All language subtitles for Bergman.Island.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,196 --> 00:01:29,196 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:48,233 --> 00:01:50,232 Bumpy. 3 00:01:50,234 --> 00:01:52,859 This is the last time I ever get on a plane again. 4 00:01:52,861 --> 00:01:54,155 Mm-hmm. 5 00:01:55,406 --> 00:01:57,823 If we die, June will be an orphan. 6 00:01:57,825 --> 00:02:00,535 She'll manage. 7 00:02:08,086 --> 00:02:09,546 It's all good. 8 00:02:45,748 --> 00:02:47,540 Faro, Damba. 9 00:02:47,542 --> 00:02:49,753 D-A-M-B-A. 10 00:02:51,420 --> 00:02:53,838 House number? 11 00:02:53,840 --> 00:02:56,051 2078. 12 00:02:58,260 --> 00:03:00,053 Go. 13 00:03:00,055 --> 00:03:01,679 You will reach your destination 14 00:03:01,681 --> 00:03:03,975 in one hour, 48 minutes. 15 00:03:14,110 --> 00:03:16,109 In 200 meters, 16 00:03:16,111 --> 00:03:18,780 turn left on "Skarfolksgaten," 17 00:03:18,782 --> 00:03:21,656 then you will turn right on "Chilvarvejen." 18 00:03:24,371 --> 00:03:26,036 In 100 meters, 19 00:03:26,038 --> 00:03:28,666 turn left on "Skarfolksgaten." 20 00:03:35,757 --> 00:03:37,506 No, I didn't add any new locations. 21 00:03:37,508 --> 00:03:39,549 The casino was there in the first place. 22 00:03:39,551 --> 00:03:41,928 - Yeah, okay, bud. - In fact, there were two of them 23 00:03:41,930 --> 00:03:45,180 and I cut it down to one, so if this... 24 00:03:45,182 --> 00:03:48,184 If their problem is that there's not enough psychological detail or description, 25 00:03:48,186 --> 00:03:51,103 then it's easy, we just find someone and they put it back in. 26 00:03:51,105 --> 00:03:54,107 - They put it back in, right? - I think they'd like to push the shoot back another month, 27 00:03:54,109 --> 00:03:56,274 so we've got time to figure it out. 28 00:03:56,276 --> 00:03:58,820 Yeah, well, if they push, they're gonna lose half the cast. 29 00:03:58,822 --> 00:04:00,323 They know that, right? 30 00:04:03,450 --> 00:04:07,371 In 100 meters, on "Farovejen," stay to the right. 31 00:04:09,832 --> 00:04:11,876 Stay to the right. 32 00:04:32,312 --> 00:04:34,272 I'm coming. 33 00:04:59,507 --> 00:05:01,050 Hey. 34 00:05:03,261 --> 00:05:06,222 I think I left my sunglasses at the airport. 35 00:05:09,850 --> 00:05:11,478 Thank you. 36 00:05:17,733 --> 00:05:19,068 Wow! 37 00:06:33,851 --> 00:06:37,688 In 100 meters, you will reach your destination. 38 00:06:39,524 --> 00:06:41,901 Oh, that has got to be her. 39 00:07:00,920 --> 00:07:03,921 - You didn't get lost. - Miracle of GPS. 40 00:07:03,923 --> 00:07:07,507 Ah, good, because no one here would have helped you. 41 00:07:07,509 --> 00:07:09,469 There is a secret pact between the people 42 00:07:09,471 --> 00:07:11,803 - of Faro and Bergman. - Good to know. 43 00:07:11,805 --> 00:07:14,557 - Ase, nice to meet you. - Tony. And you. 44 00:07:14,559 --> 00:07:15,849 - Ase. - Chris. 45 00:07:15,851 --> 00:07:17,476 I take care of the houses. 46 00:07:17,478 --> 00:07:18,978 It's beautiful. 47 00:07:18,980 --> 00:07:21,438 - Yeah, it's gorgeous. - Yeah. 48 00:07:21,440 --> 00:07:24,901 In that house, you'll find Bergman's private screening room, 49 00:07:24,903 --> 00:07:27,277 where you can see 35mm prints 50 00:07:27,279 --> 00:07:29,197 during Bergman Week. 51 00:07:29,199 --> 00:07:31,367 - Wow. - Wow. 52 00:07:34,161 --> 00:07:36,495 You're free to use the bicycles. 53 00:07:36,497 --> 00:07:38,540 Oh. Nice. 54 00:07:39,959 --> 00:07:41,709 And if you want to go to Lauter 55 00:07:41,711 --> 00:07:43,877 to visit Bergman's home, 56 00:07:43,879 --> 00:07:47,048 it's a 10-minute bike ride from here. 57 00:07:47,050 --> 00:07:48,550 Fantastic. 58 00:07:52,180 --> 00:07:55,098 - This is the living room. - Oh. 59 00:07:55,100 --> 00:07:57,558 And this TV, it's very, very old, 60 00:07:57,560 --> 00:08:00,144 but it works. 61 00:08:00,146 --> 00:08:01,896 This was Kabi Laretei's piano. 62 00:08:01,898 --> 00:08:03,606 His fourth wife. 63 00:08:03,608 --> 00:08:05,735 She was a great pianist. 64 00:08:09,072 --> 00:08:11,863 You'll see, this place is perfect for working. 65 00:08:11,865 --> 00:08:13,699 Sure. 66 00:08:13,701 --> 00:08:15,993 It's a very simple house, 67 00:08:15,995 --> 00:08:18,161 easy to live in. 68 00:08:18,163 --> 00:08:19,872 The bedrooms are upstairs. 69 00:08:19,874 --> 00:08:22,291 The big one was in Scenes From A Marriage, 70 00:08:22,293 --> 00:08:25,504 the film that made millions of people divorce. 71 00:08:26,839 --> 00:08:29,257 Oh, I have to show you for the garbage. 72 00:08:29,259 --> 00:08:32,553 In Sweden, we are very serious about recycling. 73 00:09:17,097 --> 00:09:18,891 - Hey. - Hey. 74 00:09:23,772 --> 00:09:25,982 I can go somewhere else if you want. 75 00:09:52,341 --> 00:09:53,592 Chris? 76 00:10:00,392 --> 00:10:01,643 Chris! 77 00:10:10,235 --> 00:10:12,901 - Chris! - Tony! 78 00:10:12,903 --> 00:10:15,072 Over here in the mill! 79 00:10:26,375 --> 00:10:28,501 - Where are you? - Hey. 80 00:10:28,503 --> 00:10:30,129 I think I'll be setting up in here. 81 00:10:31,130 --> 00:10:32,923 We can wave at each other. 82 00:10:38,178 --> 00:10:39,179 Wow. 83 00:10:43,934 --> 00:10:46,143 But don't you think it's too nice? 84 00:10:46,145 --> 00:10:47,730 Too... 85 00:10:49,024 --> 00:10:50,815 Too what? 86 00:10:50,817 --> 00:10:52,691 Beautiful. 87 00:10:52,693 --> 00:10:54,819 All this calm and perfection. 88 00:10:54,821 --> 00:10:55,862 I find it oppressive. 89 00:10:55,864 --> 00:10:57,449 No. It's soothing. 90 00:10:58,658 --> 00:11:00,742 Yeah, but I didn't realize, 91 00:11:00,744 --> 00:11:02,325 you know, writing here, 92 00:11:02,327 --> 00:11:04,829 how can I not feel like a loser? 93 00:11:04,831 --> 00:11:07,706 I'm even afraid to sit at a desk. 94 00:11:07,708 --> 00:11:09,876 Well, write outside, then. 95 00:11:09,878 --> 00:11:12,420 A lot of people come here to work... 96 00:11:12,422 --> 00:11:15,716 students, writers, designers. 97 00:11:17,594 --> 00:11:19,344 No one's expecting Persona. 98 00:11:19,346 --> 00:11:21,221 Yeah, well, thank God for that. 99 00:11:22,807 --> 00:11:25,141 You do realize 100 00:11:25,143 --> 00:11:28,185 we're going to sleep in the bed 101 00:11:28,187 --> 00:11:30,521 where they shot Scenes From A Marriage. 102 00:11:30,523 --> 00:11:33,315 "The film that made millions of people divorce." 103 00:11:33,317 --> 00:11:36,777 - I know. - We have to maybe sleep in the other bedroom. 104 00:11:36,779 --> 00:11:38,863 Separate beds? 105 00:11:38,865 --> 00:11:39,908 Yeah. 106 00:12:19,447 --> 00:12:20,865 Enjoy! 107 00:12:54,816 --> 00:12:56,898 - Tony. - Hello. Nice to see you. 108 00:12:56,900 --> 00:12:58,526 - Nice to see you. - This is Chris. 109 00:12:58,528 --> 00:12:59,776 - Hi, Chris. - Hello. 110 00:12:59,778 --> 00:13:01,403 And this is Hedda, 111 00:13:01,405 --> 00:13:03,363 who's the head of the Bergman Foundation. 112 00:13:03,365 --> 00:13:05,157 - And, uh... - It's an honor to meet you. 113 00:13:05,159 --> 00:13:07,200 - ...Berit, who's in charge... - Finally! 114 00:13:07,202 --> 00:13:09,661 - ...of the Bergman Week. - After all the emails. 115 00:13:09,663 --> 00:13:13,833 He said it would be easier to divide up money than homes. 116 00:13:13,835 --> 00:13:15,376 Nine children. 117 00:13:15,378 --> 00:13:16,835 - Nine! - Nine. 118 00:13:16,837 --> 00:13:19,379 - From six different women. - Wow. 119 00:13:19,381 --> 00:13:21,382 Didn't it bother him 120 00:13:21,384 --> 00:13:23,425 that everything would be sold to strangers? 121 00:13:23,427 --> 00:13:25,094 He wasn't sentimental. 122 00:13:25,096 --> 00:13:26,429 He lived in the present. 123 00:13:26,431 --> 00:13:28,973 Did he believe in God? I mean, 124 00:13:28,975 --> 00:13:32,017 it was complicated, I'm sure, but did he ever talk about it? 125 00:13:32,019 --> 00:13:35,271 He always said that death was just a light going out. 126 00:13:35,273 --> 00:13:37,482 That changed after Ingrid died. 127 00:13:37,484 --> 00:13:40,818 Bergman believed in ghosts more than anything. 128 00:13:40,820 --> 00:13:43,403 When you live alone on a remote island, you know... 129 00:13:43,405 --> 00:13:45,406 He felt Ingrid's presence in the house. 130 00:13:45,408 --> 00:13:46,866 He said she was there. 131 00:13:46,868 --> 00:13:49,576 He was absolutely convinced of it. 132 00:13:49,578 --> 00:13:52,998 - I have a table ready for you inside now. - Thank you. 133 00:13:57,586 --> 00:13:59,837 It's right here by the bar. 134 00:14:11,643 --> 00:14:14,477 How was his relationship with his children? 135 00:14:14,479 --> 00:14:16,938 He didn't see much of them when they were young. 136 00:14:16,940 --> 00:14:19,690 He wasn't much of a family man, to put it mildly. 137 00:14:19,692 --> 00:14:21,526 For years, one of his daughters 138 00:14:21,528 --> 00:14:23,569 didn't even know he was her father. 139 00:14:23,571 --> 00:14:25,405 You can sit down now. 140 00:14:25,407 --> 00:14:28,116 Then there was a big reunion at his 60th birthday. 141 00:14:28,118 --> 00:14:30,785 Ingrid had persuaded him to invite everybody. 142 00:14:30,787 --> 00:14:32,829 Ingrid was adamant about 143 00:14:32,831 --> 00:14:36,334 reconstructing Bergman's relationship with his family. 144 00:14:40,922 --> 00:14:43,839 So, do you think 145 00:14:43,841 --> 00:14:46,550 you can create a great body of work 146 00:14:46,552 --> 00:14:48,802 and raise a family at the same time? 147 00:14:48,804 --> 00:14:50,680 A body of work of that scope? 