Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,972 --> 00:03:03,607
'It is a long story'
2
00:03:05,107 --> 00:03:06,783
'Do you want to listen?'
3
00:03:50,272 --> 00:03:51,834
'Mirage'.
4
00:06:16,594 --> 00:06:19,048
Oh no! Who the hell
tied this string here?
5
00:06:19,805 --> 00:06:20,756
Kuttus?
6
00:06:20,836 --> 00:06:23,102
I can escort you to the auto stand,
7
00:06:23,182 --> 00:06:24,850
but you must pay me Rs. 10.
8
00:06:24,930 --> 00:06:27,066
Oh! I'll gladly give you.
9
00:06:28,039 --> 00:06:29,758
Aaaah! Ouch!
10
00:06:29,838 --> 00:06:33,117
Will you ever again
tie a string across my path?
11
00:06:33,463 --> 00:06:34,633
Let go! It is hurting.
12
00:06:34,713 --> 00:06:36,493
Hurts, huh?
13
00:06:36,889 --> 00:06:40,864
Next time you pull the string
you should remember this pain.
14
00:06:40,944 --> 00:06:42,702
- Heard me?
- I did.
15
00:06:42,782 --> 00:06:44,562
Now get me an auto.
16
00:06:44,642 --> 00:06:45,956
Auto!
17
00:06:46,036 --> 00:06:47,254
Louder, my boy!
18
00:06:47,334 --> 00:06:49,437
Auto!
19
00:06:49,517 --> 00:06:51,785
'Do you know the problem
in this world today?'
20
00:06:51,865 --> 00:06:54,963
'People have eyesight,
but no perspective.
21
00:06:55,043 --> 00:06:57,568
'Why do we need eyes
for certain things?'
22
00:06:57,786 --> 00:07:00,900
'You can... you know feel it.'
23
00:07:00,980 --> 00:07:02,911
'For example, music.'
24
00:07:02,991 --> 00:07:07,369
'It is often said, to truly enjoy
music close your eyes and listen.'
25
00:07:07,449 --> 00:07:08,853
'Likewise,
26
00:07:08,933 --> 00:07:12,994
if you listen, there is a rhythm
in everything in this world.'
27
00:07:13,074 --> 00:07:15,745
'My life follows
a certain rhythm too.'
28
00:07:16,339 --> 00:07:18,793
'No worries,
no strings attached.'
29
00:07:19,366 --> 00:07:21,799
'Just music.'
30
00:07:23,458 --> 00:07:27,145
'Everybody wants to know
the problems blind people face.'
31
00:07:27,588 --> 00:07:30,777
'But I've always looked for
what they have achieved.'
32
00:07:35,962 --> 00:07:39,205
'Achievements infuse
inspiration in life.'
33
00:07:43,694 --> 00:07:45,802
'What an artiste like me seeks.'
34
00:07:45,882 --> 00:07:48,743
'Inspiration.'
35
00:07:58,994 --> 00:08:00,291
It's okay
36
00:08:04,182 --> 00:08:05,414
And then...?
37
00:08:05,494 --> 00:08:06,798
And then what?
38
00:08:07,047 --> 00:08:09,447
Luckily her husband
returned in the nick of time
39
00:08:09,527 --> 00:08:11,123
I escaped charges of molestation.
40
00:08:11,203 --> 00:08:14,096
Please don't use me as an excuse
sending me there to teach her music.
41
00:08:14,422 --> 00:08:16,130
I must start practicing
for the competition.
42
00:08:16,210 --> 00:08:18,757
But don't you need to save
enough money to go to Europe?
43
00:08:18,837 --> 00:08:22,455
I'll do that too somehow.
44
00:08:22,535 --> 00:08:24,249
If you just turn a blind eye,
45
00:08:24,329 --> 00:08:26,195
Mrs. Samuel can send you,
not just Europe,
46
00:08:26,275 --> 00:08:28,097
but all around the world.
47
00:08:28,379 --> 00:08:30,854
I don't want to go abroad
pandering to such whims.
48
00:08:30,934 --> 00:08:33,416
I don't need anyone to
sponsor me either.
49
00:08:34,054 --> 00:08:35,200
I'll go by myself.
50
00:08:35,793 --> 00:08:37,750
Ticket... ticket.
51
00:08:37,830 --> 00:08:39,166
Sir, will you buy
a ticket from me?
52
00:08:39,246 --> 00:08:40,485
I don't want.
53
00:08:40,993 --> 00:08:44,096
- Why don't you buy one, sir?
- I'm confused which one to buy.
54
00:08:44,176 --> 00:08:47,790
Let's ask him to pick a ticket.
Sir, please pick a lucky number.
55
00:08:48,925 --> 00:08:51,077
Whether the number
will bring luck or not,
56
00:08:51,157 --> 00:08:52,190
how will I know?
57
00:08:52,270 --> 00:08:53,423
Just point your finger.
58
00:08:53,503 --> 00:08:55,098
Divine Mother of Vallarpadam
will do the needful.
59
00:09:02,970 --> 00:09:04,170
'Win, huh?'
60
00:09:04,250 --> 00:09:06,137
Lucky number for sure.
You will win the lottery.
61
00:09:08,808 --> 00:09:11,175
Ticket... ticket.
62
00:09:12,959 --> 00:09:15,997
"Are you fine, my lady?"
63
00:09:16,620 --> 00:09:19,939
"Hope you are doing good, lassie"
64
00:09:20,263 --> 00:09:23,788
"Are you happy, my goddess?"
65
00:09:27,528 --> 00:09:32,695
"Are you fine,
my precious princess?"
66
00:09:32,775 --> 00:09:34,976
'The first romantic hero on screen,
67
00:09:35,234 --> 00:09:36,715
Uday Kumar.'
68
00:09:36,795 --> 00:09:38,250
'Where are you these days?'
69
00:09:38,488 --> 00:09:41,104
"Are you fine, my lady?"
70
00:09:47,950 --> 00:09:49,183
What is it?
71
00:09:50,004 --> 00:09:51,529
Simi...
72
00:09:52,145 --> 00:09:54,404
Simi, what happened, darling?
73
00:09:55,853 --> 00:09:57,107
You've been cheating
on me all along, right?
74
00:09:57,187 --> 00:09:58,717
What are you saying?
75
00:09:59,755 --> 00:10:00,620
Tell me the truth
76
00:10:00,700 --> 00:10:02,643
Is there anyone else in your life?
77
00:10:02,723 --> 00:10:05,605
Tell me.
- No, dear...no.
78
00:10:05,897 --> 00:10:08,454
Then what was it I saw?
79
00:10:08,534 --> 00:10:10,075
What?
When?
80
00:10:10,155 --> 00:10:11,102
Stop it
81
00:10:11,182 --> 00:10:13,481
You are a liar
I'm going to kill you
82
00:10:14,054 --> 00:10:15,189
No, please
83
00:10:15,269 --> 00:10:17,962
Nothing...nothing like that
Please
84
00:10:21,049 --> 00:10:22,205
What?
85
00:10:24,595 --> 00:10:25,881
Silly idiot!
86
00:10:25,961 --> 00:10:27,600
Remember the audition I attended?
87
00:10:27,680 --> 00:10:28,930
My dialogs for my role
88
00:10:29,265 --> 00:10:30,943
How was it?
Brilliant, eh?
89
00:10:31,023 --> 00:10:32,554
And you fell for it
90
00:10:35,295 --> 00:10:36,690
Oh no!
91
00:10:37,371 --> 00:10:38,463
My God!
92
00:10:38,543 --> 00:10:40,971
Uday
All okay it seems
93
00:10:41,051 --> 00:10:44,654
But...a doctor from USA
is a character in the film
94
00:10:44,734 --> 00:10:48,632
Only if Lal'etan accepts that role
the producer will invest in the film
95
00:10:49,642 --> 00:10:50,626
Please
96
00:10:50,706 --> 00:10:51,674
Isn't he your friend?
97
00:10:51,754 --> 00:10:53,934
- Okay
- Will you put in a word to him?
98
00:10:54,014 --> 00:10:55,642
Our friend Lal
99
00:10:55,722 --> 00:10:57,447
- I'll ask him, okay?
- Promise...?
100
00:11:18,127 --> 00:11:20,216
'Hi dad, classes begin on Monday'
101
00:11:20,296 --> 00:11:22,822
- When is 1st semester result?
- 'Not yet'
102
00:11:22,902 --> 00:11:24,443
Talk to mom
103
00:11:25,023 --> 00:11:26,775
Hi Prabha
How are you doing?
104
00:11:26,855 --> 00:11:28,948
- 'Good'
- Have you finished your school project?
105
00:11:29,028 --> 00:11:32,030
Yes, did dad go for
check up this month?
106
00:11:32,110 --> 00:11:34,149
In the check up this time
everything looks quite normal
107
00:11:34,229 --> 00:11:37,262
- 'Do you take time off for a walk?'
- Yeah, daily 2 hours
108
00:11:38,289 --> 00:11:39,533
Okay, aunty, bye
109
00:11:40,648 --> 00:11:42,962
What is this, Uday
Why did she hang up so abruptly?
110
00:11:43,351 --> 00:11:46,097
Must be a signal problem
111
00:11:46,497 --> 00:11:48,670
She keeps calling me 'aunty...aunty'
112
00:11:50,287 --> 00:11:52,092
At least can't she call me 'Simi'?
113
00:11:52,172 --> 00:11:53,638
Just give her some time
114
00:11:53,718 --> 00:11:56,870
Uday, we've been married for 3 years
115
00:11:56,950 --> 00:11:59,108
- How much longer?
- What does it matter in a name?
116
00:11:59,450 --> 00:12:01,223
What we need is love
117
00:12:08,358 --> 00:12:10,245
So now for the main course
118
00:12:10,948 --> 00:12:15,002
For our dish today
first the crab has to be killed
119
00:12:15,082 --> 00:12:17,607
But I don't like to kill
120
00:12:18,332 --> 00:12:23,113
So for about 2 hours
121
00:12:23,193 --> 00:12:26,681
I will put the crab
in the deep freezer
122
00:12:29,783 --> 00:12:35,447
When he's fast asleep
in his dream world
123
00:12:35,527 --> 00:12:38,813
I immerse him into boiling water
124
00:12:39,364 --> 00:12:42,274
That way, death without pain
125
00:12:42,884 --> 00:12:44,235
By the way, guys
126
00:12:44,315 --> 00:12:47,237
Did you know?
Crab meat is an aphrodisiac
127
00:12:48,134 --> 00:12:50,264
If you want to know
the meaning of that word
128
00:12:50,344 --> 00:12:51,561
Just ask Google
129
00:12:51,641 --> 00:12:53,939
But don't let your wife know
130
00:12:54,934 --> 00:12:56,285
What a performance!
131
00:12:56,902 --> 00:12:58,383
- Really?
- Excellent!
132
00:12:58,463 --> 00:13:00,134
You must be an anchor for a show
133
00:13:00,214 --> 00:13:01,972
- I'll make arrangements
- 'How sweet!'
134
00:13:02,052 --> 00:13:04,523
A show with the hot and sexy Simi
135
00:13:04,603 --> 00:13:06,062
Soooper!
136
00:13:09,575 --> 00:13:10,753
Hello
137
00:13:10,833 --> 00:13:12,018
Tell me
138
00:13:12,505 --> 00:13:13,878
Right now?
139
00:13:14,353 --> 00:13:15,586
Okay, I'll come
140
00:13:17,169 --> 00:13:18,909
Sorry, I have to go
141
00:13:19,201 --> 00:13:20,379
Why, Uday?
142
00:13:20,459 --> 00:13:23,287
Bye, I will be back soon, okay?
143
00:13:25,597 --> 00:13:27,900
- 'Bought cheese, dear?'
- Dad, I've bought all that
144
00:13:27,980 --> 00:13:29,446
- Hang up now
- Let me tell yo-
145
00:13:29,526 --> 00:13:30,797
Please disconnect
146
00:13:31,610 --> 00:13:33,631
- Hey girl, are you blind or what?
- Can't you drive carefully?
147
00:13:33,711 --> 00:13:34,961
First you stop talking on the mobile.
148
00:13:35,041 --> 00:13:36,162
Adding stress to my life.
149
00:13:36,378 --> 00:13:38,043
Stupid fellow!
150
00:13:39,924 --> 00:13:42,443
Next casualty!
Can't you see where you're going?
151
00:13:47,117 --> 00:13:48,739
Oh! Shit
152
00:13:50,133 --> 00:13:51,225
- Where is it?
- Sorry
153
00:13:51,305 --> 00:13:52,263
I'm so sorry
154
00:13:52,343 --> 00:13:53,636
I didn't see you coming
155
00:13:53,716 --> 00:13:55,322
Extremely sorry
156
00:14:03,724 --> 00:14:05,043
Here's your coffee
157
00:14:07,269 --> 00:14:08,847
Can I order something for you?
158
00:14:10,890 --> 00:14:12,134
I'm good
159
00:14:12,663 --> 00:14:13,971
But order anyway
160
00:14:15,236 --> 00:14:17,420
Whatever I ate got digested
in that knock-down
161
00:14:19,614 --> 00:14:21,593
Isn't it a risk crossing
a road like this?
162
00:14:21,814 --> 00:14:25,743
Why don't you take a dog with you
like a guide dog or something?
163
00:14:27,538 --> 00:14:29,424
And who will take care of that dog?
164
00:14:30,927 --> 00:14:32,116
Yeah
165
00:14:35,228 --> 00:14:37,401
Hope you are not hurt?
166
00:14:38,060 --> 00:14:39,498
I think I'm fine
167
00:14:40,006 --> 00:14:41,466
I don't care if I die
168
00:14:41,546 --> 00:14:44,460
I just hope my hands
and ears are fine
169
00:14:45,068 --> 00:14:46,300
Why is that?
170
00:14:46,380 --> 00:14:50,592
These are fingers of a musician
the world will recognize one day
171
00:14:51,284 --> 00:14:52,581
Musician?
172
00:14:53,305 --> 00:14:55,359
Pianist
- Piano?
173
00:14:57,739 --> 00:14:59,069
Ray Mathews
174
00:14:59,955 --> 00:15:01,079
Anna
175
00:15:01,977 --> 00:15:03,069
Sorry...sorry
176
00:15:19,267 --> 00:15:20,564
Wow!
177
00:15:20,899 --> 00:15:22,618
Ray, meet my dad Simon
178
00:15:22,698 --> 00:15:24,164
Dad, this is Ray
179
00:15:24,607 --> 00:15:25,894
Hello, sir
180
00:15:26,305 --> 00:15:27,299
Hi
181
00:15:29,810 --> 00:15:32,091
- Where did you find him?
- By accident
182
00:15:32,319 --> 00:15:34,135
Okay
183
00:15:34,546 --> 00:15:36,221
Ray, what are your plans
for this evening?
184
00:15:38,208 --> 00:15:39,603
Evening...?
185
00:15:42,381 --> 00:15:44,965
If you don't mind
can I ask you something?
186
00:15:45,819 --> 00:15:46,943
Sure
187
00:15:47,395 --> 00:15:49,676
What happened to your eyesight?
188
00:15:49,946 --> 00:15:52,054
Were you born this way?
189
00:15:53,200 --> 00:15:56,054
When I played in the 'under 14'
cricket tournament for boys
190
00:15:56,660 --> 00:15:59,335
- The ball hit me straight on my head
- Oh no! And then?
191
00:15:59,875 --> 00:16:01,140
And nothing
192
00:16:01,220 --> 00:16:02,762
The next batsman took over
193
00:16:02,842 --> 00:16:04,145
And we won the match
194
00:16:04,740 --> 00:16:07,497
Shall we talk of something else?
195
00:16:08,645 --> 00:16:09,856
Sure
196
00:16:14,684 --> 00:16:16,382
We've reached your place
197
00:16:20,230 --> 00:16:21,430
Thank you
198
00:16:22,803 --> 00:16:24,392
Do you own this place?
199
00:16:25,663 --> 00:16:27,522
By God's will, not at all
200
00:16:28,085 --> 00:16:29,458
This belongs to the church
201
00:16:30,020 --> 00:16:31,663
Rent is Rs 200 per month
202
00:16:32,593 --> 00:16:36,020
I play for the choir at this church
203
00:16:36,205 --> 00:16:37,751
Hey! That's cool
204
00:16:37,967 --> 00:16:39,816
Today is your first day, eh?
205
00:16:39,896 --> 00:16:41,275
I'll pick you up
206
00:16:41,355 --> 00:16:42,572
Sure
207
00:16:47,004 --> 00:16:49,123
Ray, you need any help?
208
00:16:49,203 --> 00:16:50,518
I'm okay
209
00:16:51,242 --> 00:16:52,961
6 steps from the main gate
210
00:16:53,253 --> 00:16:54,691
Then climb 16 steps
211
00:16:54,771 --> 00:16:56,377
Right side is the main door
212
00:17:02,806 --> 00:17:05,681
Oh! By the way
that piece was fantastic
213
00:17:06,750 --> 00:17:08,652
Dad was highly impressed
214
00:17:08,901 --> 00:17:10,036
Me too
215
00:17:12,014 --> 00:17:13,744
But it is incomplete
216
00:17:14,144 --> 00:17:15,560
I'm still working on it
217
00:17:16,544 --> 00:17:17,636
Why?
218
00:17:17,716 --> 00:17:21,201
Sometimes if completed
it may lose its charm
219
00:17:21,525 --> 00:17:23,017
Let it remain that way
220
00:17:26,477 --> 00:17:28,077
Okay, sharp 5:00 p.m.
221
00:17:28,513 --> 00:17:29,702
Sure
222
00:17:29,782 --> 00:17:31,000
See you
223
00:18:09,303 --> 00:18:11,573
Is he actually blind or not?
224
00:18:18,308 --> 00:18:20,125
- Hello?
- 'Ray, I am here'
225
00:18:20,406 --> 00:18:21,755
'Waiting down'
226
00:18:21,835 --> 00:18:23,128
- 2 minutes
- 'Okay'
227
00:19:00,107 --> 00:19:01,826
- Hi
- Hi
228
00:19:03,772 --> 00:19:05,902
How did you know where I was?
229
00:19:07,048 --> 00:19:08,248
Your smell
230
00:19:11,599 --> 00:19:12,767
Oh shit!
231
00:19:12,847 --> 00:19:14,183
That isn't my scent
232
00:19:14,573 --> 00:19:16,519
The crow has blessed you!
233
00:19:34,069 --> 00:19:35,853
Are you really blind?
234
00:19:38,902 --> 00:19:40,372
- Excuse me?
- I mean
235
00:19:40,452 --> 00:19:44,307
Looking at your eyes now
no one will say you are blind
236
00:19:45,353 --> 00:19:47,115
They look very normal
237
00:19:49,148 --> 00:19:51,126
- To you
- What?
238
00:19:51,429 --> 00:19:52,867
They look normal to you
239
00:19:54,099 --> 00:19:55,515
But for me it is pitch dark
240
00:19:55,904 --> 00:19:57,072
Always
241
00:19:58,380 --> 00:20:01,612
My days are darker than your nights
242
00:20:02,834 --> 00:20:04,391
I'm sorry
243
00:20:04,855 --> 00:20:06,163
Don't be
244
00:20:06,537 --> 00:20:07,812
Not your fault
245
00:20:15,337 --> 00:20:16,680
Careful.
246
00:20:42,826 --> 00:20:46,783
"Wonder why grapes' flower
seem to bloom all over"
247
00:20:46,863 --> 00:20:50,607
"Blossoms all over me
forming a canopy"
248
00:20:59,109 --> 00:21:02,936
"Moon's silver rays enticing
smiled at me rejoicing"
249
00:21:03,217 --> 00:21:07,196
"I saw my dear lady
walk up to me"
250
00:21:07,276 --> 00:21:11,719
"Like those diamond stars
in the sky always"
251
00:21:11,799 --> 00:21:15,881
"Bright and beautiful is her
heart and face"
252
00:21:15,961 --> 00:21:20,121
"I always think about her.
My heart can't forget her."
253
00:21:20,201 --> 00:21:24,135
"The flowers bloomed when they
saw your blooming eyes."
