
♪
77
00:02:56,508 --> 00:02:58,445
PHOEBE: What are you doing?
78
00:02:58,446 --> 00:02:59,555
It's a marker.
79
00:03:00,440 --> 00:03:02,477
[ROCK THUDS]
80
00:03:02,478 --> 00:03:04,727
To keep her safe.
81
00:03:04,730 --> 00:03:11,725
♪
82
00:03:11,726 --> 00:03:14,687
Remember, this is our secret, right?
83
00:03:14,688 --> 00:03:17,197
♪
84
00:03:17,198 --> 00:03:19,658
Cross your heart and hope to die?
85
00:03:19,666 --> 00:03:22,703
Cross my heart and hope to die.
86
00:03:24,538 --> 00:03:30,539
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
87
00:03:30,540 --> 00:03:32,545
[CAR APPROACHING]
88
00:03:32,546 --> 00:03:34,007
- [GUNS CLICK]
- What the hell are you doing?
89
00:03:34,008 --> 00:03:36,019
- We're in this together.
- No. No, no, no.
90
00:03:36,020 --> 00:03:38,340
You run back to the trucks,
and I'll hold them back.
91
00:03:38,348 --> 00:03:40,547
If they see us together, we all die. Go!
92
00:03:40,548 --> 00:03:41,855
Ugh!
93
00:03:41,856 --> 00:03:43,879
♪
94
00:03:43,880 --> 00:03:47,519
[ENGINE HUMMING]
95
00:03:49,140 --> 00:03:50,620
[BRAKES SQUEAL]
96
00:03:50,630 --> 00:03:53,127
HORST: Gil! ¿Qué pasó?
97
00:03:53,128 --> 00:03:54,139
[ENGINE STOPS]
98
00:03:54,140 --> 00:03:55,486
Horst.
99
00:03:56,360 --> 00:03:59,150
What, you get lost on
the way to the funeral?
100
00:04:00,140 --> 00:04:03,450
[LAUGHS]
101
00:04:03,460 --> 00:04:06,559
Lying don't suit you, Gil. Never did.
102
00:04:06,560 --> 00:04:08,747
Come on, get in. Let's go for a ride.
103
00:04:08,748 --> 00:04:11,079
For old times' sake.
104
00:04:11,080 --> 00:04:12,835
And if I don't?
105
00:04:12,836 --> 00:04:14,505
[GUN COCKS]
106
00:04:16,760 --> 00:04:18,841
Why don't you just get in.
107
00:04:18,842 --> 00:04:20,959
Where's JW and Rand?
108
00:04:20,960 --> 00:04:22,320
On foot patrol.
109
00:04:23,596 --> 00:04:25,089
♪
110
00:04:25,090 --> 00:04:26,220
Come on.
111
00:04:27,280 --> 00:04:29,419
[ANIMAL HOWLS IN DISTANCE]
112
00:04:29,420 --> 00:04:32,499
♪
113
00:04:32,500 --> 00:04:34,679
You just felt the urge to trespass
114
00:04:34,680 --> 00:04:39,189
and stare at some barrels of toxic goo?
115
00:04:39,190 --> 00:04:40,720
♪
116
00:04:40,740 --> 00:04:42,529
I wanted to see if they were leaking.
117
00:04:42,530 --> 00:04:44,180
Mm.
118
00:04:44,200 --> 00:04:47,200
Well, imagine some of 'em are
119
00:04:47,220 --> 00:04:48,784
and some of 'em aren't.
120
00:04:48,785 --> 00:04:50,279
It ain't none of your business.
121
00:04:50,280 --> 00:04:52,918
Unless you're sprouting
a conscience again.
122
00:04:52,920 --> 00:04:54,980
♪
123
00:04:55,000 --> 00:04:57,171
Maybe I have.
124
00:04:57,172 --> 00:04:59,165
♪
125
00:04:59,166 --> 00:05:01,280
Like I said, it's my land,
126
00:05:01,300 --> 00:05:04,019
and I can do whatever the
hell I want to do with it.
127
00:05:04,020 --> 00:05:06,680
And I am doing the county a favor.
128
00:05:06,682 --> 00:05:10,537
♪
129
00:05:10,538 --> 00:05:12,919
You out here alone?
130
00:05:12,920 --> 00:05:14,989
♪
131
00:05:14,990 --> 00:05:18,439
Eh, no matter. We'll
find out soon enough.
132
00:05:18,440 --> 00:05:19,840
♪
133
00:05:19,850 --> 00:05:22,387
You know, it wasn't Blake
who did that to Rosie.
134
00:05:22,388 --> 00:05:24,549
What are you talking about?
135
00:05:24,550 --> 00:05:27,280
John Wayne and Rand did it.
136
00:05:27,300 --> 00:05:29,259
They beat her.
137
00:05:29,260 --> 00:05:30,998
They made it look like Blake.
138
00:05:32,200 --> 00:05:35,360
They wanted Blake out of the way
139
00:05:35,368 --> 00:05:38,754
so JW can take over the ranch.
140
00:05:38,755 --> 00:05:40,237
♪
141
00:05:40,238 --> 00:05:43,426
[LAUGHS]
142
00:05:43,427 --> 00:05:45,345
♪
143
00:05:45,346 --> 00:05:47,722
That don't make no sense.
144
00:05:47,723 --> 00:05:49,647
It's what happened.
145
00:05:49,648 --> 00:05:52,519
[ENGINE STARTS]
146
00:05:56,280 --> 00:05:57,850
[FOOTSTEPS APPROACH]
147
00:05:57,851 --> 00:05:59,175
Someone's on the ranch.
148
00:05:59,176 --> 00:06:00,250
What's going on?
149
00:06:00,260 --> 00:06:01,630
I can feel something's going on.
150
00:06:01,638 --> 00:06:03,939
I need you to be strong.
151
00:06:03,940 --> 00:06:05,519
If you're afraid of them,
152
00:06:05,520 --> 00:06:06,824
then they've already won.
153
00:06:06,825 --> 00:06:08,079
That's how Daddy controls us...
154
00:06:08,080 --> 00:06:10,000
how they all keep us from even thinking
155
00:06:10,010 --> 00:06:12,038
about standing up for ourselves.
156
00:06:12,039 --> 00:06:14,790
You have nothing to be afraid of.
157
00:06:14,791 --> 00:06:17,350
Don't you want to be free of the men?
158
00:06:18,660 --> 00:06:22,298
It's just gonna be you and
me when this is all over.
159
00:06:22,299 --> 00:06:24,919
No, this is the end. This is the end.
160
00:06:24,920 --> 00:06:25,929
This is the end.
161
00:06:25,930 --> 00:06:29,390
- Stop saying that.
- Every night, I lay in bed
162
00:06:29,400 --> 00:06:30,900
and I stare at the ceiling.
163
00:06:30,920 --> 00:06:33,507
And there's this dark spot,
and it's like a shadow,
164
00:06:33,508 --> 00:06:35,227
but it's actually blacker.
165
00:06:35,228 --> 00:06:38,139
And it used to be about maybe this big.
166
00:06:38,140 --> 00:06:40,300
And each night, it grows bigger,
167
00:06:40,310 --> 00:06:42,240
and I know it's gonna
come down off that ceiling
168
00:06:42,250 --> 00:06:44,229
and it's gonna swallow me up.
169
00:06:44,230 --> 00:06:45,940
Ma, I can't do this now.
170
00:06:45,950 --> 00:06:48,679
- Please, it's not real.
- It is real.
171
00:06:48,680 --> 00:06:50,780
I saw it eat a spider,
172
00:06:50,786 --> 00:06:54,257
and it's gonna eat everything
in this house.
173
00:06:54,258 --> 00:06:55,865
You cannot stop it.
174
00:06:55,866 --> 00:06:58,797
It will swallow everything up, Cheyenne.
175
00:06:58,798 --> 00:07:02,805
♪
176
00:07:02,806 --> 00:07:05,307
I'm gonna figure out a way out of this.
177
00:07:05,308 --> 00:07:09,799
A way that doesn't include
JW, Rand, or even Daddy.
178
00:07:09,800 --> 00:07:11,999
I'm done being the good girl
179
00:07:12,000 --> 00:07:14,660
and standing by and
watching them run things.
180
00:07:16,360 --> 00:07:18,389
We can do it better.
181
00:07:18,390 --> 00:07:19,400
♪
182
00:07:19,410 --> 00:07:21,816
They're gonna kill you too.