148 00:14:50,682 --> 00:14:54,434 At the age of 42, Bergman had directed 25 films, 149 00:14:54,436 --> 00:14:56,643 run a theater, staged many plays. 150 00:14:56,645 --> 00:14:58,438 How do you think he would he have done that 151 00:14:58,440 --> 00:15:00,608 if he was also changing diapers? 152 00:15:03,028 --> 00:15:05,695 - How do you feel about that? - In practical terms, 153 00:15:05,697 --> 00:15:07,946 raising nine kids, directing 50 films, 154 00:15:07,948 --> 00:15:09,949 not to mention the plays, seems like a tall order. 155 00:15:09,951 --> 00:15:12,118 Yeah, but in non-practical terms, 156 00:15:12,120 --> 00:15:14,911 the mothers raised all the nine kids and he didn't do a thing. 157 00:15:14,913 --> 00:15:16,414 How do you feel about that? 158 00:15:16,416 --> 00:15:18,248 - I should I feel bad, right? - No. 159 00:15:18,250 --> 00:15:20,459 It's just because you like him so much, I'm wondering. 160 00:15:20,461 --> 00:15:22,377 Yeah, but you do too. 161 00:15:22,379 --> 00:15:24,504 It's true that a woman couldn't have done the same thing. 162 00:15:24,506 --> 00:15:28,968 I mean, I would like to have nine kids 163 00:15:28,970 --> 00:15:30,802 from five different men. 164 00:15:30,804 --> 00:15:32,848 That's nice. 165 00:15:33,975 --> 00:15:35,849 It's just I... 166 00:15:35,851 --> 00:15:37,477 I like a certain coherence. 167 00:15:37,479 --> 00:15:39,645 I don't like it when artists I love 168 00:15:39,647 --> 00:15:41,397 don't behave well in real life. 169 00:15:41,399 --> 00:15:43,775 So you have your answer, Chris. 170 00:15:43,777 --> 00:15:48,488 Bergman was as cruel in his art as in his life. 171 00:15:48,490 --> 00:15:50,238 Right. 172 00:15:50,240 --> 00:15:51,701 Still... 173 00:17:28,298 --> 00:17:29,881 Hey! 174 00:17:29,883 --> 00:17:31,257 I'm off. 175 00:17:31,259 --> 00:17:33,258 - Where? - Got a panel. 176 00:17:33,260 --> 00:17:35,594 - Wanna come? - No. 177 00:17:35,596 --> 00:17:38,264 Oh. Don't wanna see the Bergman Center? 178 00:17:38,266 --> 00:17:40,643 - I'll see it tomorrow. - Okay. 179 00:17:41,810 --> 00:17:42,936 Fine. 180 00:17:43,688 --> 00:17:44,939 Good luck. 181 00:20:36,278 --> 00:20:37,321 Mom? 182 00:20:37,738 --> 00:20:39,823 I'd really like it if you'd... 183 00:20:41,241 --> 00:20:45,120 if you'd call me back to tell me how June is. 184 00:20:46,997 --> 00:20:48,665 Thanks. Bye. 185 00:21:05,597 --> 00:21:07,640 - Hey. - Hey. 186 00:21:07,642 --> 00:21:10,142 - How did it go? - It was good. 187 00:21:10,144 --> 00:21:13,563 People were nice. It's great to see The Silence there. 188 00:21:13,565 --> 00:21:15,773 I talked too much, but... 189 00:21:15,775 --> 00:21:18,570 - You want some tea? - I'd love some, yeah. 190 00:21:29,873 --> 00:21:31,247 I miss June. 191 00:21:31,249 --> 00:21:33,915 Oh, I got a video from your mom. 192 00:21:33,917 --> 00:21:35,625 I didn't. 193 00:21:35,627 --> 00:21:37,629 I know, but that's because I'm her favorite. 194 00:21:39,214 --> 00:21:40,466 There you go. 195 00:21:56,900 --> 00:21:59,441 From the Life of Marionettes, pretty hardcore Bergman there. 196 00:21:59,443 --> 00:22:01,276 Yeah, but it's a German one. 197 00:22:01,278 --> 00:22:03,028 I'd like to see a Swedish one. Like a summer film. 198 00:22:03,030 --> 00:22:05,323 - Not Monika. - Yeah, Monika, please. 199 00:22:05,325 --> 00:22:07,324 Nah, seen it too often. 200 00:22:07,326 --> 00:22:09,369 - After the Rehearsal? - Fanny and Alexander? 201 00:22:09,371 --> 00:22:11,953 Same thing. I know that one by heart. 202 00:22:11,955 --> 00:22:13,373 The Seventh Seal. 203 00:22:13,375 --> 00:22:15,458 No, I can't stand that one. 204 00:22:15,460 --> 00:22:18,210 But it's his most famous one, and I haven't seen it. 205 00:22:18,212 --> 00:22:20,671 - Hour of the Wolf? - No, that's the one 206 00:22:20,673 --> 00:22:22,673 where a child's head gets bashed against a boulder. 207 00:22:22,675 --> 00:22:24,257 Right. 208 00:22:24,259 --> 00:22:25,426 No, if we don't see Seventh Seal, 209 00:22:25,428 --> 00:22:26,885 then at least a nice one. 210 00:22:26,887 --> 00:22:28,180 There's no such thing. 211 00:22:29,391 --> 00:22:30,972 Then we download a film. 212 00:22:30,974 --> 00:22:32,392 You wanted to see Everest. It's easier. 213 00:22:32,394 --> 00:22:34,602 - Source! - I know. 214 00:22:34,604 --> 00:22:36,312 Saraband. 215 00:22:36,314 --> 00:22:37,814 Yeah, Saraband. 216 00:22:37,816 --> 00:22:40,024 - I don't have that one. - Oh, fuck. 217 00:22:40,026 --> 00:22:43,026 Or else I have a 35mm print. We showed it earlier. 218 00:22:43,028 --> 00:22:44,821 It's going back to Stockholm tomorrow. 219 00:22:44,823 --> 00:22:47,532 - What film? - Cries and Whispers. 220 00:22:47,534 --> 00:22:50,910 - You wanted a nice Bergman. - Hmm. 221 00:22:50,912 --> 00:22:52,995 Alright, you can sit anywhere you want, 222 00:22:52,997 --> 00:22:54,913 but not in that seat on the first row. 223 00:22:54,915 --> 00:22:57,626 It has to stay empty because it's Bergman's. 224 00:22:59,045 --> 00:23:00,503 - Right? - Thanks. 225 00:24:23,253 --> 00:24:26,881 It's a like a horror movie without catharsis. 226 00:24:26,883 --> 00:24:28,716 Your point being? 227 00:24:28,718 --> 00:24:32,180 Well, usually when you come out of a horror movie, 228 00:24:33,013 --> 00:24:34,971 you feel reassured 229 00:24:34,973 --> 00:24:37,100 because you know what you just saw can't happen to you. 230 00:24:37,102 --> 00:24:39,142 Not with Cries and Whispers. 231 00:24:39,144 --> 00:24:42,270 The solitude, the agony, the horror of dying. 232 00:24:42,272 --> 00:24:43,648 It's the way things are. 233 00:24:43,650 --> 00:24:45,857 No, it's not. It's a dream. 234 00:24:45,859 --> 00:24:48,193 Or more like a fucking nightmare. 235 00:24:48,195 --> 00:24:51,113 I just hope he had more fun in his life than in his movies. 236 00:24:51,115 --> 00:24:52,866 Me too. 237 00:24:55,828 --> 00:24:58,246 Why are his characters always so awful? 238 00:24:58,248 --> 00:25:01,248 Why doesn't he ever show any tenderness or lightness? 239 00:25:01,250 --> 00:25:03,750 There's loads in Fanny and Alexander. 240 00:25:03,752 --> 00:25:05,378 True, but that came late. 241 00:25:05,380 --> 00:25:07,046 Yeah, but it's good that it came late, right? 242 00:25:07,048 --> 00:25:08,881 He wasn't interested in being light. 243 00:25:08,883 --> 00:25:11,676 He... he was dark, and he wanted to explore that. 244 00:25:11,678 --> 00:25:12,804 It was fun for him. 245 00:25:14,013 --> 00:25:15,721 Why didn't he ever once 246 00:25:15,723 --> 00:25:17,140 want to explore... 247 00:25:17,142 --> 00:25:19,350 - Happiness? - Yeah, happiness! 248 00:25:19,352 --> 00:25:21,936 I mean, look at this place. 249 00:25:21,938 --> 00:25:25,189 His houses, the island, beautiful landscapes. 250 00:25:25,191 --> 00:25:28,526 Everything is less harsh than in his movies. 251 00:25:28,528 --> 00:25:30,737 Then try this place in fucking January. 252 00:25:30,739 --> 00:25:32,365 No, thank you. 253 00:25:36,994 --> 00:25:38,746 What's the matter? 254 00:25:40,205 --> 00:25:42,832 Movies can be terribly sad, 255 00:25:42,834 --> 00:25:45,125 tough, violent, 256 00:25:45,127 --> 00:25:47,461 but in the end, they do you good. 257 00:25:47,463 --> 00:25:49,881 - His don't? - No. 258 00:25:49,883 --> 00:25:51,215 Just hurt me. 259 00:25:51,217 --> 00:25:52,967 Then why do you watch them then? 260 00:25:52,969 --> 00:25:55,053 Because I love them. 261 00:25:55,055 --> 00:25:58,141 I just don't know why, that's all. 262 00:26:20,579 --> 00:26:21,747 Gina! 263 00:26:22,999 --> 00:26:24,707 Please! 264 00:26:24,709 --> 00:26:26,878 Anybody in here? 265 00:26:27,921 --> 00:26:29,504 Please! 266 00:26:29,506 --> 00:26:31,546 Please, I'm in danger, please! 267 00:26:31,548 --> 00:26:33,343 Someone! 268 00:26:39,348 --> 00:26:40,808 Gina! 269 00:27:18,012 --> 00:27:20,470 - Almost over. - How's it doing? 270 00:27:20,472 --> 00:27:22,681 Don't you ever watch your movies again? 271 00:27:22,683 --> 00:27:25,559 - No. I hate it. - Bergman used to say that Hell, to him, 272 00:27:25,561 --> 00:27:27,103 would be if he had to watch his own movies 273 00:27:27,105 --> 00:27:29,396 - over and over again. - I agree. 274 00:27:29,398 --> 00:27:30,731 The credits just started, 275 00:27:30,733 --> 00:27:32,315 - so we move head inside. - Okay. 276 00:27:44,622 --> 00:27:47,917 And please welcome again Anthony Sanders. 277 00:27:51,921 --> 00:27:53,462 All of my life, 278 00:27:53,464 --> 00:27:56,048 I felt like I was, um, on a tightrope, 279 00:27:56,050 --> 00:27:59,509 you know, I was kind of balancing, 280 00:27:59,511 --> 00:28:01,763 and, uh, if I fell... if I fell off, I just... 281 00:28:01,765 --> 00:28:04,265 I'd be lost, I'd be completely gone. 282 00:28:04,267 --> 00:28:07,977 And so, as a filmmaker, only really felt, um... 283 00:28:09,939 --> 00:28:12,481 ...secure, I suppose, 284 00:28:12,483 --> 00:28:13,940 and... and comfortable 285 00:28:13,942 --> 00:28:15,860 if the central character of the story 286 00:28:15,862 --> 00:28:19,363 I was telling at that particular time was, um, female. 287 00:28:19,365 --> 00:28:23,534 The women, they keep you in touch with reality and... 288 00:28:23,536 --> 00:28:26,371 But at the same time, they are the ones who 289 00:28:26,373 --> 00:28:28,081 pull you into fiction. 290 00:28:28,083 --> 00:28:30,208 They drive the action in most of your films. 291 00:28:30,210 --> 00:28:31,419 The women do, yeah. 292 00:29:05,327 --> 00:29:07,953 - Hey. - Hello. 293 00:29:34,315 --> 00:29:36,857 Hey, uh, can I get these? 