254
00:21:24,215 --> 00:21:28,131
"Say it."
255
00:21:28,211 --> 00:21:31,764
"I don't wish to live without her."
256
00:21:32,027 --> 00:21:36,243
"I wonder what happens to me
whenever I see her."
257
00:21:36,323 --> 00:21:40,498
"I am able to breath normally."
258
00:21:40,578 --> 00:21:44,412
"Come close to me."
259
00:21:44,492 --> 00:21:47,720
"You all sing along."
260
00:21:47,800 --> 00:21:48,704
"Everybody, sing"
261
00:21:48,784 --> 00:21:52,491
"Come close to me."
262
00:21:52,571 --> 00:21:57,258
"Life is too short, my son. Come on,
won't you sing with me tonight?"
263
00:21:58,741 --> 00:22:00,406
Excellent, young man
264
00:22:00,851 --> 00:22:02,127
Thank you, sir
265
00:22:02,408 --> 00:22:05,435
Sima, much better than the food
served in your hotel is
266
00:22:05,515 --> 00:22:08,030
His song
- Okay, fine, agreed
267
00:22:08,570 --> 00:22:10,440
Sir, your voice?
268
00:22:11,729 --> 00:22:13,956
Just like the film actor
Uday Kumar's voice
269
00:22:14,638 --> 00:22:16,032
Which Uday Kumar?
270
00:22:17,870 --> 00:22:19,690
'What joke shall I crack to make'
271
00:22:19,770 --> 00:22:21,532
'this girl burst
into a peal of laughter?'
272
00:22:21,754 --> 00:22:24,327
Wow! Have you watched
that film of mine?
273
00:22:26,225 --> 00:22:27,219
I'm sorry
274
00:22:27,299 --> 00:22:29,360
Really sorry
- No, it's alright
275
00:22:29,836 --> 00:22:32,841
I could see till I was 14
276
00:22:33,252 --> 00:22:34,787
I watched it then
277
00:22:34,867 --> 00:22:38,803
There was an old VHS cassette
of that film at the orphanage
278
00:22:39,386 --> 00:22:42,543
Besides how can anyone
forget the songs in that film?
279
00:22:42,623 --> 00:22:44,078
You said it
280
00:22:45,170 --> 00:22:47,300
One day you will be a star
281
00:22:48,699 --> 00:22:50,710
Thank you, sir
- Smile please
282
00:23:01,463 --> 00:23:03,182
Ray, we've reached your house
283
00:23:07,647 --> 00:23:09,920
Do you know how much
you got as tips today?
284
00:23:11,066 --> 00:23:12,331
Rs 5000
285
00:23:12,753 --> 00:23:14,645
Oh! Really?
286
00:23:15,012 --> 00:23:16,353
That's good
287
00:23:16,433 --> 00:23:18,591
I must save quite a sum
and then leave this country
288
00:23:18,985 --> 00:23:20,823
Where to?
- Europe
289
00:23:21,731 --> 00:23:24,855
Artistes are more respected
over there
290
00:23:25,644 --> 00:23:27,071
That's my dream
291
00:23:29,322 --> 00:23:30,544
Best of luck
292
00:23:32,457 --> 00:23:34,230
Let this be a good beginning
293
00:23:37,711 --> 00:23:40,194
- Good night.
- Good night.
294
00:23:58,984 --> 00:24:03,081
"Wonder why grapes' flower
seem to bloom all over"
295
00:24:03,161 --> 00:24:06,573
"Blossoms all over me
forming a canopy"
296
00:24:26,956 --> 00:24:28,545
What are you looking at?
297
00:24:29,504 --> 00:24:32,650
No... Where is my usual stool?
298
00:24:32,730 --> 00:24:34,607
Oh! Okay... here.
299
00:25:26,889 --> 00:25:34,138
"Twinkling stars in love"
300
00:25:34,218 --> 00:25:36,128
"Where do you hasten up above?"
301
00:25:36,208 --> 00:25:40,155
"Why do you flash
like lightning to vanish?"
302
00:25:40,235 --> 00:25:42,219
"Won't you look at me,
a specific glance specially?"
303
00:25:42,299 --> 00:25:46,244
"Without seeing today's sights
Seeking tomorrow's delights"
304
00:25:46,324 --> 00:25:50,763
"Without stopping by
Glance around and glide"
305
00:25:50,843 --> 00:25:55,152
"Stop for a minute in time
to watch this moonlight sublime"
306
00:25:55,232 --> 00:25:59,040
"Like a bud flowered to perfection
Just send a glance in her direction"
307
00:25:59,120 --> 00:26:02,986
"Like a mystic cloud visually
his inner eyes see her truly"
308
00:26:03,066 --> 00:26:07,121
"Seeing your loveliness so divine
With a joyful rhythm"
309
00:26:07,201 --> 00:26:09,282
"my mind is on cloud 9"
310
00:26:32,997 --> 00:26:33,804
"Everybody, sing"
311
00:26:37,795 --> 00:26:42,413
"Life is too short, my son come on,
won't you sing with me tonight?"
312
00:26:46,521 --> 00:26:48,554
Very well sung.
Well done!
313
00:26:50,074 --> 00:26:52,604
Ray?
- Uday sir?
314
00:26:52,684 --> 00:26:55,220
Will you sing a song from my movie?
315
00:26:55,685 --> 00:26:57,512
My pleasure, why not?
316
00:26:57,592 --> 00:26:59,728
Not here
At my place
317
00:27:00,350 --> 00:27:02,296
Tomorrow is our wedding anniversary
318
00:27:02,988 --> 00:27:04,847
I want to surprise my wife
319
00:27:04,927 --> 00:27:06,599
A private concert
320
00:27:06,679 --> 00:27:08,804
Sure
Happy anniversary, sir
321
00:27:08,884 --> 00:27:10,047
Thank you
322
00:27:10,127 --> 00:27:12,011
Advance
323
00:27:12,670 --> 00:27:14,876
This is my visiting card
324
00:27:15,114 --> 00:27:16,573
With my address
325
00:27:16,653 --> 00:27:18,573
See you tomorrow at 12 noon
326
00:27:18,893 --> 00:27:20,406
- Okay?
- Okay, sir
327
00:27:22,536 --> 00:27:23,563
'Rajan?'
328
00:27:25,109 --> 00:27:27,704
Simi, watch this scene
for a brilliant twist
329
00:27:28,290 --> 00:27:30,906
I'm seeing this twist
ever since we got married
330
00:27:32,052 --> 00:27:33,760
I have to go to Chennai tomorrow
331
00:27:34,647 --> 00:27:35,739
Uday, what is the matter with you?
332
00:27:37,004 --> 00:27:39,101
Tomorrow is our wedding anniversary
333
00:27:39,783 --> 00:27:41,912
No, dear, this trip is unavoidable
334
00:27:42,345 --> 00:27:44,074
It is a deal worth 100 million
335
00:27:44,593 --> 00:27:45,988
I must clinch it right away
336
00:27:46,464 --> 00:27:48,312
I'll be back home in the evening
337
00:27:57,460 --> 00:27:59,481
Unexpected rain, eh?
338
00:28:01,665 --> 00:28:04,076
Hey! Interesting house
339
00:28:04,638 --> 00:28:06,854
I'll get you a towel
340
00:28:07,254 --> 00:28:08,714
Will you give me your t-shirt?
341
00:28:08,984 --> 00:28:10,184
Yeah...sure
342
00:28:38,734 --> 00:28:40,032
Thank you
343
00:28:50,419 --> 00:28:53,597
I'll go...change
into some dry clothes
344
00:29:24,004 --> 00:29:25,291
From where did you get...
345
00:29:25,371 --> 00:29:27,853
...this foreign wine
I found in the fridge?
346
00:29:28,540 --> 00:29:30,486
Oh! That was-
347
00:29:30,897 --> 00:29:33,319
Someone gifted it to me
for playing the piano
348
00:29:35,632 --> 00:29:37,211
Do you have a wine opener?
349
00:29:38,446 --> 00:29:39,462
Enough for me, okay?
350
00:29:39,542 --> 00:29:40,879
Bottle is empty
351
00:29:43,981 --> 00:29:46,587
Cheers to one of the finest musicians
352
00:29:46,667 --> 00:29:48,597
I've ever met
353
00:29:48,859 --> 00:29:51,497
Cheers to the most
beautiful girl I've known
354
00:29:51,865 --> 00:29:53,465
Funny
355
00:29:53,681 --> 00:29:54,903
No...?
356
00:29:54,983 --> 00:29:56,286
Not joking
357
00:29:56,366 --> 00:29:58,924
From the heart
I mean it
358
00:30:13,722 --> 00:30:16,305
Cheers to singer Das
the living legend
359
00:30:20,232 --> 00:30:22,437
What's that on the piano?
360
00:30:26,318 --> 00:30:29,789
Must be...my eye mask?
361
00:30:30,311 --> 00:30:31,824
- Eye mask?
- Because
362
00:30:31,904 --> 00:30:33,889
Sometimes I get a migraine at night
363
00:30:34,657 --> 00:30:37,338
Then I try to sleep covering my eyes
364
00:30:49,820 --> 00:30:51,905
Oh no! What happened?
365
00:30:51,985 --> 00:30:55,527
Hey nothing, I'm just trying
the eye mask on
366
00:30:56,402 --> 00:30:59,756
My wine glass?
Where did I leave it?
367
00:31:00,675 --> 00:31:03,788
Don't drop it on my piano
368
00:31:04,188 --> 00:31:05,518
Wine
369
00:31:34,409 --> 00:31:36,161
Define me
370
00:31:41,136 --> 00:31:42,649
What do you see?
371
00:32:09,700 --> 00:32:11,127
Music
372
00:33:07,623 --> 00:33:08,845
Here
373
00:33:08,925 --> 00:33:10,088
Thank you, sir
374
00:33:13,213 --> 00:33:14,780
- Oh no!
- Don't be startled
375
00:33:15,094 --> 00:33:16,618
Fireworks from the nearby temple
376
00:33:23,065 --> 00:33:25,119
- I can manage from here
- Okay, sir
377
00:33:25,199 --> 00:33:27,087
- Thank you
- Okay, sir
378
00:33:50,453 --> 00:33:52,021
'Yes, coming'
379
00:33:52,594 --> 00:33:53,837
Who is it?
380
00:33:54,291 --> 00:33:56,421
Hello, ma'am
I'm Ray
381
00:33:56,666 --> 00:33:58,882
Ray Mathews From Simon's
382
00:33:59,282 --> 00:34:00,558
Okay?
383
00:34:01,477 --> 00:34:03,012
Uday sir had asked me to come
384
00:34:03,092 --> 00:34:05,477
For a private piano concert
385
00:34:05,726 --> 00:34:08,104
Uday is not here
Come after he returns
386
00:34:08,184 --> 00:34:09,304
Oh no ma'am
387
00:34:09,384 --> 00:34:12,310
I think this is a surprise
planned by Uday sir
388
00:34:12,390 --> 00:34:14,893
And that's why he asked me to come
389
00:34:15,229 --> 00:34:16,266
By the way
390
00:34:16,346 --> 00:34:18,846
- Happy wedding anniversary
- Oh! Thanks
391
00:34:18,926 --> 00:34:21,906
Please call Uday sir and find out
392
00:34:22,111 --> 00:34:23,387
Don't get me wrong
393
00:34:23,467 --> 00:34:25,657
I'll find it very difficult
to go and come back again
394
00:34:25,737 --> 00:34:27,181
As you might have noticed
395
00:34:27,452 --> 00:34:30,363
I cannot see
I am blind
396
00:34:35,671 --> 00:34:36,947
Okay, come in
397
00:34:37,165 --> 00:34:38,311
Come
398
00:34:46,484 --> 00:34:48,365
- Thank you
- You are welcome
399
00:34:54,634 --> 00:34:55,716
Hello Uday?
400
00:34:55,796 --> 00:34:57,651
One Mr. Ray is here-
401
00:34:58,194 --> 00:34:59,404
Oh! Is it?
402
00:34:59,484 --> 00:35:00,669
How sweet
403
00:35:00,749 --> 00:35:02,799
I'm not even dressed properly
to receive a visitor
404
00:35:03,015 --> 00:35:04,237
Will you come soon?
405
00:35:04,756 --> 00:35:06,615
Okay, see you soon
406
00:35:08,868 --> 00:35:10,328
Uday will soon be here
407
00:35:10,408 --> 00:35:11,798
It's okay, ma'am
408
00:35:14,360 --> 00:35:16,457
Ray, you really can't-
409
00:35:16,537 --> 00:35:17,711
No
410
00:35:18,220 --> 00:35:20,260
When I played cricket
for the under 14 level
411
00:35:20,584 --> 00:35:21,903
A ball hit my head
412
00:35:21,983 --> 00:35:23,514
He was a fast bowler
413
00:35:24,379 --> 00:35:26,649
The optic nerves were fully damaged
414
00:35:27,049 --> 00:35:29,881
From that day onwards
I lost my eyesight completely
415
00:35:30,863 --> 00:35:32,279
I'm sorry to hear that
416
00:35:32,359 --> 00:35:33,760
That's alright
417
00:35:34,214 --> 00:35:36,701
Can I get you a drink?
- No... thanks.
418
00:35:37,782 --> 00:35:38,896
Okay
419
00:35:46,736 --> 00:35:48,044
Wow!
420
00:35:48,628 --> 00:35:51,557
This sounds like a
really expensive piano
421
00:35:52,439 --> 00:35:54,536
Can I play something?
422
00:35:55,098 --> 00:35:56,287
Sure
423
00:36:52,723 --> 00:36:53,967
Wow!
424
00:36:54,047 --> 00:36:56,129
Wow! It was so wonderful
425
00:36:56,485 --> 00:36:59,102
Uday has given really
such a good surprise
426
00:36:59,182 --> 00:37:01,458
He's still quite romantic you know
427
00:37:05,466 --> 00:37:06,666
Ma'am
428
00:37:07,001 --> 00:37:10,308
I...want to use your toilet
429
00:37:11,357 --> 00:37:12,459
Sure
430
00:37:23,947 --> 00:37:25,125
Come...come
431
00:37:41,647 --> 00:37:42,880
Over there
432
00:38:44,715 --> 00:38:46,001
Careful
433
00:39:16,431 --> 00:39:17,729
Simi
434
00:39:17,809 --> 00:39:18,972
Simi?
435
00:39:21,188 --> 00:39:22,442
Sim-mi?
436
00:39:25,370 --> 00:39:26,527
Simi
437
00:39:29,251 --> 00:39:30,527
Simi...?
438
00:39:31,575 --> 00:39:32,992
Simi
439
00:39:45,422 --> 00:39:46,936
Surprise!
440
00:41:04,479 --> 00:41:05,755
Beautiful
441
00:41:09,233 --> 00:41:10,400
Wow!
442
00:41:10,480 --> 00:41:11,795
Beautiful
443
00:42:22,275 --> 00:42:24,178
Ah! Uday, have you come?
444
00:42:24,589 --> 00:42:27,108
Uday, Ray is such a
wonderful artiste
445
00:42:27,313 --> 00:42:29,086
Isn't he truly so talented?
446
00:42:42,299 --> 00:42:43,661
What a performance!
447
00:42:43,929 --> 00:42:45,140
Excellent!
448
00:42:45,399 --> 00:42:48,761
'You must be an anchor for a show
I'll make arrangements'
449
00:42:48,841 --> 00:42:51,118
Thank you, sir
- Ray, 1 minute
450
00:42:51,497 --> 00:42:53,356
Uday, come inside for a minute
451
00:43:01,035 --> 00:43:03,090
Uday, but you just came home
452
00:43:03,533 --> 00:43:05,133
'No, this is too much'
453
00:43:05,414 --> 00:43:07,781
'I don't want to hear anything'
454
00:43:08,398 --> 00:43:10,635
That too after inviting someone here
455
00:43:14,996 --> 00:43:17,017
Sorry, I have to go
456
00:43:17,097 --> 00:43:19,558
Bye, I will be back soon, okay?
457
00:43:19,638 --> 00:43:21,352
'Uday, please don't do this'
458
00:43:37,084 --> 00:43:39,819
Pah! How can any man be so busy?
459
00:43:40,381 --> 00:43:43,084
Ray, I'm really sorry about this
460
00:43:43,503 --> 00:43:44,617
That's okay
461
00:43:45,481 --> 00:43:46,725
Can I get you some juice?
462
00:43:46,805 --> 00:43:48,368
No, I don't
463
00:43:48,448 --> 00:43:50,087
I don't want anything, ma'am
464
00:44:57,963 --> 00:44:59,185
Ray
465
00:45:00,861 --> 00:45:02,417
Uday will be late coming back
466
00:45:02,497 --> 00:45:04,061
You can leave
467
00:45:05,553 --> 00:45:06,850
Okay, ma'am
468
00:45:06,930 --> 00:45:08,649
Is there any balance to be paid?
469
00:45:09,449 --> 00:45:12,962
- No
- I will take it when I meet sir next
470
00:45:13,406 --> 00:45:14,573
Okay
471
00:45:24,665 --> 00:45:26,215
Here, drink this tea
472
00:45:26,295 --> 00:45:27,965
Remember the lottery ticket
you picked?
473
00:45:28,045 --> 00:45:29,338
He won a lottery.
474
00:45:29,418 --> 00:45:31,619
You really have a lucky hand.
475
00:45:31,846 --> 00:45:33,133
Can you-
476
00:45:33,457 --> 00:45:35,706
- Can you call an auto for me?
- Sure
477
00:45:36,127 --> 00:45:38,765
Lopa? Come, he needs an auto
478
00:45:41,425 --> 00:45:42,614
Where to, sir?
479
00:45:43,706 --> 00:45:44,927
Police station
480
00:45:55,895 --> 00:45:57,030
Thank you, sir
481
00:46:00,214 --> 00:46:01,738
Have the details been recorded?
482
00:46:02,538 --> 00:46:03,803
This way
483
00:46:07,976 --> 00:46:10,106
Sir, he has come to file a complaint
484
00:46:10,186 --> 00:46:11,777
What is the complaint? Tell me
485
00:46:13,691 --> 00:46:17,431
Sir, I've come to report a murder
486
00:46:17,875 --> 00:46:19,853
Murder? Who was murdered?
487
00:46:20,199 --> 00:46:22,147
That is kind of-
488
00:46:22,227 --> 00:46:24,060
Go inside, meet the sub inspector
489
00:46:24,140 --> 00:46:26,439
No...sir, this is quite a famous-
490
00:46:26,519 --> 00:46:28,071
If the Press & Media get to know
491
00:46:28,151 --> 00:46:29,714
He has come to report a murder
492
00:46:29,995 --> 00:46:31,509
I thought I should inform you
493
00:46:32,760 --> 00:46:35,030
Don't be scared, you can
tell Dinesh sir everything calmly
494
00:46:39,571 --> 00:46:41,419
Don't be scared
Who died?
495
00:46:46,519 --> 00:46:48,990
Who is the victim?
496
00:46:52,162 --> 00:46:53,417
Ragini
497
00:46:53,665 --> 00:46:55,557
Ragini?
Who is she?
498
00:46:56,556 --> 00:46:57,756
Ragini
499
00:46:57,836 --> 00:46:59,918
My pet cat, sir
500
00:47:00,178 --> 00:47:02,199
She is missing since yesterday
501
00:47:03,151 --> 00:47:05,662
There is a vicious bully
in the apartment below mine
502
00:47:06,029 --> 00:47:08,473
I think he killed my cat
503
00:47:12,051 --> 00:47:13,219
Cat?
504
00:47:13,678 --> 00:47:15,602
It isn't a veterinary clinic
This is a police station
505
00:47:15,682 --> 00:47:17,462
Our job is not to catch cats
506
00:47:18,078 --> 00:47:21,051
Did you-
Witness the murder?
507
00:47:22,952 --> 00:47:24,996
How can I, sir?
508
00:47:27,169 --> 00:47:29,104
Sir, I think he is a nut case
509
00:47:29,969 --> 00:47:31,839
I'll find your cat for you
510
00:47:31,919 --> 00:47:33,212
Come
511
00:47:33,292 --> 00:47:35,650
Trusting this lunatic
are you going with him?