183
00:07:21,817 --> 00:07:24,457
Not if I kill them first.
184
00:07:24,458 --> 00:07:28,979
♪
185
00:07:28,980 --> 00:07:31,609
[FOOTSTEPS DEPART]
186
00:07:31,610 --> 00:07:38,500
♪
187
00:07:38,530 --> 00:07:43,507
[CRICKETS CHIRPING]
188
00:07:43,508 --> 00:07:45,749
Remember our story?
189
00:07:45,750 --> 00:07:47,179
[GASPS]
190
00:07:47,180 --> 00:07:49,899
- Where were you?
- It's my fault.
191
00:07:49,900 --> 00:07:51,850
I woke up to make sure
the campfire was out,
192
00:07:51,856 --> 00:07:53,449
and Phoebe woke up and came out.
193
00:07:53,450 --> 00:07:55,018
And we didn't want to wake you.
194
00:07:55,019 --> 00:07:57,019
I was calling for you.
195
00:07:57,020 --> 00:07:58,978
Well, tell her, Phoebe.
196
00:07:58,979 --> 00:08:03,797
♪
197
00:08:03,798 --> 00:08:06,109
We went for a walk in the woods.
198
00:08:06,110 --> 00:08:07,440
At night?
199
00:08:07,450 --> 00:08:11,004
I find the night to be comforting.
Full of secret things.
200
00:08:11,005 --> 00:08:12,620
Isn't that right, Phoebs?
201
00:08:15,310 --> 00:08:19,079
We saw a shooting star,
and there was this owl.
202
00:08:19,080 --> 00:08:21,119
[SIGHS] I was scared
something happened to you.
203
00:08:21,120 --> 00:08:22,710
She was safe with me.
204
00:08:22,711 --> 00:08:25,547
I'm sorry. We should have told you.
205
00:08:27,280 --> 00:08:28,620
Come on.
206
00:08:28,650 --> 00:08:32,530
♪
207
00:08:32,540 --> 00:08:35,629
[BOTH PANTING]
208
00:08:35,630 --> 00:08:40,019
♪
209
00:08:40,020 --> 00:08:41,999
Let's split up. I can handle J-Dub.
210
00:08:42,000 --> 00:08:43,020
Okay.
211
00:08:44,066 --> 00:08:48,899
♪
212
00:08:48,900 --> 00:08:52,489
[PANTING]
213
00:08:52,490 --> 00:09:01,330
♪
214
00:09:01,333 --> 00:09:05,003
[BRANCHES SNAPPING]
215
00:09:06,460 --> 00:09:11,379
[WHISTLING]
216
00:09:11,380 --> 00:09:14,090
♪
217
00:09:14,096 --> 00:09:17,390
[WHISTLING CONTINUES]
218
00:09:19,160 --> 00:09:20,810
Dah!
219
00:09:20,811 --> 00:09:22,186
♪
220
00:09:22,187 --> 00:09:24,507
Aah!
221
00:09:24,508 --> 00:09:28,943
♪
222
00:09:28,944 --> 00:09:32,905
Where are you at, you little bitch?
223
00:09:32,906 --> 00:09:34,619
Ugh!
224
00:09:34,620 --> 00:09:36,150
Come on!
225
00:09:36,158 --> 00:09:38,702
[VEHICLE APPROACHES]
226
00:09:38,703 --> 00:09:40,831
Ha-ha.
227
00:09:41,480 --> 00:09:43,124
[ENGINE REVS]
228
00:09:43,125 --> 00:09:44,917
Whoo, baby!
229
00:09:44,918 --> 00:09:45,989
[GASPS]
230
00:09:45,990 --> 00:09:47,359
Yeah!
231
00:09:47,360 --> 00:09:52,424
♪
232
00:09:52,425 --> 00:09:53,592
Whoo!
233
00:09:53,593 --> 00:09:58,259
♪
234
00:09:58,260 --> 00:10:00,517
[GUNSHOTS]
235
00:10:01,170 --> 00:10:03,779
- [GRUNTS]
- [TIRES SCREECH]
236
00:10:03,780 --> 00:10:06,339
[GRUNTS]
237
00:10:06,340 --> 00:10:13,510
♪
238
00:10:14,340 --> 00:10:18,160
Cassie? Oh, my God.
239
00:10:19,440 --> 00:10:21,787
Wake up. Cassie.
240
00:10:21,788 --> 00:10:24,877
[GASPS]
241
00:10:24,878 --> 00:10:26,009
Oh.
242
00:10:26,010 --> 00:10:27,460
You okay?
243
00:10:27,470 --> 00:10:28,899
Come on, let me help you up.
244
00:10:28,900 --> 00:10:29,929
No.
245
00:10:29,930 --> 00:10:31,980
- Come on. Get up.
- Wait.
246
00:10:32,000 --> 00:10:34,540
Oh. [GROANS]
247
00:10:35,550 --> 00:10:37,799
[SIGHS] I thought you were dead.
248
00:10:37,800 --> 00:10:39,910
Yeah, so did I.
249
00:10:41,060 --> 00:10:42,880
Rand hit me with his truck.
250
00:10:44,830 --> 00:10:46,420
Where's my dad?
251
00:10:47,720 --> 00:10:49,690
He didn't come home.
252
00:10:51,000 --> 00:10:53,379
He left with Horst.
253
00:10:53,380 --> 00:10:55,739
- And I think they have Jenny.
- [EXHALES SHARPLY]
254
00:10:55,740 --> 00:10:57,282
We need to find them.
255
00:10:57,283 --> 00:10:59,445
Alright, come on.
256
00:10:59,446 --> 00:11:00,577
Come on.
257
00:11:00,578 --> 00:11:01,899
[GRUNTS]
258
00:11:01,900 --> 00:11:04,339
I need to see if Rand's down there.
259
00:11:04,340 --> 00:11:06,060
He tried to kill me last night.
260
00:11:06,070 --> 00:11:09,119
But I shot him, and
he went off the road.
261
00:11:09,120 --> 00:11:12,109
[PANTING]
262
00:11:12,110 --> 00:11:19,554
♪
263
00:11:19,570 --> 00:11:24,220
♪
264
00:11:24,240 --> 00:11:26,480
- Where is he?
- He's gone.
265
00:11:29,200 --> 00:11:30,920
That means he's still alive.
266
00:11:32,040 --> 00:11:34,560
We deal with him, and then
we find Gil and Jenny.
267
00:11:36,150 --> 00:11:39,580
♪
268
00:11:39,600 --> 00:11:41,992
Rand didn't come home last night.
269
00:11:41,993 --> 00:11:44,411
♪
270
00:11:44,412 --> 00:11:46,914
Cheyenne, we have to call the sheriff.
271
00:11:46,915 --> 00:11:50,793
Well, they caught Jenny
Hoyt and Gil on the ranch.
272
00:11:50,794 --> 00:11:52,177
♪
273
00:11:52,178 --> 00:11:54,505
We have to fix this ourselves.
274
00:11:54,506 --> 00:11:57,174
H-How, Cheyenne? How?
275
00:11:57,175 --> 00:12:00,344
Make 'em turn on each other.
276
00:12:00,345 --> 00:12:01,845
Daddy knows.
277
00:12:01,846 --> 00:12:03,619
He just doesn't want to admit
278
00:12:03,620 --> 00:12:05,391
what they've been up to.
279
00:12:05,392 --> 00:12:08,394
♪
280
00:12:08,395 --> 00:12:11,355
[POUNDING] JENNY: Damn it!
281
00:12:11,356 --> 00:12:13,519
Let me out!
282
00:12:13,520 --> 00:12:16,485
[GRUNTS]
283
00:12:16,486 --> 00:12:18,029
[COWS MOOING]
284
00:12:19,155 --> 00:12:20,699
[GRUNTS] Aah!
285
00:12:22,780 --> 00:12:24,339
All this ruckus,
286
00:12:24,340 --> 00:12:27,620
and you ain't even had
your breakfast yet.
287
00:12:27,622 --> 00:12:30,369
Now, my boys could
take a lesson from you.
288
00:12:30,370 --> 00:12:31,719
[PANTING]
289
00:12:31,720 --> 00:12:34,003
Let me go, Horst.
290
00:12:34,004 --> 00:12:35,987
♪
291
00:12:35,988 --> 00:12:38,379
Let's get some breakfast first.
292
00:12:38,380 --> 00:12:45,181
♪
293
00:12:45,960 --> 00:12:48,850
I'm not hungry, but thanks.
