All language subtitles for Angela Black s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,600 --> 00:00:12,679 You wanted to embarrass me. Let's just leave it. Can we? 2 00:00:16,480 --> 00:00:18,879 My name's Ed Harrison. Your husband hired me. 3 00:00:18,880 --> 00:00:21,399 He wants a divorce, and he doesn't want to share custody. 4 00:00:21,400 --> 00:00:23,839 Why would anyone want to destroy a beautiful thing? 5 00:00:25,120 --> 00:00:26,639 People do it all the time. 6 00:00:28,560 --> 00:00:30,959 Look, you remember Yuki Okubo? They were having an affair. 7 00:00:30,960 --> 00:00:32,879 And then she just disappeared. 8 00:00:32,880 --> 00:00:35,519 So Olivier murdered her? Is that what you're trying to say? 9 00:00:35,520 --> 00:00:37,879 Check his briefcase, and then call me. 10 00:00:37,880 --> 00:00:40,319 He's not a murderer, OK. He wouldn't... He loves me. 11 00:00:40,320 --> 00:00:42,320 He wants me to kill you. 12 00:01:06,240 --> 00:01:07,919 Max? 13 00:01:07,920 --> 00:01:09,680 Sam? 14 00:01:11,800 --> 00:01:13,080 Boys? 15 00:01:31,200 --> 00:01:33,279 'Please leave your message after the tone.' 16 00:01:33,280 --> 00:01:35,559 Hey. It's me. Where are you? 17 00:01:35,560 --> 00:01:37,359 I've just woken up and you've all gone. 18 00:01:37,360 --> 00:01:38,839 Your car's not on the drive. 19 00:01:38,840 --> 00:01:41,160 Can you call me, please? 20 00:01:44,880 --> 00:01:45,999 Hi, Mum! 21 00:01:46,000 --> 00:01:50,879 Hey. I just tried your phone. I was worried about you all. 22 00:01:50,880 --> 00:01:53,359 Where've you been? I told you. I took the boys fishing. 23 00:01:53,360 --> 00:01:55,479 Yeah. It's magical at sunrise. 24 00:01:55,480 --> 00:01:57,400 Hey, go help your brother. OK. 25 00:01:59,680 --> 00:02:02,360 I did tell you. No, you didn't. 26 00:02:03,360 --> 00:02:04,800 OK. 27 00:02:08,840 --> 00:02:10,879 I think I would have remembered. 28 00:02:10,880 --> 00:02:13,959 I just said, "OK". 29 00:02:13,960 --> 00:02:15,999 I'm just saying, you leave the house at dawn 30 00:02:16,000 --> 00:02:19,119 without somehow making a sound and I just... 31 00:02:19,120 --> 00:02:21,080 I didn't know what to think. 32 00:02:24,520 --> 00:02:26,200 I know what this is about. 33 00:02:29,440 --> 00:02:31,480 Yeah. Because I just told you. 34 00:02:35,880 --> 00:02:39,199 I don't think you're mad at me for taking the boys out fishing 35 00:02:39,200 --> 00:02:41,000 while you had a lie-in. 36 00:02:46,240 --> 00:02:48,160 I'm sorry I hurt you. 37 00:02:51,440 --> 00:02:52,640 I am trying. 38 00:02:54,120 --> 00:02:56,920 Trying to show you how sorry I am. 39 00:03:06,560 --> 00:03:11,480 You know that girl that used to work for you... Yuki? 40 00:03:17,400 --> 00:03:19,000 What made you think of her? 41 00:03:20,240 --> 00:03:24,039 I was listening to this podcast about missing people. 42 00:03:24,040 --> 00:03:25,919 Reminded me of her. 43 00:03:25,920 --> 00:03:27,760 They never found out what happened to her? 44 00:03:29,240 --> 00:03:30,440 I don't believe so. 45 00:03:32,120 --> 00:03:34,040 It's so weird, though. 