512
00:47:37,186 --> 00:47:38,634
What was the address you gave?
513
00:47:38,714 --> 00:47:40,991
After St John's church, Rose street
514
00:47:54,085 --> 00:47:55,480
Why didn't you pick my call?
515
00:47:56,061 --> 00:47:57,391
How long will I keep calling you?
516
00:47:57,471 --> 00:47:59,510
I told you this morning
mom and dad were coming?
517
00:47:59,590 --> 00:48:00,667
I asked you to
be home for lunch
518
00:48:00,747 --> 00:48:02,721
I was held up a bit
519
00:48:03,499 --> 00:48:05,824
Oh! As if there are no other
policemen in our country!
520
00:48:06,456 --> 00:48:10,467
I couldn't say 'no' to you
That's why I didn't pick your call
521
00:48:10,547 --> 00:48:12,964
You know I can't refuse you
522
00:48:13,044 --> 00:48:15,235
Dad and mom were very upset
523
00:48:16,328 --> 00:48:17,874
This happens to be
an important case
524
00:48:19,020 --> 00:48:20,436
We can do this
525
00:48:20,516 --> 00:48:23,041
Let us go together
and meet your parents
526
00:48:23,121 --> 00:48:24,436
Happy?
527
00:48:25,160 --> 00:48:27,552
I've brought lunch for you
Eat first and then go
528
00:48:27,632 --> 00:48:28,611
You go home now
529
00:48:28,691 --> 00:48:31,119
I'll finish this
and come quickly
530
00:48:31,199 --> 00:48:33,541
Let's go out for dinner?
531
00:48:33,621 --> 00:48:34,828
Okay?
532
00:48:41,297 --> 00:48:42,681
Hello, madam
533
00:48:42,761 --> 00:48:44,984
What is this case?
He said it was very important
534
00:48:45,064 --> 00:48:46,173
A murder case
535
00:48:46,253 --> 00:48:48,112
Oh! Who was killed?
536
00:48:48,192 --> 00:48:49,410
A cat
537
00:48:50,480 --> 00:48:51,864
A cat...?!
538
00:49:09,418 --> 00:49:10,996
What color is your cat?
539
00:49:12,477 --> 00:49:14,953
Black and white
540
00:49:16,272 --> 00:49:17,461
How do you know?
541
00:49:19,452 --> 00:49:21,138
So I have been told, sir
542
00:49:36,559 --> 00:49:40,421
Why does a blind man like you
need this emergency lamp, huh?
543
00:49:41,751 --> 00:49:44,443
Sir, this house belongs to the church
544
00:49:44,994 --> 00:49:49,018
Everything was here
when I moved in
545
00:50:02,878 --> 00:50:05,375
Do you live here all by yourself?
546
00:50:05,919 --> 00:50:07,119
No, sir
547
00:50:09,173 --> 00:50:10,449
Then?
548
00:50:10,529 --> 00:50:11,897
Ragini lives with me
549
00:50:12,427 --> 00:50:15,876
I came with you hoping
you will find her for me
550
00:50:16,327 --> 00:50:19,765
But you seem to be
interrogating me suspiciously
551
00:51:14,475 --> 00:51:16,205
Isn't this today's newspaper?
552
00:51:17,556 --> 00:51:19,653
That was
553
00:51:20,012 --> 00:51:22,964
The earlier tenant had subscribed
554
00:51:23,385 --> 00:51:25,158
I didn't bother to cancel it
555
00:51:25,850 --> 00:51:29,288
I use it to scoop out
Ragini's poop
556
00:51:30,746 --> 00:51:32,303
So who solved this?
557
00:51:33,428 --> 00:51:34,660
Solved?
558
00:51:34,740 --> 00:51:35,849
What?
559
00:51:35,929 --> 00:51:37,622
Who solved this crossword?
560
00:51:38,065 --> 00:51:39,298
Oho!
561
00:51:39,589 --> 00:51:43,481
That must have been
My girlfriend's handiwork
562
00:51:49,200 --> 00:51:50,378
You!
563
00:51:53,559 --> 00:51:56,089
What is that?
What was that noise?
564
00:51:56,435 --> 00:51:57,678
What happened, sir?
565
00:52:42,325 --> 00:52:44,854
Ray, I mentioned to you
about tuition this is the boy
566
00:52:48,057 --> 00:52:49,408
What is the problem, sir?
567
00:52:54,599 --> 00:52:55,810
Nothing
568
00:52:57,410 --> 00:52:59,096
A burglar ran into this place
569
00:52:59,907 --> 00:53:01,237
I came in search of him
570
00:53:07,494 --> 00:53:08,608
'What is it?'
571
00:53:09,872 --> 00:53:11,289
Father, please sit
572
00:53:11,537 --> 00:53:12,608
Hahn, Dinesh?
573
00:53:12,688 --> 00:53:14,640
'Are you sure that
piano player is blind?'
574
00:53:15,511 --> 00:53:17,619
- You mean Ray?
- Yes
575
00:53:18,030 --> 00:53:19,543
What makes you ask?
576
00:53:19,623 --> 00:53:22,170
He came to the police station
to report a murder
577
00:53:22,250 --> 00:53:23,879
- 'What?'
- As soon as he saw me
578
00:53:23,959 --> 00:53:25,987
He spun a tale about
his cat being murdered
579
00:53:27,180 --> 00:53:29,212
I think we made a big mistake
580
00:53:29,580 --> 00:53:31,558
If he is really not blind
581
00:53:31,871 --> 00:53:33,753
...he's a prime witness
582
00:53:38,385 --> 00:53:43,748
"Clouds in August scattered
many a shadow"
583
00:53:43,828 --> 00:53:49,103
"Sad moonlight spread gloom below"
584
00:53:49,665 --> 00:53:52,033
'A shocking piece of news
is being reported now'
585
00:53:52,113 --> 00:53:56,552
'Yesteryear hero Uday Kumar
has been found shot dead'
586
00:53:56,632 --> 00:53:58,201
Near Container Terminal road
587
00:53:58,281 --> 00:54:00,483
His car has been
found below the bridge
588
00:54:00,563 --> 00:54:03,293
'Having semi-retired from
a full time acting career'
589
00:54:03,373 --> 00:54:05,510
'He was concentrating on
real estate business now'
590
00:54:05,590 --> 00:54:09,493
'According to his wife Simi
who informed our channel'
591
00:54:09,573 --> 00:54:13,041
'He had left with Rs 10 million in a
purple suitcase to negotiate a deal'
592
00:54:13,121 --> 00:54:17,048
'The police are now making a thorough
investigation regarding this'
593
00:54:17,128 --> 00:54:20,410
'Police has assured that they
would nab the accused soon.'
594
00:54:20,490 --> 00:54:23,747
'I am Prakash with cameraman Ashish.
Keep watching.'
595
00:54:24,114 --> 00:54:26,341
The vehicle was..
596
00:54:27,098 --> 00:54:29,887
Okay, I'll send Vasu instead, alright?
597
00:54:29,967 --> 00:54:32,960
- Get into the jeep. Get in.
- Why, sir?
598
00:54:33,040 --> 00:54:34,863
Get it. Come on.
599
00:54:35,036 --> 00:54:36,582
Come on.
600
00:54:40,146 --> 00:54:43,346
Does this watch
belong to Uday Kumar sir?
601
00:54:44,914 --> 00:54:46,071
That was...
602
00:54:46,151 --> 00:54:49,309
...a gift I gave dad
for his birthday last year
603
00:54:53,071 --> 00:54:54,347
It's okay
604
00:54:56,520 --> 00:54:58,563
Where did you get this, sir?
605
00:54:58,643 --> 00:54:59,896
I'll tell you
606
00:55:00,458 --> 00:55:01,896
Call that fellow
607
00:55:03,398 --> 00:55:04,523
Call him inside
608
00:55:09,508 --> 00:55:10,913
Do you know him?
609
00:55:12,730 --> 00:55:14,935
Satish uncle
He was our driver
610
00:55:15,015 --> 00:55:16,881
We got this watch from him
611
00:55:17,852 --> 00:55:20,198
No, my dear
I don't know anything
612
00:55:20,278 --> 00:55:22,598
They are just fabricating lies
613
00:55:22,678 --> 00:55:24,371
They planted this watch in my car
614
00:55:24,451 --> 00:55:26,576
How dare you lie! Rascal
615
00:55:26,830 --> 00:55:28,711
I can't believe this
616
00:55:29,111 --> 00:55:32,916
When Uday Kumar's phone was missing
we went through his call list
617
00:55:33,284 --> 00:55:34,722
That's when we saw
618
00:55:34,802 --> 00:55:36,970
His last conversation
was with this driver
619
00:55:37,293 --> 00:55:40,634
And we got suspicious
seeing such an expensive watch
620
00:55:40,714 --> 00:55:41,866
We were right
621
00:55:41,946 --> 00:55:43,877
So do you think
he is the murderer?
622
00:55:44,050 --> 00:55:45,553
We can't commit anything now
623
00:55:46,137 --> 00:55:47,812
We need to get
some more evidence
624
00:55:48,540 --> 00:55:51,016
We'll keep you updated
as and when we find out
625
00:55:54,864 --> 00:55:56,572
Sir, he is the piano player
626
00:56:04,485 --> 00:56:05,804
You must be Ray?
627
00:56:06,928 --> 00:56:08,096
Who is it?
628
00:56:08,176 --> 00:56:09,890
I don't recognize you
629
00:56:10,414 --> 00:56:11,711
I am Prabha
630
00:56:12,241 --> 00:56:14,338
Daddy has told me about you
631
00:56:15,279 --> 00:56:17,527
He has sent me photos
with the two of you
632
00:56:18,943 --> 00:56:22,793
Didn't you meet him
the day he died?
633
00:56:23,355 --> 00:56:25,982
- Yes.
- Was daddy happy on that day?
634
00:56:26,911 --> 00:56:31,325
I have heard Uday sir laughing
more than him talking
635
00:56:34,157 --> 00:56:35,779
Read out Ray's statement
636
00:56:37,184 --> 00:56:40,200
Sir, this is for your information
637
00:56:40,280 --> 00:56:42,817
'On October 27th, Sunday
Uday Kumar commissioned me'
638
00:56:42,897 --> 00:56:45,930
'To play the piano at his residence
on his wedding anniversary'
639
00:56:46,010 --> 00:56:47,638
'I reached his apartment
exactly at 12 noon'
640
00:56:47,718 --> 00:56:50,173
'Uday Kumar came in 10 minutes later
and went out again immediately'
641
00:56:50,253 --> 00:56:52,649
Rubbish! What blatant lies
642
00:56:52,729 --> 00:56:55,805
This TIK TOK heroine and gym hero
hand in glove killed that man
643
00:56:55,885 --> 00:56:58,753
And then chopped him into pieces
and packed him inside a suitcase
644
00:56:58,833 --> 00:57:02,374
What's worse, they broke his finger
to flick his gold ring too!
645
00:57:02,454 --> 00:57:05,293
And now the two of you are
enacting a drama to KPAC standard
646
00:57:05,373 --> 00:57:08,122
These people think
my eyes have gone for a toss
647
00:57:08,202 --> 00:57:10,662
Nothing is wrong with my eyes
I witnessed everything they did
648
00:57:10,742 --> 00:57:11,891
Everything
649
00:57:11,971 --> 00:57:13,004
How dare you lie to me!
650
00:57:13,084 --> 00:57:14,528
You are the one lying, traitor
651
00:57:14,608 --> 00:57:16,993
Hahn! Yes, the gun
I saw this gun also that day
652
00:57:17,073 --> 00:57:18,777
It was with this gun
he shot dead that poor man
653
00:57:18,857 --> 00:57:19,804
Sit down
654
00:57:19,884 --> 00:57:21,259
'After some time
Simi madam came'
655
00:57:21,339 --> 00:57:25,648
'She said he would be delayed
And said I could leave'
656
00:57:26,686 --> 00:57:27,908
Sign here
657
00:57:38,771 --> 00:57:44,128
"Tears trickling down
the eyes' alcove"
658
00:57:44,208 --> 00:57:49,494
"Are they string of clouds
or dark shadow?"
659
00:57:49,574 --> 00:57:59,258
"O' tender flower, tell me,
why am I restless?"
660
00:57:59,958 --> 00:58:05,547
"Tears trickling down the eyes'
alcove"
661
00:58:05,627 --> 00:58:11,670
"Are they string of clouds
or dark shadow?"
662
00:58:13,086 --> 00:58:14,880
When I heard the news on TV
663
00:58:14,960 --> 00:58:18,059
My first emotion was
numbness from head to toe
664
00:58:18,313 --> 00:58:23,135
Malayalam film world may have lost
a brilliant actor called Uday Kumar
665
00:58:23,784 --> 00:58:25,373
But what I lost
666
00:58:25,453 --> 00:58:26,994
A good friend
667
00:58:27,719 --> 00:58:30,284
He was a friend who showered
only love on everyone
668
00:58:31,246 --> 00:58:32,749
What a tragic end
669
00:58:32,829 --> 00:58:34,857
To depart like this
670
00:58:35,560 --> 00:58:37,754
'It is unimaginable for me'
671
00:58:38,504 --> 00:58:42,234
The real culprits behind this crime
should be brought to light
672
00:58:42,314 --> 00:58:46,353
This is my request at this moment
to the concerned officials
673
00:58:56,108 --> 00:58:57,567
This is the same hall
674
00:58:57,924 --> 00:58:59,448
We got married
675
00:59:01,296 --> 00:59:03,015
Uday was with me on that day
676
00:59:03,534 --> 00:59:04,734
But today
677
00:59:12,327 --> 00:59:14,868
Uday loved giving surprises
678
00:59:15,527 --> 00:59:19,581
He had planned a surprise with Ray
to come over and play for us
679
00:59:23,646 --> 00:59:28,608
On that day I could speak to him
only for 2 minutes
680
00:59:30,464 --> 00:59:32,377
While leaving he said
681
00:59:32,961 --> 00:59:34,442
I'll be back soon
682
00:59:41,374 --> 00:59:45,309
With the hope that Uday
will be back to surprise me
683
00:59:45,389 --> 00:59:48,736
That's how my life will go on
684
01:00:08,450 --> 01:00:10,735
My dear, I'm leaving
685
01:00:11,340 --> 01:00:14,551
When you are free
you must come and meet me
686
01:00:21,855 --> 01:00:24,558
My dear child
Condolences
687
01:00:37,948 --> 01:00:40,372
- He's a good actor.
- You're right.
688
01:00:42,837 --> 01:00:45,075
Sir, whatever Simi said now,
689
01:00:45,155 --> 01:00:46,740
- Every word is a lie.
- A lie?
690
01:00:47,601 --> 01:00:50,185
- Who are you?
- I am Irene Dicotta
691
01:00:50,265 --> 01:00:52,007
Uday Kumar's neighbor
692
01:00:52,087 --> 01:00:54,212
I was a teacher at St John's
693
01:00:54,676 --> 01:00:58,168
My husband and Uday Kumar
were close friends
694
01:00:58,248 --> 01:01:01,562
Now both of them must be
raising a toast together
695
01:01:01,642 --> 01:01:02,752
That's a good thought
696
01:01:02,832 --> 01:01:04,489
Why do you say Simi is lying?
697
01:01:04,569 --> 01:01:07,105
Uday Kumar didn't go out again
698
01:01:07,332 --> 01:01:08,997
I saw everything
699
01:01:10,197 --> 01:01:12,175
First of all, a man visited them
700
01:01:12,485 --> 01:01:15,026
Secondly when Uday Kumar
stepped into his house
701
01:01:15,209 --> 01:01:18,053
The first visitor was
very much inside their house
702
01:01:19,285 --> 01:01:22,950
The third visitor was this pianist boy
703
01:01:23,660 --> 01:01:24,947
You've got it wrong
704
01:01:25,027 --> 01:01:27,812
When Uday Kumar sir came home
the blind man was already inside
705
01:01:27,892 --> 01:01:29,596
No, I am sure
706
01:01:29,909 --> 01:01:32,017
A third person was already there
707
01:01:32,097 --> 01:01:33,950
'And he was their 1st visitor on that day'
708
01:01:34,030 --> 01:01:37,204
This old lady won't let me go
till she teaches me math!
709
01:01:37,284 --> 01:01:38,847
Who is this 3rd person?
710
01:01:38,927 --> 01:01:40,944
He looks like a body builder
711
01:01:41,258 --> 01:01:43,420
Resembles actor Salman Khan!
712
01:01:43,669 --> 01:01:45,944
- Salman Khan?
- If I see him once more
713
01:01:46,024 --> 01:01:48,106
I know I can identify him
714
01:01:50,297 --> 01:01:52,221
Go and ask Simi
715
01:01:52,301 --> 01:01:53,854
She's standing over there
716
01:01:54,135 --> 01:01:55,940
Ask her casually
717
01:01:59,385 --> 01:02:00,648
Excuse me, madam
718
01:02:01,926 --> 01:02:03,504
On the day Uday Kumar sir died,
719
01:02:03,584 --> 01:02:05,320
did Salman Khan visit you?
720
01:02:05,666 --> 01:02:07,299
Salman Khan?
721
01:02:07,379 --> 01:02:11,587
I mean someone
who resembled him?
722
01:02:11,667 --> 01:02:13,749
Your neighbor Irene Dicotta claims.
723
01:02:19,586 --> 01:02:23,629
Sir, maybe she means the boy
who delivered the food we ordered
724
01:02:23,709 --> 01:02:24,797
He came first
725
01:02:24,877 --> 01:02:26,656
Ray was the 2nd visitor
726
01:02:27,002 --> 01:02:29,099
Only after Ray, Uday came
727
01:02:30,094 --> 01:02:31,308
Oh! Okay, madam
728
01:02:31,388 --> 01:02:33,870
It is crystal clear now
729
01:02:40,527 --> 01:02:44,008
Sir, ever since Uday Kumar's case
became public knowledge
730
01:02:44,088 --> 01:02:46,224
I am plagued by
so many misleading calls
731
01:02:46,668 --> 01:02:47,868
Right now someone called
732
01:02:47,948 --> 01:02:51,259
He says our sir killed Uday Kumar
and stuffed him into that suitcase
733
01:02:51,572 --> 01:02:52,686
What happened?
734
01:02:52,766 --> 01:02:54,351
Here, drink water
735
01:02:58,447 --> 01:03:01,690
Dad called me after meeting
the astrologer Panniker
736
01:03:02,047 --> 01:03:05,528
Dinesh is surrounded by enemies
who are jealous of his success
737
01:03:05,608 --> 01:03:08,241
Isn't this an important case
he's handling?
738
01:03:08,321 --> 01:03:10,997
'The department is equally
envious of him'
739
01:03:11,257 --> 01:03:15,527
By the way I read in the papers
The actor's driver was caught
740
01:03:15,607 --> 01:03:16,889
Yes, that's true
741
01:03:16,969 --> 01:03:19,376
But he isn't divulging
where that 1 crore is stashed
742
01:03:21,966 --> 01:03:23,847
Sir will make him confess
743
01:03:23,927 --> 01:03:25,101
Am I right, sir?
744
01:03:25,880 --> 01:03:27,791
I'll suggest something
745
01:03:28,007 --> 01:03:30,807
You must question that Simi
746
01:03:31,812 --> 01:03:35,088
One look at her and anyone
will know she is super clever
747
01:03:35,272 --> 01:03:36,937
Think about this
748
01:03:37,577 --> 01:03:40,302
If she should be willing to
marry a man much older than her
749
01:03:40,382 --> 01:03:42,637
And that too falling in love
750
01:03:43,902 --> 01:03:44,867
Money talks?
751
01:03:44,947 --> 01:03:46,456
True that
752
01:03:46,536 --> 01:03:47,613
But still
753
01:03:47,693 --> 01:03:52,409
To orchestrate all this
doesn't she need a lover?
754
01:03:52,689 --> 01:03:53,683
Am I right?
755
01:03:54,602 --> 01:03:58,129
Sir, why don't we tap her phone?
756
01:03:59,232 --> 01:04:00,940
No, not necessary
757
01:04:01,188 --> 01:04:03,037
Only when your wife said this
I suddenly remembered
758
01:04:03,117 --> 01:04:05,102
- What?