294
00:12:48,852 --> 00:12:49,912
[CHAINS RATTLE]
295
00:12:49,913 --> 00:12:52,300
Breakfast is the most
important meal of the day.
296
00:12:53,838 --> 00:12:55,024
Come on.
297
00:12:55,025 --> 00:12:56,845
JOHN WAYNE: Do as he says.
298
00:12:56,846 --> 00:12:58,619
♪
299
00:12:58,620 --> 00:13:00,529
I said I'm not hungry.
300
00:13:00,530 --> 00:13:02,698
I heard you.
301
00:13:02,699 --> 00:13:04,099
- Aah!
- Start walking.
302
00:13:04,100 --> 00:13:05,639
Get your hands off me!
303
00:13:05,640 --> 00:13:08,996
♪
304
00:13:08,997 --> 00:13:12,627
[BIRDS CHIRPING]
305
00:13:12,628 --> 00:13:15,379
[CELLPHONE RINGS]
306
00:13:15,380 --> 00:13:17,460
Hey, you've got service?
307
00:13:17,466 --> 00:13:18,850
It's an unknown number.
308
00:13:18,860 --> 00:13:20,130
[CELLPHONE CLICKS]
309
00:13:20,136 --> 00:13:21,383
Hello?
310
00:13:21,384 --> 00:13:23,459
It's her.
311
00:13:23,460 --> 00:13:25,359
[TELEPHONE RECEIVER CLICKS]
312
00:13:25,360 --> 00:13:28,013
Hello, is this, uh, Scarlet Leyendecker?
313
00:13:28,014 --> 00:13:29,980
Yes, it is. How can I help you?
314
00:13:30,000 --> 00:13:31,477
[CHUCKLES]
315
00:13:31,478 --> 00:13:35,559
Ms. Leyendecker, my name is
Mark Lindor. I'm a U.S. Marshal.
316
00:13:35,560 --> 00:13:36,840
Hang up.
317
00:13:38,180 --> 00:13:40,550
I-I-I'm sorry, can you...
can you repeat that?
318
00:13:40,554 --> 00:13:42,070
I'm having trouble hearing you.
319
00:13:42,090 --> 00:13:45,680
LINDOR: When was the last time
you spoke with your sister, Mary?
320
00:13:45,700 --> 00:13:47,451
Did something happen?
321
00:13:47,452 --> 00:13:48,997
Well, there's no easy way to say this,
322
00:13:48,998 --> 00:13:50,829
but your sister is missing.
323
00:13:50,830 --> 00:13:53,779
We have reason to believe
she may be in serious danger.
324
00:13:53,780 --> 00:13:56,628
We'd like you to come in
and answer some questions.
325
00:13:57,310 --> 00:13:58,379
[CELLPHONE BEEPS]
326
00:13:58,380 --> 00:14:00,407
[PHONE LINE CLICKS]
327
00:14:00,408 --> 00:14:02,174
Ms. Leyendecker?
328
00:14:02,175 --> 00:14:03,419
♪
329
00:14:03,420 --> 00:14:04,960
[SMACKS TABLE]
330
00:14:06,300 --> 00:14:07,899
Who was that?
331
00:14:07,900 --> 00:14:09,100
Nobody.
332
00:14:10,600 --> 00:14:11,679
SCARLET: Phoebe.
333
00:14:11,680 --> 00:14:16,879
♪
334
00:14:16,880 --> 00:14:19,239
Take your shoes off, please.
335
00:14:19,240 --> 00:14:23,340
Kids track all kinds of
manure and dirt in here.
336
00:14:23,350 --> 00:14:28,159
Seems like there's already all
sorts of nasty stuff in this house.
337
00:14:28,160 --> 00:14:31,860
Well, I'm sorry you feel
that way about my home.
338
00:14:31,880 --> 00:14:35,230
We'll see if we can't show
you some proper hospitality.
339
00:14:35,238 --> 00:14:37,749
I don't like your hospitality.
340
00:14:37,750 --> 00:14:40,320
I want to leave. Now.
341
00:14:40,330 --> 00:14:42,987
Well, we can discuss that. Here.
342
00:14:42,988 --> 00:14:44,809
[CHAIR SCRAPES]
343
00:14:44,810 --> 00:14:45,920
Have a seat.
344
00:14:47,500 --> 00:14:48,840
Please.
345
00:14:54,519 --> 00:14:57,814
Margaret! Coffee!
346
00:14:58,660 --> 00:15:00,310
For two!
347
00:15:03,200 --> 00:15:07,072
I think that we need to
come to an understanding.
348
00:15:07,073 --> 00:15:08,719
Bottom-line this for me.
349
00:15:08,720 --> 00:15:10,950
What is it that you want?
350
00:15:10,952 --> 00:15:13,537
I want you to pay for
what this family has done.
351
00:15:13,538 --> 00:15:16,430
Blake, Angela, Rosie,
352
00:15:16,431 --> 00:15:18,543
and everybody else
that you screwed over.
353
00:15:22,300 --> 00:15:24,600
I saw the body in the barrel.
354
00:15:24,620 --> 00:15:26,593
I know there's more.
355
00:15:27,500 --> 00:15:28,997
♪
356
00:15:28,998 --> 00:15:32,589
I think that you're overstating
things just a tad.
357
00:15:32,590 --> 00:15:35,560
- How's that?
- You see, this is my land,
358
00:15:35,580 --> 00:15:38,780
and I can do whatever the
hell I want to do on my land.
359
00:15:38,800 --> 00:15:40,629
And that includes taking you out back
360
00:15:40,630 --> 00:15:41,899
and puttin' you in a barrel
361
00:15:41,900 --> 00:15:43,358
and puttin' a lid on that barrel.
362
00:15:43,359 --> 00:15:46,915
And whatever law enforcement you
think is gonna come save you,
363
00:15:46,916 --> 00:15:49,323
I just tell 'em I haven't seen ya.
364
00:15:49,324 --> 00:15:52,239
This is a big country.
365
00:15:52,240 --> 00:15:55,040
People wander off here
all the time and get lost.
366
00:15:55,060 --> 00:15:56,955
[FOOTSTEPS APPROACHING]
367
00:15:56,956 --> 00:15:58,665
Thank you, sweetheart.
368
00:15:58,666 --> 00:16:04,209
♪
369
00:16:04,210 --> 00:16:06,059
CHEYENNE: What's going on here?
370
00:16:06,060 --> 00:16:08,673
None of your damn business,
Cheyenne. Get out.
371
00:16:08,674 --> 00:16:11,100
I just need to speak to Ms. Hoyt alone.
372
00:16:11,120 --> 00:16:13,722
No, you don't. She's coming with me.
373
00:16:13,723 --> 00:16:15,429
♪
374
00:16:15,430 --> 00:16:16,976
- [SIGHS]
- [GUN COCKS]
375
00:16:17,977 --> 00:16:19,102
What, are you gonna shoot me?
376
00:16:19,103 --> 00:16:20,437
- Cheyenne...
- Go ahead. Shoot us all,
377
00:16:20,438 --> 00:16:21,687
if that's how you're gonna fix things.
378
00:16:21,688 --> 00:16:23,300
Cheyenne, I need you to leave things be.
379
00:16:23,320 --> 00:16:25,014
He's just scared. Ain't you, Daddy?
380
00:16:25,015 --> 00:16:27,199
'Cause there's more of
us than there are of you.
381
00:16:27,200 --> 00:16:28,570
Get up. We're going.
382
00:16:28,571 --> 00:16:33,690
♪
383
00:16:33,700 --> 00:16:35,519
Horst, listen to me for a second...
384
00:16:35,520 --> 00:16:36,770
- [GRUNTS]
- Oh!
385
00:16:36,780 --> 00:16:38,200
Let's go!
386
00:16:38,206 --> 00:16:39,267
[GUN COCKS]
387
00:16:39,268 --> 00:16:41,292
Easy, Jenny.
388
00:16:43,169 --> 00:16:45,367
[BIRDS CHIRPING]
389
00:16:45,368 --> 00:16:47,929
[BRANCHES SNAPPING]
390
00:16:47,930 --> 00:16:50,260
There's not as much blood.
391
00:16:50,280 --> 00:16:52,594
Starts to taper off.
392
00:16:52,595 --> 00:16:55,180
[BRANCHES SNAPPING]
393
00:16:55,181 --> 00:16:57,891
Shh. Shh. Shh. Shh.