294 00:29:36,859 --> 00:29:38,066 Yeah, sure. 295 00:29:38,068 --> 00:29:39,945 800 crowns please. 296 00:30:13,645 --> 00:30:15,938 You're lost. 297 00:30:15,940 --> 00:30:17,690 Over there. 298 00:30:17,692 --> 00:30:18,815 You have to go around. 299 00:30:18,817 --> 00:30:20,778 Oh, thank you. 300 00:30:25,366 --> 00:30:27,324 How are things through Bibi's glasses? 301 00:30:27,326 --> 00:30:29,035 - Much better. - ...Hampus. 302 00:30:29,037 --> 00:30:31,078 - Chris. - You do the residency? 303 00:30:31,080 --> 00:30:33,831 Oh, yeah. Well, with my friend, Anthony Sanders. 304 00:30:33,833 --> 00:30:35,624 - And you? - Me too. 305 00:30:35,626 --> 00:30:38,294 I'm working on my short graduation film here. 306 00:30:38,296 --> 00:30:41,048 But I know Faro. My grandparents are from here. 307 00:30:55,730 --> 00:30:58,439 I was supposed to stay until mid-August, 308 00:30:58,441 --> 00:31:01,359 but I'm leaving tomorrow to see my grandfather. 309 00:31:01,361 --> 00:31:03,068 He's dying. 310 00:31:03,070 --> 00:31:04,528 Oh, I'm sorry. 311 00:31:04,530 --> 00:31:06,238 Oh, he's old. 312 00:31:06,240 --> 00:31:08,533 I'd like to see Bergman's grave. 313 00:31:08,535 --> 00:31:11,496 - Do you know where it is? - Sure, come on. 314 00:31:13,123 --> 00:31:15,288 I saw your last film at Goteborg with my girlfriend. 315 00:31:15,290 --> 00:31:18,125 - Oh. - Besides us, the theater was empty. 316 00:31:18,127 --> 00:31:19,919 Then we got in a fight afterwards, 317 00:31:19,921 --> 00:31:22,255 because I liked it and she didn't. She hated it. 318 00:31:22,257 --> 00:31:24,632 - We broke up afterwards. - Over the movie? 319 00:31:24,634 --> 00:31:26,633 No, not over the movie. 320 00:32:02,505 --> 00:32:04,171 Bergman directed his own death. 321 00:32:04,173 --> 00:32:06,466 He decided everything in advance: 322 00:32:06,468 --> 00:32:08,968 the spot, the wood of the coffin, and what he'd wear. 323 00:32:08,970 --> 00:32:10,928 Hedda from the Foundation said 324 00:32:10,930 --> 00:32:13,389 that after his wife died, 325 00:32:13,391 --> 00:32:15,932 he started believing in an afterlife. 326 00:32:15,934 --> 00:32:17,684 He was the son of a minister. 327 00:32:17,686 --> 00:32:19,603 So, the question of faith always followed him. 328 00:32:22,776 --> 00:32:24,650 "Oh, God, why have you abandoned me?" 329 00:32:24,652 --> 00:32:27,572 But nobody in Sweden really cares now. 330 00:32:29,699 --> 00:32:31,574 Oh, fuck! 331 00:32:31,576 --> 00:32:34,326 I'm supposed to do the Bergman Safari. 332 00:32:34,328 --> 00:32:36,245 Bergman Safari, you can skip that. 333 00:32:36,247 --> 00:32:38,914 Yeah, it's for Tony. He didn't want to do it alone. 334 00:32:38,916 --> 00:32:40,749 If you want to see the Bergman spots, 335 00:32:40,751 --> 00:32:42,125 I can show them to you. 336 00:32:42,127 --> 00:32:43,628 I can also show you others. 337 00:32:43,630 --> 00:32:45,171 Ones you'd never see on the Safari. 338 00:32:45,173 --> 00:32:46,588 - Yeah? - Yeah. 339 00:32:46,590 --> 00:32:48,548 - It was fabulous. - Oh, thank you. 340 00:32:48,550 --> 00:32:51,259 - Sorry, can I have an autograph? - Yeah, absolutely. 341 00:32:54,265 --> 00:32:56,224 - Here you are. - Thank you so very much. 342 00:32:56,226 --> 00:32:58,558 It was fascinating. I admire everything you do. 343 00:32:58,560 --> 00:33:01,897 - Oh, thank you. - Can I have a photo please? 344 00:33:03,566 --> 00:33:05,065 - I just love your work. - Thank you. 345 00:33:05,067 --> 00:33:06,566 - Keep going. - Thank you very much. 346 00:33:06,568 --> 00:33:08,236 Can I please have your autograph? 347 00:33:08,238 --> 00:33:10,028 Your my favorite director. 348 00:33:10,030 --> 00:33:12,155 You're the reason why I started studying cinema. 349 00:33:12,157 --> 00:33:14,409 - Thank you. - Nice to have met you. 350 00:33:14,411 --> 00:33:16,078 Okay. 351 00:33:19,415 --> 00:33:22,124 I have some cider. It's local cider. It's delicious. 352 00:33:22,126 --> 00:33:23,918 It's in the back. Can you open it? 353 00:33:23,920 --> 00:33:25,755 Sure. 354 00:33:36,598 --> 00:33:38,393 Where are we going? 355 00:33:39,978 --> 00:33:42,103 I was thinking Ullahau to start. 356 00:33:42,105 --> 00:33:43,189 Ullahau? 357 00:33:47,484 --> 00:33:49,276 Hello, everyone. 358 00:33:49,278 --> 00:33:51,696 I think that we're all here, so we can get going! 359 00:33:51,698 --> 00:33:54,157 My name is Felicia, and I'm happy to be your guide 360 00:33:54,159 --> 00:33:55,991 for the annual Bergman Safari. 361 00:33:55,993 --> 00:33:59,120 My two colleagues, Vivianne and Majken, 362 00:33:59,122 --> 00:34:00,455 are going to help me out. 363 00:34:00,457 --> 00:34:02,206 It is a nice, sunny day, 364 00:34:02,208 --> 00:34:03,999 which is a great plus. 365 00:34:04,001 --> 00:34:06,794 For those of you who downloaded the app on your iPhones, 366 00:34:06,796 --> 00:34:09,213 now is the time to start it. 367 00:34:09,215 --> 00:34:11,965 With it, you'll be able to follow our journey 368 00:34:11,967 --> 00:34:13,383 on the map of Faro. 369 00:34:13,385 --> 00:34:15,677 Now, if you all come onto the bus. 370 00:34:15,679 --> 00:34:18,847 I didn't introduce you earlier, Francisco Molina, Anthony Sanders. 371 00:34:18,849 --> 00:34:20,599 - How do you do. - Pleasure. 372 00:34:20,601 --> 00:34:22,601 Francisco teaches at University of Barcelona. 373 00:34:22,603 --> 00:34:25,354 And he was the hands-down winner of last night's Bergman Quiz. 374 00:34:25,356 --> 00:34:26,981 - Wow. - Yeah. 375 00:34:26,983 --> 00:34:29,108 - Shall we? - Yeah. 376 00:34:52,007 --> 00:34:53,883 You know, Bergman didn't like that movie. 377 00:34:53,885 --> 00:34:55,885 Yeah, that's why they went to Italy. 378 00:34:55,887 --> 00:34:58,262 Yeah. it's got all the stuff about 379 00:34:58,264 --> 00:35:00,639 his personal life, his marriages... 380 00:35:00,641 --> 00:35:02,599 We're arriving at the spot where Bergman shot Through a Glass Darkly, 381 00:35:02,601 --> 00:35:05,019 the film which allowed him to discover Faro. 382 00:35:05,021 --> 00:35:08,271 At first, Bergman didn't want to shoot it in Sweden. 383 00:35:08,273 --> 00:35:10,108 He wanted to go to the Orkney Islands 384 00:35:10,110 --> 00:35:12,110 off the Scottish coast. 385 00:35:12,112 --> 00:35:14,153 But the producers thought that that would be far too expensive. 386 00:35:14,155 --> 00:35:17,200 So, they tried to persuade him to film it in Sweden instead. 387 00:35:48,940 --> 00:35:51,941 This place came to be around 1700. 388 00:35:51,943 --> 00:35:53,900 People started cutting down the trees, 389 00:35:53,902 --> 00:35:55,987 and the sand would blow in from the north, 390 00:35:55,989 --> 00:35:58,655 creating these dunes in the clearings. 391 00:35:58,657 --> 00:36:00,867 Ullahau means "the rolling dunes", 392 00:36:00,869 --> 00:36:03,952 because people thought this meant judgment day was coming. 393 00:36:03,954 --> 00:36:05,454 And they used to say... 394 00:36:10,420 --> 00:36:13,880 which means that when Ullahau and sand high meet, 395 00:36:13,882 --> 00:36:16,257 judgment day is near. 396 00:36:16,259 --> 00:36:18,967 And then a man planted many new trees, 397 00:36:18,969 --> 00:36:21,470 stopping more sand from coming in. 398 00:36:21,472 --> 00:36:25,476 But the dunes that were already here, they remained. 399 00:36:39,865 --> 00:36:42,200 This makes me want to go to the beach. 400 00:36:42,202 --> 00:36:45,411 - It's no problem. - A nice sandy beach. 401 00:36:45,413 --> 00:36:48,998 There is two of them, the north beach and the south beach. 402 00:36:49,000 --> 00:36:52,043 The south beach is large, with big waves. 403 00:36:52,045 --> 00:36:53,961 It's more touristy. 404 00:36:53,963 --> 00:36:57,923 The north has no tourists, no wind, the water is clear, 405 00:36:57,925 --> 00:37:00,842 - but lots of jellyfish. - No way. 406 00:37:00,844 --> 00:37:03,095 Yeah, but they're harmless. 407 00:37:03,097 --> 00:37:05,807 And the south does have a few which are stingers. 408 00:37:05,809 --> 00:37:07,599 Much, much worse. 409 00:37:13,315 --> 00:37:16,858 So, the house in the film was here. 410 00:37:16,860 --> 00:37:20,195 Actually, they only built the facade and the interiors 411 00:37:20,197 --> 00:37:23,240 - were mostly shot in studio. - What happened to the house? 412 00:37:23,242 --> 00:37:27,619 Well, they had to tear it down after the shoot. 413 00:37:27,621 --> 00:37:29,579 Bergman was looking for a small garden 414 00:37:29,581 --> 00:37:32,374 with old trees, and that's part of why he picked this spot. 415 00:37:32,376 --> 00:37:34,334 The trees are still here, 416 00:37:34,336 --> 00:37:36,920 and you can also see where they took down the wall. 417 00:37:36,922 --> 00:37:41,592 Here you can see that the wall has been replaced. 418 00:37:41,594 --> 00:37:46,179 All the way to, uh... here. 419 00:37:46,181 --> 00:37:49,224 So, the stones are different. These are the ones they used 420 00:37:49,226 --> 00:37:50,809 when they rebuilt the wall. 421 00:37:50,811 --> 00:37:53,230 And, if you look over here, 422 00:37:55,358 --> 00:37:58,650 you can see where the jetty once was built. 423 00:37:58,652 --> 00:38:02,780 So, that was like the foundation of the jetty. 424 00:38:02,782 --> 00:38:06,950 And, uh, this tree is actually also in the movie, 425 00:38:06,952 --> 00:38:08,952 but it was really small then. 426 00:38:08,954 --> 00:38:10,579 So, it has grown a lot 427 00:38:10,581 --> 00:38:14,124 since the film was made about 60 years ago. 428 00:38:14,126 --> 00:38:18,211 When Bergman arrived in Faro, something happened. 429 00:38:18,213 --> 00:38:20,715 It was love at first sight. 