46 00:03:35,280 --> 00:03:39,039 She's at work and everything's fine, and then... 47 00:03:39,040 --> 00:03:43,240 she doesn't show up the next day and that's it. She's just... gone. 48 00:03:45,080 --> 00:03:47,760 God, I haven't thought of her in ages. 49 00:03:49,120 --> 00:03:50,560 What's up with you this morning? 50 00:04:29,560 --> 00:04:30,960 Glad you called. 51 00:04:32,120 --> 00:04:33,720 What's in his briefcase? 52 00:04:35,200 --> 00:04:37,680 Ah... that. 53 00:04:38,880 --> 00:04:40,560 Yeah, "that". 54 00:04:41,800 --> 00:04:43,679 You can't just turn up at my door 55 00:04:43,680 --> 00:04:46,679 and say my husband paid you to murder me. 56 00:04:46,680 --> 00:04:48,879 If there's proof my husband killed Yuki Okubo, 57 00:04:48,880 --> 00:04:50,559 you have tell me what it is. 58 00:04:50,560 --> 00:04:53,319 I'm not your enemy here. Right. Yeah. 59 00:04:53,320 --> 00:04:56,039 Good Samaritan hitman. I'm not a hitman either. 60 00:04:56,040 --> 00:04:59,119 No. No. You just, "Help people with things." 61 00:04:59,120 --> 00:05:02,119 You made that quite clear. You deserve better. 62 00:05:07,160 --> 00:05:09,319 I've watched you. 63 00:05:09,320 --> 00:05:10,840 Day in, day out. 64 00:05:12,600 --> 00:05:15,000 You're a good person. A good mum. 65 00:05:16,280 --> 00:05:18,919 But you got in a relationship with a man, 66 00:05:18,920 --> 00:05:21,519 who bit by bit, took advantage of you. 67 00:05:21,520 --> 00:05:23,040 He hurt you. 68 00:05:24,200 --> 00:05:27,679 He made a life you never could have imagined living normal. 69 00:05:27,680 --> 00:05:30,079 You've spent too long stalking me. 70 00:05:30,080 --> 00:05:32,399 Don't you ever just look across at him at night and wonder, 71 00:05:32,400 --> 00:05:35,879 "Who are you, really, when I'm not there?" 72 00:05:35,880 --> 00:05:38,239 It'd be enough to keep me up at night. 73 00:05:38,240 --> 00:05:40,599 You haven't answered my question. 74 00:05:40,600 --> 00:05:42,319 What's in his briefcase? 75 00:05:42,320 --> 00:05:44,439 I think it's better if you find out for yourself. 76 00:05:44,440 --> 00:05:47,079 You're full of shit. I don't believe you. 77 00:05:47,080 --> 00:05:49,639 If you have a problem with my husband, then take it up with him. 78 00:05:49,640 --> 00:05:51,800 He carries that briefcase with him everywhere. 79 00:05:53,240 --> 00:05:55,679 Said it was his dad's? 80 00:05:55,680 --> 00:05:58,839 Phones, computers - people think they're safe, but they're not. 81 00:05:58,840 --> 00:06:01,319 If it's digital, it can be copied. 82 00:06:01,320 --> 00:06:04,359 What's safer than knowing there's only one copy? 83 00:06:04,360 --> 00:06:07,920 The one that you carry around in your briefcase. 84 00:06:12,640 --> 00:06:15,039 Look, when you see what I'm talking about... 85 00:06:15,040 --> 00:06:16,520 call me. 86 00:07:07,720 --> 00:07:11,319 "wasn't allowed another wish. He was met by silence. 87 00:07:11,320 --> 00:07:13,959 "Neptune understood why he was so upset 88 00:07:13,960 --> 00:07:17,919 "and tried to explain, 'It's the rules down here. 89 00:07:17,920 --> 00:07:20,639 "'I know it seems unfair, but you'll learn.' 90 00:07:20,640 --> 00:07:24,040 "The magician just nodded and smiled that smile of his. 91 00:07:25,840 --> 00:07:28,839 "It was a smile that said..." Mummy! 92 00:07:28,840 --> 00:07:31,919 No, it's OK, stay there. Keep reading. 