394
00:16:57,892 --> 00:17:01,520
♪
395
00:17:01,521 --> 00:17:04,457
He's still alive. He could be anywhere.
396
00:17:04,458 --> 00:17:06,567
♪
397
00:17:06,568 --> 00:17:08,119
ROSIE: Wait, look.
398
00:17:08,120 --> 00:17:09,609
That's Rand's house.
399
00:17:09,610 --> 00:17:10,980
Come on.
400
00:17:11,000 --> 00:17:14,940
♪
401
00:17:15,410 --> 00:17:17,210
DENISE: Okay, what did I miss?
402
00:17:17,211 --> 00:17:19,797
We've been trying to ping
Scarlet's cell. Still nothing.
403
00:17:19,798 --> 00:17:21,168
Well, maybe she turned it off.
404
00:17:21,169 --> 00:17:23,059
Nah, she's probably just out of range.
405
00:17:23,060 --> 00:17:25,119
The signal was bad when we
got through to her before.
406
00:17:25,120 --> 00:17:26,870
- [KEYS JINGLE]
- Ah.
407
00:17:26,879 --> 00:17:28,199
Dropped Root Beer's keys.
408
00:17:28,200 --> 00:17:30,180
Yes, I named my truck Root Beer.
409
00:17:30,200 --> 00:17:31,659
Don't laugh. Who wants coffee?
410
00:17:31,660 --> 00:17:33,399
- Me, please.
- Oh, I'll pass. Thanks, Denise.
411
00:17:33,400 --> 00:17:35,019
Oh, well, how about now, Mr. Man?
412
00:17:35,020 --> 00:17:36,905
I went all the way to
the health food store
413
00:17:36,906 --> 00:17:39,266
- to get your...
- Look, we've got a signal.
414
00:17:39,267 --> 00:17:40,559
♪
415
00:17:40,560 --> 00:17:41,779
- _
- [TABLET BEEPS]
416
00:17:41,780 --> 00:17:44,559
Denise, I'm gonna have to take
a rain check on that coffee.
417
00:17:44,560 --> 00:17:45,580
- I'll call Tubb.
- No.
418
00:17:45,600 --> 00:17:48,617
Okay, you can't seriously be
thinking about doing this alone.
419
00:17:48,618 --> 00:17:50,110
LINDOR: Ronald could be with Scarlet.
420
00:17:50,111 --> 00:17:51,690
Sirens will just scare him off.
421
00:17:51,700 --> 00:17:52,939
I'll have backup in the area,
422
00:17:52,940 --> 00:17:54,280
but Ronald can't see me coming.
423
00:17:54,282 --> 00:17:55,490
I'm coming with you.
424
00:17:55,491 --> 00:17:56,950
No. Not an option.
425
00:17:56,951 --> 00:17:59,161
I can help you. If Ronald
gets away again...
426
00:17:59,162 --> 00:18:00,537
You want to help me? Stay here.
427
00:18:00,538 --> 00:18:01,779
♪
428
00:18:01,780 --> 00:18:03,579
Besides, I couldn't live with myself
429
00:18:03,580 --> 00:18:05,379
if something happened to you.
430
00:18:05,380 --> 00:18:07,870
I know him.
431
00:18:07,879 --> 00:18:12,299
♪
432
00:18:12,300 --> 00:18:14,629
No matter what happens today,
433
00:18:14,630 --> 00:18:17,019
that pain you're feeling,
it doesn't ever go away.
434
00:18:17,020 --> 00:18:19,959
♪
435
00:18:19,960 --> 00:18:22,934
[DOOR OPENS]
436
00:18:22,935 --> 00:18:25,063
♪
437
00:18:26,680 --> 00:18:27,981
What was that call?
438
00:18:27,982 --> 00:18:29,959
We just have to leave right now.
439
00:18:29,960 --> 00:18:33,404
We're not going anywhere
until you talk to me.
440
00:18:34,620 --> 00:18:35,979
That call?
441
00:18:35,980 --> 00:18:37,799
It was the police... or the Marshals
442
00:18:37,800 --> 00:18:39,117
- or something. I don't know...
- The police?
443
00:18:39,118 --> 00:18:41,037
Why are the police calling you?
444
00:18:41,038 --> 00:18:43,119
It's Mary. She's been missing,
445
00:18:43,120 --> 00:18:44,956
and I'm her next of kin, and I just...
446
00:18:44,957 --> 00:18:46,119
Okay, I'm sure she's fine.
447
00:18:46,120 --> 00:18:48,461
We have to get to Mary's house. Now.
448
00:18:49,220 --> 00:18:51,129
But if the police are looking for her,
449
00:18:51,130 --> 00:18:52,977
don't you think they've
checked the house?
450
00:18:52,978 --> 00:18:54,509
There's no way Mary's there.
451
00:18:56,400 --> 00:18:57,840
Do you love me?
452
00:18:57,845 --> 00:18:59,513
Yes.
453
00:18:59,514 --> 00:19:02,225
Anything do or die for me?
454
00:19:03,060 --> 00:19:05,680
- Of course.
- Poke a needle in your eye?
455
00:19:05,687 --> 00:19:07,157
♪
456
00:19:07,158 --> 00:19:09,314
I would do more than that.
457
00:19:09,315 --> 00:19:11,827
Then we have to get to Mary's house.
458
00:19:11,828 --> 00:19:15,195
There's something in there
that they can't find.
459
00:19:15,196 --> 00:19:16,637
♪
460
00:19:16,638 --> 00:19:19,408
[ITEMS SHUFFLING]
461
00:19:19,409 --> 00:19:22,494
HORST: What are we gonna do, Cecil?
462
00:19:22,495 --> 00:19:24,307
What are we going to do?
463
00:19:24,308 --> 00:19:27,749
I am being outflanked
by my idiot children.
464
00:19:27,750 --> 00:19:30,039
CHEYENNE: You can't keep her here.
465
00:19:30,040 --> 00:19:31,479
What are you doing?
466
00:19:31,480 --> 00:19:33,940
I am trying to do the right thing!
467
00:19:33,950 --> 00:19:36,439
What you're trying to do
is keep your sins buried,
468
00:19:36,440 --> 00:19:39,360
but they're piling up, and it's really
starting to stink around here.
469
00:19:39,380 --> 00:19:40,763
We don't need your help, Chey.
470
00:19:40,764 --> 00:19:42,139
What we need to do
471
00:19:42,140 --> 00:19:44,179
is get rid of Jenny and Gil, Dad.
472
00:19:44,180 --> 00:19:45,359
You know what I think?
I think it doesn't matter
473
00:19:45,360 --> 00:19:47,687
what your dumb ass thinks, JW.
474
00:19:51,240 --> 00:19:52,770
He's the one who killed Blake.
475
00:19:52,775 --> 00:19:55,275
♪
476
00:19:55,276 --> 00:19:56,903
Cracked his head in with
a shovel, didn't you?
477
00:19:56,904 --> 00:19:58,698
- You shut your mouth.
- You're a coward.
478
00:19:59,180 --> 00:20:01,747
Hey! Hey!
479
00:20:01,748 --> 00:20:04,453
Your sister is right.
480
00:20:04,454 --> 00:20:06,029
You're done.
481
00:20:06,030 --> 00:20:07,740
You're done calling
the shots around here.
482
00:20:07,750 --> 00:20:08,917
What's that supposed to mean?
483
00:20:08,918 --> 00:20:12,079
It means that you're not
going to get the ranch
484
00:20:12,080 --> 00:20:13,170
no matter what happens.
485
00:20:13,171 --> 00:20:15,199
Hell, we'll be lucky if the
feds don't come in here
486
00:20:15,200 --> 00:20:16,882
and charge the gate, take everything.
487
00:20:16,883 --> 00:20:17,997
Hey, we could still fix this.
488
00:20:17,998 --> 00:20:19,509
You can't kill your way out of this.
489
00:20:19,510 --> 00:20:21,139
- Shut up!
- Did I ask your opinion?
490
00:20:21,140 --> 00:20:22,804
- No, I did not.
- It's not my opinion.
491
00:20:22,805 --> 00:20:24,105
It's the truth.
492
00:20:24,106 --> 00:20:25,682
We can't do this.
493
00:20:25,683 --> 00:20:28,607
♪
494
00:20:28,608 --> 00:20:30,729
Your sister's right.
495
00:20:30,730 --> 00:20:33,356
♪
496
00:20:33,357 --> 00:20:35,309
John Wayne, come here.