430 00:38:20,717 --> 00:38:23,342 Bergman was dazzled by the island's beauty. 431 00:38:23,344 --> 00:38:27,054 It was as if he had found his own landscape, 432 00:38:27,056 --> 00:38:30,017 one that already existed inside of him. 433 00:38:55,501 --> 00:38:58,670 Before making Persona, Bergman had been hospitalized, 434 00:38:58,672 --> 00:39:01,296 suffering both mental and physical exhaustion. 435 00:39:01,298 --> 00:39:05,008 But after Persona, he was as happy as ever. 436 00:39:05,010 --> 00:39:09,012 Persona incarnates this transition and this fullness. 437 00:39:09,014 --> 00:39:11,014 Bergman never forgot it. 438 00:39:11,016 --> 00:39:13,851 He said that Persona was the film that saved his life. 439 00:39:24,530 --> 00:39:26,905 Is it Shame or The Shame? 440 00:39:26,907 --> 00:39:28,574 In Swedish it's Skammen, 441 00:39:28,576 --> 00:39:30,325 which means "The Shame", 442 00:39:30,327 --> 00:39:32,869 but the English title is Shame, I think. 443 00:39:32,871 --> 00:39:36,833 Oddly enough, in the UK it was released as The Shame. 444 00:39:48,429 --> 00:39:51,347 Bergman knew that he would receive a lot of criticism 445 00:39:51,349 --> 00:39:53,682 for evoking Vietnam in this manner. 446 00:39:53,684 --> 00:39:55,851 Because the debate in Sweden about the war 447 00:39:55,853 --> 00:39:57,353 was very black and white. 448 00:39:57,355 --> 00:39:59,856 His film is extremely gray. 449 00:40:02,943 --> 00:40:05,404 Did you see, jellyfish. 450 00:40:37,561 --> 00:40:39,479 Would you like to buy some lambskin? 451 00:40:39,481 --> 00:40:41,775 Um... yeah. 452 00:40:48,782 --> 00:40:50,825 I can't choose. 453 00:40:52,827 --> 00:40:55,330 I prefer the black, long-haired ones. 454 00:40:56,623 --> 00:40:58,625 But they're more expensive. 455 00:41:04,463 --> 00:41:06,630 Yeah, totally. 456 00:41:06,632 --> 00:41:08,215 So, guys, guys! 457 00:41:08,217 --> 00:41:10,300 We traditionally end the Bergman Safari 458 00:41:10,302 --> 00:41:11,885 by having a lamb burger. 459 00:41:11,887 --> 00:41:14,972 Is everyone up for it? 460 00:41:14,974 --> 00:41:18,016 - Otherwise you can have a veggie burger. - No! 461 00:41:18,018 --> 00:41:20,853 Comprising of Hour of the Wolf, Shame, The Passion of Anna. 462 00:41:20,855 --> 00:41:23,648 Uh, you know, Bergman didn't see them that way. 463 00:41:23,650 --> 00:41:25,775 Yeah, but, you know, he didn't consider 464 00:41:25,777 --> 00:41:28,193 Through a Glass Darkly, The Silence, and Winter Light 465 00:41:28,195 --> 00:41:30,697 as a trilogy, and yet, some critics still see them 466 00:41:30,699 --> 00:41:32,447 as a trilogy about the loss of faith. 467 00:41:32,449 --> 00:41:33,990 I mean, he definitely said they were a trilogy, 468 00:41:33,992 --> 00:41:35,492 but then walked it back. 469 00:41:35,494 --> 00:41:36,827 Just because he said it's a trilogy 470 00:41:36,829 --> 00:41:38,204 doesn't mean it is one. 471 00:41:38,206 --> 00:41:40,291 Yeah, sure. 472 00:41:49,717 --> 00:41:51,217 Thank you for the Hampus Safari. 473 00:41:51,219 --> 00:41:52,467 I hope you enjoyed it. 474 00:41:52,469 --> 00:41:54,012 I loved it. 475 00:41:54,014 --> 00:41:56,266 Don't forget your sheepskins. 476 00:42:09,737 --> 00:42:11,864 - See you. - Bye. 477 00:42:19,789 --> 00:42:21,750 - Hey. - Hey. 478 00:42:26,628 --> 00:42:28,003 Très chic. 479 00:42:28,005 --> 00:42:31,340 Thanks for the support. 480 00:42:31,342 --> 00:42:33,760 I saw the bus and freaked out. I'm sorry. 481 00:42:33,762 --> 00:42:35,347 That's alright. 482 00:42:37,931 --> 00:42:39,182 How was it? 483 00:42:39,184 --> 00:42:41,978 It was pretty good, actually. 484 00:42:42,978 --> 00:42:44,811 Yeah. 485 00:42:44,813 --> 00:42:46,646 But I've been feeling a bit yuck since I got back. 486 00:42:46,648 --> 00:42:49,735 - Why, what happened? - Must have been the burger. 487 00:42:52,780 --> 00:42:54,699 So, where were you? 488 00:42:55,742 --> 00:42:57,407 Driving around. 489 00:42:57,409 --> 00:42:58,742 Oh, yeah. driving around? 490 00:42:58,744 --> 00:43:00,827 Mmm. I met a guy. 491 00:43:00,829 --> 00:43:02,329 Oh, you met a guy? Sure. 492 00:43:02,331 --> 00:43:04,123 - A student. - Hmm. 493 00:43:04,125 --> 00:43:05,874 - A student, was he? - A film student from Stockholm. 494 00:43:05,876 --> 00:43:08,628 Oh. Was he handsome, was he sexy, was he? 495 00:43:08,630 --> 00:43:10,295 - Yeah. - Oh. 496 00:43:10,297 --> 00:43:12,715 Was he brilliant when he talked about Bergman? 497 00:43:12,717 --> 00:43:15,467 Not like you, but, um, his clumsiness had its charm. 498 00:43:15,469 --> 00:43:18,514 Oh, thanks. Shut up. 499 00:45:23,264 --> 00:45:25,934 Looking for something, huh? 500 00:45:27,393 --> 00:45:29,520 - No. - Oh. 501 00:47:15,626 --> 00:47:17,376 Hey. Hi. 502 00:47:17,378 --> 00:47:18,670 I'm looking for the house 503 00:47:18,672 --> 00:47:21,046 from Through a Glass Darkly. 504 00:47:21,048 --> 00:47:23,134 Bergman's film. 505 00:47:24,969 --> 00:47:27,177 Sorry, don't understand English. 506 00:47:27,179 --> 00:47:29,807 Ingmar Bergman? 507 00:47:31,226 --> 00:47:33,434 The filmmaker who lived on the island. 508 00:47:33,436 --> 00:47:35,188 Sorry. 509 00:47:39,526 --> 00:47:40,527 Thanks. 510 00:47:45,782 --> 00:47:47,200 Oh, come on. 511 00:48:26,822 --> 00:48:29,826 You want to have lunch? 512 00:48:33,038 --> 00:48:34,748 Yikes. 513 00:48:39,918 --> 00:48:43,253 I went to see the house from Through a Glass Darkly, 514 00:48:43,255 --> 00:48:44,755 but I couldn't find it. 515 00:48:44,757 --> 00:48:47,215 - There isn't one. Never was. - What? 516 00:48:47,217 --> 00:48:49,177 But the picture on the map? 517 00:48:49,179 --> 00:48:51,514 They built the facade, and they shot the interiors in a studio. 518 00:48:52,806 --> 00:48:54,391 Bergman Safari, babes. 519 00:48:57,394 --> 00:48:59,436 How's it going? Where you at? 520 00:48:59,438 --> 00:49:01,271 I'm still doing the outline, 521 00:49:01,273 --> 00:49:03,816 but I don't know if I want to write it. 522 00:49:03,818 --> 00:49:05,943 Why not? 523 00:49:05,945 --> 00:49:08,487 Because I'm afraid it's like stuff I've already done. 524 00:49:08,489 --> 00:49:11,907 No... not possible. 525 00:49:11,909 --> 00:49:13,075 I thought we spent all whole lives 526 00:49:13,077 --> 00:49:14,911 saying the same thing. 527 00:49:14,913 --> 00:49:17,829 We do, but from different perspectives. 528 00:49:17,831 --> 00:49:20,999 You just gotta trust yourself. 529 00:49:24,797 --> 00:49:29,425 Characters, the dialogues, the situations, it all fits, 530 00:49:29,427 --> 00:49:32,010 but something is holding me back. 531 00:49:32,012 --> 00:49:33,554 Something is making me anxious. 532 00:49:33,556 --> 00:49:35,222 Oh, well, that's different. 533 00:49:35,224 --> 00:49:38,517 If it's making you anxious, take a break. 534 00:49:38,519 --> 00:49:41,019 You just said "write". Now you say "don't write". 535 00:49:41,021 --> 00:49:42,938 That doesn't help. It's not easy! 536 00:49:42,940 --> 00:49:44,440 You know how hard writing is for me. 537 00:49:44,442 --> 00:49:45,691 It's... it's torture. 538 00:49:45,693 --> 00:49:47,193 It's self-inflicted agony. 539 00:49:47,195 --> 00:49:48,735 It's blood from a stone. 540 00:49:48,737 --> 00:49:53,407 Well, then, do something else! 541 00:49:53,409 --> 00:49:55,742 Yeah, like what, full-time housewife? 542 00:49:55,744 --> 00:49:57,663 Well, it's an honorable profession. 543 00:50:03,460 --> 00:50:06,878 You know, there's no reason writing has to be so difficult for you. 544 00:50:06,880 --> 00:50:08,840 You're not 15. You've outgrown that. 545 00:50:08,842 --> 00:50:11,594 Well, maybe I am because I haven't. 546 00:50:14,931 --> 00:50:16,514 Write something else. 547 00:50:16,516 --> 00:50:17,889 It's not like I have a ton of projects 548 00:50:17,891 --> 00:50:19,518 lined up in my head. 549 00:50:21,521 --> 00:50:23,813 I really thought you would encourage me. 550 00:50:23,815 --> 00:50:24,983 I'm trying. 551 00:50:26,608 --> 00:50:28,902 You know I love your work. 552 00:50:32,282 --> 00:50:34,532 How's your thing going? 553 00:50:34,534 --> 00:50:36,786 Um, pretty good, actually. 554 00:50:38,079 --> 00:50:39,579 What's it about? 555 00:50:39,581 --> 00:50:41,414 It's about, um, 556 00:50:41,416 --> 00:50:45,293 how invisible things circulate 557 00:50:45,295 --> 00:50:47,172 within a couple. 558 00:50:48,797 --> 00:50:50,382 And the story? 559 00:50:53,385 --> 00:50:55,927 Why don't you ever tell me anything? I tell you everything. 560 00:50:55,929 --> 00:50:57,931 - Don't wanna jinx it. - Oh. 561 00:51:00,351 --> 00:51:02,184 Can you tell me where it takes place? 562 00:51:02,186 --> 00:51:03,394 Here. 563 00:51:03,396 --> 00:51:05,479 - Here?! Faro? - Yeah. 564 00:51:05,481 --> 00:51:07,398 Don't say that like I'm supposed to know. 565 00:51:07,400 --> 00:51:08,858 - Well, I thought you did. - No, I don't, 566 00:51:08,860 --> 00:51:10,737 because you don't tell me anything. 567 00:51:17,911 --> 00:51:20,119 - I've got a title. - Mmm. 568 00:51:20,121 --> 00:51:22,706 You can keep it to yourself. 569 00:51:48,692 --> 00:51:50,777 What's the matter? 570 00:51:57,242 --> 00:51:59,119 Is it your script? 571 00:52:10,338 --> 00:52:12,338 Miss June, you want to go home? 572 00:52:12,340 --> 00:52:14,259 You sure? 573 00:53:12,358 --> 00:53:14,941 Can I tell you about what I'm writing? 574 00:53:14,943 --> 00:53:16,779 Yeah. 575 00:53:18,364 --> 00:53:21,032 It's the last episode of a longer story. 