93 00:07:31,920 --> 00:07:33,560 I'm just gonna take the bins out. 94 00:07:35,920 --> 00:07:37,920 Right. Where were we? 95 00:08:35,600 --> 00:08:37,919 "until it became clear the shadow was too fast." 96 00:08:37,920 --> 00:08:40,919 Guys, go and clean your teeth. No, Mum... 97 00:08:40,920 --> 00:08:44,239 It's bedtime. Come on. Let's go. 98 00:08:44,240 --> 00:08:47,239 Sam, you're not sleepy you're never sleepy, mate. 99 00:08:47,240 --> 00:08:49,759 Come on! I'll be up in a minute. 100 00:08:49,760 --> 00:08:51,560 Whee! Up to bed. 101 00:08:52,840 --> 00:08:54,279 What? 102 00:08:54,280 --> 00:08:56,519 You didn't see? 103 00:08:56,520 --> 00:08:58,440 No. What? 104 00:09:07,920 --> 00:09:10,759 What we gonna tell them? Eurgh... 105 00:09:10,760 --> 00:09:13,999 "Oh, sorry, Sam, that lovely rabbit we got you for your birthday 106 00:09:14,000 --> 00:09:17,440 "has just being ripped apart by a fox." No. 107 00:09:18,840 --> 00:09:21,919 You do what any self-respecting parent does. 108 00:09:21,920 --> 00:09:24,840 You lie. For their own good. 109 00:09:26,640 --> 00:09:27,760 Right. 110 00:09:28,920 --> 00:09:32,480 He ran away. 111 00:09:35,120 --> 00:09:38,119 I don't know. The.. 112 00:09:38,120 --> 00:09:42,479 The bed in the spare room is just killing my back. 113 00:09:42,480 --> 00:09:46,280 I was wondering if maybe tonight I could come back? 114 00:09:56,560 --> 00:09:57,720 OK. 115 00:09:59,840 --> 00:10:02,200 Thanks. I'll clean this up. 116 00:12:34,000 --> 00:12:35,480 Where have you been? 117 00:12:40,160 --> 00:12:42,080 I was just thirsty. 118 00:13:01,200 --> 00:13:04,039 So, I've got a bit of bad news. 119 00:13:04,040 --> 00:13:08,159 Last night, I went to clean out Snowy's cage and... 120 00:13:08,160 --> 00:13:09,799 it was open. 121 00:13:09,800 --> 00:13:13,239 He got the door open and ran away. No! 122 00:13:13,240 --> 00:13:14,759 We have to find him. 123 00:13:14,760 --> 00:13:17,479 Well, I guess we could put up posters, 124 00:13:17,480 --> 00:13:19,799 like the neighbours did with their cat? 125 00:13:19,800 --> 00:13:24,159 Er, yeah. Course. That's a really, really good idea. 126 00:13:24,160 --> 00:13:26,479 Can we do it today? 127 00:13:26,480 --> 00:13:29,879 Er, not today cos you've got school, but, erm, 128 00:13:29,880 --> 00:13:32,400 I'll get some posters made up as soon as I can. 129 00:13:34,680 --> 00:13:36,600 Who's been in my office?! 130 00:13:40,960 --> 00:13:46,280 Hm? So the ink stain destroying my carpet got there by itself? 131 00:13:47,680 --> 00:13:49,200 Sit up straight. 132 00:13:50,440 --> 00:13:54,639 How many times have I told you children to stay out of my office?! 133 00:13:54,640 --> 00:13:58,559 It wasn't us! It wasn't us, we didn't do anything. 134 00:13:58,560 --> 00:14:00,919 I haven't been downstairs. 135 00:14:00,920 --> 00:14:02,840 It was my fault. 136 00:14:06,640 --> 00:14:10,079 I wasn't keeping an eye on them this morning. I should've told them. 137 00:14:10,080 --> 00:14:13,679 But, we... We didn't go in there. 138 00:14:13,680 --> 00:14:14,919 You've got work. 139 00:14:14,920 --> 00:14:17,759 Whatever's happened to the carpet, I'll deal with it today. 