497
00:20:35,310 --> 00:20:37,580
♪
498
00:20:37,600 --> 00:20:38,920
Come here.
499
00:20:38,930 --> 00:20:42,783
♪
500
00:20:42,784 --> 00:20:44,993
[WHISPERS INDISTINCTLY]
501
00:20:44,994 --> 00:20:49,757
♪
502
00:20:49,758 --> 00:20:51,082
What are you talking about?
503
00:20:51,083 --> 00:20:52,720
Go on. Git. We'll talk later.
504
00:20:52,740 --> 00:20:53,960
Yes, sir.
505
00:20:53,961 --> 00:20:58,360
♪
506
00:20:58,380 --> 00:20:59,590
So, little girl,
507
00:20:59,592 --> 00:21:02,511
you think you're ready to
call the shots on the ranch?
508
00:21:02,512 --> 00:21:05,469
Oh, yes, Daddy. I am.
509
00:21:05,470 --> 00:21:07,300
Good.
510
00:21:07,320 --> 00:21:08,800
I got a job for ya.
511
00:21:10,440 --> 00:21:13,310
Let's see if you got what it takes.
512
00:21:13,314 --> 00:21:22,970
♪
513
00:21:23,450 --> 00:21:28,995
[CAR DOOR SLAMS, CHIMES TINKLING]
514
00:21:28,996 --> 00:21:30,244
What is this, again?
515
00:21:30,245 --> 00:21:32,700
It's an old coworker doing
us a favor in a pinch.
516
00:21:32,720 --> 00:21:34,167
It's good enough for me, Arthur.
517
00:21:34,168 --> 00:21:35,799
Peg, you are a life-saver.
518
00:21:35,800 --> 00:21:37,409
No problem, honey.
519
00:21:37,410 --> 00:21:40,119
I've got a Dutch baby in the oven
520
00:21:40,120 --> 00:21:43,140
and "The Man from Snowy
River" back-to-back on cable.
521
00:21:43,170 --> 00:21:44,329
[LAUGHS]
522
00:21:44,330 --> 00:21:45,640
Oh.
523
00:21:45,660 --> 00:21:47,829
You like "The Man from
Snowy River," darlin'?
524
00:21:47,830 --> 00:21:49,687
I don't know what that is.
525
00:21:49,688 --> 00:21:52,520
You don't until you do. [CHUCKLES]
526
00:21:53,900 --> 00:21:56,119
You're gonna stay with
Peg for a couple hours.
527
00:21:56,120 --> 00:21:57,260
Okay, sweetheart?
528
00:21:58,680 --> 00:22:00,600
Where are you going?
529
00:22:00,606 --> 00:22:02,946
Well, Arthur and I,
530
00:22:02,947 --> 00:22:05,538
we just have some
business to take care of.
531
00:22:05,539 --> 00:22:07,520
Boring adult stuff.
532
00:22:07,540 --> 00:22:10,140
You be good for Peg, and we'll
see you in a little while, okay?
533
00:22:10,170 --> 00:22:12,330
Okay.
534
00:22:12,331 --> 00:22:14,720
- Okay.
- Bye.
535
00:22:14,740 --> 00:22:15,959
Come on.
536
00:22:15,960 --> 00:22:19,840
You and Peg are gonna
have a self-care day.
537
00:22:19,860 --> 00:22:22,884
♪
538
00:22:23,480 --> 00:22:24,840
[DOOR CLOSES]
539
00:22:24,844 --> 00:22:31,536
♪
540
00:22:31,550 --> 00:22:38,263
♪
541
00:22:38,280 --> 00:22:45,030
♪
542
00:22:45,031 --> 00:22:49,240
Well, hello, Montana Rose. [CHUCKLES]
543
00:22:49,260 --> 00:22:50,560
[INHALES DEEPLY]
544
00:22:50,580 --> 00:22:53,039
Fancy seeing you back here.
545
00:22:57,140 --> 00:22:58,720
Step into the light.
546
00:22:59,820 --> 00:23:01,689
I wanna see one last pretty thing
547
00:23:01,690 --> 00:23:03,749
before I go into the maze.
548
00:23:03,750 --> 00:23:06,551
- [GUN COCKS]
- Rosie.
549
00:23:06,552 --> 00:23:09,307
You go on ahead. [SIGHS]
550
00:23:09,308 --> 00:23:10,673
You'd be doin' me a favor.
551
00:23:10,674 --> 00:23:12,804
Rosie, I know you think it'll feel good,
552
00:23:12,805 --> 00:23:14,620
but I promise you, it won't.
553
00:23:14,630 --> 00:23:17,103
He's gotta pay for what he did.
554
00:23:17,104 --> 00:23:18,605
He's done.
555
00:23:18,606 --> 00:23:20,941
Rosie.
556
00:23:20,942 --> 00:23:22,379
♪
557
00:23:22,380 --> 00:23:24,540
Rosie, he's done.
558
00:23:26,530 --> 00:23:27,697
[GASPS]
559
00:23:27,698 --> 00:23:29,784
[GASPS, WHIMPERS]
560
00:23:30,680 --> 00:23:32,570
Hey, Ma.
561
00:23:32,578 --> 00:23:34,037
♪
562
00:23:34,038 --> 00:23:38,083
No, no, no, no, no, no, no, no.
563
00:23:38,084 --> 00:23:43,254
♪
564
00:23:43,255 --> 00:23:45,173
[SIGHS]
565
00:23:45,174 --> 00:23:47,177
Horst did this.
566
00:23:47,178 --> 00:23:53,677
♪
567
00:23:53,678 --> 00:23:55,601
[WHIMPERS]
568
00:24:10,600 --> 00:24:14,459
[SCREAMING]
569
00:24:14,460 --> 00:24:19,900
[PANTING, GRUNTING]
570
00:24:28,700 --> 00:24:30,740
[CHAINS RATTLE]
571
00:24:33,790 --> 00:24:35,849
Come on.
572
00:24:35,850 --> 00:24:37,809
Where are we going?
573
00:24:37,810 --> 00:24:39,700
You wanna get out of here?
574
00:24:40,828 --> 00:24:42,939
This is how it's gonna go.
575
00:24:42,940 --> 00:24:44,889
♪
576
00:24:44,890 --> 00:24:47,400
You're not gonna let me go.
577
00:24:47,420 --> 00:24:49,479
Are you, J-Dub?
578
00:24:49,480 --> 00:24:50,800
♪
579
00:24:50,820 --> 00:24:52,991
Come on.
580
00:24:52,992 --> 00:24:54,445
♪
581
00:24:54,446 --> 00:24:57,120
[SIGHS]
582
00:24:57,121 --> 00:24:58,869
There should be a turn-off
coming up soon.
583
00:24:58,870 --> 00:25:00,080
LINDOR: Well, how far is it?
584
00:25:00,100 --> 00:25:01,140
Ten minutes?
585
00:25:01,148 --> 00:25:03,292
It looks like the road
winds up the mountain.
586
00:25:03,293 --> 00:25:05,780
I think you should call
for that backup now.
587
00:25:05,800 --> 00:25:07,787
Not yet. I want to see what
we're dealing with first.
588
00:25:07,788 --> 00:25:09,399
We need to be smart about this.
589
00:25:09,400 --> 00:25:10,759
Ping them again.
590
00:25:10,760 --> 00:25:12,010
♪
591
00:25:12,011 --> 00:25:14,430
- _
- [TABLET BEEPS]
592
00:25:15,860 --> 00:25:18,433
Talk to me. Jerrie, what's happening?
593
00:25:18,434 --> 00:25:20,226
They're heading back into town.
594
00:25:20,227 --> 00:25:21,771
What? Where are they going?
595
00:25:21,772 --> 00:25:23,279
I-I-I'm not sure,
596
00:25:23,280 --> 00:25:25,482
but it looks like they're heading
towards Mary's house.
597
00:25:25,483 --> 00:25:30,177
♪
598
00:25:30,178 --> 00:25:34,040
[SIGHS] Don't forget your coffee.
599
00:25:34,060 --> 00:25:35,310
Be safe.
600
00:25:35,318 --> 00:25:36,785
[KEYS JINGLE]
601
00:25:36,786 --> 00:25:38,255
♪
602
00:25:38,256 --> 00:25:40,699
[GROANS SOFTLY]
603
00:25:40,700 --> 00:25:41,998
Chey.
604
00:25:41,999 --> 00:25:44,542
I'm so sorry.