576 00:53:21,034 --> 00:53:23,659 So, maybe it's too flimsy and not enough for a movie, 577 00:53:23,661 --> 00:53:26,412 - but I would like your opinion. - Okay. 578 00:53:26,414 --> 00:53:29,039 So it takes place 579 00:53:29,041 --> 00:53:32,295 over three days at a wedding. 580 00:53:33,797 --> 00:53:35,420 I don't know where yet, 581 00:53:35,422 --> 00:53:39,217 but maybe a place like here. 582 00:53:39,219 --> 00:53:40,967 Like Faro. 583 00:53:40,969 --> 00:53:44,012 An island, actually, would work very well. 584 00:53:44,014 --> 00:53:47,474 Um, and it could start on the plane. 585 00:53:47,476 --> 00:53:49,851 Or maybe on a boat. 586 00:53:51,773 --> 00:53:53,731 So, we're on a ferry in the Baltic Sea, 587 00:53:53,733 --> 00:53:55,900 from the mainland to Gotland. 588 00:53:55,902 --> 00:53:59,028 It's a four-hour ride, and it's spring. 589 00:53:59,030 --> 00:54:01,780 Or maybe it should be summer. 590 00:54:01,782 --> 00:54:03,449 It's late summer. 591 00:54:05,119 --> 00:54:07,077 A young woman looks into the distance. 592 00:54:07,079 --> 00:54:09,287 Her name is Amy. 593 00:54:09,289 --> 00:54:12,874 She's about my age or maybe a bit younger. 594 00:54:12,876 --> 00:54:15,753 Let's say she's 28. 595 00:54:19,300 --> 00:54:23,594 She's the main character of the film. 596 00:54:23,596 --> 00:54:26,389 She arrived in Stockholm that morning from New York. 597 00:54:26,391 --> 00:54:28,682 She's come for the wedding of an old friend, Nicolette, 598 00:54:28,684 --> 00:54:33,311 who's marrying a Swede named Jonas. 599 00:54:33,313 --> 00:54:35,106 The celebration takes place on an island 600 00:54:35,108 --> 00:54:37,275 off the northern tip of Gotland. 601 00:54:37,277 --> 00:54:39,526 An island called Faro. 602 00:54:39,528 --> 00:54:42,030 Which is hardly insignificant to Amy, 603 00:54:42,032 --> 00:54:44,407 - as she's a director. - Alright. 604 00:54:44,409 --> 00:54:47,994 And Bergman occupies a very important place in her imagination. 605 00:54:47,996 --> 00:54:50,871 For many, he's a formidable reference, 606 00:54:50,873 --> 00:54:53,124 but for her, he is... 607 00:54:53,126 --> 00:54:56,043 sort of refuge, a consolation. 608 00:54:56,045 --> 00:54:58,463 - Mm-hmm. - And yet... 609 00:54:58,465 --> 00:55:01,507 and yet it's not him she's thinking about right now. 610 00:55:01,509 --> 00:55:04,469 Another man is monopolizing her thoughts. 611 00:55:04,471 --> 00:55:07,054 Joseph is his name. 612 00:55:07,056 --> 00:55:09,514 Joseph she can't let go. 613 00:55:09,516 --> 00:55:14,019 Amy was 15 when she met Joseph, who was 17. 614 00:55:14,021 --> 00:55:19,150 They loved each other passionately and awkwardly, like teenagers do. 615 00:55:19,152 --> 00:55:21,651 And they tore each other to pieces. 616 00:55:21,653 --> 00:55:25,199 Joseph left Amy the day she turned 18. 617 00:55:26,784 --> 00:55:28,492 They each went their own ways, 618 00:55:28,494 --> 00:55:30,744 but Amy never forgot Joseph. 619 00:55:30,746 --> 00:55:33,289 When they saw each other again years later, 620 00:55:33,291 --> 00:55:36,166 they realized that their feelings were still there. 621 00:55:36,168 --> 00:55:38,712 The attraction was still overwhelming. 622 00:55:40,047 --> 00:55:41,421 They became lovers. 623 00:55:41,423 --> 00:55:43,383 They were more mature, 624 00:55:43,385 --> 00:55:45,342 understood each other better, 625 00:55:45,344 --> 00:55:47,637 but circumstances had changed. 626 00:55:47,639 --> 00:55:50,347 And there was no place in their lives for this love story anymore. 627 00:55:50,349 --> 00:55:54,519 The first time had been too soon, second too late. 628 00:55:54,521 --> 00:55:57,816 So, they gave up and stopped seeing each other. 629 00:55:59,858 --> 00:56:01,566 I'd like this film to be 630 00:56:01,568 --> 00:56:03,485 the last chapter of their story, 631 00:56:03,487 --> 00:56:05,445 which was just a series of failures 632 00:56:05,447 --> 00:56:07,532 and betrayals and dramas. 633 00:56:07,534 --> 00:56:09,534 The story of impossible mourning, 634 00:56:09,536 --> 00:56:12,119 of suffering, overshadowed by a few memories 635 00:56:12,121 --> 00:56:14,581 of intense happiness. 636 00:56:16,626 --> 00:56:18,834 So, following Nicolette's advice, 637 00:56:18,836 --> 00:56:22,005 Amy met up with two of Jonas' friends. 638 00:56:22,007 --> 00:56:25,215 They were going to Faro by car from Stockholm. 639 00:56:25,217 --> 00:56:26,842 Joseph did the same thing, 640 00:56:26,844 --> 00:56:30,345 though he started out from Oslo. 641 00:56:30,347 --> 00:56:34,016 And so, after several years apart, 642 00:56:34,018 --> 00:56:35,601 the two lovers find themselves 643 00:56:35,603 --> 00:56:37,729 sitting in the back seat of a car 644 00:56:37,731 --> 00:56:40,313 driven by total strangers. 645 00:56:40,315 --> 00:56:45,193 Wilma and Peter don't know of Joseph's and Amy's past. 646 00:56:45,195 --> 00:56:47,280 By tacit agreement, they play dumb. 647 00:56:47,282 --> 00:56:50,282 Out of bashfulness, or as a game, 648 00:56:50,284 --> 00:56:54,662 they pretend they vaguely know each other. 649 00:56:54,664 --> 00:56:58,206 This charade only increases Amy's desire. 650 00:56:58,208 --> 00:57:01,084 Will you be spending any time in Sweden after the wedding? 651 00:57:01,086 --> 00:57:03,128 No, I'm heading straight back. 652 00:57:03,130 --> 00:57:05,673 - I promised my daughter. - Oh, sweet. How old? 653 00:57:05,675 --> 00:57:08,508 - She's four. - Gorgeous. 654 00:57:08,510 --> 00:57:11,220 - What about you? - No kids. 655 00:57:11,222 --> 00:57:13,764 I mean, are you staying in Sweden after? 656 00:57:13,766 --> 00:57:17,809 Ah! No, I have to go right back, actually. 657 00:57:17,811 --> 00:57:19,646 Duty calls. 658 00:57:21,483 --> 00:57:24,983 Is it a problem if I don't have a... a tie for church? 659 00:57:24,985 --> 00:57:27,820 I was going to buy one at the airport, but I forgot. 660 00:57:27,822 --> 00:57:30,113 - No, it's fine... - I was also wondering, 661 00:57:30,115 --> 00:57:33,200 I realized the dress I planned to wear, it's white. 662 00:57:33,202 --> 00:57:36,829 - It's my only nice dress. - Well, usually, only the bride wears white. 663 00:57:36,831 --> 00:57:39,331 - Shit. - I mean, you're gonna have to ask Nicolette. 664 00:57:39,333 --> 00:57:42,293 - She probably won't mind. - Actually, I don't know that it's really white. 665 00:57:42,295 --> 00:57:47,133 It's more like off-white or cream, kind of beige. 666 00:58:14,159 --> 00:58:16,578 You want to go to the upper deck? 667 00:58:45,400 --> 00:58:46,691 I saw your movie. 668 00:58:46,693 --> 00:58:48,150 Oh. 669 00:58:48,152 --> 00:58:50,193 You know that guy? 670 00:58:50,195 --> 00:58:51,653 Wait, which guy? 671 00:58:51,655 --> 00:58:53,155 The one who plays me. 672 00:58:53,157 --> 00:58:54,615 Ah. 673 00:58:54,617 --> 00:58:56,534 Yeah. 674 00:58:56,536 --> 00:58:57,534 What about him? 675 00:58:57,536 --> 00:58:58,994 I'm much better. 676 00:58:58,996 --> 00:59:01,414 Really? In what ways? 677 00:59:01,416 --> 00:59:03,749 In all departments. 678 00:59:03,751 --> 00:59:05,876 Physically, to start with. 679 00:59:05,878 --> 00:59:08,588 And most of all as a person. He's a... he's a prick. 680 00:59:08,590 --> 00:59:11,048 Damn. I thought I'd idealized you. 681 00:59:11,050 --> 00:59:12,177 Idealized? 682 00:59:13,302 --> 00:59:15,846 Okay. I hope you're kidding. 683 00:59:20,851 --> 00:59:23,311 - We've been to Visby once. - Shh! 684 00:59:23,313 --> 00:59:26,521 To the medieval week. 685 00:59:26,523 --> 00:59:28,941 - What... - They have, like, a medieval-themed week 686 00:59:28,943 --> 00:59:30,776 - where they... - You went to that? 687 00:59:30,778 --> 00:59:32,945 - Of course. - Did you do reenactments? 688 00:59:32,947 --> 00:59:35,655 Kind of. 689 00:59:35,657 --> 00:59:37,367 What do you mean? 690 00:59:37,369 --> 00:59:40,872 Albatross. We're here. 691 00:59:48,463 --> 00:59:50,170 Jonas? 692 00:59:50,172 --> 00:59:52,548 Nicolette? 693 00:59:52,550 --> 00:59:55,592 - Jonas? - Nicolette? 694 00:59:58,181 --> 00:59:59,930 Nicolette? 695 00:59:59,932 --> 01:00:01,599 You can't see my dress! 696 01:00:01,601 --> 01:00:04,229 - Okay, sorry. - Really? 697 01:00:06,773 --> 01:00:09,150 We found her in the dress. 698 01:00:09,983 --> 01:00:12,025 Hey! How are you? 699 01:00:12,027 --> 01:00:13,695 I'm good. Frantic. 700 01:00:13,697 --> 01:00:15,530 - Not too nervous? - Yes, a bit. 701 01:00:15,532 --> 01:00:17,572 - But compared to Jonas... - I can imagine. 702 01:00:17,574 --> 01:00:19,825 - Where are you staying? - I'm at Sudersand. 703 01:00:19,827 --> 01:00:21,619 - And you? - I'm here in Albatross. 704 01:00:21,621 --> 01:00:23,246 - I even got the Bergman suite. - I'm very jealous. 705 01:00:23,248 --> 01:00:25,164 Yeah, well, the toilet's in the garden. 706 01:00:25,166 --> 01:00:26,833 - if that's any consolation! - Okay. 707 01:00:38,387 --> 01:00:40,431 I think we're down here. 708 01:00:41,349 --> 01:00:43,018 - See you later. - See you. 709 01:01:30,898 --> 01:01:32,398 My grandparents grew up here, 710 01:01:32,400 --> 01:01:35,318 so I spent my summer vacations here. 711 01:01:35,320 --> 01:01:38,862 - Yeah. So, I know every inch. - Did you meet Bergman? 712 01:01:38,864 --> 01:01:41,157 Oh, Bergman, Bergman, Bergman. 713 01:01:41,159 --> 01:01:43,450 Why is Sweden always synonymous with Bergman? 714 01:01:43,452 --> 01:01:45,869 No, come on. You're getting married in Faro. 715 01:01:45,871 --> 01:01:48,498 - It's kind of his island. - Oh, his island? 716 01:01:48,500 --> 01:01:50,458 I don't know. 717 01:01:50,460 --> 01:01:52,168 You've seen any of his movies? 