- She has a neighbor?
759
01:04:05,182 --> 01:04:06,441
What's her name?
760
01:04:06,521 --> 01:04:08,711
Dicotta...Irene Dicotta
761
01:04:08,791 --> 01:04:11,198
She said something strange to me
during the condolence meet
762
01:04:11,522 --> 01:04:14,355
She says there was a 3rd visitor
763
01:04:15,501 --> 01:04:17,706
I did not take her seriously
764
01:04:17,786 --> 01:04:20,019
But she says if she sees him
once more
765
01:04:20,099 --> 01:04:22,214
She is very emphatic
she can identify him
766
01:04:22,646 --> 01:04:25,263
Then why don't you
just draw a caricature?
767
01:04:26,742 --> 01:04:27,942
Look Dinesh,
768
01:04:28,137 --> 01:04:30,396
the deceased is a popular cine actor.
769
01:04:31,769 --> 01:04:34,418
If you solve this case
your promotion is a given
770
01:04:34,498 --> 01:04:37,409
Sir, why don't we ask her
to come to the station?
771
01:04:37,489 --> 01:04:38,987
Good idea
772
01:04:39,225 --> 01:04:40,522
No need to ask her to come
773
01:04:41,020 --> 01:04:42,782
All said and done
she is an elderly lady
774
01:04:42,862 --> 01:04:44,230
We will go and meet her
775
01:04:45,829 --> 01:04:47,343
I can't finish this
776
01:04:48,154 --> 01:04:50,878
What is this?
8 eggs remaining
777
01:04:50,958 --> 01:04:52,132
Listen Dinesh!
778
01:04:53,375 --> 01:04:56,097
Daily he must have
at least 20 egg whites.
779
01:04:56,177 --> 01:04:57,659
Protein.
780
01:04:58,394 --> 01:05:00,405
What do you do with the yolk?
781
01:05:00,485 --> 01:05:02,243
We give it to our dog
782
01:05:02,323 --> 01:05:03,875
Beware of high cholesterol
783
01:05:03,955 --> 01:05:05,125
For whom?
784
01:05:05,460 --> 01:05:06,574
The dog
785
01:05:08,022 --> 01:05:09,211
Hello?
786
01:05:09,291 --> 01:05:10,541
Prabha?
787
01:05:11,438 --> 01:05:12,584
I am just leaving
788
01:05:13,504 --> 01:05:15,547
Yes, I am on my way
789
01:05:17,363 --> 01:05:18,336
I'll be there right away
790
01:05:18,416 --> 01:05:19,439
Hello, Mr. Ray
791
01:05:19,519 --> 01:05:21,374
I'm glad to see you
alive and kicking
792
01:05:22,358 --> 01:05:23,558
Anna?
793
01:05:23,638 --> 01:05:24,707
What happened?
794
01:05:24,787 --> 01:05:27,399
That's what I want to know too
What happened?
795
01:05:27,479 --> 01:05:29,542
You don't pick my calls
You don't visit the cafe
796
01:05:29,622 --> 01:05:30,828
What happened?
797
01:05:31,765 --> 01:05:34,976
Today is the 16th day of
the funeral rites at Uday sir's house
798
01:05:35,603 --> 01:05:36,879
I must be there
799
01:05:37,560 --> 01:05:39,214
We'll talk later
800
01:05:41,110 --> 01:05:42,861
What we shared the other night
801
01:05:42,941 --> 01:05:45,559
I want to believe,
you won't say it was a mistake
802
01:05:45,639 --> 01:05:46,958
like a clichรฉd excuse
803
01:05:48,407 --> 01:05:50,255
I expect better from you
804
01:05:52,503 --> 01:05:54,319
Brother, let's go
805
01:06:06,313 --> 01:06:07,438
Prabha
806
01:06:07,518 --> 01:06:09,265
I have a terrible headache
807
01:06:09,345 --> 01:06:11,167
Can you buy me some painkillers?
808
01:06:11,247 --> 01:06:13,764
Otherwise I won't be able to
sit through the ceremony
809
01:06:14,186 --> 01:06:15,278
Okay
810
01:06:41,663 --> 01:06:42,766
Hi
811
01:06:43,447 --> 01:06:45,609
Ma'am, I have this awful headache
812
01:06:45,689 --> 01:06:47,220
Do you have any painkillers?
813
01:06:47,512 --> 01:06:49,090
Sure, come in
814
01:06:49,170 --> 01:06:51,567
- No problem I'll wait here
- I'll bring it right now
815
01:07:10,294 --> 01:07:11,830
Are you feeling okay?
816
01:07:12,057 --> 01:07:14,013
What happened?
Are you alright?
817
01:07:14,093 --> 01:07:15,538
Simi!
818
01:07:16,431 --> 01:07:17,728
Simi!
819
01:08:03,775 --> 01:08:05,213
She's 75 years old
820
01:08:05,615 --> 01:08:07,917
She went up to water the plants
821
01:08:08,696 --> 01:08:11,669
She's Uday Kumar's neighbor it seems
822
01:08:15,606 --> 01:08:17,676
How did she manage to climb?
823
01:08:24,593 --> 01:08:26,831
Oh! You've come early
I'll call my daughter
824
01:08:26,911 --> 01:08:29,004
- Was she living alone?
- Yes
825
01:08:29,084 --> 01:08:30,615
Did she have any problem?
826
01:08:30,695 --> 01:08:32,411
No, nothing of that sort
827
01:08:32,491 --> 01:08:33,655
Prabha
828
01:08:34,801 --> 01:08:36,509
The priest is here, come
829
01:08:36,589 --> 01:08:37,730
Okay
830
01:09:23,720 --> 01:09:25,158
- Hello
- 'Ray'
831
01:09:25,238 --> 01:09:26,419
Hello, Anna?
832
01:09:26,636 --> 01:09:28,852
- I must tell you something
- 'What is it?'
833
01:09:28,932 --> 01:09:30,938
I'll tell you, first come home
834
01:10:19,204 --> 01:10:20,393
Who is it?
835
01:10:20,587 --> 01:10:22,414
Ray, why didn't you
attend the ceremony?
836
01:10:23,657 --> 01:10:25,506
Oh! Ma'am
837
01:10:25,586 --> 01:10:28,152
- Come in
- Prabha was asking for you
838
01:10:30,703 --> 01:10:32,173
I got the sacred offering
from the rites for you
839
01:10:42,807 --> 01:10:44,288
Actually
840
01:10:44,368 --> 01:10:47,631
I wanted to come and
thank you in person
841
01:10:49,577 --> 01:10:50,842
Why?
842
01:10:51,621 --> 01:10:55,100
After Uday died, Prabha was
in a state of deep shock
843
01:10:55,382 --> 01:10:56,679
And
844
01:10:56,759 --> 01:10:59,014
You rescued her
845
01:11:00,268 --> 01:11:02,538
Why be so formal, ma'am?
846
01:11:03,094 --> 01:11:05,321
Ma'am, sit
I'll make coffee
847
01:11:05,401 --> 01:11:06,434
Sure
848
01:12:10,690 --> 01:12:12,096
How much sugar?
849
01:12:12,485 --> 01:12:14,431
Two...2 spoons
850
01:12:40,290 --> 01:12:41,955
Here's your coffee
851
01:12:56,715 --> 01:12:58,044
Nice coffee
852
01:12:58,124 --> 01:13:00,624
Ray, how do you manage all alone?
853
01:13:01,143 --> 01:13:05,078
No one else is there, ma'am
I have no other choice
854
01:13:12,260 --> 01:13:13,741
Aren't you drinking your coffee?
855
01:13:14,346 --> 01:13:15,741
It will get cold
856
01:13:24,228 --> 01:13:26,238
Hey, I...
857
01:13:27,017 --> 01:13:28,390
I just remembered...
858
01:13:29,286 --> 01:13:30,853
I...I think
859
01:13:31,383 --> 01:13:33,469
I forgot to switch off the gas
860
01:13:37,426 --> 01:13:38,680
I knew it
861
01:13:39,648 --> 01:13:41,356
So my suspicion was bang on!
862
01:13:41,436 --> 01:13:42,675
Gun?
863
01:13:42,902 --> 01:13:45,010
Take off those glasses
Bloody blind rascal!
864
01:13:45,378 --> 01:13:47,605
Okay
Okay, I will
865
01:14:04,330 --> 01:14:06,016
I was such a fool
866
01:14:07,033 --> 01:14:08,276
Ma'am
867
01:14:08,881 --> 01:14:12,235
I got- I got into this
by mistake, no?
868
01:14:12,786 --> 01:14:14,603
Even if you had sent me away
869
01:14:14,916 --> 01:14:17,446
I wouldn't have taken part
in your charade
870
01:14:17,526 --> 01:14:18,949
Son of a gu-
871
01:14:19,379 --> 01:14:21,973
I was thinking all along
you were blind
872
01:14:23,065 --> 01:14:26,590
On top of it, that Dicotta was
staring like an owl from her door
873
01:14:28,709 --> 01:14:31,201
My fault, that poor thing too
874
01:14:31,936 --> 01:14:33,136
Poor thing!
875
01:14:34,996 --> 01:14:36,423
What I don't understand is
876
01:14:36,503 --> 01:14:39,644
Why are you playing
this blind man drama?
877
01:14:39,849 --> 01:14:41,319
That isn't easy-
878
01:14:41,719 --> 01:14:44,660
Reasons are too many
to list out, ma'am
879
01:14:44,740 --> 01:14:46,249
But I decided finally
880
01:14:46,329 --> 01:14:48,493
When I waited for a job
I was supposed to get
881
01:14:48,573 --> 01:14:50,753
Slipped from my hands
882
01:14:51,185 --> 01:14:52,450
Do you know?
883
01:14:52,677 --> 01:14:55,229
Position of a music teacher
in a school
884
01:14:55,309 --> 01:14:57,955
A chap with not even
half my qualification
885
01:14:58,035 --> 01:14:59,479
Snatched it from me
886
01:14:59,559 --> 01:15:01,015
And the reason?
887
01:15:01,095 --> 01:15:02,636
He was blind
888
01:15:02,852 --> 01:15:04,150
So?
889
01:15:05,296 --> 01:15:06,607
My dear madam
890
01:15:06,687 --> 01:15:07,753
A house like this
891
01:15:07,833 --> 01:15:08,985
In this city
892
01:15:09,065 --> 01:15:10,780
Will you get it on rent
for just Rs 200?
893
01:15:11,039 --> 01:15:12,218
But I will
894
01:15:12,298 --> 01:15:13,764
Because I am blind
895
01:15:14,682 --> 01:15:16,287
Then you got the job
because you acted well
896
01:15:16,367 --> 01:15:17,476
True
897
01:15:17,556 --> 01:15:21,584
By chance a stupid thought
got fixed in my head
898
01:15:21,664 --> 01:15:23,789
To make things easier for me
899
01:15:23,869 --> 01:15:26,691
But I never thought it would become
such a heavy cross to bear
900
01:15:26,771 --> 01:15:28,766
Not even in my wildest dreams!
901
01:15:32,053 --> 01:15:35,307
How many people
know you are not blind?
902
01:15:35,512 --> 01:15:36,637
How many-
903
01:15:38,596 --> 01:15:39,731
No one
904
01:15:39,811 --> 01:15:40,920
Not a single soul
905
01:15:41,000 --> 01:15:42,379
No one will know
hereafter either
906
01:15:43,460 --> 01:15:44,898
I swear, madam
907
01:15:45,666 --> 01:15:48,220
I will leave this countr-
908
01:15:48,998 --> 01:15:50,112
Sit
909
01:15:50,296 --> 01:15:52,566
- Don't want to
- I said sit down
910
01:15:57,306 --> 01:15:58,496
No need to be tense
911
01:15:58,576 --> 01:16:00,279
We'll talk it over calmly
912
01:16:04,690 --> 01:16:07,785
Does Prabha know anything?
913
01:16:07,865 --> 01:16:09,676
No...not at all
914
01:16:14,141 --> 01:16:17,772
Actually Prabha's dad
and I liked each other a lot
915
01:16:19,643 --> 01:16:22,064
Dinesh was just a good
916
01:16:24,756 --> 01:16:26,107
Friend
917
01:16:27,337 --> 01:16:29,467
I understand
Nothing wrong, I get it
918
01:16:33,218 --> 01:16:35,402
Uday had a penchant for surprises
919
01:16:35,942 --> 01:16:36,987
Look what happened
920
01:16:37,067 --> 01:16:39,495
Madam
921
01:16:39,712 --> 01:16:41,787
You don't have to get stressed out
922
01:16:42,220 --> 01:16:43,506
Didn't I tell you?
923
01:16:43,586 --> 01:16:45,485
I swear upon my piano
924
01:16:45,766 --> 01:16:47,193
I'll leave this country
925
01:16:47,273 --> 01:16:48,254
Go somewhere
926
01:16:48,334 --> 01:16:51,292
Not only that I've already given
my statement to the police
927
01:16:51,584 --> 01:16:54,200
No one will know anything now
928
01:16:58,641 --> 01:17:00,305
Who do you think you are?
Bandit queen Phoolan Devi?
929
01:17:01,127 --> 01:17:02,695
Answer the phone
It must be him
930
01:17:02,775 --> 01:17:05,030
That gym policeman
Your good f-
931
01:17:16,478 --> 01:17:18,543
That gun is fake like you man
932
01:17:33,164 --> 01:17:34,483
That oblation.
933
01:17:39,439 --> 01:17:41,937
that you gave me...
934
01:18:35,486 --> 01:18:37,421
Sister... sister, wait
935
01:18:37,501 --> 01:18:39,212
Shall I show you a secret video?
936
01:18:39,292 --> 01:18:40,704
I don't like secrets.
937
01:18:40,784 --> 01:18:42,650
I have been told
you are an imp of a fraud.
938
01:18:42,730 --> 01:18:46,023
After you watch this video
you'll know who the real fraud is.
939
01:18:46,103 --> 01:18:47,612
Sister, listen.
940
01:18:47,879 --> 01:18:49,652
Will you give me Rs. 100?
941
01:18:54,603 --> 01:18:55,889
'Shocked?'
942
01:18:57,645 --> 01:18:59,537
Didn't I warn you?
943
01:18:59,617 --> 01:19:01,472
Now I want Rs. 200.
944
01:19:03,039 --> 01:19:04,683
Sister, what about my money?
945
01:19:06,639 --> 01:19:07,720
Ray
946
01:19:08,456 --> 01:19:09,569
Ray
947
01:19:23,215 --> 01:19:24,404
Ray
948
01:19:24,686 --> 01:19:26,837
Ray, wake up
949
01:19:39,103 --> 01:19:40,314
Anna
950
01:19:40,735 --> 01:19:43,989
Anna, it isn't what you're thinking
951
01:19:44,378 --> 01:19:46,334
- But you know how he is
- Hahn!
952
01:19:46,414 --> 01:19:48,864
Sensitive
He's cute
953
01:19:49,318 --> 01:19:52,702
Blinded when a ball hit
his head when he was just 14
954
01:19:55,603 --> 01:19:57,084
He isn't blind
955
01:19:58,760 --> 01:20:01,246
- What?
- I got to know the truth just now
956
01:20:01,690 --> 01:20:04,208
How?
- There's a naughty boy downstairs
957
01:20:04,587 --> 01:20:06,187
Go and ask him
958
01:20:06,267 --> 01:20:08,049
Why ask me?
959
01:20:08,644 --> 01:20:11,033
Sorry...all this is news to me
960
01:20:12,633 --> 01:20:13,941
- Let me leave
- No need
961
01:20:14,376 --> 01:20:16,117
You stay
I'll leave
962
01:20:20,982 --> 01:20:22,528
Convey this message to him
963
01:20:22,973 --> 01:20:25,319
Simon's won't need
his services any longer
964
01:20:35,469 --> 01:20:36,809
Sister, money
965
01:21:40,318 --> 01:21:42,081
My eye-
966
01:21:54,013 --> 01:21:54,878
Ray
967
01:21:54,958 --> 01:21:56,900
Come and play another tune
968
01:21:56,980 --> 01:22:01,500
Didn't I tell you I'll leave?
969
01:22:01,889 --> 01:22:04,570
In spite of that... why did you-
970
01:22:04,743 --> 01:22:05,987
Do this to me?
971
01:22:07,269 --> 01:22:08,177
You!
972
01:22:08,257 --> 01:22:10,501
Easy, man.
973
01:22:18,610 --> 01:22:20,339
I can't see.
974
01:22:20,783 --> 01:22:23,442
Take me to a doctor.
Immediately.
975
01:22:24,501 --> 01:22:26,015
Otherwise I will-
976
01:22:26,095 --> 01:22:28,545
I will tell the entire Press & Media,
977
01:22:28,625 --> 01:22:30,769
I will tell them everything I saw.
978
01:22:31,072 --> 01:22:32,304
Be my guest!
979
01:22:32,520 --> 01:22:34,769
But you've always been blind
980
01:22:36,131 --> 01:22:38,412
What was that newspaper headline?
981
01:22:39,572 --> 01:22:42,069
Maestro of blind tunes
982
01:22:43,953 --> 01:22:46,299
If you want,
you can call the police too
983
01:22:46,379 --> 01:22:49,164
Tell them what you saw
with your sightless eyes
984
01:22:49,244 --> 01:22:52,234
I want to see who will believe you
985
01:22:58,350 --> 01:22:59,636
By the way, Ray
986
01:22:59,885 --> 01:23:02,685
Your blind-charade all these years
will hold you in good stead now
987
01:23:02,765 --> 01:23:04,371
Hereafter adapting to your life
988
01:23:04,451 --> 01:23:05,992
It won't be too difficult
989
01:23:06,619 --> 01:23:07,787
Bye
990
01:23:16,501 --> 01:23:17,971
- Hey CID
- Calling me?
991
01:23:18,051 --> 01:23:19,290
Come here
992
01:23:21,506 --> 01:23:22,695
What?
993
01:23:23,311 --> 01:23:24,827
Show me your phone
994
01:23:24,907 --> 01:23:26,200
Look
995
01:23:26,568 --> 01:23:28,892
Do you want to watch the video?
996
01:23:37,210 --> 01:23:39,437
- Where is the video?
- Right here
997
01:23:39,517 --> 01:23:40,756
Where did it go?
998
01:23:41,415 --> 01:23:43,026
- What is your name?
- Kuttu.
999
01:23:43,106 --> 01:23:44,129
Not Kuttu,
1000
01:23:44,209 --> 01:23:46,266
Buddhu... stupid fellow!
1001
01:24:00,722 --> 01:24:02,052
Who is it?
1002
01:24:03,804 --> 01:24:04,993
Who is it?
1003
01:24:09,522 --> 01:24:10,636
Who is there!
1004
01:24:21,874 --> 01:24:23,604
Made him lose his sight?
1005
01:24:24,188 --> 01:24:25,507
How is that possible?
1006
01:24:26,361 --> 01:24:28,198
Did you gorge his eyes out?
1007
01:24:28,653 --> 01:24:30,523
Is that so difficult?
1008
01:24:30,713 --> 01:24:32,854
You can find a thousand ways online.
1009
01:24:33,265 --> 01:24:36,162
Look, even if you make an elephant
stand in front of him,
1010
01:24:36,242 --> 01:24:37,881
he won't know.
He won't be able to see it.
1011
01:24:38,140 --> 01:24:39,470
He can still talk, right?
1012
01:24:40,259 --> 01:24:42,014
What if he tells the media?
1013
01:24:42,094 --> 01:24:45,236
I'll lose my job.
Both of us will be trapped.
1014
01:24:47,333 --> 01:24:48,663
Why didn't you
just finish him off?
1015
01:24:48,743 --> 01:24:52,501
You think I am Raman Raghav
to go on a killing spree?
1016
01:24:52,719 --> 01:24:54,038
Or do you think I am a serial killer?
1017
01:24:54,118 --> 01:24:57,822
I am going crazy by the minute
with all this tension.
1018
01:24:57,902 --> 01:25:00,438
You are not the only one
tortured by tension, so am I.