605
00:25:44,543 --> 00:25:47,300
♪
606
00:25:47,320 --> 00:25:48,710
What are you doing?
607
00:25:48,714 --> 00:25:50,340
♪
608
00:25:50,341 --> 00:25:51,466
Oh... [STAMMERS]
609
00:25:51,467 --> 00:25:53,593
[GROANS]
610
00:25:53,594 --> 00:25:55,178
♪
611
00:25:55,179 --> 00:25:57,222
What did they ask you to do?
612
00:25:57,223 --> 00:26:00,601
[BREATHING SHAKILY]
613
00:26:02,680 --> 00:26:05,699
Steve was Phoebe's father.
614
00:26:05,700 --> 00:26:07,709
I trusted him.
615
00:26:07,710 --> 00:26:09,200
Until I didn't.
616
00:26:11,237 --> 00:26:13,656
He liked to do certain things to me.
617
00:26:15,699 --> 00:26:18,199
Dirty things.
618
00:26:18,200 --> 00:26:19,979
Bad things.
619
00:26:19,980 --> 00:26:21,579
I can't hear this.
620
00:26:21,580 --> 00:26:24,420
You wanted to know the truth.
621
00:26:24,440 --> 00:26:26,920
I was so young,
I didn't know any better.
622
00:26:28,138 --> 00:26:30,267
I was gonna leave him, but...
623
00:26:30,268 --> 00:26:31,659
[SIGHS]
624
00:26:31,660 --> 00:26:35,636
Then I got pregnant with
Phoebe, and so I stayed.
625
00:26:38,010 --> 00:26:39,820
It was the biggest mistake of my life.
626
00:26:42,420 --> 00:26:44,559
But I fixed it.
627
00:26:44,560 --> 00:26:46,220
How'd you fix it?
628
00:26:47,010 --> 00:26:49,816
I stuck a screwdriver into his skull.
629
00:26:49,817 --> 00:26:51,299
♪
630
00:26:51,300 --> 00:26:52,899
[LAUGHS]
631
00:26:52,900 --> 00:26:54,849
I'm sorry.
632
00:26:54,850 --> 00:26:56,159
That's what I did.
633
00:26:56,160 --> 00:26:57,660
You wanted to know the truth.
634
00:26:57,680 --> 00:26:59,160
That's the truth.
635
00:26:59,180 --> 00:27:02,469
Then I wrapped his body in
plastic and called my sister,
636
00:27:02,470 --> 00:27:04,956
and I made up a story. [LAUGHS]
637
00:27:04,957 --> 00:27:07,739
My sister has held Steve
over me my whole life.
638
00:27:07,740 --> 00:27:09,270
She's not who you think she is.
639
00:27:09,278 --> 00:27:10,628
She's a bully.
640
00:27:10,629 --> 00:27:12,115
♪
641
00:27:12,116 --> 00:27:14,674
Here you thought she was just
a successful telemarketer.
642
00:27:14,675 --> 00:27:16,617
♪
643
00:27:16,618 --> 00:27:19,095
Appearances can be deceiving.
644
00:27:19,096 --> 00:27:22,307
What are you talking about?
645
00:27:22,308 --> 00:27:23,419
♪
646
00:27:23,420 --> 00:27:25,620
You can tell me anything.
647
00:27:25,628 --> 00:27:29,467
♪
648
00:27:29,468 --> 00:27:31,274
Ronald.
649
00:27:31,275 --> 00:27:32,734
♪
650
00:27:32,735 --> 00:27:35,446
- [GASPS]
- [TIRES SQUEAL]
651
00:27:37,840 --> 00:27:40,109
[ENGINE SHUTS OFF]
652
00:27:40,110 --> 00:27:41,600
Are you mad?
653
00:27:42,780 --> 00:27:44,219
♪
654
00:27:44,220 --> 00:27:45,470
No.
655
00:27:45,478 --> 00:27:46,977
♪
656
00:27:46,978 --> 00:27:49,126
I just don't know what to say.
657
00:27:49,820 --> 00:27:51,920
Why don't you tell me the truth?
658
00:27:51,921 --> 00:27:53,559
About what?
659
00:27:53,560 --> 00:27:57,449
When you're in love,
there are no secrets.
660
00:27:57,450 --> 00:27:59,539
Only raw hearts.
661
00:27:59,540 --> 00:28:02,097
I showed you my raw heart.
662
00:28:02,098 --> 00:28:04,349
Show me yours.
663
00:28:04,350 --> 00:28:05,580
♪
664
00:28:05,600 --> 00:28:07,936
I don't know what you're
asking me, Scarlet.
665
00:28:07,937 --> 00:28:09,896
[SEATBELT CLATTERS]
666
00:28:09,897 --> 00:28:11,337
♪
667
00:28:11,338 --> 00:28:13,737
I know who you are.
668
00:28:13,738 --> 00:28:15,645
What you've done.
669
00:28:15,646 --> 00:28:18,239
And I love you just the same.
670
00:28:21,283 --> 00:28:22,309
[GASPS]
671
00:28:22,310 --> 00:28:27,121
♪
672
00:28:27,122 --> 00:28:31,209
I've understood you since
the moment I met you.
673
00:28:31,210 --> 00:28:32,957
We're all human.
674
00:28:32,958 --> 00:28:35,756
Humans are animals,
and animals have urges.
675
00:28:35,757 --> 00:28:39,320
[SIGHS] You've felt them.
676
00:28:39,330 --> 00:28:41,803
So have I.
677
00:28:41,804 --> 00:28:44,639
No, that's not true.
678
00:28:44,640 --> 00:28:46,474
Kiss me.
679
00:28:46,475 --> 00:28:48,184
♪
680
00:28:48,185 --> 00:28:50,061
Kiss me.
681
00:28:50,062 --> 00:28:59,455
♪
682
00:28:59,456 --> 00:29:00,989
It's all true.
683
00:29:00,990 --> 00:29:02,457
♪
684
00:29:02,458 --> 00:29:06,450
Now we can either keep pretending,
685
00:29:06,460 --> 00:29:08,760
or we can be who we are.
686
00:29:08,766 --> 00:29:11,125
It's your choice, buster.
687
00:29:11,980 --> 00:29:14,030
I don't want to pretend anymore.
688
00:29:14,038 --> 00:29:16,667
Then we need to get to
that freezer, my love.
689
00:29:16,668 --> 00:29:19,290
Phoebe can't know what
I did to her father,
690
00:29:19,300 --> 00:29:20,389
and if they find him,
691
00:29:20,390 --> 00:29:21,999
our little adventure is over,
692
00:29:22,000 --> 00:29:26,140
and I'm not willing to give
that up for anything.
693
00:29:26,150 --> 00:29:31,920
♪
694
00:29:32,820 --> 00:29:34,230
[DOOR CLOSES]
695
00:29:45,650 --> 00:29:47,787
[SIGHS]
696
00:29:47,788 --> 00:29:49,729
Rand's dead.
697
00:29:49,730 --> 00:29:55,374
♪
698
00:29:55,390 --> 00:30:00,840
♪
699
00:30:00,841 --> 00:30:04,844
[EXHALES SHAKILY]
700
00:30:04,845 --> 00:30:08,407
♪
701
00:30:08,408 --> 00:30:10,477
That came out of you.
702
00:30:10,478 --> 00:30:12,645
♪
703
00:30:12,646 --> 00:30:15,063
And it's spreading.
704
00:30:15,064 --> 00:30:17,315
♪
705
00:30:17,316 --> 00:30:19,276
There's nothing there.
706
00:30:19,288 --> 00:30:23,757
♪
707
00:30:23,758 --> 00:30:26,200
You need to stop taking them pills.
708
00:30:27,158 --> 00:30:30,865
I'm not taking any pills.
709
00:30:30,866 --> 00:30:34,867
I see everything so clearly,
710
00:30:34,868 --> 00:30:36,876
and it's you.
711
00:30:36,877 --> 00:30:38,753
♪
712
00:30:38,754 --> 00:30:42,465
You are the cancer on this house.
713
00:30:42,466 --> 00:30:51,647
♪
714
00:30:51,648 --> 00:30:55,645
[DOOR OPENS, CLOSES]
715
00:30:55,646 --> 00:31:01,859
♪
716
00:31:01,860 --> 00:31:04,321
[GRUNTS]
717
00:31:05,280 --> 00:31:06,650
Get out of here.
718
00:31:06,657 --> 00:31:07,699
Go.
719
00:31:07,700 --> 00:31:09,860
You're not like them, Chey.