718 01:01:52,170 --> 01:01:54,920 - Yeah, sure. - Yeah? Which ones? 719 01:01:54,922 --> 01:01:56,715 A lot of them. 720 01:01:58,967 --> 01:02:00,550 Um, do you know where his house is? 721 01:02:00,552 --> 01:02:02,470 I'd really like to see it. 722 01:02:02,472 --> 01:02:04,389 It's in Lauter. 723 01:02:04,391 --> 01:02:06,309 Hold on. 724 01:02:07,518 --> 01:02:09,269 Can you spell it? 725 01:02:10,230 --> 01:02:13,648 L-A-U-T-E-R. 726 01:02:13,650 --> 01:02:16,441 That's the main one, the one where he lived until his death. 727 01:02:16,443 --> 01:02:18,612 You'll find it on a map. 728 01:02:20,114 --> 01:02:22,657 Thanks. 729 01:02:22,659 --> 01:02:25,367 My father was so patriarchal. 730 01:02:28,748 --> 01:02:33,166 I mean, who hasn't had a patriarchal father? 731 01:02:33,168 --> 01:02:36,211 I'm just saying, Bergman did not have a hard time. 732 01:02:36,213 --> 01:02:37,921 You know what happened when he got enlisted 733 01:02:37,923 --> 01:02:40,550 in the Swedish army during World War II? 734 01:02:40,552 --> 01:02:42,802 He got an ulcer. 735 01:02:42,804 --> 01:02:44,970 That's what he got. 736 01:02:44,972 --> 01:02:49,599 Oh, no. Not the demons again! 737 01:02:49,601 --> 01:02:52,019 I mean, who gets an ulcer from being enlisted in the Swedish army 738 01:02:52,021 --> 01:02:54,646 during World War II? We were neutral. 739 01:02:54,648 --> 01:02:58,025 Oh, no. I can't fight in the war, 740 01:02:58,027 --> 01:02:59,818 I have to fight my inner demons 741 01:02:59,820 --> 01:03:02,487 'cause my daddy put up scary paintings on our walls. 742 01:03:02,489 --> 01:03:04,365 Come on. 743 01:03:04,367 --> 01:03:07,909 Fine, maybe three critics thought he was... amazing. 744 01:03:07,911 --> 01:03:11,204 But there's a world outside your own asshole. 745 01:03:11,206 --> 01:03:13,749 Fuck Bergman. 746 01:03:13,751 --> 01:03:16,168 Oh, and to answer your question, 747 01:03:16,170 --> 01:03:18,170 no, I never met Bergman, 748 01:03:18,172 --> 01:03:20,673 but my grandparents used to bump into him at the grocery store. 749 01:03:20,675 --> 01:03:22,677 And they found him terribly unpleasant. 750 01:03:25,054 --> 01:03:27,179 Maybe he just didn't like grocery shopping. 751 01:03:27,181 --> 01:03:30,432 - I'm gonna go for a smoke. - Yeah. 752 01:03:36,315 --> 01:03:38,776 - Do you have a cigarette? - Mm-hmm. 753 01:03:41,445 --> 01:03:43,364 Thanks. 754 01:03:48,744 --> 01:03:50,744 Nicolette, I wanted to ask, 755 01:03:50,746 --> 01:03:52,789 I realize the dress I'd planned on wearing for the wedding... 756 01:03:52,791 --> 01:03:55,291 - Yes. - It's white. 757 01:03:55,293 --> 01:03:59,711 Or off-white, like a kind of, um, beige. 758 01:03:59,713 --> 01:04:01,213 Is it a problem? 759 01:04:01,215 --> 01:04:03,132 It depends. 760 01:04:03,134 --> 01:04:06,094 Is it white or beige? 761 01:04:10,641 --> 01:04:13,851 Off-white? I guess someone without a very sophisticated 762 01:04:13,853 --> 01:04:17,563 sense of nuance might think it's white. 763 01:04:17,565 --> 01:04:19,231 And you don't have any others? 764 01:04:19,233 --> 01:04:21,900 I do, they're just not as, uh, elegant. 765 01:04:21,902 --> 01:04:25,028 - I can lend you one. - Okay. 766 01:05:12,327 --> 01:05:15,537 What are you doing? 767 01:05:15,539 --> 01:05:17,623 Looking at the stars. 768 01:05:19,710 --> 01:05:22,003 - I'm gonna go. - Okay. 769 01:05:22,005 --> 01:05:23,503 How? 770 01:05:23,505 --> 01:05:25,341 I rented a bike. 771 01:05:26,760 --> 01:05:28,925 Do you think you can ride it? 772 01:05:33,349 --> 01:05:36,851 You're not inviting me up to the Bergman suite? 773 01:05:36,853 --> 01:05:40,896 Uh, we're not free, Mrs. Bergwoman. 774 01:05:40,898 --> 01:05:43,359 Need I remind you? 775 01:05:45,862 --> 01:05:48,570 First of all, don't call me, "Mrs.". 776 01:05:48,572 --> 01:05:50,322 I'm not married. 777 01:05:50,324 --> 01:05:52,785 And secondly, don't patronize me. 778 01:05:56,206 --> 01:05:57,954 Is that all? 779 01:05:57,956 --> 01:05:59,331 You're the one who doesn't want to. 780 01:05:59,333 --> 01:06:01,416 - Me? - Yeah. I can tell. 781 01:06:01,418 --> 01:06:03,212 You pulled away. You... 782 01:06:16,601 --> 01:06:19,771 Will you come pick me up by bike tomorrow morning? 783 01:06:21,898 --> 01:06:23,441 Okay. 784 01:06:28,153 --> 01:06:30,112 So, the first night goes by. 785 01:06:30,114 --> 01:06:33,574 - Are you listening? - Uh-huh. 786 01:06:33,576 --> 01:06:35,492 - You spaced out. - No, I didn't. 787 01:06:35,494 --> 01:06:37,871 - Yeah, you did. - No, I didn't. 788 01:06:45,005 --> 01:06:48,755 So, the first night goes by, 789 01:06:48,757 --> 01:06:50,758 painfully, for Amy. 790 01:06:50,760 --> 01:06:54,470 And the next morning, as late as she can bear, 791 01:06:54,472 --> 01:06:57,682 so, very early, 792 01:06:57,684 --> 01:06:59,644 she goes to pick up Joseph. 793 01:07:02,396 --> 01:07:04,188 She reaches Albatross, 794 01:07:04,190 --> 01:07:06,693 crosses the garden to the Bergman suite. 795 01:07:17,244 --> 01:07:19,162 - Hi. - Hi. 796 01:07:19,164 --> 01:07:21,291 - Shall we go? - Yeah. 797 01:07:33,052 --> 01:07:34,760 They have the day off, 798 01:07:34,762 --> 01:07:37,139 so they decide to go for a bike ride. 799 01:07:42,436 --> 01:07:45,188 They were told they should go and see the Rokaur, 800 01:07:45,190 --> 01:07:47,648 these huge pillars sculptured by the sea, 801 01:07:47,650 --> 01:07:50,360 scattered along the northern coast. 802 01:08:23,520 --> 01:08:25,769 They continue their bike ride 803 01:08:25,771 --> 01:08:27,522 passing through Helgumannen, 804 01:08:27,524 --> 01:08:30,151 a former fishing village. 805 01:08:49,921 --> 01:08:52,714 I feel like you're going to counsel me. 806 01:08:52,716 --> 01:08:56,428 No one is forcing you to be here with me. 807 01:08:56,970 --> 01:08:58,596 I know. 808 01:09:38,927 --> 01:09:40,344 At sunset, they part ways. 809 01:09:40,346 --> 01:09:42,472 - Bye. - Bye. 810 01:09:44,559 --> 01:09:47,896 Amy hopes to hear from Joseph, but no word comes. 811 01:09:51,024 --> 01:09:53,775 It's not until the next morning at the wedding ceremony 812 01:09:53,777 --> 01:09:56,110 that she finally sees him again. 813 01:09:57,822 --> 01:10:00,324 She has given up on the white dress. 814 01:10:04,162 --> 01:10:06,331 The bride and groom march into the chapel. 815 01:10:39,905 --> 01:10:41,656 Amy looks at Joseph, 816 01:10:41,658 --> 01:10:43,660 hoping he'll turn around. 817 01:10:46,537 --> 01:10:50,415 Tears roll down her face. 818 01:10:50,417 --> 01:10:52,666 Is it the emotions of the bride and the groom 819 01:10:52,668 --> 01:10:54,253 rubbing off on her? 820 01:10:55,130 --> 01:10:56,795 The music? 821 01:10:56,797 --> 01:10:59,175 Her feelings for Joseph? 822 01:11:00,260 --> 01:11:01,720 Something else? 823 01:11:02,804 --> 01:11:06,934 May these rings be the symbol of their promise 824 01:11:07,017 --> 01:11:09,937 of love and faithfulness. 825 01:11:10,395 --> 01:11:11,563 Amen. 826 01:11:18,653 --> 01:11:21,948 Your solemn vows will now be exchanged. 827 01:11:23,198 --> 01:11:26,451 Nicolette, I will love you. 828 01:11:26,453 --> 01:11:30,079 I will share joy and sorrows with you, 829 01:11:30,081 --> 01:11:34,666 and I will be faithful to you until death do us part. 830 01:11:36,171 --> 01:11:37,919 Once the service is over, 831 01:11:37,921 --> 01:11:39,964 the guests get into a bus... 832 01:11:39,966 --> 01:11:42,717 ...which takes them to a large house by a lake 833 01:11:42,719 --> 01:11:44,468 where the reception is held. 834 01:11:52,896 --> 01:11:53,897 Good! 835 01:11:55,566 --> 01:11:56,817 Are you ready? 836 01:12:46,115 --> 01:12:47,949 Do you want a marshmallow? 837 01:12:47,951 --> 01:12:49,703 Sure. 838 01:13:00,755 --> 01:13:02,379 I stole a bottle. 839 01:13:09,180 --> 01:13:11,597 It's Nicolette who dragged me along. 840 01:13:11,599 --> 01:13:13,516 You know her. 841 01:13:23,944 --> 01:13:26,737 Did you put that song on? 842 01:13:48,302 --> 01:13:50,135 Come on. 843 01:14:54,493 --> 01:14:57,327 Hello. Hello. 844 01:14:57,329 --> 01:14:59,539 Hey, we're going to the sauna to the beach it, 845 01:14:59,541 --> 01:15:01,418 if you want to join us. 846 01:15:06,256 --> 01:15:08,800 What's Norwegian for "dick"? 847 01:15:08,884 --> 01:15:09,885 Pick. 848 01:15:10,636 --> 01:15:13,263 What's so funny about that? 849 01:15:13,764 --> 01:15:15,015 Yes, it's pick. 850 01:15:44,961 --> 01:15:46,755 Hey! 851 01:16:14,865 --> 01:16:16,491 - Bye. - Bye. 852 01:16:16,493 --> 01:16:18,826 - Bye. - Bye. 853 01:16:46,773 --> 01:16:49,192 Oh, shit. 854 01:16:50,484 --> 01:16:52,194 Sorry. 855 01:16:53,113 --> 01:16:54,948 Yep. 856 01:16:58,952 --> 01:17:00,869 Um... 857 01:17:02,913 --> 01:17:04,371 yep. 858 01:17:48,626 --> 01:17:50,462 Wait. 859 01:18:36,382 --> 01:18:38,007 Wait. 860 01:18:38,009 --> 01:18:39,677 You keep leaving. 861 01:18:41,136 --> 01:18:43,139 I'll be right back. 862 01:18:48,895 --> 01:18:50,730 Well? 863 01:18:51,855 --> 01:18:53,772 Do you like it? 864 01:18:53,774 --> 01:18:55,525 Come closer. I can't see. 865 01:18:55,527 --> 01:18:56,903 Okay. 866 01:18:59,655 --> 01:19:01,658 White or off-white? 867 01:19:03,076 --> 01:19:05,203 Let me see. 868 01:19:25,472 --> 01:19:27,725 You'll crinkle it. 869 01:19:29,476 --> 01:19:31,643 Do you still enjoy it? 870 01:19:31,645 --> 01:19:33,480 Enjoy what? 871 01:19:34,440 --> 01:19:36,317 Making love with me. 872 01:19:37,277 --> 01:19:38,817 Can't you tell? 873 01:19:38,819 --> 01:19:41,780 Yeah, but I need you to say it. 874 01:19:45,452 --> 01:19:47,869 I never mention you to my girlfriend, 875 01:19:47,871 --> 01:19:50,245 but she's jealous of you. 876 01:19:50,247 --> 01:19:52,500 Only you. 877 01:19:53,417 --> 01:19:55,586 Why, are there others? 