140 00:14:17,760 --> 00:14:20,999 There are important things in that room. 141 00:14:21,000 --> 00:14:23,359 My space is private. 142 00:14:23,360 --> 00:14:27,319 From now on, I'll be locking the door with this key. 143 00:14:27,320 --> 00:14:28,999 You understand? 144 00:14:29,000 --> 00:14:32,239 But Dad, it wasn't us. We didn't do anything. 145 00:14:32,240 --> 00:14:33,840 They understand. 146 00:14:41,480 --> 00:14:43,720 Have a good day, my love. You, too. 147 00:14:45,240 --> 00:14:47,080 Mm-mm. Use this one. 148 00:14:49,080 --> 00:14:52,240 There you go. You make the right start, and the rest will follow. 149 00:14:53,720 --> 00:14:55,640 Right? Right. 150 00:15:32,080 --> 00:15:33,599 Hi. 151 00:15:33,600 --> 00:15:36,040 'I forgot to ask, are you still coming to the dinner? 152 00:15:37,800 --> 00:15:41,839 'It's no-one's idea of fun, I know.' If you want me to. 153 00:15:41,840 --> 00:15:43,919 You missed the last two. 154 00:15:43,920 --> 00:15:47,239 It's not a good example if the boss' wife is absent. 155 00:15:47,240 --> 00:15:48,359 'No.' 156 00:15:48,360 --> 00:15:50,360 No, I'll be there. 157 00:15:51,880 --> 00:15:53,399 I'm sorry about this morning. I... 158 00:15:53,400 --> 00:15:56,199 I shouldn't have shouted at the children. 159 00:15:56,200 --> 00:15:59,039 'How did they take the news? About Snowy?' 160 00:15:59,040 --> 00:16:01,719 They think we'll find him. 161 00:16:01,720 --> 00:16:05,319 'I remember what it was to be that young. And hopeful.' 162 00:16:05,320 --> 00:16:08,400 No-one can be protected from the truth forever. 163 00:16:09,960 --> 00:16:11,480 Yeah. 164 00:16:14,160 --> 00:16:16,679 What time tonight? 'Eight.' 165 00:16:16,680 --> 00:16:20,239 Wear a dress. The black one. 166 00:16:20,240 --> 00:16:21,800 'Backless.' 167 00:16:22,960 --> 00:16:24,240 OK. 168 00:16:28,760 --> 00:16:31,400 OK, great, just cleaning up... 169 00:16:33,320 --> 00:16:34,800 Perfect. 170 00:16:38,640 --> 00:16:40,999 All done. Thanks. 171 00:16:41,000 --> 00:16:43,720 You make my job easy. 172 00:16:45,680 --> 00:16:48,000 I wish all patients were as calm as you. 173 00:16:50,640 --> 00:16:53,239 Well, no point stressing about the things you can't control. 174 00:16:53,240 --> 00:16:56,920 That's true. Easier said than done, though, isn't it? 175 00:17:01,200 --> 00:17:04,200 Good as new, right? Yeah. 176 00:17:34,760 --> 00:17:37,559 So, cheers to another wonderful year. 177 00:17:37,560 --> 00:17:40,839 - Here's to Meyer Development. - Cheers! 178 00:17:40,840 --> 00:17:42,960 Oh, yeah. I see them. Thank you. 179 00:17:56,560 --> 00:17:58,079 There she is! 180 00:17:58,080 --> 00:18:00,959 You see, Mrs Meyer isn't a figment of my imagination after all! 181 00:18:00,960 --> 00:18:03,119 Hey. Hey. 182 00:18:03,120 --> 00:18:05,920 Sorry I'm late. It's all right. 183 00:18:07,120 --> 00:18:09,040 Follow me. 184 00:18:11,760 --> 00:18:13,080 Thank you. 185 00:18:14,240 --> 00:18:17,159 My love, what will you drink? Oh, wine's fine... 186 00:18:17,160 --> 00:18:18,399 Are you sure? 187 00:18:18,400 --> 00:18:20,799 You might need something stronger sitting next to Paul. 188 00:18:24,600 --> 00:18:27,200 Red? Lovely, thank you. 189 00:18:28,440 --> 00:18:30,879 How are you, Paul? Not bad, thank you. 190 00:18:30,880 --> 00:18:32,360 All the better for seeing you. 191 00:18:33,880 --> 00:18:36,000 Cheers. Cheers. Enjoy. 