720
00:31:10,980 --> 00:31:14,373
Yes, I am. Now get out
of here, before JW
721
00:31:14,380 --> 00:31:16,119
- and Rand show up.
- Drop the gun now!
722
00:31:16,120 --> 00:31:17,139
- Drop it!
- Dad!
723
00:31:17,140 --> 00:31:18,399
- Now!
- It's okay. Leave her.
724
00:31:18,400 --> 00:31:20,628
- ROSIE: Chey, drop it!
- Drop the gun!
725
00:31:20,629 --> 00:31:22,789
Okay. I'm not gonna kill him.
726
00:31:22,790 --> 00:31:24,120
It's true.
727
00:31:25,342 --> 00:31:27,329
Okay, you're making a big mistake.
728
00:31:27,330 --> 00:31:28,344
You can trust me.
729
00:31:28,345 --> 00:31:30,930
Trust? Talk to me again about trust.
730
00:31:30,931 --> 00:31:33,349
You're gonna have to if
you want to save Jenny.
731
00:31:33,350 --> 00:31:34,469
♪
732
00:31:34,470 --> 00:31:35,559
Where is she?
733
00:31:35,560 --> 00:31:38,146
She's with JW. I can take you to him.
734
00:31:38,147 --> 00:31:42,316
Are you really willing to
risk her life to find out?
735
00:31:42,317 --> 00:31:44,569
♪
736
00:31:44,570 --> 00:31:46,738
[SCREAMS]
737
00:31:48,073 --> 00:31:49,949
[GRUNTS] W-Why are you doing this?
738
00:31:49,950 --> 00:31:51,600
This isn't like you.
739
00:31:51,620 --> 00:31:52,780
What happened to you?
740
00:31:52,786 --> 00:31:54,996
- Shut up!
- Blake left.
741
00:31:54,997 --> 00:31:56,590
You stayed, you put in the work,
742
00:31:56,600 --> 00:31:57,790
but it didn't matter, did it?
743
00:31:57,791 --> 00:31:59,517
You were still second in line.
744
00:31:59,518 --> 00:32:01,510
You don't understand!
745
00:32:01,511 --> 00:32:03,710
You don't know what
you're talking about.
746
00:32:06,758 --> 00:32:08,468
[SCREAMS]
747
00:32:08,469 --> 00:32:11,762
[GROANS]
748
00:32:11,763 --> 00:32:13,139
JENNY: Blake was innocent.
749
00:32:13,140 --> 00:32:15,760
You drugged Rosie, had Rand beat on her,
750
00:32:15,770 --> 00:32:17,852
all 'cause you wanted
the ranch for yourself.
751
00:32:17,853 --> 00:32:20,229
This is family business.
752
00:32:20,230 --> 00:32:21,975
You killed Blake.
753
00:32:21,976 --> 00:32:23,774
Your own brother.
754
00:32:23,775 --> 00:32:25,350
Say it.
755
00:32:28,320 --> 00:32:29,864
Say it.
756
00:32:29,865 --> 00:32:31,317
♪
757
00:32:31,318 --> 00:32:33,347
I killed my brother.
758
00:32:33,348 --> 00:32:34,855
♪
759
00:32:34,856 --> 00:32:36,550
Say it!
760
00:32:36,560 --> 00:32:38,660
[VOICE BREAKING] I killed my brother!
761
00:32:38,665 --> 00:32:40,500
- [GUNSHOT]
- Aah!
762
00:32:40,501 --> 00:32:42,960
[GROANING] Ah.
763
00:32:42,961 --> 00:32:44,170
Oh.
764
00:32:44,171 --> 00:32:46,130
You okay?
765
00:32:46,131 --> 00:32:48,382
This is your fault!
766
00:32:48,383 --> 00:32:51,427
It's over now, J-Dub.
767
00:32:51,428 --> 00:32:52,929
♪
768
00:32:52,930 --> 00:32:55,169
- Hey!
- [GRUNTS]
769
00:32:55,170 --> 00:32:56,224
Get off her!
770
00:32:56,225 --> 00:32:57,999
He needed me to be the bad guy!
771
00:32:58,000 --> 00:32:59,577
I did it for the family!
772
00:32:59,578 --> 00:33:00,686
Ahh!
773
00:33:00,687 --> 00:33:01,854
[GUNSHOT]
774
00:33:01,855 --> 00:33:04,857
[GROANING]
775
00:33:04,858 --> 00:33:06,729
♪
776
00:33:06,730 --> 00:33:08,320
You're the bad guy now.
777
00:33:09,610 --> 00:33:12,060
[GASPING]
778
00:33:13,080 --> 00:33:14,740
[GRUNTS]
779
00:33:14,743 --> 00:33:24,950
♪
780
00:33:27,760 --> 00:33:29,270
Cheyenne.
781
00:33:30,390 --> 00:33:32,400
You should go.
782
00:33:32,420 --> 00:33:35,280
Your father will kill you, Cheyenne.
783
00:33:37,100 --> 00:33:39,440
No, he won't.
784
00:33:39,448 --> 00:33:42,059
[CHUCKLES]
785
00:33:42,060 --> 00:33:44,270
I'm all he has left.
786
00:33:44,273 --> 00:33:46,470
♪
787
00:33:46,480 --> 00:33:48,050
[SIGHS]
788
00:33:48,058 --> 00:33:50,997
The ranch is all yours.
789
00:33:50,998 --> 00:33:52,280
♪
790
00:33:52,281 --> 00:33:54,532
You should go on.
791
00:33:54,533 --> 00:33:57,702
I want to stay with him for a while.
792
00:33:57,703 --> 00:34:00,579
[SIGHS] Let's get the hell out of here.
793
00:34:00,580 --> 00:34:03,320
[SIGHS] We still have
one last score to settle.
794
00:34:03,330 --> 00:34:10,643
♪
795
00:34:10,660 --> 00:34:17,306
♪
796
00:34:17,320 --> 00:34:23,890
♪
797
00:34:27,380 --> 00:34:28,880
RONALD: Is it safe?
798
00:34:28,900 --> 00:34:30,680
SCARLET: Do you think
the police are here?
799
00:34:30,700 --> 00:34:31,840
I don't know.
800
00:34:31,850 --> 00:34:33,389
We make sure the coast is clear,
801
00:34:33,390 --> 00:34:34,860
then we get in and we get out.
802
00:34:34,880 --> 00:34:36,980
I know right where the body is.
803
00:34:37,000 --> 00:34:39,030
No one will ever know we were there.
804
00:34:39,900 --> 00:34:41,699
I need you, Ronald.
805
00:34:41,700 --> 00:34:43,520
We need each other.
806
00:34:43,540 --> 00:34:45,249
You see that, don't you?
807
00:34:45,250 --> 00:34:47,878
I see everything much clearer now.
808
00:34:49,755 --> 00:34:51,672
Is this what love is?
809
00:34:51,673 --> 00:34:53,319
Love can end.
810
00:34:53,320 --> 00:34:56,620
I think what we have is
even stronger than that.
811
00:34:56,650 --> 00:34:58,020
I don't have a name for it,
812
00:34:58,040 --> 00:35:00,497
and maybe it's one of those things
813
00:35:00,498 --> 00:35:02,099
that can't have a name.
814
00:35:02,100 --> 00:35:05,186
♪
815
00:35:05,187 --> 00:35:08,106
[SIRENS WAILING]
816
00:35:18,020 --> 00:35:19,640
[SIRENS BLIP]
817
00:35:19,660 --> 00:35:21,187
[BRAKES SQUEAL]
818
00:35:21,188 --> 00:35:22,412
[GEAR SHIFT CLICKS]
819
00:35:25,280 --> 00:35:27,790
[CAR DOORS CLOSE]
820
00:35:27,793 --> 00:35:30,795
We meet again, ladies.
821
00:35:30,796 --> 00:35:32,727
Y'all need to move out of the way.
822
00:35:32,728 --> 00:35:34,548
We'll be taking it from here.
823
00:35:34,549 --> 00:35:37,802
You girls should have got
gone when I told you to.
824
00:35:37,803 --> 00:35:40,337
A lot of good people started dropping
825
00:35:40,338 --> 00:35:42,181
when you rolled into town.
826
00:35:42,182 --> 00:35:44,642
Just not the ones you hoped for, right?
827
00:35:44,643 --> 00:35:47,562
[CHUCKLES] Funny.
828
00:35:49,481 --> 00:35:51,983
- Let's get out of here, huh?