878 01:19:57,338 --> 01:19:59,298 Sometimes. 879 01:20:04,929 --> 01:20:07,181 You're unfaithful too. 880 01:20:08,766 --> 01:20:11,226 I love two people. 881 01:20:12,186 --> 01:20:14,564 That's different. 882 01:20:19,944 --> 01:20:22,402 I love you too, but I also love Michelle, 883 01:20:22,404 --> 01:20:25,115 and I'm building something with her. 884 01:20:30,372 --> 01:20:32,874 Why her and not me? 885 01:20:36,293 --> 01:20:38,462 I don't know, it's just, uh... 886 01:20:41,423 --> 01:20:43,301 it's just life. 887 01:20:45,011 --> 01:20:47,430 You had a child. 888 01:20:58,024 --> 01:21:00,610 I wanted one with you. 889 01:21:02,444 --> 01:21:05,780 You wanted two children with two men at the same time. 890 01:21:05,782 --> 01:21:08,243 It was absurd. 891 01:21:10,994 --> 01:21:12,829 Come here. 892 01:21:12,831 --> 01:21:15,583 Don't turn your back on me. 893 01:21:17,668 --> 01:21:19,962 No. 894 01:21:25,217 --> 01:21:28,928 Stop it. 895 01:21:28,930 --> 01:21:31,680 After everything you said, I don't feel like it anymore. 896 01:21:31,682 --> 01:21:33,851 Yes, you do. 897 01:21:53,954 --> 01:21:55,873 Sorry about that. 898 01:21:56,791 --> 01:21:58,458 So, where were we? 899 01:21:58,460 --> 01:22:01,251 We'd just left the sauna. 900 01:22:01,253 --> 01:22:03,170 Okay. 901 01:22:03,172 --> 01:22:08,593 And that's when Joseph decides to go to Amy's. 902 01:22:08,595 --> 01:22:11,303 - And you can imagine what happens. - Right. 903 01:22:11,305 --> 01:22:14,891 At one point, she puts on the white dress. 904 01:22:14,893 --> 01:22:18,143 - Okay. - She wants to wear it for him. 905 01:22:18,145 --> 01:22:20,479 And then, they make love again 906 01:22:20,481 --> 01:22:22,190 and again. 907 01:22:22,192 --> 01:22:24,275 Then they fall asleep in each other's arms. 908 01:22:24,277 --> 01:22:25,817 But when they leave the house, 909 01:22:25,819 --> 01:22:28,739 Joseph's grown cold and distant. 910 01:22:31,618 --> 01:22:33,328 - Hi. - Hey. 911 01:22:34,537 --> 01:22:36,620 Everybody obviously knows about us. 912 01:22:36,622 --> 01:22:39,331 - Yeah. - I don't care. 913 01:22:39,333 --> 01:22:41,418 I do. 914 01:22:48,635 --> 01:22:50,384 Are you angry? 915 01:22:50,386 --> 01:22:51,885 No. 916 01:22:51,887 --> 01:22:54,013 You are. You're upset with me. 917 01:22:54,015 --> 01:22:56,223 I'm upset with myself. 918 01:22:56,225 --> 01:22:57,351 Same thing. 919 01:23:00,104 --> 01:23:01,521 What we did was wrong. 920 01:23:01,523 --> 01:23:03,897 It's a betrayal. 921 01:23:03,899 --> 01:23:06,651 And you deal with it well, but I... 922 01:23:06,653 --> 01:23:09,239 I can't look at my girlfriend afterwards. 923 01:23:14,868 --> 01:23:17,786 I'm going to change, but, uh, we'll meet up later? 924 01:23:17,788 --> 01:23:19,789 Okay. When? 925 01:23:19,791 --> 01:23:22,043 I don't know. I'll call. 926 01:23:38,268 --> 01:23:40,101 While waiting for Joseph to make up his mind, 927 01:23:40,103 --> 01:23:43,480 melancholic Amy wanders through Sudersand. 928 01:23:49,612 --> 01:23:52,574 But two hours later, she's going mad. 929 01:24:11,301 --> 01:24:14,427 The suite is empty. Joseph isn't there. 930 01:24:14,429 --> 01:24:15,969 Amy? 931 01:24:15,971 --> 01:24:17,638 Then Hampus arrives, 932 01:24:17,640 --> 01:24:19,807 and suggests they play a game of Ludo. 933 01:24:19,809 --> 01:24:21,476 - How are you? - How are you? 934 01:24:21,478 --> 01:24:23,643 The alcoholic version. 935 01:24:25,273 --> 01:24:27,231 Um... 936 01:24:27,233 --> 01:24:30,403 one, two, three, four. 937 01:24:31,988 --> 01:24:34,196 This... 938 01:24:34,198 --> 01:24:35,865 I don't understand this move, 939 01:24:35,867 --> 01:24:37,325 and I don't understand where you're going. 940 01:24:37,327 --> 01:24:39,369 - I can. - That's the rules now. 941 01:24:39,371 --> 01:24:41,620 - New rule. - We just go back. We go backwards. 942 01:24:41,622 --> 01:24:43,498 - Go backwards? - Yeah. 943 01:24:43,500 --> 01:24:46,084 And this piece, where... where does it go? 944 01:24:46,086 --> 01:24:48,460 I think you have to drink that one. 945 01:24:48,462 --> 01:24:51,296 And how do I win? Tell me this new way. 946 01:24:51,298 --> 01:24:52,964 You go all the way back to your home. 947 01:24:52,966 --> 01:24:55,009 - And then I win? - Yeah. 948 01:24:55,011 --> 01:24:59,347 - So, you changed the rules to Amy rules. - Yeah. yeah. 949 01:24:59,349 --> 01:25:02,058 For Amy winnings. For Amy. 950 01:25:02,060 --> 01:25:03,558 I don't know. 951 01:25:03,560 --> 01:25:05,311 I don't know about that. 952 01:25:05,313 --> 01:25:06,396 I'm not so sure. 953 01:25:06,398 --> 01:25:10,191 I think... 954 01:25:10,193 --> 01:25:12,317 Amy feels more and more light-headed. 955 01:25:12,319 --> 01:25:15,362 She doesn't even see Joseph when he enters the cafe. 956 01:25:21,328 --> 01:25:22,829 Hello. 957 01:25:22,831 --> 01:25:25,123 On the last night, Nicolette, 958 01:25:25,125 --> 01:25:26,708 an amateur singer, 959 01:25:26,710 --> 01:25:28,420 performs a concert for her friends. 960 01:25:29,712 --> 01:25:31,755 The first song I'm gonna sing 961 01:25:33,048 --> 01:25:36,384 is very special for Jonas and I. 962 01:25:43,018 --> 01:25:47,602 ♪ Strawberries, cherries ♪ 963 01:25:47,604 --> 01:25:50,647 ♪ And an angel's kiss ♪ 964 01:25:50,649 --> 01:25:53,776 ♪ In spring ♪ 965 01:25:53,778 --> 01:25:55,652 ♪ My summer wine ♪ 966 01:25:55,654 --> 01:25:59,490 ♪ Is really made from all these things ♪ 967 01:25:59,492 --> 01:26:02,201 ♪ Take off your silver spurs ♪ 968 01:26:02,203 --> 01:26:05,830 ♪ And help me pass the time ♪ 969 01:26:05,832 --> 01:26:08,665 ♪ And I will give to you ♪ 970 01:26:08,667 --> 01:26:11,210 ♪ Summer wine ♪ 971 01:26:11,212 --> 01:26:15,589 ♪ Oh, summer wine ♪ 972 01:26:44,453 --> 01:26:45,870 Can I have a cigarette? 973 01:26:45,872 --> 01:26:48,080 It's my last one. We can share it. 974 01:26:48,082 --> 01:26:49,792 Thank you. 975 01:26:51,752 --> 01:26:53,544 So, we're all going to the beach. 976 01:26:53,546 --> 01:26:55,006 You wanna join us? 977 01:26:56,173 --> 01:26:58,385 I don't wanna be in a group. 978 01:26:59,344 --> 01:27:00,927 I wanna be with you. 979 01:27:12,356 --> 01:27:14,484 Oh, I love this. 980 01:30:53,243 --> 01:30:54,826 - Hi. - Hey. 981 01:30:54,828 --> 01:30:56,204 - Hi. - Hi. 982 01:30:56,206 --> 01:30:58,041 - How are you? - Good, thanks. 983 01:31:01,670 --> 01:31:03,044 Have you seen Joseph? 984 01:31:03,046 --> 01:31:05,254 - He left. - He left? 985 01:31:05,256 --> 01:31:07,298 Yeah, with Wilma and Peter. 986 01:31:07,300 --> 01:31:09,636 They were taking the 11 o'clock ferry. 987 01:31:16,266 --> 01:31:17,394 Hey. 988 01:31:19,479 --> 01:31:20,980 Are you okay? 989 01:31:26,528 --> 01:31:27,737 Is it Joseph? 990 01:31:30,532 --> 01:31:32,784 It's still not over, is it? 991 01:31:35,494 --> 01:31:38,412 Amy goes back to Sudersand. 992 01:31:38,414 --> 01:31:43,543 Entering the house, she feels her restlessness subside. 993 01:31:43,545 --> 01:31:46,506 It is replaced by a cold sadness. 994 01:31:49,926 --> 01:31:52,300 So, basically, that's where I'm at. 995 01:31:52,302 --> 01:31:53,928 Joseph's left. 996 01:31:53,930 --> 01:31:55,972 Amy's a mess. 997 01:31:55,974 --> 01:31:57,889 I could end it here. 998 01:31:57,891 --> 01:32:01,184 Or Amy could hang herself with the belt of her dress. 999 01:32:01,186 --> 01:32:02,521 Really? 1000 01:32:03,898 --> 01:32:05,147 Or more dramatic, 1001 01:32:05,149 --> 01:32:06,816 she could try and hang herself 1002 01:32:06,818 --> 01:32:09,402 at the wing of the Bergman mill and then fail. 1003 01:32:09,404 --> 01:32:11,364 Classic. 1004 01:32:13,949 --> 01:32:16,200 Anyway, I... 1005 01:32:16,202 --> 01:32:19,954 I can't get beyond that point. I'm stuck. 1006 01:32:19,956 --> 01:32:21,873 You will. 1007 01:32:21,875 --> 01:32:24,584 Do you think it's a movie? 1008 01:32:24,586 --> 01:32:26,794 Well, that depends on you. 1009 01:32:26,796 --> 01:32:29,379 I mean, if you look at something long enough, 1010 01:32:29,381 --> 01:32:31,924 it becomes interesting, right? Somebody said that. 1011 01:32:31,926 --> 01:32:34,052 - Thanks. - And it's good that 1012 01:32:34,054 --> 01:32:35,844 you're focusing on a three-day period. 1013 01:32:35,846 --> 01:32:37,513 You've never done that before. 1014 01:32:37,515 --> 01:32:39,098 You just have to find your ending, that's all. 1015 01:32:39,100 --> 01:32:41,601 Yeah, but I can't. So, can you help me? 1016 01:32:41,603 --> 01:32:43,686 I doubt it. 1017 01:32:43,688 --> 01:32:45,562 And I don't think I'm the person 1018 01:32:45,564 --> 01:32:48,191 - to be discussing this with you. - Why not? 1019 01:32:48,193 --> 01:32:50,653 Why do you think? Shit. 1020 01:32:51,695 --> 01:32:53,487 Sorry. 1021 01:32:53,489 --> 01:32:55,531 Thanks for abandoning me at this critical moment. 1022 01:32:55,533 --> 01:32:57,035 Never happened. 1023 01:33:02,832 --> 01:33:05,875 You sure you don't want me to leave the car? I can take a taxi. 1024 01:33:05,877 --> 01:33:07,876 No, I can be three days without a car. 1025 01:33:07,878 --> 01:33:09,670 I'll take the bike. 1026 01:33:09,672 --> 01:33:11,505 You're not gonna freak out at night? 