192 00:18:43,720 --> 00:18:46,319 Here, let me top you up. Oh, I'm fine. 193 00:18:46,320 --> 00:18:50,000 It's OK, your husband's paying. Thank you. 194 00:18:52,800 --> 00:18:55,279 I was just trying to think 195 00:18:55,280 --> 00:18:57,599 when the last time I came to one of these was. 196 00:18:57,600 --> 00:19:01,680 It must be four or five years ago. Yeah, yeah, could be. 197 00:19:03,160 --> 00:19:06,519 Yeah, cos that girl was still here. Erm... 198 00:19:06,520 --> 00:19:09,959 You know, the one that went missing? Yuki. 199 00:19:09,960 --> 00:19:13,760 Right. God... It's so weird, isn't it? 200 00:19:15,120 --> 00:19:17,879 For someone to just vanish. Yeah, I know. 201 00:19:17,880 --> 00:19:24,040 They say, don't they, in that case, it's most likely... 202 00:19:26,240 --> 00:19:27,920 She's dead? 203 00:19:29,160 --> 00:19:30,720 I don't know. 204 00:19:33,800 --> 00:19:36,479 She was single, wasn't she? 205 00:19:36,480 --> 00:19:39,960 Yeah, I think so. Why? 206 00:19:41,640 --> 00:19:45,880 I just, erm, I heard a rumour that... 207 00:19:47,360 --> 00:19:50,440 ..she was having an affair with someone in the office. 208 00:19:53,960 --> 00:19:56,159 That'd be news to me. 209 00:19:56,160 --> 00:19:59,600 Excuse me, just going to the little boys' room. 210 00:20:14,400 --> 00:20:16,839 Wonderful evening. Great company. Absolutely. 211 00:20:16,840 --> 00:20:18,359 Lovely to see you both. You, too. 212 00:20:18,360 --> 00:20:21,320 You, too. Safe journey back. Yeah, you too. Bye. Bye. 213 00:20:24,560 --> 00:20:27,000 Three minutes. OK. Great. 214 00:20:33,480 --> 00:20:36,079 You were talking to Paul for a long time. 215 00:20:36,080 --> 00:20:38,360 He's one of the few people I know. 216 00:20:39,560 --> 00:20:41,840 All night, it seemed. 217 00:20:43,600 --> 00:20:46,120 The two of you. Getting on quite well. 218 00:20:47,760 --> 00:20:51,319 Well, isn't that why you invited me here? To talk to your colleagues? 219 00:20:51,320 --> 00:20:53,479 To talk, yes. 220 00:20:53,480 --> 00:20:56,519 Not to try and fuck them. 221 00:20:56,520 --> 00:20:58,399 Don't you laugh at me! 222 00:20:58,400 --> 00:21:01,279 I was just talking. Yeah, I saw you. 223 00:21:01,280 --> 00:21:04,239 You made a fool of yourself. And me. 224 00:21:04,240 --> 00:21:06,559 Yeah, well, there's no-one more suspicious 225 00:21:06,560 --> 00:21:08,519 than someone who lies themselves, right? 226 00:21:08,520 --> 00:21:09,959 What do you mean? 227 00:21:09,960 --> 00:21:11,559 I've lost count of the amount of times 228 00:21:11,560 --> 00:21:13,479 you've accused me of flirting with other men. 229 00:21:13,480 --> 00:21:15,559 Oh, fuck you. Of cheating on you. 230 00:21:15,560 --> 00:21:18,199 I wonder why it is, then, that's where your mind goes to. 231 00:21:18,200 --> 00:21:20,679 What is it you're hiding? You're drunk. 232 00:21:20,680 --> 00:21:23,600 And you're not? Get in the taxi. 233 00:21:27,800 --> 00:21:29,159 And what are you doing? 