1019
01:25:01,455 --> 01:25:04,896
I disposed the dead body
and erased all the evidence.
1020
01:25:05,016 --> 01:25:06,871
Only I know the difficulty
I went through
1021
01:25:07,067 --> 01:25:09,165
That was the mistake you committed
1022
01:25:09,554 --> 01:25:12,303
Who asked you to bring
your gun to my house?
1023
01:25:12,383 --> 01:25:14,065
Isn't that why all this happened?
1024
01:25:17,622 --> 01:25:20,987
I would have handled him
and somehow covered up
1025
01:25:21,279 --> 01:25:22,922
Uday would have forgiven me too
1026
01:25:24,306 --> 01:25:26,608
He was a much better man than you
1027
01:25:27,313 --> 01:25:30,188
Not like you asking me to
kill every Tom, Dick and Harry
1028
01:25:33,507 --> 01:25:34,826
Oh!
1029
01:25:35,064 --> 01:25:37,259
Then...I get it now
1030
01:25:37,464 --> 01:25:39,870
You want me to get my hands dirty
1031
01:25:39,950 --> 01:25:42,086
Tomorrow you'll come
and happily arrest me
1032
01:25:42,166 --> 01:25:43,892
Wasn't that your plan, eh?
1033
01:25:45,989 --> 01:25:47,192
Simi
1034
01:25:47,272 --> 01:25:50,186
Mudslinging like this
won't get us anywhere
1035
01:25:51,559 --> 01:25:52,997
Decide what has to be done next
1036
01:25:54,024 --> 01:25:57,314
Stop flexing your biceps
existing under your wife's thumb
1037
01:25:57,394 --> 01:25:59,531
Use your brains for a change
1038
01:26:01,541 --> 01:26:04,612
If we are caught
Doomsday for both of us
1039
01:26:11,490 --> 01:26:12,808
'Let me explain'
1040
01:26:12,888 --> 01:26:14,711
First you listen to me
1041
01:26:14,917 --> 01:26:16,571
I know you are not blind
1042
01:26:16,651 --> 01:26:18,001
With that Simi-
1043
01:26:18,206 --> 01:26:19,633
Who else is there in your list?
1044
01:26:19,713 --> 01:26:22,282
- Anna, please listen to me
- 'Stop it!'
1045
01:26:22,362 --> 01:26:23,359
That Simi
1046
01:26:23,439 --> 01:26:25,586
- 'Don't say a word'
- It isn't what you think
1047
01:26:25,666 --> 01:26:26,732
I'll tell you everything
1048
01:26:26,812 --> 01:26:29,331
No, I don't want to
listen to your explanations
1049
01:26:29,411 --> 01:26:31,796
If you call me again
I'll call the police
1050
01:26:32,153 --> 01:26:33,439
And one more thing
1051
01:26:33,519 --> 01:26:35,798
- Go to hell!
- Anna, please...Anna
1052
01:28:45,992 --> 01:28:47,754
Somebody...help!
1053
01:28:49,408 --> 01:28:50,511
HELP!
1054
01:28:56,386 --> 01:28:57,586
Anybody there?
1055
01:29:08,105 --> 01:29:10,256
Stop, did you see anyone run past?
1056
01:29:10,336 --> 01:29:11,920
- No, sir
- Then go
1057
01:30:13,523 --> 01:30:16,079
Sister, did you get the report
of yesterday's blood samples?
1058
01:30:16,159 --> 01:30:17,615
- Will get by noon, sir
- Okay
1059
01:30:20,449 --> 01:30:21,768
Hello...?
1060
01:30:22,860 --> 01:30:24,979
Good
I'll be there
1061
01:30:25,649 --> 01:30:27,757
Cancel all my appointments for today
1062
01:30:27,837 --> 01:30:29,054
Okay, doctor
1063
01:30:50,024 --> 01:30:52,204
Hey...
- Calm down.
1064
01:30:52,284 --> 01:30:53,473
- Don't touch me.
- Relax.
1065
01:30:53,553 --> 01:30:54,489
Don't touch me.
1066
01:30:54,569 --> 01:30:55,992
- 'Nothing to worry'.
- Gentleman, relax
1067
01:30:56,072 --> 01:30:57,051
Relax please.
1068
01:30:57,131 --> 01:30:58,792
'Relax... okay?'
1069
01:30:58,872 --> 01:31:00,435
I am Dr Swamy.
1070
01:31:00,515 --> 01:31:01,786
This is my clinic.
1071
01:31:01,866 --> 01:31:04,575
You were lying on the road
involved in an accident.
1072
01:31:04,655 --> 01:31:06,748
Sir, you know me.
Lottery ticket seller Martha.
1073
01:31:06,828 --> 01:31:08,236
He and I brought you here, sir.
1074
01:31:08,316 --> 01:31:10,896
- Don't you remember me, sir?
- Sir, you don't recognise me.
1075
01:31:10,976 --> 01:31:13,822
I dropped you the other day
at the police station.
1076
01:31:14,365 --> 01:31:15,987
Why were you lying on the road?
1077
01:31:16,333 --> 01:31:17,954
Here is your passport and money.
1078
01:31:18,034 --> 01:31:19,835
I found it lying next to you
last night.
1079
01:31:21,133 --> 01:31:23,933
- Didn't you say you were a doctor?
- Yes... yes.
1080
01:31:24,176 --> 01:31:25,703
Doctor, my eyes-
1081
01:31:26,135 --> 01:31:27,584
What is wrong with my eyes?
1082
01:31:27,664 --> 01:31:29,087
I am unable to see
1083
01:31:29,941 --> 01:31:32,125
Doctor, he is telling the truth,
he is blind.
1084
01:31:32,205 --> 01:31:34,341
I don't think so.
What happened?
1085
01:31:36,013 --> 01:31:40,316
Your cornea is damaged.
It must have happened recently. - Yes.
1086
01:31:40,396 --> 01:31:43,942
Let's go meet an eye specialist, right?
1087
01:31:44,396 --> 01:31:46,764
- Then take me there.
- Wait... wait.
1088
01:31:46,844 --> 01:31:47,931
No need to go anywhere.
1089
01:31:48,011 --> 01:31:49,300
In my own clinic,
1090
01:31:49,380 --> 01:31:52,046
fortunately we have got
a very good eye specialist here.
1091
01:31:52,126 --> 01:31:53,181
Dr Vanaja.
1092
01:31:54,057 --> 01:31:55,279
When will that doctor come?
1093
01:31:55,359 --> 01:31:57,765
Around...7'o clock
1094
01:31:57,845 --> 01:32:00,269
- Am I right?
- Yes
1095
01:32:00,475 --> 01:32:02,745
You met with an accident,
didn't you?
1096
01:32:02,825 --> 01:32:05,740
We'll go for a tetanus shot, okay?
1097
01:32:05,956 --> 01:32:07,171
We need to calm you down.
1098
01:32:07,251 --> 01:32:09,723
Right? Okay?
Lie down, please.
1099
01:32:09,803 --> 01:32:12,101
Relax, no need to be so tense.
- Yes sir, relax.
1100
01:32:12,181 --> 01:32:14,188
Relax, that's fine.
Very good.
1101
01:32:14,268 --> 01:32:15,874
Help him.
- Yes.
1102
01:32:16,603 --> 01:32:17,744
Good.
1103
01:32:32,877 --> 01:32:34,704
- Just drop a mail.
- Okay, will do, ma'am.
1104
01:32:34,784 --> 01:32:36,833
- 'Ma'am, you have a visitor'
- Yes, send him in.
1105
01:32:42,595 --> 01:32:46,000
We need the details of
Mr. Uday Kumar's real estate dealings.
1106
01:32:47,308 --> 01:32:49,341
- Okay.
- I want to speak to you alone
1107
01:32:50,954 --> 01:32:53,267
- Can you excuse us please?
- Sure, ma'am. - Okay, thanks.
1108
01:33:07,702 --> 01:33:09,021
What happened to your head?
1109
01:33:10,199 --> 01:33:11,324
Forget it
1110
01:33:13,043 --> 01:33:14,199
Ray is missing
1111
01:33:14,524 --> 01:33:16,697
Missing? What do you mean?
1112
01:33:17,913 --> 01:33:20,442
Meaning he escaped.
1113
01:33:22,096 --> 01:33:25,306
This must be his handiwork, right?
1114
01:33:26,571 --> 01:33:29,328
Who is actually the blind man?
Is it him or you?
1115
01:33:33,301 --> 01:33:34,577
We are trying to track him.
1116
01:33:35,009 --> 01:33:36,090
And then...
1117
01:33:37,366 --> 01:33:39,452
Yesterday I questioned his girlfriend.
1118
01:33:40,220 --> 01:33:43,888
All the information we have so far
seems to go against you.
1119
01:33:47,444 --> 01:33:50,158
When I interrogated her,
she said talk to madam.
1120
01:33:52,498 --> 01:33:54,455
Between you and the boy...
1121
01:33:54,535 --> 01:33:58,271
Some sort of... an affair.
1122
01:33:59,428 --> 01:34:02,566
In the court of law, statements by
women go a long way in their favor
1123
01:34:09,452 --> 01:34:11,679
Won't photo evidence
carry weight too?
1124
01:34:13,993 --> 01:34:15,690
Even now I have Swapna's number
1125
01:34:15,770 --> 01:34:17,528
It hasn't changed, right?
1126
01:34:21,013 --> 01:34:22,429
Don't waste anymore time
1127
01:34:22,509 --> 01:34:23,770
Go find him
1128
01:34:23,986 --> 01:34:27,813
Otherwise, before we go behind bars
your wife will knock you off.
1129
01:34:28,169 --> 01:34:29,402
Idiot.
1130
01:34:38,687 --> 01:34:39,962
Eat, sir.
1131
01:34:41,627 --> 01:34:43,260
Take this phone.
Do you want to call anyone?
1132
01:34:43,340 --> 01:34:46,250
Family, boyfriend, girlfriend, anyone?
1133
01:34:46,477 --> 01:34:47,655
I don't have anyone.
1134
01:34:47,958 --> 01:34:50,347
Tell me when that doctor is expected.
1135
01:34:50,596 --> 01:34:52,163
'At sharp 7'o clock'.
1136
01:35:02,301 --> 01:35:03,760
- Bring all the stuff from the car.
- Yes.
1137
01:35:03,840 --> 01:35:06,236
Listen, be careful
while handling that box
1138
01:35:13,935 --> 01:35:16,432
So everything is as per plan
Here is Rs 2 lakhs
1139
01:35:16,512 --> 01:35:18,370
Here is Rs 1 lakh advance
1140
01:35:18,450 --> 01:35:20,489
I won't agree
You said 3 lakhs
1141
01:35:20,569 --> 01:35:22,716
His blood group does not match
1142
01:35:22,796 --> 01:35:24,850
But since the deal was already fixed
they did not back out
1143
01:35:24,930 --> 01:35:26,240
Accept whatever you're getting.
1144
01:35:26,320 --> 01:35:28,033
Don't try your tricks with me.
1145
01:35:28,113 --> 01:35:30,811
If you don't give me 3 lakhs
I'll take him away right now.
1146
01:35:30,891 --> 01:35:32,818
- Don't be unfair, Martha.
- Then what?'
1147
01:35:32,898 --> 01:35:34,310
Okay, this is our new deal.
1148
01:35:34,390 --> 01:35:35,640
Rs 3 lakhs for both his kidneys.
1149
01:35:35,720 --> 01:35:36,526
Here, take it.
1150
01:35:36,606 --> 01:35:38,764
Accept it, I say.
1151
01:35:39,077 --> 01:35:40,896
But if you take both his kidneys,
1152
01:35:40,976 --> 01:35:42,031
won't he die?
1153
01:35:42,111 --> 01:35:43,750
He will. So what?
1154
01:35:44,063 --> 01:35:45,328
You are only Lopus,
1155
01:35:45,408 --> 01:35:47,177
don't try to be a hero.
1156
01:35:47,674 --> 01:35:50,044
Didn't you claim he has no
friends or relatives?
1157
01:35:50,124 --> 01:35:51,277
Then what's your problem?
1158
01:35:51,471 --> 01:35:52,639
After the operation,
1159
01:35:52,719 --> 01:35:54,369
sprinkle some sugar and burn him.
1160
01:35:54,449 --> 01:35:56,996
I won't be able to.
- Why can't you?
1161
01:35:57,583 --> 01:35:59,341
If you want to follow
traditional rituals,
1162
01:35:59,421 --> 01:36:00,859
just dig a pit and bury him deep.
1163
01:36:00,939 --> 01:36:03,702
Have you watched 'Drishyam'?
That's the style to follow
1164
01:36:03,782 --> 01:36:06,383
No time for frivolities
I must see the patient
1165
01:36:06,463 --> 01:36:08,126
You go and tie up all the loose ends
1166
01:36:10,342 --> 01:36:11,617
Don't be an accomplice to this
1167
01:36:11,697 --> 01:36:13,386
Should we survive
selling lottery tickets?
1168
01:36:13,466 --> 01:36:14,802
Lady Luck should favor us
1169
01:36:14,882 --> 01:36:16,835
There is no sin that cannot
be absolved in our church
1170
01:36:16,915 --> 01:36:19,354
That doesn't mean you should
confess this in our church
1171
01:36:20,532 --> 01:36:21,873
How do you feel now?
1172
01:36:22,608 --> 01:36:24,987
Doctor, when will
your eye specialist come?
1173
01:36:25,067 --> 01:36:27,084
- I've been waiting for-
- Right away
1174
01:36:27,408 --> 01:36:31,138
Before that
let's take a body scan, eh?
1175
01:36:31,218 --> 01:36:32,738
Hope you are not diabetic?
1176
01:36:32,936 --> 01:36:34,687
You won't be, I am sure
1177
01:36:34,767 --> 01:36:37,325
But still just a routine checkup, okay?
1178
01:36:37,405 --> 01:36:39,076
Fine, come
1179
01:36:40,028 --> 01:36:41,822
1 second, let me switch on this light
1180
01:36:42,028 --> 01:36:43,356
Ah...okay
1181
01:36:43,436 --> 01:36:45,972
Doctor, why is this hospital empty?
1182
01:36:46,156 --> 01:36:48,102
Only I am here for now
1183
01:36:48,286 --> 01:36:52,264
No other patients? I can't hear
the usual hospital hustle-bustle
1184
01:36:52,344 --> 01:36:53,925
This clinic is old now
1185
01:36:54,005 --> 01:36:55,979
People prefer new hospitals
1186
01:36:56,303 --> 01:36:59,482
Every other day a
new hospital springs up
1187
01:36:59,562 --> 01:37:03,071
But old is gold
Am I right?
1188
01:37:04,609 --> 01:37:05,571
Come...come
1189
01:37:05,651 --> 01:37:08,998
whole body scan
You are perfectly healthy
1190
01:37:09,078 --> 01:37:10,695
But just for my satisfaction
1191
01:37:10,775 --> 01:37:11,744
Lights on please
1192
01:37:11,824 --> 01:37:13,816
- Eye doctor
- She'll come
1193
01:37:13,896 --> 01:37:15,243
Very good
1194
01:37:15,578 --> 01:37:16,973
Take your shirt off
1195
01:37:19,075 --> 01:37:20,989
Oh! Very good body
1196
01:37:21,069 --> 01:37:24,070
Just one glance, I know the quality
of the items within are perfect
1197
01:37:24,150 --> 01:37:25,347
Make him lie on his side
1198
01:37:30,401 --> 01:37:32,499
Turn him over
1199
01:37:32,726 --> 01:37:33,882
Loosen his pants
1200
01:37:36,142 --> 01:37:37,882
Have you loosened it?
1201
01:37:38,483 --> 01:37:40,796
Nothing to worry, gentleman, okay?
1202
01:37:40,876 --> 01:37:42,623
Okay, that's fine
1203
01:37:42,703 --> 01:37:44,461
Very good...very good
1204
01:37:49,398 --> 01:37:51,355
Why do you keep calling me nonstop?
1205
01:37:51,435 --> 01:37:53,441
I was the one
who cut the cable connection
1206
01:37:53,712 --> 01:37:57,485
It is enough if you watch Big Boss
and TV serials after Chandu's exams
1207
01:37:57,565 --> 01:37:59,560
Why don't you help him
prepare for his exam?
1208
01:37:59,977 --> 01:38:03,945
I've told you a hundred times
not to harass me during an operation
1209
01:38:04,025 --> 01:38:05,447
'This is a major operation'
1210
01:38:05,527 --> 01:38:06,820
'Now cut the call, woman'
1211
01:38:06,900 --> 01:38:08,074
Operation?
1212
01:38:08,301 --> 01:38:09,296
What operation?
1213
01:38:09,376 --> 01:38:10,734
Who is getting operated?
1214
01:38:10,814 --> 01:38:12,594
- Let me go
- Hold him
1215
01:38:12,674 --> 01:38:14,767
- Let me go!
- Hold him tight.
1216
01:38:14,847 --> 01:38:16,604
- You lie down.
- I don't want to get operated.
1217
01:38:16,684 --> 01:38:17,735
Listen, sir.
1218
01:38:17,815 --> 01:38:19,660
- Let me go!
- Why do we need both the kidneys?
1219
01:38:19,740 --> 01:38:22,114
- You stay quiet!
- Kidney, huh?
1220
01:38:23,573 --> 01:38:25,692
- Let me go!
- You lie down.
1221
01:38:25,952 --> 01:38:27,184
- Hold him.
- Hurry up.
1222
01:38:27,264 --> 01:38:28,376
Hold him down.
1223
01:38:28,613 --> 01:38:30,743
I'll give you Rs 1 crore
1224
01:38:30,823 --> 01:38:31,889
10 million
1225
01:38:31,969 --> 01:38:36,246
Martha, I swear on the tattoo on
your arm of Mother of Vallarpadam
1226
01:38:36,326 --> 01:38:38,074
I'll give you all the money
1227
01:38:38,154 --> 01:38:40,020
Trust me.
1228
01:38:40,593 --> 01:38:44,734
I will give you 10 million
if you let me go.
1229
01:38:44,814 --> 01:38:48,265
I will give you 10 million.
1230
01:38:50,655 --> 01:38:52,103
10 million.
1231
01:38:55,380 --> 01:38:58,818
Okay, let's start the game.
1232
01:38:58,898 --> 01:39:01,661
'And here we go, okay?'
1233
01:39:07,709 --> 01:39:09,341
Doctor, don't incise.
1234
01:39:12,963 --> 01:39:15,493
This tattoo on my arm
of our Goddess.
1235
01:39:15,906 --> 01:39:17,593
How does he know this?
1236
01:39:19,463 --> 01:39:26,212
"In Vallarpadam island".
1237
01:39:26,292 --> 01:39:29,736
"On the banks of lake Vembanad."
1238
01:39:29,816 --> 01:39:31,142
Good morning, Ray.
1239
01:39:32,061 --> 01:39:33,228
Sir...?
1240
01:39:33,546 --> 01:39:34,649
Don't touch me
1241
01:39:34,729 --> 01:39:36,476
- Don't touch me
- Relax
1242
01:39:36,556 --> 01:39:37,870
You are fine
1243
01:39:38,097 --> 01:39:41,178
You don't have to worry
Both your kidneys are intact
1244
01:39:41,258 --> 01:39:43,276
Why are you so petrified?
1245
01:39:43,356 --> 01:39:44,929
Sir, you are very lucky
1246
01:39:45,009 --> 01:39:48,129
This doctor had planned to
remove both your kidneys
1247
01:39:51,091 --> 01:39:52,907
Tell me, Ray
1248
01:39:52,987 --> 01:39:55,635
You mentioned in between
something about a sum of 1 crore
1249
01:39:55,715 --> 01:39:57,105
What was that?
1250
01:39:59,505 --> 01:40:03,581
Sir, how did you know
about this tattoo on my hand?
1251
01:40:04,673 --> 01:40:08,140
Not only that
I know all about you
1252
01:40:08,692 --> 01:40:10,692
Don't you wear a sari daily?
1253
01:40:11,448 --> 01:40:13,124
You wear a nose pin, don't you?
1254
01:40:13,546 --> 01:40:15,883
- You tie your hair in a bun, right?
- Oh! My Lord!