1027 01:33:11,507 --> 01:33:14,010 I will, but that's part of the game, no? 1028 01:33:15,595 --> 01:33:18,095 Well, if you get too scared, 1029 01:33:18,097 --> 01:33:19,849 go to the B&B. 1030 01:33:20,684 --> 01:33:22,308 Yes. 1031 01:33:22,310 --> 01:33:24,059 Take care driving our baby. 1032 01:33:24,061 --> 01:33:26,355 - Always. - And good luck with the producers. 1033 01:36:09,226 --> 01:36:10,308 There! 1034 01:37:16,211 --> 01:37:17,962 Hello? 1035 01:37:45,448 --> 01:37:47,158 Hello? 1036 01:37:49,327 --> 01:37:51,246 Someone here? 1037 01:38:34,622 --> 01:38:36,748 You scared me. 1038 01:38:36,750 --> 01:38:39,791 - So did you! - It... it was open. 1039 01:38:39,793 --> 01:38:42,628 I should have locked the door from the inside. 1040 01:38:42,630 --> 01:38:44,716 That's the rule. 1041 01:38:46,301 --> 01:38:48,425 You came back to Faro? 1042 01:38:48,427 --> 01:38:50,594 - My grandfather died. - I'm sorry. 1043 01:38:50,596 --> 01:38:52,972 So, I came back to light candles in his memory. 1044 01:38:52,974 --> 01:38:54,473 And I figured I'd come by here. 1045 01:38:54,475 --> 01:38:56,183 And the people from the Foundation 1046 01:38:56,185 --> 01:38:58,268 - let you come and go? - They know me. 1047 01:38:58,270 --> 01:39:00,937 I'm not going to leave with a bedside table. 1048 01:39:00,939 --> 01:39:04,400 How are you? Any luck with the script? 1049 01:39:04,402 --> 01:39:07,903 I did an outline, but haven't found an ending... 1050 01:39:07,905 --> 01:39:09,865 yet. 1051 01:39:17,373 --> 01:39:18,955 This was his office? 1052 01:39:18,957 --> 01:39:21,000 Yeah. 1053 01:39:22,753 --> 01:39:24,754 I came here to listen to music, 1054 01:39:24,756 --> 01:39:27,255 then I fell asleep. 1055 01:39:27,257 --> 01:39:30,718 Bergman's house is a place where you fall asleep easily. 1056 01:39:30,720 --> 01:39:33,181 It's these lambskin benches. 1057 01:39:46,694 --> 01:39:48,820 If you're looking for inspiration, 1058 01:39:48,822 --> 01:39:49,989 I recommend in here. 1059 01:39:51,908 --> 01:39:53,156 It's the meditation room. 1060 01:39:53,158 --> 01:39:55,117 Also known as Ingrid's room. 1061 01:39:55,119 --> 01:39:59,664 Bergman had it built after his wife's death. 1062 01:39:59,666 --> 01:40:02,165 I have to go. I need to catch the four o'clock ferry. 1063 01:40:02,167 --> 01:40:03,918 Don't forget to leave before five, 1064 01:40:03,920 --> 01:40:05,794 or the alarm will go off. 1065 01:40:05,796 --> 01:40:07,338 Okay. 1066 01:40:07,340 --> 01:40:09,882 - Thanks for the warning. - No problem. 1067 01:40:09,884 --> 01:40:11,634 And when you leave, 1068 01:40:11,636 --> 01:40:14,137 lock up and put the key in the box near the door. 1069 01:40:14,139 --> 01:40:16,725 - Okay? - Okay. 1070 01:41:04,773 --> 01:41:06,981 - Hi, Anders. - Hey, Chris. 1071 01:41:06,983 --> 01:41:09,776 For a second, I didn't know where I was. 1072 01:41:09,778 --> 01:41:12,111 Everything was mixed up. 1073 01:41:12,113 --> 01:41:13,821 The crew left. So, I thought you'd gone too. 1074 01:41:13,823 --> 01:41:17,116 I was tired. I... I needed to lie down. 1075 01:41:17,118 --> 01:41:19,660 Yeah, we're all exhausted. 1076 01:41:19,662 --> 01:41:22,287 - But the shoot is almost over. - Yeah. 1077 01:41:22,289 --> 01:41:24,331 You just got here? 1078 01:41:24,333 --> 01:41:27,335 No, I was watching you doing the last shot of the day. 1079 01:41:27,337 --> 01:41:28,919 I didn't want to leave the island 1080 01:41:28,921 --> 01:41:30,422 without seeing Bergman's house. 1081 01:41:33,885 --> 01:41:36,760 Seriously, you could have written a scene for me here. 1082 01:41:36,762 --> 01:41:38,720 I tried. 1083 01:41:38,722 --> 01:41:42,101 There was simply no reason for your character to be here. 1084 01:41:43,310 --> 01:41:45,977 Oh. It's almost five. 1085 01:41:45,979 --> 01:41:47,938 We have to leave before the carriage 1086 01:41:47,940 --> 01:41:49,565 turns into a pumpkin. 1087 01:41:49,567 --> 01:41:51,776 Will you show me the library first? 1088 01:41:51,778 --> 01:41:53,363 Yeah. 1089 01:41:54,322 --> 01:41:55,699 Follow me. 1090 01:42:00,994 --> 01:42:02,786 An entire life wouldn't be enough time 1091 01:42:02,788 --> 01:42:05,416 for me to read one-quarter of these books. 1092 01:42:06,710 --> 01:42:09,335 This is my favorite object here. 1093 01:42:09,337 --> 01:42:10,836 It's a model of the Dramaten, 1094 01:42:10,838 --> 01:42:12,921 the national theater of Stockholm. 1095 01:42:12,923 --> 01:42:15,051 It was given to Bergman when he left. 1096 01:42:20,515 --> 01:42:24,310 And who is in his favorite position spying? 1097 01:42:31,025 --> 01:42:33,567 Ingmar Bergman. 1098 01:43:06,478 --> 01:43:09,687 There's a car leaving for Albatross, if anyone's interested. 1099 01:43:09,689 --> 01:43:11,147 Me! 1100 01:43:11,149 --> 01:43:13,482 So, this is goodbye. 1101 01:43:13,484 --> 01:43:15,401 Yeah, I'm off early tomorrow. 1102 01:43:15,403 --> 01:43:17,652 I guess your wife and kid will be waiting at the airport? 1103 01:43:17,654 --> 01:43:20,031 Yeah. I'd better find some nice presents in Stockholm, 1104 01:43:20,033 --> 01:43:22,532 or I might as well take the first plane back. 1105 01:43:22,534 --> 01:43:24,494 Well, you can always get sheepskins. 1106 01:43:24,496 --> 01:43:27,371 - Bye. - Be well. 1107 01:43:27,373 --> 01:43:29,331 - Safe travels. - Bye. 1108 01:43:29,333 --> 01:43:31,586 See you tomorrow! 1109 01:43:34,171 --> 01:43:36,630 So, one last game? 1110 01:43:36,632 --> 01:43:38,132 Yes. 1111 01:43:38,134 --> 01:43:40,427 One cigarette and we'll go. 1112 01:43:49,979 --> 01:43:52,688 - Back to the stable. - No fucking way. 1113 01:43:52,690 --> 01:43:55,857 I hate this game. Can we stop it, please? 1114 01:43:55,859 --> 01:43:59,027 Just admit that you don't like losing. 1115 01:43:59,029 --> 01:44:01,532 You don't like it when things escape you. 1116 01:44:03,033 --> 01:44:06,702 If I needed a shrink, you'd be the last... 1117 01:44:06,704 --> 01:44:09,998 you'd be the second last person I'd go see. 1118 01:44:10,000 --> 01:44:12,083 - Who'd be the last? - My mother. 1119 01:44:12,085 --> 01:44:14,335 Oh, fuck. 1120 01:44:14,337 --> 01:44:16,545 Okay, enough. Let's stop. 1121 01:44:16,547 --> 01:44:18,296 This game is, uh, ridiculous, 1122 01:44:18,298 --> 01:44:20,174 and I really need to get some sleep. 1123 01:44:20,176 --> 01:44:24,472 Estimated time of departure in four hours. 1124 01:44:38,153 --> 01:44:39,988 You're not coming to say goodbye? 1125 01:44:41,864 --> 01:44:43,198 I'm stuck. 1126 01:45:13,188 --> 01:45:15,356 Thanks for everything. 1127 01:45:18,068 --> 01:45:19,985 Please don't thank me. 1128 01:45:23,614 --> 01:45:25,656 You should get some sleep. 1129 01:45:25,658 --> 01:45:27,911 You have to be in shape tomorrow. 1130 01:45:30,204 --> 01:45:31,997 Go on, get going. 1131 01:46:17,167 --> 01:46:19,336 - Wanna go take a look? - Yeah! 1132 01:46:29,930 --> 01:46:32,723 So, you know this island. It's kind a special right? 1133 01:46:32,725 --> 01:46:34,933 Yeah. It's the island of the director 1134 01:46:34,935 --> 01:46:38,187 - you and Mommy like a lot. - Yep. That's it. 1135 01:46:38,189 --> 01:46:40,982 - Is he alive or dead? - He's dead. 1136 01:46:40,984 --> 01:46:42,736 Did he go to heaven? 1137 01:46:43,903 --> 01:46:45,864 Mmm. Questionable. 1138 01:46:47,489 --> 01:46:49,906 Dad, there's something I really want to ask you. 1139 01:46:49,908 --> 01:46:52,492 - Go on then. - Do ghosts really exist? 1140 01:46:52,494 --> 01:46:54,911 - Yes. - Tell me the truth. 1141 01:46:54,913 --> 01:46:56,246 No? 1142 01:46:56,248 --> 01:46:58,499 - Yes, they do! - Or they don't. 1143 01:46:58,501 --> 01:47:01,794 Then why do you tell ghost stories? 1144 01:47:01,796 --> 01:47:03,838 - Moi? - Grandma said you were 1145 01:47:03,840 --> 01:47:05,882 going to make a movie with ghosts. 1146 01:47:05,884 --> 01:47:07,967 Oh, Grandma said that, did she? What does she know? 1147 01:47:07,969 --> 01:47:10,303 She read it on the Internet. 1148 01:47:10,305 --> 01:47:11,928 Oh, she's on the internet now, is she? 1149 01:47:11,930 --> 01:47:14,639 Yeah. Can you tell me your ghost story? 1150 01:47:14,641 --> 01:47:16,894 It's a zombie story, right? 1151 01:47:18,229 --> 01:47:22,106 Zombies. And there's this monster. 1152 01:47:22,108 --> 01:47:25,151 This gigantic, like... 1153 01:47:25,153 --> 01:47:27,402 mushrooms coming out of his bum, 1154 01:47:27,404 --> 01:47:30,072 like exploding ears, 1155 01:47:30,074 --> 01:47:31,782 plus, covered in poo. 1156 01:47:31,784 --> 01:47:33,910 From top to bottom, right? 1157 01:47:33,912 --> 01:47:36,245 And blood bleeding from his eyes. 1158 01:47:36,247 --> 01:47:39,042 - And there's a giant girl. - Yeah. 1159 01:48:04,484 --> 01:48:06,027 Alright? 1160 01:48:08,779 --> 01:48:10,987 If you go up there 1161 01:48:10,989 --> 01:48:13,825 and you look real hard, I think you might find your mom. 1162 01:48:13,827 --> 01:48:15,787 Go on, go for it. 1163 01:48:36,432 --> 01:48:38,268 June! 1164 01:48:49,779 --> 01:48:52,446 Oh, my baby. 1165 01:48:52,448 --> 01:48:54,533 Mmm, my love. 1166 01:49:22,311 --> 01:49:25,314 Who can sail without the wind? 1167 01:49:29,277 --> 01:49:31,529 Who can row without an oar? 1168 01:49:36,576 --> 01:49:39,662 Who can say goodbye to their love... 1169 01:49:42,373 --> 01:49:44,541 without crying? 1170 01:49:51,841 --> 01:49:54,511 I can sail without the wind. 1171 01:49:58,390 --> 01:50:01,142 And I can row without an oar. 1172 01:50:06,439 --> 01:50:09,693 But I can't say goodbye to my love... 1173 01:50:12,444 --> 01:50:14,736 without crying. 1174 01:50:17,336 --> 01:50:22,336 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 83009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.