- No, I'm not finished here.
829
00:35:59,440 --> 00:36:01,480
It used to be that you could
make a black woman
830
00:36:01,500 --> 00:36:05,204
disappear off the face of the
Earth, no questions asked.
831
00:36:05,205 --> 00:36:08,713
It's that kind of world that
made you two who you are,
832
00:36:08,714 --> 00:36:10,409
what you are.
833
00:36:10,410 --> 00:36:15,260
A word of caution...
you mess with one of us
834
00:36:15,280 --> 00:36:17,093
and the rest will rise up
835
00:36:17,094 --> 00:36:18,760
and bring you to your knees.
836
00:36:21,179 --> 00:36:23,764
I'm gonna tell the world
exactly what you are.
837
00:36:23,765 --> 00:36:24,849
Wait, you got this wrong.
838
00:36:24,850 --> 00:36:27,476
- You keep your mouth shut.
- I saved your life.
839
00:36:27,477 --> 00:36:29,186
You should... You should be thanking me.
840
00:36:29,187 --> 00:36:30,521
I'm one of the good guys.
841
00:36:30,522 --> 00:36:32,773
Tell me why I needed saving.
842
00:36:32,774 --> 00:36:35,317
- Tell me why I needed saving.
- Come on. Let's go.
843
00:36:35,318 --> 00:36:37,379
You want to be on the
right side of history?
844
00:36:37,380 --> 00:36:38,947
Go on.
845
00:36:41,480 --> 00:36:43,920
Sheriff Wagy ordered me
to put you in the ground.
846
00:36:43,940 --> 00:36:45,953
You weren't supposed
to survive that night.
847
00:36:45,954 --> 00:36:48,874
You get in the damn car.
We're done here.
848
00:36:49,800 --> 00:36:52,659
You should have put her
down when I told you to.
849
00:36:52,660 --> 00:36:54,080
Git!
850
00:36:56,006 --> 00:36:58,159
That's right.
851
00:36:58,160 --> 00:36:59,960
You're done.
852
00:37:01,678 --> 00:37:03,929
[CAR DOORS OPEN, CLOSE]
853
00:37:03,930 --> 00:37:06,470
[ENGINE STARTS]
854
00:37:08,059 --> 00:37:10,099
Wagy.
855
00:37:10,100 --> 00:37:13,400
SHERIFF WAGY: You should have
put her down when I told you to.
856
00:37:13,420 --> 00:37:14,820
Git!
857
00:37:14,840 --> 00:37:22,927
♪
858
00:37:22,928 --> 00:37:25,597
Sheriff Tubb's on his way.
859
00:37:25,598 --> 00:37:27,995
- You get it all?
- Yeah.
860
00:37:27,996 --> 00:37:30,748
[SIGHS]
861
00:37:30,749 --> 00:37:33,125
♪
862
00:37:33,126 --> 00:37:37,046
They're done. We got 'em.
863
00:37:37,047 --> 00:37:39,977
[SIRENS WAILING]
864
00:37:39,978 --> 00:37:42,145
♪
865
00:37:42,146 --> 00:37:45,817
[SIRENS STOP]
866
00:37:45,818 --> 00:37:47,473
[ENGINES SHUT OFF]
867
00:37:47,474 --> 00:37:49,099
[CAR DOORS OPEN, CLOSE]
868
00:37:49,100 --> 00:37:53,309
♪
869
00:37:53,310 --> 00:37:55,460
[DOOR CREAKS]
870
00:37:55,480 --> 00:37:58,360
Mary? Mary?
871
00:38:01,600 --> 00:38:03,269
I should have warned you.
872
00:38:03,270 --> 00:38:05,180
My sister collects dolls.
873
00:38:05,200 --> 00:38:06,849
Maybe she needs to be seen
874
00:38:06,850 --> 00:38:09,090
to remind herself that she exists.
875
00:38:09,094 --> 00:38:11,132
It's hard to know what's
real when you live alone.
876
00:38:11,133 --> 00:38:12,937
No one to react to the
things that you do.
877
00:38:12,938 --> 00:38:15,397
I don't think that's
why she collects dolls.
878
00:38:15,398 --> 00:38:18,269
Maybe not at first.
Dolls have to listen.
879
00:38:18,270 --> 00:38:20,019
They can't talk back.
880
00:38:20,020 --> 00:38:22,760
You can pull their arms
off and they won't scream.
881
00:38:22,770 --> 00:38:24,509
I'm sure she's done that.
882
00:38:24,510 --> 00:38:27,240
I had a G.I. Joe when I was little.
883
00:38:27,250 --> 00:38:29,440
My mother used to lock
him away in his box
884
00:38:29,450 --> 00:38:31,760
whenever I made him do something impure,
885
00:38:31,770 --> 00:38:33,619
something she didn't like.
886
00:38:33,620 --> 00:38:35,772
She called it the Bad Boy Box.
887
00:38:37,860 --> 00:38:40,560
I pulled his arms and legs off one time.
888
00:38:40,568 --> 00:38:42,160
He just stared at me.
889
00:38:44,980 --> 00:38:46,477
♪
890
00:38:46,478 --> 00:38:48,807
[BREATHING QUICKLY]
891
00:38:48,808 --> 00:38:50,279
It's gone.
892
00:38:50,280 --> 00:38:52,000
Maybe she moved it.
893
00:38:52,020 --> 00:38:55,400
- Could it be someplace else?
- No, it was here.
894
00:38:55,420 --> 00:38:56,880
She didn't move it.
895
00:38:56,900 --> 00:38:58,544
♪
896
00:38:58,545 --> 00:39:00,796
They must have found it.
897
00:39:00,797 --> 00:39:03,924
[SIGHS] This is it.
898
00:39:03,925 --> 00:39:06,010
This is it. It's finally
catching up to me.
899
00:39:06,011 --> 00:39:10,097
[CRYING] Why were they even
looking for Mary in the first place?
900
00:39:10,098 --> 00:39:12,433
Calm down.
901
00:39:12,434 --> 00:39:13,642
I can't go to prison.
902
00:39:13,643 --> 00:39:16,228
What will happen to Phoebe?
903
00:39:16,229 --> 00:39:17,980
[SOBBING]
904
00:39:17,981 --> 00:39:20,107
♪
905
00:39:20,108 --> 00:39:22,152
[VEHICLE APPROACHING]
906
00:39:27,741 --> 00:39:30,659
[BRAKES SQUEAL]
907
00:39:30,660 --> 00:39:32,536
[IGGY POP'S "THE PASSENGER" PLAYS]
908
00:39:32,537 --> 00:39:35,122
Did you hear something?
909
00:39:35,123 --> 00:39:40,085
♪
910
00:39:40,086 --> 00:39:41,397
[CAR DOOR CLOSES]
911
00:39:41,398 --> 00:39:42,960
What the hell are you doing here?
912
00:39:42,980 --> 00:39:44,173
- ♪ I am a passenger ♪
- I need to finish this.
913
00:39:44,174 --> 00:39:46,842
- Go. Home.
- ♪ And I ride and I ride ♪
914
00:39:46,843 --> 00:39:49,167
I can't.
915
00:39:49,168 --> 00:39:52,477
♪ I ride through the city's backsides ♪
916
00:39:52,478 --> 00:39:55,977
♪ I see the stars come out of the sky ♪
917
00:39:55,978 --> 00:39:57,561
♪ Yeah, they're bright in a hollow sky ♪
918
00:39:57,562 --> 00:40:00,617
Follow me, and keep your distance.
919
00:40:00,618 --> 00:40:03,787
♪ You know it looks so good tonight ♪
920
00:40:03,788 --> 00:40:06,817
♪
921
00:40:06,818 --> 00:40:09,729
♪ I am a passenger ♪
922
00:40:09,730 --> 00:40:13,827
♪ I see the bright and hollow sky ♪
923
00:40:13,828 --> 00:40:17,665
♪ Over the city's ripped back sky ♪
924
00:40:17,666 --> 00:40:21,369
♪ And everything looks good tonight ♪
925
00:40:21,370 --> 00:40:24,000
♪
926
00:40:24,020 --> 00:40:27,629
♪ Singin' la-la-la-la-la-la-la-la ♪
927
00:40:27,630 --> 00:40:30,999
♪ La-la-la-la-la-la-la-la ♪
928
00:40:31,000 --> 00:40:32,159
Ronald Pergman!
929
00:40:32,160 --> 00:40:35,725
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
59140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.