1255
01:40:17,050 --> 01:40:18,110
Lopus
1256
01:40:18,190 --> 01:40:19,537
Auto man
1257
01:40:19,711 --> 01:40:21,592
Hard core fan of
heroine Nayanthara, right?
1258
01:40:22,468 --> 01:40:25,733
Isn't that why you have stuck
her picture at the back of your auto?
1259
01:40:26,349 --> 01:40:27,679
Oh no.
1260
01:40:28,025 --> 01:40:29,476
- Lopus?
- This is...
1261
01:40:29,556 --> 01:40:30,882
He's a seer.
1262
01:40:30,962 --> 01:40:32,752
- A saint.
- Move.
1263
01:40:34,590 --> 01:40:35,790
Tell me the truth.
1264
01:40:35,870 --> 01:40:37,894
Are you pretending to be blind?
1265
01:40:39,061 --> 01:40:44,175
I have been blind
For... a few days.
1266
01:41:07,462 --> 01:41:09,797
From where in heaven
did you find this man?
1267
01:41:10,519 --> 01:41:13,362
He's the kind to win
against an underworld kingpin
1268
01:41:13,442 --> 01:41:16,324
Compared to him, we are zero
1269
01:41:16,757 --> 01:41:18,638
All that you said now
can be hogwash
1270
01:41:18,718 --> 01:41:20,281
How do we believe you?
1271
01:41:21,198 --> 01:41:24,236
How much will you get by selling
an Onam Bumper lottery?
1272
01:41:24,744 --> 01:41:26,085
Rs 30
1273
01:41:27,209 --> 01:41:30,798
How many tickets do you
have to sell to get 1 crore?
1274
01:41:30,968 --> 01:41:33,433
Ray, don't beat around the bush
1275
01:41:34,557 --> 01:41:35,833
I will explain
1276
01:41:36,817 --> 01:41:38,557
But you must put it into action
1277
01:41:56,746 --> 01:41:58,670
Hey Ray
What a surprise!
1278
01:41:59,524 --> 01:42:01,286
- Prabha?
- Yes.
1279
01:42:01,659 --> 01:42:03,443
Madam isn't here?
She asked me to come
1280
01:42:04,146 --> 01:42:06,064
Aunty is in the office
She'll be home soon
1281
01:42:06,144 --> 01:42:07,070
You just come in
1282
01:42:16,089 --> 01:42:17,148
Hello, Prabha?
1283
01:42:17,483 --> 01:42:18,629
Ray is here
1284
01:42:18,709 --> 01:42:20,327
He says you had asked him to come?
1285
01:42:20,748 --> 01:42:22,792
- Ray, huh?
- I'll give the phone to him
1286
01:42:23,462 --> 01:42:24,532
Hey...
1287
01:42:25,876 --> 01:42:28,254
- I will get your coffee
- Thank you
1288
01:42:29,324 --> 01:42:30,492
'Hello, ma'am'
1289
01:42:31,140 --> 01:42:32,557
What's your business at my residence?
1290
01:42:33,507 --> 01:42:34,696
Just like that
1291
01:42:34,776 --> 01:42:36,361
I was chatting with Prabha
1292
01:42:37,528 --> 01:42:39,020
How I met Uday sir
1293
01:42:39,680 --> 01:42:41,745
His invitation to the house
1294
01:42:42,891 --> 01:42:45,623
Ray, what do you want now?
1295
01:42:45,904 --> 01:42:47,482
I am leaving for London tomorrow
1296
01:42:48,596 --> 01:42:50,217
My eye operation
1297
01:42:50,297 --> 01:42:51,752
Travel money
1298
01:42:51,990 --> 01:42:54,001
Miscellaneous expenses
1299
01:42:54,530 --> 01:42:58,227
All together I need 15 lakhs
1300
01:42:59,200 --> 01:43:01,146
Are you blackmailing me?
1301
01:43:01,449 --> 01:43:04,043
After the mess you shoved me into
1302
01:43:04,448 --> 01:43:07,940
Shouldn't I return the favor
at least in a small way?
1303
01:43:09,573 --> 01:43:12,524
I have told Prabha the events
only up to Uday sir inviting me home
1304
01:43:13,497 --> 01:43:17,424
Whether I should continue and tell
what I saw after I stepped inside
1305
01:43:17,889 --> 01:43:19,532
Your call, you have to decide
1306
01:43:19,612 --> 01:43:22,408
Don't play the hero and
buy trouble unnecessarily
1307
01:43:22,488 --> 01:43:23,997
I am fed up of
playing the hero, madam
1308
01:43:25,067 --> 01:43:26,883
Villains are trending nowadays
1309
01:43:28,429 --> 01:43:30,126
I give you 1 hour's time
1310
01:43:31,715 --> 01:43:33,196
Your time starts now
1311
01:43:35,830 --> 01:43:36,987
Shit!
1312
01:43:39,863 --> 01:43:42,522
2 murders in adjacent flats
1313
01:43:42,760 --> 01:43:44,295
And one is a celebrity
1314
01:43:44,559 --> 01:43:46,278
Don't you think something is fishy?
1315
01:43:48,948 --> 01:43:51,099
Hello! Are you listening to me?
1316
01:43:51,179 --> 01:43:52,364
Sorry
1317
01:43:52,710 --> 01:43:53,661
Yes, sir
1318
01:43:53,741 --> 01:43:55,822
Where is this Dinesh?
1319
01:44:02,881 --> 01:44:04,438
Get me the accountant
1320
01:44:04,741 --> 01:44:07,983
You must understand
the pressure I'm facing
1321
01:44:08,405 --> 01:44:11,129
If you don't submit
this report within 1 week
1322
01:44:11,209 --> 01:44:13,713
I'll hand over the case
to the Crime branch
1323
01:44:15,216 --> 01:44:16,654
You may go now
1324
01:44:17,169 --> 01:44:19,487
- Sir
- Idiots!
1325
01:44:34,360 --> 01:44:36,339
Ray, I'm sorry I had a meeting
1326
01:44:36,419 --> 01:44:38,706
- I was late
- That's alright
1327
01:44:45,346 --> 01:44:46,514
Prabha?
1328
01:44:47,573 --> 01:44:50,157
What's...what happened?
1329
01:44:50,665 --> 01:44:53,595
Ray played daddy's song
1330
01:44:54,668 --> 01:44:55,986
Suddenly tears-
1331
01:44:59,597 --> 01:45:01,241
- You guys talk
- Yeah, sure
1332
01:45:01,321 --> 01:45:02,505
I'll be back
1333
01:45:05,450 --> 01:45:09,093
I have a song that fits
this situation to the T
1334
01:45:10,142 --> 01:45:11,039
Shall I play it?
1335
01:45:11,119 --> 01:45:13,969
How far are you planning
to take this game, Ray?
1336
01:45:14,358 --> 01:45:16,131
You started this game
1337
01:45:17,275 --> 01:45:19,156
I thought I'll finish it for you
1338
01:45:19,480 --> 01:45:21,080
You won't do any damn thing
1339
01:45:32,247 --> 01:45:33,966
You seem to be perspiring heavily
1340
01:45:34,917 --> 01:45:36,269
I can smell it
1341
01:45:38,792 --> 01:45:39,765
Are you scared?
1342
01:45:39,970 --> 01:45:41,732
Of who...you?
1343
01:45:41,812 --> 01:45:43,073
You should be scared
1344
01:45:43,851 --> 01:45:47,884
These are words of a man
who has nothing more to lose
1345
01:45:48,896 --> 01:45:50,291
Definitely you should be scared
1346
01:45:51,296 --> 01:45:53,177
You must be careful too, ma'am
1347
01:45:53,783 --> 01:45:56,615
Every step you take hereafter
you should be alert
1348
01:45:57,426 --> 01:45:59,389
'Whom are you talking about, eh?'
1349
01:46:00,632 --> 01:46:05,205
She was asking
what happened to my face
1350
01:46:05,285 --> 01:46:07,075
I intended to ask you too
1351
01:46:07,313 --> 01:46:09,176
- What happened?
- Actually,
1352
01:46:09,685 --> 01:46:13,230
a police dog...
1353
01:46:13,976 --> 01:46:15,393
Chased me.
1354
01:46:15,473 --> 01:46:17,695
I banged against a post
and fell down on the road.
1355
01:46:18,401 --> 01:46:19,666
That's alright
1356
01:46:19,746 --> 01:46:23,233
I have given the dog his due
1357
01:46:23,925 --> 01:46:25,136
Am I right, ma'am?
1358
01:46:26,855 --> 01:46:28,076
Take this, Ray.
1359
01:46:29,204 --> 01:46:32,133
This is the phone number
of my friend in London
1360
01:46:32,213 --> 01:46:33,409
I've told him about you
1361
01:46:33,489 --> 01:46:35,506
If you need any help
please call him
1362
01:46:35,950 --> 01:46:37,052
Thank you, Prabha
1363
01:46:44,824 --> 01:46:46,176
5:30 already
1364
01:46:47,141 --> 01:46:48,579
Time for me to leave
1365
01:46:49,498 --> 01:46:51,368
I have some more packing to do
1366
01:46:52,784 --> 01:46:56,265
Madam I asked you for-
1367
01:46:58,796 --> 01:47:00,104
Here it is
1368
01:47:09,996 --> 01:47:11,844
In denomination of 2000, right?
1369
01:47:12,493 --> 01:47:14,947
Yes, Ray, whole wad is Rs 2000
1370
01:47:16,136 --> 01:47:17,239
That's great
1371
01:47:17,487 --> 01:47:20,095
Some people cheat a blind man
1372
01:47:20,175 --> 01:47:23,576
By giving some wads
with old Rs 500 notes
1373
01:47:24,095 --> 01:47:25,663
I'll keep it in your bag
1374
01:47:26,246 --> 01:47:27,403
Thank you, Prabha
1375
01:47:28,937 --> 01:47:31,770
Consider this as a loan
1376
01:47:32,094 --> 01:47:33,759
I'll return it
1377
01:47:34,083 --> 01:47:35,391
With interest
1378
01:47:35,608 --> 01:47:37,489
Take your time
1379
01:47:42,115 --> 01:47:44,439
- Thank you, Prabha
- Keep in touch
1380
01:47:45,229 --> 01:47:46,320
You too
1381
01:47:46,400 --> 01:47:48,648
Don't go by yourself
carrying so much money
1382
01:47:48,728 --> 01:47:50,897
I'll drop you, wherever you want
1383
01:47:51,351 --> 01:47:53,870
So kind of you
Okay
1384
01:47:59,386 --> 01:48:01,029
Watch your step
1385
01:48:01,109 --> 01:48:02,197
Here
1386
01:48:11,388 --> 01:48:12,620
Okay, sir
1387
01:48:14,123 --> 01:48:15,615
- Hello
- Dinesh?
1388
01:48:15,695 --> 01:48:16,977
Where the hell were you, man?
1389
01:48:17,279 --> 01:48:18,469
How many times to call you?
1390
01:48:18,549 --> 01:48:19,842
I was at the commissioner's office
1391
01:48:20,833 --> 01:48:23,363
Everything is slipping
through our fingers
1392
01:48:23,443 --> 01:48:26,508
The case will soon be
handed over to Crime Branch
1393
01:48:27,027 --> 01:48:29,049
You know what?
Ray came here
1394
01:48:29,129 --> 01:48:30,629
He came?
Where?
1395
01:48:30,709 --> 01:48:32,261
He's in my car
1396
01:48:32,341 --> 01:48:33,623
And you know what?
1397
01:48:33,703 --> 01:48:35,721
He had the audacity to blackmail me
1398
01:48:35,801 --> 01:48:38,871
He took 15 lakhs from me
That too in front of Prabha
1399
01:48:39,541 --> 01:48:41,011
Okay
1400
01:48:41,303 --> 01:48:42,568
- Listen to me
- 'Tell me'
1401
01:48:42,648 --> 01:48:44,514
You bring him to Kadamakudi now
1402
01:48:44,968 --> 01:48:48,290
This game of his
I'll end this game of his
1403
01:48:48,625 --> 01:48:50,452
Okay, I'll be there
1404
01:49:15,312 --> 01:49:16,667
Are you staring at me?
1405
01:49:20,202 --> 01:49:22,353
I admire your confidence
1406
01:49:22,742 --> 01:49:24,991
What audacity on your part
to blackmail me!
1407
01:49:25,715 --> 01:49:28,555
I am the only one in the world
both of you are terrified of
1408
01:49:28,635 --> 01:49:30,317
My confidence stems out of that fact
1409
01:49:30,397 --> 01:49:32,490
So vengeance is your intention?
1410
01:49:33,063 --> 01:49:34,241
Yes, madam
1411
01:49:34,641 --> 01:49:36,523
Now whatever I say
1412
01:49:36,603 --> 01:49:38,245
You are forced to obey
1413
01:49:38,850 --> 01:49:40,385
You have no choice
1414
01:49:41,304 --> 01:49:44,277
Look, Ray, I will give you one choice
1415
01:49:44,537 --> 01:49:47,207
If you have any death wish
you can tell me now
1416
01:49:47,639 --> 01:49:49,953
This offer lasts only till
we reach our destination
1417
01:49:50,033 --> 01:49:51,510
After that
1418
01:49:52,223 --> 01:49:53,812
- Hello Dinesh
- 'Have you reached?'
1419
01:49:54,623 --> 01:49:56,439
GPS says 10 minutes
1420
01:49:56,519 --> 01:49:58,353
I'll be there by then
1421
01:49:58,633 --> 01:50:01,347
Dinesh, come soon.
1422
01:50:02,806 --> 01:50:04,179
Stop it, you dog!
1423
01:50:04,828 --> 01:50:06,201
Don't get het up
1424
01:50:06,482 --> 01:50:09,012
Did the knock sever
all the circuits in your head?
1425
01:50:09,385 --> 01:50:10,834
We can set right everything in person
1426
01:50:11,180 --> 01:50:13,342
Likewise, I'm also waiting
1427
01:50:13,422 --> 01:50:16,985
So hero meets villain
1428
01:50:17,312 --> 01:50:19,691
"Tada - dada - dada -rayn!"
1429
01:50:29,998 --> 01:50:32,258
He is all brawn no brains
1430
01:50:32,452 --> 01:50:34,658
You are the one
who is stupid, not him
1431
01:50:34,738 --> 01:50:37,011
Why else would you agree
to travel with me?
1432
01:50:37,091 --> 01:50:38,330
Are you sure?
1433
01:50:40,957 --> 01:50:43,119
Idiot! Move your damn auto
1434
01:50:43,199 --> 01:50:44,957
How can you block the road?
1435
01:50:46,177 --> 01:50:50,155
Why doesn't Nayanthara act
in Malayalam movies now?
1436
01:50:50,836 --> 01:50:53,604
What?
So you can see now?
1437
01:50:56,979 --> 01:50:58,168
Let go of me
1438
01:51:39,077 --> 01:51:40,266
'Hello, Simi'
1439
01:51:40,829 --> 01:51:43,099
- 'Hello?'
- The subscriber you are calling
1440
01:51:43,179 --> 01:51:45,358
Is out of network coverage area
1441
01:51:56,219 --> 01:51:59,560
This is double the amount you'll get
for selling both my kidneys
1442
01:52:06,053 --> 01:52:07,545
Now do you believe me?
1443
01:52:10,313 --> 01:52:12,038
This is just the trailer, sir
1444
01:52:13,011 --> 01:52:14,762
What about the cinema?
1445
01:52:15,562 --> 01:52:17,800
Super hit for sure.
1446
01:52:18,124 --> 01:52:19,292
Wow!
1447
01:52:20,341 --> 01:52:21,681
Look at this
1448
01:52:24,450 --> 01:52:25,888
Bedroom selfies?
1449
01:52:26,699 --> 01:52:28,883
You don't take lessons from it, okay?
1450
01:52:29,066 --> 01:52:30,515
What is that, Lopus?
1451
01:52:31,945 --> 01:52:33,448
What a flashy female!
1452
01:52:37,805 --> 01:52:40,478
I made this special dish
from a recipe in YouTube
1453
01:52:40,558 --> 01:52:41,905
Tell me how it tastes
1454
01:52:43,851 --> 01:52:46,002
Why do you look hassled?
1455
01:52:46,082 --> 01:52:48,074
- Headache, huh?
- Too much tension
1456
01:52:48,154 --> 01:52:49,285
It's alright
1457
01:52:49,869 --> 01:52:52,247
Okay, freshen up and come
We can have dinner
1458
01:52:52,327 --> 01:52:54,031
Taste and tell me if you like it
1459
01:52:56,777 --> 01:52:57,858
'How is it?'
1460
01:52:57,938 --> 01:52:59,923
Quite good
1461
01:53:01,891 --> 01:53:04,726
- Listen, I'll go and shower.
- Yes.
1462
01:53:12,251 --> 01:53:13,959
- Hello?
- 'Is it Swapna madam?'
1463
01:53:14,039 --> 01:53:15,105
Yes
1464
01:53:15,185 --> 01:53:17,862
I am CID Ramdas
1465
01:53:18,143 --> 01:53:22,186
Late actor Uday Kumar specifically
wanted me to tell you something
1466
01:53:23,227 --> 01:53:28,967
Uday Kumar sir had a strong suspicion
his wife was having an affair
1467
01:53:29,047 --> 01:53:30,481
Dinesh, come here soon.
1468
01:53:30,946 --> 01:53:33,878
After many days of
thorough investigation
1469
01:53:33,958 --> 01:53:36,375
I found out who the man was
1470
01:53:36,959 --> 01:53:39,889
But Uday Kumar is dead, isn't he?
1471
01:53:40,289 --> 01:53:42,938
So who will pay me
for the work I did?
1472
01:53:43,018 --> 01:53:45,799
Why are you telling me all this?
How can I help you?
1473
01:53:46,350 --> 01:53:48,220
Oh no! Madam, you don't
have to do anything
1474
01:53:48,300 --> 01:53:49,517
But someone who did 'something'
1475
01:53:49,597 --> 01:53:52,209
He is living under your roof
1476
01:53:53,603 --> 01:53:54,640
What?
1477
01:53:54,720 --> 01:53:57,354
Uday Kumar sir's wife's secret lover
1478
01:53:57,819 --> 01:53:59,203
He is your husband
1479
01:54:03,354 --> 01:54:04,284
Who is it?
1480
01:54:04,364 --> 01:54:06,820
- Reshma.
- 'Tell her I said hi'
1481
01:54:08,727 --> 01:54:10,630
Do you know who my husband is?
1482
01:54:11,341 --> 01:54:13,730
If ever he comes to know of this
1483
01:54:14,541 --> 01:54:19,341
I know very well who and what he is
much better than you, madam
1484
01:54:19,589 --> 01:54:21,762
If this secret has to remain a secret
1485
01:54:22,088 --> 01:54:23,883
I want Rs 10 million
1486
01:54:24,283 --> 01:54:29,764
Otherwise the whole world will know
Uday Kumar sir's murderer
1487
01:54:30,899 --> 01:54:34,609
I am sure you are aware
if I give this news to the media
1488
01:54:34,869 --> 01:54:37,161
I will get a handsome
amount from them
1489
01:54:37,377 --> 01:54:40,836
Especially if I share
the identity of the killer
1490
01:54:41,745 --> 01:54:46,400
I will call you once again
tomorrow at 10:00 a.m.
1491
01:54:46,480 --> 01:54:47,860
'Keep the cash ready'
1492
01:54:47,940 --> 01:54:52,022
I know you will find it
difficult to believe all this
1493
01:54:52,325 --> 01:54:55,996
To help you overcome your doubt
kindly check your WhatsApp
1494
01:55:07,993 --> 01:55:09,203
- What are you doing?
-
1495
01:55:09,283 --> 01:55:10,544
Come out!
1496
01:55:10,749 --> 01:55:14,263
Otherwise I'll shoot you I swear upon
our Goddess of Chamundeshwari.
1497
01:55:14,343 --> 01:55:16,451
Darling, don't play with that gun.
1498
01:55:16,531 --> 01:55:18,386
All that protein
from the eggs I fed you,
1499
01:55:18,466 --> 01:55:20,278
you spent all the energy on that Simi.