234 00:21:29,160 --> 00:21:31,640 Some people are going on for drinks. I'm going to join them. 235 00:21:32,920 --> 00:21:34,880 Right. Don't wait up. 236 00:21:37,040 --> 00:21:39,360 Just you, miss? Yeah. 237 00:22:17,680 --> 00:22:21,960 'Yeah. Yeah, I think it went well...' 238 00:24:44,880 --> 00:24:46,879 Olivier. 239 00:24:46,880 --> 00:24:51,119 You're hurting me. Olivier! You startled me. 240 00:24:51,120 --> 00:24:54,599 Jesus, I wake up with someone standing over me... 241 00:24:54,600 --> 00:24:57,959 "Someone". Who the hell did you think it was? 242 00:24:57,960 --> 00:25:00,959 What were you doing? I was trying to move you. 243 00:25:00,960 --> 00:25:03,599 So many nights you fall asleep on the sofa, 244 00:25:03,600 --> 00:25:06,280 and then you complain all the next day that your neck hurts. 245 00:25:08,120 --> 00:25:11,280 My wife. Always looking out for me. 246 00:25:13,480 --> 00:25:15,320 Why don't you come to bed? 247 00:25:23,320 --> 00:25:26,079 You hate me, don't you? 248 00:25:26,080 --> 00:25:29,000 If I hated you I wouldn't be here. 249 00:25:30,920 --> 00:25:33,560 You can never really know, can you? 250 00:25:34,600 --> 00:25:37,160 What goes on in a person's mind. 251 00:25:41,360 --> 00:25:44,280 No matter how well you think you know someone... 252 00:25:45,480 --> 00:25:47,319 ..they can continue to surprise you. 253 00:25:48,840 --> 00:25:52,439 You keep thinking like that, you'll end up very lonely. 254 00:25:52,440 --> 00:25:53,719 Or paranoid. 255 00:25:53,720 --> 00:25:56,120 Are you making fun of me again? No. No, I'm not. 256 00:25:58,760 --> 00:26:02,000 I'm just tired. Why won't you talk to me? 257 00:26:03,560 --> 00:26:04,999 Mummy? 258 00:26:05,000 --> 00:26:07,840 Hey. I had a bad dream. 259 00:26:09,960 --> 00:26:12,959 Oh, it's OK. Hey, big man. 260 00:26:12,960 --> 00:26:15,239 Nightmares aren't real. 261 00:26:15,240 --> 00:26:18,760 The worst things happen in our imaginations. 262 00:26:21,400 --> 00:26:23,639 Shall I come up to your room with you? 263 00:26:23,640 --> 00:26:25,600 Yeah. Help you get back to sleep. 264 00:26:26,840 --> 00:26:28,640 Come on. 265 00:26:35,360 --> 00:26:37,799 Snowy was running and I was chasing him, 266 00:26:37,800 --> 00:26:42,159 and I kept on going and going but... then... 267 00:26:42,160 --> 00:26:45,319 then I couldn't catch up and then I couldn't see him any more, 268 00:26:45,320 --> 00:26:49,039 and I was in this field all by myself... Aw. 269 00:26:49,040 --> 00:26:52,279 Don't worry. Snowy is gonna be fine. 270 00:26:52,280 --> 00:26:54,280 And he's gonna come home. 271 00:26:56,600 --> 00:26:57,920 Good night. 272 00:26:59,120 --> 00:27:00,960 Can you stay in my bed? 273 00:27:02,680 --> 00:27:04,600 Yeah. Sure. 274 00:27:45,240 --> 00:27:46,640 Sammy. 275 00:27:48,000 --> 00:27:51,040 It's time to wake up. It's time for school. 276 00:27:53,440 --> 00:27:55,080 I love you. 277 00:27:56,600 --> 00:27:58,520 I love you, too. 278 00:28:01,280 --> 00:28:03,639 Oh, can I do it? No. 279 00:28:03,640 --> 00:28:05,359 It's Max's turn. You can do the next one. 280 00:28:05,360 --> 00:28:07,919 Fine. 281 00:28:07,920 --> 00:28:11,559 Hey. Just one more. But there's loads more trees. 282 00:28:11,560 --> 00:28:14,679 Yeah, but Marissa's coming in two minutes to take you to school. 