1500
01:55:20,358 --> 01:55:22,808
Madness!
Are you mad or what?
1501
01:55:22,888 --> 01:55:24,783
I'm not mad
You are mad
1502
01:55:24,863 --> 01:55:25,896
Crazy after sex
1503
01:55:26,264 --> 01:55:28,891
You have never bothered to
take a single selfie with me
1504
01:55:29,529 --> 01:55:30,739
Selfie?
1505
01:55:31,766 --> 01:55:34,506
Darling,
we can take a selfie right now
1506
01:55:34,586 --> 01:55:35,987
'Allow me to come out'
1507
01:55:36,067 --> 01:55:37,630
Who the hell is your darling?
1508
01:55:39,057 --> 01:55:41,219
Don't shoot
1509
01:55:41,662 --> 01:55:44,021
Listen to me
1510
01:55:44,101 --> 01:55:46,248
'She actually trapped me'
1511
01:55:46,328 --> 01:55:48,930
Who is she to trap you?
A witch with magical powers?
1512
01:55:49,546 --> 01:55:51,108
Yes, she is capable of that too
1513
01:55:51,188 --> 01:55:52,762
Believe me please
1514
01:55:53,140 --> 01:55:55,410
Darling I hate her
1515
01:55:55,490 --> 01:55:58,037
'You are the only one I love
with all my heart'
1516
01:55:58,117 --> 01:56:01,378
Sugar cube, my precious, I love you
1517
01:56:01,605 --> 01:56:03,345
'Put that gun down'
1518
01:56:03,425 --> 01:56:05,474
Allow me to come out
1519
01:56:07,193 --> 01:56:09,626
Who is calling you?
That female?
1520
01:56:10,123 --> 01:56:11,518
Please don't shoot
1521
01:56:13,847 --> 01:56:15,966
It is the sub-inspector
1522
01:56:16,046 --> 01:56:18,044
'Darling, I'll turn on the speaker'
1523
01:56:18,124 --> 01:56:19,503
Don't shoot
1524
01:56:19,741 --> 01:56:22,109
- Hello?
- Sir?
1525
01:56:22,293 --> 01:56:24,876
'Uday Kumar's wife's car has been
found near Kadamakkudy bridge.'
1526
01:56:24,956 --> 01:56:28,444
'We retrieved her bag
and shoe from the car'
1527
01:56:28,524 --> 01:56:30,974
'Looks like she committed suicide'
1528
01:56:31,054 --> 01:56:32,833
'But there is no suicide note'
1529
01:56:33,287 --> 01:56:35,114
'We are still searching for the body'
1530
01:56:35,194 --> 01:56:37,715
'According to our divers
there are strong undercurrents'
1531
01:56:37,910 --> 01:56:40,374
'Doubtful if we can find the body'
1532
01:56:40,454 --> 01:56:42,623
'I will keep you posted, sir'
1533
01:56:42,796 --> 01:56:43,858
'Okay, sir'
1534
01:56:54,772 --> 01:56:55,777
Listen,
1535
01:56:56,328 --> 01:56:58,350
astrologer Panikkar is 100% right.
1536
01:56:58,815 --> 01:57:01,539
This is a very bad phase in my life
1537
01:57:09,348 --> 01:57:11,056
'We are standing now on
the Kadamakkudy bridge'
1538
01:57:11,136 --> 01:57:15,106
'The car belonging to Simi whose
husband Uday Kumar was murdered'
1539
01:57:15,186 --> 01:57:18,079
'...along with her bags and shoes
were retrieved by the police'
1540
01:57:18,159 --> 01:57:21,535
'Police are under the impression
Simi committed suicide'
1541
01:57:21,615 --> 01:57:23,773
'Another factor that needs
specific mention at this moment'
1542
01:57:23,853 --> 01:57:27,294
'Daughter of Uday Kumar's first wife,
Prabha informed Press & Media'
1543
01:57:27,374 --> 01:57:31,452
'Simi offered to drive Ray Matthews,
Prabha's piano teacher in her car'
1544
01:57:31,532 --> 01:57:34,058
'They are unable to locate Ray Mathews.'
1545
01:57:34,138 --> 01:57:35,113
What is all this, dear?
1546
01:57:35,193 --> 01:57:36,270
'Remains a mystery as of now'
1547
01:57:36,350 --> 01:57:38,904
'It must be their conspiracy.'
1548
01:57:38,984 --> 01:57:40,190
What?!
1549
01:57:40,270 --> 01:57:42,046
Did they both plan this to disappear?
1550
01:57:42,126 --> 01:57:45,494
'Police is trying to figure out.'
1551
01:57:45,724 --> 01:57:48,772
'Let me tell you that it was a dream
of the actress.'
1552
01:58:05,491 --> 01:58:10,518
Only person blessed to hear the news
of her own death on TV must be you
1553
01:58:10,788 --> 01:58:12,064
Isn't that weird?
1554
01:58:12,144 --> 01:58:14,334
Shall we take her blood sample?
1555
01:58:16,918 --> 01:58:18,183
Hold her tight
1556
01:58:20,594 --> 01:58:21,956
Don't shout.
1557
01:58:22,953 --> 01:58:24,391
Got it?
1558
01:58:25,289 --> 01:58:27,472
Doctor has taken
your blood sample
1559
01:58:27,840 --> 01:58:30,348
If your blood group matches mine
1560
01:58:30,867 --> 01:58:32,889
He will implant your cornea in my eye
1561
01:58:34,100 --> 01:58:38,294
I have absolutely no desire to see
this world with your cruel eyes
1562
01:58:39,332 --> 01:58:43,559
So tell me if you don't want
to lose your eyes
1563
01:58:43,639 --> 01:58:45,992
Where is that sum of 10 million?
1564
01:58:55,997 --> 01:58:57,261
Hey! Doctor
1565
01:58:57,888 --> 01:58:59,413
What is your name?
1566
01:59:00,699 --> 01:59:02,061
Swamy
1567
01:59:02,229 --> 01:59:03,353
Swamy
1568
01:59:05,266 --> 01:59:06,521
Swamy sir
1569
01:59:07,223 --> 01:59:09,223
Please don't believe
anything this vagabond says
1570
01:59:09,710 --> 01:59:10,780
You'll get into trouble
1571
01:59:10,860 --> 01:59:12,596
Even the police
are hunting for him
1572
01:59:12,841 --> 01:59:14,474
All you want is money, right?
1573
01:59:14,554 --> 01:59:16,895
I can give you
How much ever you want
1574
01:59:16,975 --> 01:59:18,765
Just untie and release me
1575
01:59:18,938 --> 01:59:21,924
How can anyone trust a woman
who killed her own husband?
1576
01:59:22,162 --> 01:59:24,389
For heaven's sake
believe me
1577
01:59:24,469 --> 01:59:26,054
I did not kill Uday
1578
01:59:26,134 --> 01:59:27,849
She's lying...through her teeth
1579
01:59:27,929 --> 01:59:30,613
She is putting on an act again
I saw everything with my own eyes
1580
01:59:30,693 --> 01:59:32,472
She and that muscle-man
police officer
1581
01:59:32,552 --> 01:59:34,851
They packed Uday sir's body
in a suitcase and rolled it out
1582
01:59:34,931 --> 01:59:36,494
You never saw any damn thing
1583
01:59:36,574 --> 01:59:39,080
You came in after everything was over
1584
01:59:39,160 --> 01:59:40,529
That stupid Uday
1585
01:59:40,609 --> 01:59:42,647
He lied to me he had
some urgent work in Chennai
1586
01:59:42,727 --> 01:59:44,680
He returned shortly
wanting to surprise me
1587
01:59:44,760 --> 01:59:46,637
The situation was really bad
1588
01:59:46,717 --> 01:59:49,944
He took Dinesh's gun and shot himself
1589
01:59:50,024 --> 01:59:51,976
You are way off the mark
1590
01:59:52,056 --> 01:59:53,771
It was a complete accident
1591
01:59:53,851 --> 01:59:56,095
What about that lady Dicotta?
1592
01:59:56,175 --> 01:59:57,414
Dicotta?!
1593
01:59:58,865 --> 02:00:02,346
You are behaving
as if all of you are saints
1594
02:00:02,584 --> 02:00:06,465
True, I was the one who pushed
that woman and killed her
1595
02:00:06,545 --> 02:00:09,982
Why did she have to blab to the police
all those details of what she spied?
1596
02:00:10,062 --> 02:00:11,593
That's why
1597
02:00:12,263 --> 02:00:14,771
'I was the one who pushed
that woman and killed her'
1598
02:00:14,851 --> 02:00:16,287
'Why did she have to
blab to the police'
1599
02:00:16,367 --> 02:00:18,356
'all those details
of what she spied?'
1600
02:00:18,436 --> 02:00:19,675
'That's why'
1601
02:00:20,453 --> 02:00:21,880
'How is that!'
1602
02:00:29,143 --> 02:00:30,970
Thank you, Mrs. Uday Kumar
1603
02:00:31,597 --> 02:00:35,759
Your confessions have been
recorded on a mobile phone
1604
02:00:36,667 --> 02:00:39,405
To send this over to
the police or media channels
1605
02:00:39,485 --> 02:00:41,048
...is child's play
1606
02:00:41,372 --> 02:00:42,551
Tell me, damn you
1607
02:00:42,896 --> 02:00:44,637
Where is that Rs 10 million?
1608
02:00:46,421 --> 02:00:48,237
Dinesh was right
1609
02:00:48,590 --> 02:00:51,476
I shouldn't have only blinded you
1610
02:00:51,693 --> 02:00:53,271
I should have killed you
1611
02:00:53,563 --> 02:00:55,141
I should have just finished you
1612
02:00:55,905 --> 02:00:58,564
- Untie this, damn!
- Stop blabbering, girl
1613
02:01:00,077 --> 02:01:02,023
You have only 1 option
1614
02:01:02,577 --> 02:01:04,999
Tell us where you have
stashed that 1 crore
1615
02:01:05,918 --> 02:01:07,420
Think and decide
1616
02:01:07,723 --> 02:01:10,753
Martha Go and tie her up
somewhere else
1617
02:01:11,185 --> 02:01:13,650
If she's here, she will
bring the roof down
1618
02:01:14,623 --> 02:01:16,439
- Let me go.
- Sit quietly.
1619
02:01:17,023 --> 02:01:19,172
Killed her own husband.
1620
02:01:19,252 --> 02:01:21,182
What to do with such females?
1621
02:01:22,101 --> 02:01:26,979
What should we do to those
who steal kidneys of poor people?
1622
02:01:30,860 --> 02:01:32,730
Arab from Dubai is calling
1623
02:01:33,087 --> 02:01:34,438
'Habibi'
1624
02:01:35,980 --> 02:01:37,267
Walk straight
1625
02:01:37,347 --> 02:01:38,629
Come this side
1626
02:01:38,867 --> 02:01:42,099
Sister, I don't have 1 crore
1627
02:01:42,445 --> 02:01:44,521
Neither does Dinesh
1628
02:01:44,867 --> 02:01:46,391
Please believe me
1629
02:01:46,794 --> 02:01:50,091
Then why did Press & Media claim
he left for Chennai with that amount?
1630
02:01:50,308 --> 02:01:52,902
- Who said that?
- Didn't you tell the Press?
1631
02:01:52,982 --> 02:01:55,941
You can't believe whatever
these channels announce
1632
02:01:56,319 --> 02:01:58,795
Sister, let me tell you something
1633
02:01:59,400 --> 02:02:01,076
I am a widow now
1634
02:02:01,746 --> 02:02:04,017
My daughter is alone
in our apartment
1635
02:02:04,298 --> 02:02:06,195
Save me please
1636
02:02:06,275 --> 02:02:08,011
First you give us the sum of 10 million
1637
02:02:08,091 --> 02:02:09,871
Then we'll decide
1638
02:02:12,876 --> 02:02:14,476
Help me!
1639
02:02:14,556 --> 02:02:17,132
Please help
Please!
1640
02:02:17,629 --> 02:02:20,288
Help me
Please help
1641
02:02:20,591 --> 02:02:22,397
SAVE ME
1642
02:02:23,229 --> 02:02:25,056
Can anyone hear me?
1643
02:02:25,805 --> 02:02:27,145
HEL...LP!
1644
02:02:27,225 --> 02:02:29,070
They are harassing me here
1645
02:02:29,150 --> 02:02:30,280
Help!
1646
02:02:30,659 --> 02:02:31,985
Are you done?
1647
02:02:32,065 --> 02:02:33,369
Shall I arrange a mike also?
1648
02:02:33,639 --> 02:02:36,255
Mangalore Express train will
pass by after half an hour
1649
02:02:36,335 --> 02:02:37,639
Try shouting then
1650
02:02:37,719 --> 02:02:39,044
Someone may hear your cries
1651
02:02:39,124 --> 02:02:41,691
'Reserve your act
for the silver screen, okay?'
1652
02:02:47,053 --> 02:02:48,804
Where are you taking me now?
1653
02:02:51,651 --> 02:02:53,597
What will you do to her
after you get the money?
1654
02:02:53,986 --> 02:02:55,316
Give her up to the police
1655
02:02:55,813 --> 02:02:57,143
Rest is up to them
1656
02:02:57,813 --> 02:02:59,565
We have enough evidence to nail her
1657
02:03:03,131 --> 02:03:04,872
Happy waiting!
1658
02:03:05,650 --> 02:03:08,191
You don't really know Dinesh
1659
02:03:09,218 --> 02:03:11,520
Both of you will be finished today
1660
02:03:12,008 --> 02:03:15,143
Martha, please seal her mouth too
1661
02:03:15,223 --> 02:03:16,549
Okay
1662
02:03:18,570 --> 02:03:20,830
- Hey, quiet.
- Let m go.
1663
02:03:22,547 --> 02:03:25,455
We hit a jackpot! Jackpot!
1664
02:03:25,535 --> 02:03:26,536
Wha... what?
1665
02:03:26,616 --> 02:03:29,001
I'll tell you everything
when the time is right, wait.
1666
02:03:29,639 --> 02:03:32,147
Where were you
all these years, my dear?
1667
02:03:37,996 --> 02:03:39,217
'Hello?'
1668
02:03:39,617 --> 02:03:41,412
- Tell me
- So what now?
1669
02:03:41,877 --> 02:03:43,747
I hope the money is ready
1670
02:03:44,034 --> 02:03:45,385
It is ready
1671
02:03:45,623 --> 02:03:46,758
Where should I come?
1672
02:03:46,838 --> 02:03:49,526
I don't want to
trouble you, madam.
1673
02:03:49,731 --> 02:03:51,223
Just send your husband.
1674
02:03:51,677 --> 02:03:53,223
'I will send you the location now.'
1675
02:03:57,451 --> 02:03:58,576
That means,
1676
02:03:59,019 --> 02:04:00,176
so far so good.
1677
02:04:04,596 --> 02:04:07,180
Go and clear up the mess you created.
1678
02:04:07,526 --> 02:04:09,223
Come back here
only after you do so.
1679
02:04:43,562 --> 02:04:46,611
Do a bit of sleuthing and check
if the coast is clear, Martha
1680
02:04:47,795 --> 02:04:49,438
Okay, doctor
1681
02:05:04,579 --> 02:05:06,947
Doctor, a policeman is asking me to stop
1682
02:05:07,969 --> 02:05:09,958
Oh God! Will this fail?
1683
02:05:11,688 --> 02:05:12,769
What is it, sir?
1684
02:05:12,849 --> 02:05:14,477
Can you drop me at
Kaloor police station?
1685
02:05:14,719 --> 02:05:16,492
Sir, I am not on duty today
1686
02:05:16,572 --> 02:05:18,654
I must go to the workshop urgently
1687
02:05:28,400 --> 02:05:29,697
Narrow escape!
1688
02:05:33,232 --> 02:05:34,811
No problem
We are safe
1689
02:05:43,053 --> 02:05:44,901
Sir, our '1 crore' has arrived
1690
02:05:46,101 --> 02:05:47,215
Is he alone?
1691
02:05:47,295 --> 02:05:48,901
Or with anyone else?
1692
02:05:49,129 --> 02:05:50,934
No...no, I'm coming there right now
1693
02:06:19,681 --> 02:06:21,919
- I'll be at the back of the building
- Okay
1694
02:06:25,032 --> 02:06:26,870
Lopus, be ready
1695
02:06:27,194 --> 02:06:28,591
He will call you now
1696
02:06:34,018 --> 02:06:36,678
He called
But I cut his call
1697
02:06:38,156 --> 02:06:39,637
Don't be scared
1698
02:06:40,069 --> 02:06:41,323
Call him back
1699
02:06:41,403 --> 02:06:43,194
Everything will go as per plan
1700
02:06:43,274 --> 02:06:44,523
Okay
1701
02:07:01,919 --> 02:07:05,314
First place your phone
on the stool you see over there
1702
02:07:05,865 --> 02:07:10,095
'Right in front of you
Yes, that's the one'
1703
02:07:12,495 --> 02:07:15,684
'Now you can see a mark behind you'
1704
02:07:15,764 --> 02:07:17,565
'Right in front of that tyre'
1705
02:07:17,738 --> 02:07:19,024
'Yes, that's it'
1706
02:07:19,104 --> 02:07:20,120
'On the dot now, okay'
1707
02:07:20,200 --> 02:07:23,060
- Next pull up your shirt
- What?
1708
02:07:23,233 --> 02:07:25,460
No need to try any tricks
Just lift your shirt
1709
02:07:27,655 --> 02:07:29,709
'Now turn around'
1710
02:07:29,789 --> 02:07:31,436
Hurry up!
1711
02:07:32,225 --> 02:07:33,695
Yes, very good.
1712
02:07:33,775 --> 02:07:36,841
Now lift your pant. Come on!
1713
02:07:37,198 --> 02:07:39,349
'Let me see your shoes'
1714
02:07:39,814 --> 02:07:41,949
Both feet
1715
02:07:42,029 --> 02:07:43,398
Now your zip
1716
02:07:43,478 --> 02:07:44,998
- I see.
- Hurry up.
1717
02:07:47,268 --> 02:07:49,041
What the hell!
1718
02:07:49,311 --> 02:07:51,922
Dude, I meant your bag's zip!
1719
02:07:58,614 --> 02:08:00,041
I can't see anything, dude
1720
02:08:00,121 --> 02:08:01,799
'Go closer to the phone and show'
1721
02:08:01,879 --> 02:08:02,956
'Come closer'
1722
02:08:03,036 --> 02:08:06,113
'You are too slow
Move fast'
1723
02:08:06,524 --> 02:08:07,832
'Now show'
1724
02:08:08,080 --> 02:08:09,378
'Hey! Show'
1725
02:08:10,012 --> 02:08:12,585
'I didn't ask you
to show your face'
1726
02:08:12,665 --> 02:08:14,034
Show me the cash.
1727
02:08:15,742 --> 02:08:16,866
'Shift the camera'
1728
02:08:16,946 --> 02:08:19,309
What did you say?
1729
02:08:19,389 --> 02:08:21,883
Switch on the front camera
and show me the cash
1730
02:08:22,419 --> 02:08:23,586
'Did you see?'
1731
02:08:23,997 --> 02:08:25,121
'Can you see now?'
1732
02:08:25,201 --> 02:08:27,803
Now take the bag
and place it on the lift
1733
02:08:27,883 --> 02:08:30,870
- There's a lift behind you. Can you see?
- Yes.
1734
02:08:30,950 --> 02:08:33,629
That's our 'lift'.
Go and place it there.
1735
02:08:33,823 --> 02:08:35,185
Once the cash comes up here
1736
02:08:35,265 --> 02:08:36,742
Your evidence will
reach you down there
1737
02:08:37,004 --> 02:08:38,820
- Okay?
- Okay
1738
02:08:38,900 --> 02:08:40,626
I'll get you, man!
1739
02:08:42,766 --> 02:08:44,262
'Lopus, collect that bag'
1740
02:09:16,277 --> 02:09:17,650
'We got the money'
1741
02:09:25,764 --> 02:09:29,698
- Hey! You!
- I will leave from here.
1742
02:09:37,531 --> 02:09:38,601
Stop!
1743
02:10:20,883 --> 02:10:22,256
Where is the evidence?
1744
02:10:53,763 --> 02:10:57,366
Lopus, don't be scared
We'll reach the hospital soon
1745
02:10:57,446 --> 02:11:00,137
Don't worry. God will help!
1746
02:11:01,112 --> 02:11:03,652
Be careful. Sit.
1747
02:11:11,269 --> 02:11:12,491
As-Salaam-Alaikum
1748
02:11:12,571 --> 02:11:13,702
Tell me, sir
1749
02:11:13,782 --> 02:11:16,026
'Dr Swamy, operation fixed'
1750
02:11:16,242 --> 02:11:18,242
Thank you, sir
1751
02:11:19,983 --> 02:11:21,324
What is it?
What happened?
1752
02:11:21,404 --> 02:11:25,287
"Cash, dough, dollar, rupee, money"
1753
02:11:25,655 --> 02:11:27,352
I'll tell you everything in detail
1754
02:11:27,432 --> 02:11:30,498
"Coins, gold, silver, money, money"
1755
02:11:31,794 --> 02:11:33,427
Lopus, say something
1756
02:11:33,507 --> 02:11:35,070
Keep talking
1757
02:11:35,416 --> 02:11:39,059
Don't panic and don't close your eyes
1758
02:11:42,513 --> 02:11:44,200
We've reached.
1759
02:11:45,378 --> 02:11:47,346
Lopus, open your eyes.
1760
02:11:48,210 --> 02:11:49,367
Lopus.
1761
02:11:50,269 --> 02:11:51,285
What happened to him?
1762
02:11:51,365 --> 02:11:53,502
Doctor, save him somehow.
1763
02:11:54,135 --> 02:11:56,200
No pulse, arrange CPR, quick!
1764
02:12:03,741 --> 02:12:06,541
Doctor, tell me what happened?
1765
02:12:06,621 --> 02:12:08,195
You just pipe down
1766
02:12:08,275 --> 02:12:09,859
If things go well, as planned
1767
02:12:09,939 --> 02:12:14,192
I'll fix a board here 'Simi Clinic'
as a tribute to this lucky mascot
1768
02:12:17,132 --> 02:12:21,230
"Are you fine, my lady?"
1769
02:12:29,380 --> 02:12:30,699
Doctor!
1770
02:12:31,607 --> 02:12:32,991
Want my blood sample?!
1771
02:12:33,519 --> 02:12:34,881
- 'Ray!'
- What is it?
1772
02:12:34,961 --> 02:12:36,362
'What is the commotion?'
1773
02:12:36,442 --> 02:12:38,698
Help me. Is somebody around!
1774
02:12:40,233 --> 02:12:41,260
'Doctor!'
1775
02:12:48,659 --> 02:12:51,318
- No.
- Let he wait.
1776
02:12:51,398 --> 02:12:53,243
- Scream all you want!
- Doctor?
1777
02:12:53,323 --> 02:12:56,082
Your train will pass by in an hour!
1778
02:13:00,337 --> 02:13:02,186
Not me, dude. Catch her!
1779
02:13:02,889 --> 02:13:04,532
I will not spare you!
1780
02:13:07,173 --> 02:13:09,486
- Let go of the doctor!
- Let go of me!
1781
02:13:09,670 --> 02:13:11,259
Just leave me!
1782
02:13:11,339 --> 02:13:13,439
- Leave me!
- Make it fast!
1783
02:13:13,519 --> 02:13:17,256
Let go of me!
1784
02:13:19,036 --> 02:13:21,987
Let me go! No!
1785
02:13:27,838 --> 02:13:29,373
You!
1786
02:13:35,773 --> 02:13:37,459
- Is she dead?
- No.
1787
02:13:37,800 --> 02:13:39,260
Made her pass out
1788
02:13:39,340 --> 02:13:41,778
If you hadn't come in time
she would have ripped me apart
1789
02:13:42,233 --> 02:13:43,995
She must be packed up immediately
1790
02:13:44,075 --> 02:13:46,373
She's our jackpot
Jackpot
1791
02:13:50,837 --> 02:13:53,259
Doctor, how is my Lopus?
1792
02:13:53,339 --> 02:13:54,524
You please calm down
1793
02:13:54,604 --> 02:13:55,616
I am sorry
1794
02:13:55,696 --> 02:13:56,870
You were too late
1795
02:13:56,950 --> 02:13:58,675
He had lost a lot of blood too
1796
02:13:59,173 --> 02:14:02,067
Doctor, I'll give you whatever
amount you want, save him
1797
02:14:02,147 --> 02:14:03,873
Madam, listen to me
1798
02:14:04,640 --> 02:14:06,759
We have only 1 option left
1799
02:14:07,429 --> 02:14:09,289
'Madam, please listen'
1800
02:14:09,639 --> 02:14:11,823
'It will be a great help
to few patients at least'
1801
02:14:11,903 --> 02:14:14,385
If you can donate his organs
1802
02:14:30,004 --> 02:14:31,221
Martha, tell me
1803
02:14:31,301 --> 02:14:34,635
'Doctor, Dinesh tricked us'
1804
02:14:34,807 --> 02:14:37,467
'He killed my Lopus'
1805
02:14:37,547 --> 02:14:38,926
I am leaving this place
1806
02:14:39,143 --> 02:14:40,159
You scoot from there too
1807
02:14:40,239 --> 02:14:41,878
I'll call you later
1808
02:14:43,105 --> 02:14:44,435
Lopus is no more
1809
02:14:45,062 --> 02:14:47,159
This SIM card will cause trouble
1810
02:14:49,072 --> 02:14:50,089
Get in
1811
02:14:55,961 --> 02:14:57,777
Doctor, tell me at least now
1812
02:14:57,857 --> 02:14:59,291
Where are we going?
1813
02:14:59,371 --> 02:15:01,864
We must collect the money
from the jackpot we struck
1814
02:15:01,944 --> 02:15:06,108
A private jet awaits us
at Trivandrum airport
1815
02:15:06,843 --> 02:15:10,486
How long will you go on
with this jackpot, jet, airport?
1816
02:15:10,566 --> 02:15:12,076
Explain clearly to me
1817
02:15:12,156 --> 02:15:14,436
You don't believe me, eh?
1818
02:15:17,215 --> 02:15:18,826
Look at this
1819
02:15:19,074 --> 02:15:20,263
Sorry, listen to this
1820
02:15:20,343 --> 02:15:22,793
'Dr Swamy, please tell me
anything you want'
1821
02:15:22,873 --> 02:15:27,217
'If all goes well, I will transfer
$1 million to your account right away'
1822
02:15:27,984 --> 02:15:30,687
That means Rs 6 crores
1823
02:15:30,767 --> 02:15:32,849
I will give you Rs 1 crore
1824
02:15:33,303 --> 02:15:36,741
With the help of that money
you can get your eyesight back
1825
02:15:37,163 --> 02:15:38,817
I don't understand anything
1826
02:15:39,271 --> 02:15:41,952
Dude, a filthy rich Sheik in Oman
1827
02:15:42,406 --> 02:15:46,813
Wants a liver transplant
for his daughter immediately
1828
02:15:47,072 --> 02:15:50,489
That girl's blood group
is a very rare one it seems
1829
02:15:50,569 --> 02:15:52,056
Group B
RH negative
1830
02:15:52,316 --> 02:15:54,262
Only 1 person in 100000
has this blood group
1831
02:15:54,467 --> 02:15:56,186
Do you know who has it?
1832
02:15:57,618 --> 02:15:59,380
- Me?
- Bull shit!
1833
02:15:59,769 --> 02:16:01,685
That creature in our car boot
1834
02:16:01,765 --> 02:16:05,187
Thinking your blood group
will match my 'jackpot'
1835
02:16:05,267 --> 02:16:07,187
I took your blood sample also
1836
02:16:07,814 --> 02:16:09,285
It was when this twist happened
1837
02:16:09,933 --> 02:16:15,362
If her cornea matches yours
then its double bonanza
1838
02:16:15,442 --> 02:16:18,166
The sum of 1 crore
you get now is your profit
1839
02:16:18,603 --> 02:16:22,430
With the 15 lakhs she gave
we must go on world tour
1840
02:16:22,510 --> 02:16:23,706
What do you say?
1841
02:16:24,030 --> 02:16:25,049
So...then
1842
02:16:25,129 --> 02:16:28,465
You intend to kill her?
1843
02:16:28,545 --> 02:16:30,065
I won't kill her
1844
02:16:30,145 --> 02:16:31,698
But she deserves to die
1845
02:16:31,778 --> 02:16:33,135
You have any doubts about that?
1846
02:16:33,215 --> 02:16:36,861
- No, I mean...
- Don't worry.
1847
02:16:37,250 --> 02:16:39,791
Life works with the adage
'An eye for an eye'.
1848
02:16:39,871 --> 02:16:41,034
And a liver for a liver,
1849
02:16:41,114 --> 02:16:44,310
so don't think. Just enjoy.
1850
02:17:03,700 --> 02:17:04,835
Okay, honey.
1851
02:17:04,915 --> 02:17:06,013
- See you tonight.
- See you.
1852
02:17:06,093 --> 02:17:07,116
Bye bye.
1853
02:17:32,221 --> 02:17:33,734
Ladies & gentlemen,
1854
02:17:33,814 --> 02:17:35,388
this is Ray Matthews.
1855
02:17:36,686 --> 02:17:38,469
Bonjour ร tous.
1856
02:17:38,675 --> 02:17:40,469
This is jazz from
the God's own country.
1857
02:17:40,549 --> 02:17:42,956
I hope you're having
a jolly good time.
1858
02:17:43,514 --> 02:17:44,855
But sometimes...
1859
02:17:45,525 --> 02:17:47,525
Just sometimes,
1860
02:17:47,709 --> 02:17:49,212
shit happens
1861
02:17:55,829 --> 02:17:58,391
"Uni... verse"
1862
02:17:58,471 --> 02:18:02,326
"Filled with muck, mire or worse."
1863
02:18:02,748 --> 02:18:06,135
"Everybody drowning in deep and deep"
1864
02:18:06,215 --> 02:18:09,324
"Bogged down indeed
by avarice and greed"
1865
02:18:16,631 --> 02:18:22,814
"Time like firework rocket indeed
shoots off at jet speed"
1866
02:18:23,279 --> 02:18:26,731
"Climbing up the crap
like steep and steep"
1867
02:18:26,811 --> 02:18:30,028
"Promises many
by a ghost phony"
1868
02:18:30,108 --> 02:18:33,520
"Who...whoo...who wants it?"
1869
02:18:33,600 --> 02:18:37,003
"Who wants to be
straightforward duly?"
1870
02:18:37,083 --> 02:18:39,932
"Long gone that Gandhism"
1871
02:18:40,192 --> 02:18:42,527
"Habit from birth
on this earth forever"
1872
02:18:42,607 --> 02:18:44,484
"Outrageous behavior"
1873
02:18:57,616 --> 02:19:01,021
"Nobody, nobody cares for anyone"
1874
02:19:01,101 --> 02:19:04,275
"Nobody, nobody waits for anyone"
1875
02:19:04,355 --> 02:19:05,680
"It's all about me"
1876
02:19:05,760 --> 02:19:07,435
"Only yours truly"
1877
02:19:07,760 --> 02:19:09,230
"It's all about me"
1878
02:19:09,310 --> 02:19:10,787
"Only yours truly"
1879
02:19:11,252 --> 02:19:14,657
"Who...whoo...who wants it?"
1880
02:19:14,737 --> 02:19:18,026
"Who wants to be
straightforward duly?"
1881
02:19:18,106 --> 02:19:21,442
"Long gone that Gandhism"
1882
02:19:21,522 --> 02:19:23,827
"Habit from birth
on this earth forever"
1883
02:19:23,907 --> 02:19:25,730
"Outrageous behavior"
1884
02:19:37,915 --> 02:19:39,483
'Ladies & gentlemen'
1885
02:19:41,191 --> 02:19:43,176
Ray Matthews
1886
02:19:45,338 --> 02:19:46,819
Thank you, everyone
1887
02:19:48,917 --> 02:19:50,149
Thank you
1888
02:19:53,464 --> 02:19:54,729
Wow! Amazing
1889
02:19:54,809 --> 02:19:55,896
What a great show
1890
02:19:55,976 --> 02:19:57,345
Thank you so much
1891
02:19:57,993 --> 02:19:59,993
Thank you
1892
02:20:00,296 --> 02:20:01,345
Fantastic!
1893
02:20:01,425 --> 02:20:02,523
Thank you for the music
1894
02:20:02,603 --> 02:20:04,266
Thank you...thank you
1895
02:20:07,866 --> 02:20:09,628
Thank you...thank-
1896
02:20:21,760 --> 02:20:23,079
Anna?
1897
02:20:24,348 --> 02:20:27,008
There is only one quality
which is worth believing in you, Ray
1898
02:20:27,088 --> 02:20:28,608
Your music
1899
02:20:31,040 --> 02:20:33,181
You must be conning people here too
1900
02:20:33,261 --> 02:20:34,467
To survive
1901
02:20:38,490 --> 02:20:40,209
It's a long story
1902
02:20:41,852 --> 02:20:43,171
Do you want to listen?
1903
02:21:13,110 --> 02:21:16,450
- 'What can I get you?
- I'll have a cappuccino please'
1904
02:21:16,530 --> 02:21:17,520
'Okay'
1905
02:21:17,600 --> 02:21:19,391
- Bye, Ray
- Bye
1906
02:21:23,719 --> 02:21:25,178
And then...?
1907
02:21:28,573 --> 02:21:29,751
Doctor?
1908
02:21:30,422 --> 02:21:31,903
Do we really have to do this?
1909
02:21:31,983 --> 02:21:35,017
Why don't we just
give her up to the police?
1910
02:21:35,438 --> 02:21:38,725
We have enough evidence
to put her behind bars forever
1911
02:21:38,805 --> 02:21:40,238
Then why do we...?
1912
02:21:40,468 --> 02:21:42,901
Who will give us 6 crores?
Will you give me?
1913
02:21:43,582 --> 02:21:45,160
She killed 2 people
1914
02:21:45,240 --> 02:21:46,544
Made you blind
1915
02:21:46,624 --> 02:21:49,009
How can you go
on this sympathy spree?
1916
02:21:49,222 --> 02:21:51,492
Even if you hand her over
to the police
1917
02:21:51,946 --> 02:21:55,460
With her crooked brain
she will waltz through easily
1918
02:21:55,540 --> 02:21:57,957
With my plan, she gets punished
1919
02:21:58,562 --> 02:22:00,566
And sheik's daughter
will get her life back
1920
02:22:00,646 --> 02:22:02,220
You'll get back your sight
1921
02:22:02,653 --> 02:22:06,707
The world has no use for her
if she is alive and kicking
1922
02:22:10,107 --> 02:22:11,599
I think she has regained
consciousness
1923
02:22:11,679 --> 02:22:13,513
I must give her another dose
1924
02:22:14,304 --> 02:22:15,601
'Hello?'
1925
02:22:15,839 --> 02:22:17,061
'Help'
1926
02:22:19,264 --> 02:22:20,907
- 'Where am I?'
- Doctor
1927
02:22:21,382 --> 02:22:22,572
Let us not do this
1928
02:22:25,184 --> 02:22:27,000
There's a bus stop nearby
1929
02:22:27,080 --> 02:22:28,427
I'll drop you there
1930
02:22:28,507 --> 02:22:30,384
Go and live in some hermitage
1931
02:22:30,806 --> 02:22:32,752
Learn to live life to the fullest, dude
1932
02:22:33,681 --> 02:22:34,860
'Help!'
1933
02:22:35,152 --> 02:22:36,793
Why do you think
I am doing all this?
1934
02:22:37,150 --> 02:22:38,783
Not because I love you very much
1935
02:22:38,863 --> 02:22:40,220
You saved my life
1936
02:22:40,469 --> 02:22:43,356
Knowingly or unknowingly
you brought that jackpot to me
1937
02:22:43,436 --> 02:22:45,442
'This fellow is beyond
such brilliant scheming'
1938
02:22:45,839 --> 02:22:47,331
'Is somebody there?'
1939
02:23:09,129 --> 02:23:10,599
Doctor...her eyes-
1940
02:23:11,821 --> 02:23:13,259
I don't want her eyes
1941
02:23:14,731 --> 02:23:17,553
I don't want to play
the piano with those eyes
1942
02:23:18,266 --> 02:23:19,931
Nor see the world
1943
02:23:20,190 --> 02:23:22,342
That child...Prabha
1944
02:23:23,845 --> 02:23:26,140
She will end up an orphan
1945
02:23:28,659 --> 02:23:32,410
God will mete out the punishment
for killing her husband
1946
02:23:34,801 --> 02:23:36,638
I won't tell anyone
1947
02:23:37,719 --> 02:23:39,082
Stop the car
1948
02:23:40,173 --> 02:23:42,098
I'll get down here somewhere
1949
02:23:42,541 --> 02:23:44,617
You go ahead and do as you please
1950
02:23:51,280 --> 02:23:52,448
Get out!
1951
02:23:54,924 --> 02:23:56,459
Si...Simi?
1952
02:23:58,935 --> 02:24:00,632
I said 'get out'
1953
02:24:03,399 --> 02:24:04,967
Before I change my mind
1954
02:24:05,047 --> 02:24:06,238
'Just get out' I said
1955
02:24:06,318 --> 02:24:09,459
Just go
Go
1956
02:25:29,256 --> 02:25:30,521
After that
1957
02:25:31,429 --> 02:25:33,570
I didn't know what to do
1958
02:25:35,159 --> 02:25:37,278
I somehow got back to Kochi
1959
02:25:38,913 --> 02:25:41,303
Why didn't you call me then?
1960
02:25:43,962 --> 02:25:45,897
I thought of it many times
1961
02:25:46,740 --> 02:25:49,195
But didn't muster the courage
1962
02:25:52,215 --> 02:25:54,421
I went to the orphanage
and met Father
1963
02:25:55,242 --> 02:25:58,540
With his help
I'm here now
1964
02:25:58,902 --> 02:26:00,221
'In this place'
1965
02:26:02,524 --> 02:26:04,329
Excuse me
Is it yours?
1966
02:26:06,502 --> 02:26:07,994
- Yeah, thank you
- Okay
1967
02:26:10,187 --> 02:26:11,506
Tomorrow this time
1968
02:26:11,586 --> 02:26:13,214
I have a piano concert
1969
02:26:14,371 --> 02:26:17,560
Remember that unfinished tune?
1970
02:26:18,090 --> 02:26:19,593
I completed it
1971
02:26:22,843 --> 02:26:24,194
Will you come?
1972
02:26:25,346 --> 02:26:29,130
I am out of town tomorrow
1973
02:26:30,298 --> 02:26:31,800
But I'll try
1974
02:26:33,630 --> 02:26:34,689
Okay
1975
02:26:36,289 --> 02:26:38,603
You should have listened
to that doctor, Ray
1976
02:26:40,970 --> 02:26:42,170
What?
1977
02:26:42,383 --> 02:26:44,156
You should have taken Simi's eyes
1978
02:26:44,236 --> 02:26:46,567
How many lives were sacrificed
to cover up a single lie?
1979
02:26:46,647 --> 02:26:47,788
She made you blind also
1980
02:26:47,868 --> 02:26:49,323
She killed an innocent lady
1981
02:26:49,403 --> 02:26:51,983
No God will punish you for this
1982
02:26:54,684 --> 02:26:57,960
I have always done only whatever
I thought was right, Anna
1983
02:26:59,084 --> 02:27:00,587
And that's why
1984
02:27:00,667 --> 02:27:02,064
My music
1985
02:27:02,144 --> 02:27:03,524
And my life
1986
02:27:03,604 --> 02:27:05,243
I enjoy 100%
1987
02:27:06,940 --> 02:27:08,140
Shall I go now?
1988
02:27:08,443 --> 02:27:10,367
I must practice that tune
1989
02:27:22,162 --> 02:27:23,891
To forget and forgive
1990
02:27:24,453 --> 02:27:26,086
We are not God
1991
02:27:29,826 --> 02:27:31,448
Shit happens
136547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.