283 00:28:14,680 --> 00:28:18,639 It's gonna work, isn't it, Mum? We don't know that. 284 00:28:18,640 --> 00:28:22,239 But someone will see it and they'll recognise Snowy, 285 00:28:22,240 --> 00:28:25,279 and they'll call us! Let's hope so. 286 00:28:25,280 --> 00:28:27,360 I know they will. 287 00:28:46,520 --> 00:28:49,799 Hi. 'Are you still at home?' 288 00:28:49,800 --> 00:28:51,559 Er, not at the moment. 289 00:28:51,560 --> 00:28:54,719 I need you to get back. I've forgotten my fucking briefcase... 290 00:28:54,720 --> 00:28:56,999 'and I have a client presentation in an hour. 291 00:28:57,000 --> 00:28:59,799 'If I send a courier to collect it, will you..?' Yeah. 292 00:28:59,800 --> 00:29:02,159 'OK. Good, good.' So, how soon? 293 00:29:02,160 --> 00:29:05,400 'I'll call them now.' OK. 294 00:29:55,600 --> 00:29:58,399 'My uncle, uh, when he died, I was, uh, 295 00:29:58,400 --> 00:30:02,279 'I was going through the garage and this, 296 00:30:02,280 --> 00:30:05,159 'uh, this was his combination suitcase. 297 00:30:05,160 --> 00:30:09,039 'I look at the dials and I see they're clean. 298 00:30:09,040 --> 00:30:11,959 'As I turn them, I can see here, 299 00:30:11,960 --> 00:30:15,399 'there's dirt on the side just there. 300 00:30:15,400 --> 00:30:18,199 'So when it's in the open setting...' 301 00:30:19,600 --> 00:30:21,919 'that metal was exposed to the elements...' 302 00:30:21,920 --> 00:30:23,719 Just a minute! 303 00:30:23,720 --> 00:30:25,679 'There's just a noticeable mark 304 00:30:25,680 --> 00:30:28,280 'that can help you find it quicker...' 305 00:30:36,680 --> 00:30:38,039 'Hello?' Just one second! 306 00:30:38,040 --> 00:30:39,360 'Courier service!' 307 00:31:02,720 --> 00:31:04,999 'Hello!' Just two seconds. Coming. 308 00:31:05,000 --> 00:31:06,879 'I can't wait much longer, I'm afraid.' 309 00:31:06,880 --> 00:31:08,800 DOORBELL RINGS Just two seconds! 310 00:31:10,560 --> 00:31:13,160 'Gonna go, can't wait any more...!' 311 00:31:17,040 --> 00:31:19,759 Hey, sorry, I'm sorry, I was upstairs. 312 00:31:19,760 --> 00:31:21,879 Thank you. Thanks. 313 00:31:21,880 --> 00:31:23,400 Thanks. 314 00:31:50,880 --> 00:31:53,560 'Yeah?' I've seen it. 315 00:31:55,040 --> 00:31:58,240 'OK, good. So now you know. 316 00:31:59,600 --> 00:32:00,960 'She was a woman on the edge. 317 00:32:02,240 --> 00:32:05,119 'I mean he carries that around with him every day. 318 00:32:05,120 --> 00:32:07,839 'He feels guilty. He misses her.' 319 00:32:07,840 --> 00:32:09,360 Olivier told you that? 320 00:32:10,520 --> 00:32:12,639 What, he just came right out and said it? 321 00:32:12,640 --> 00:32:14,679 'He did. Yeah.' 322 00:32:14,680 --> 00:32:16,160 Then come with me to the police. 323 00:32:17,600 --> 00:32:19,559 Tell them everything that you've told me. 324 00:32:19,560 --> 00:32:22,399 'I can't do that, Angela.' But you say you want to help me. 325 00:32:22,400 --> 00:32:24,879 That you don't want to see me get hurt - this is how. 326 00:32:24,880 --> 00:32:27,600 'Listen to me. They won't believe you. 327 00:32:28,880 --> 00:32:30,839 'If I know everything about you, 328 00:32:30,840 --> 00:32:34,159 'then the police know everything about you. 329 00:32:34,160 --> 00:32:36,920 'Even Edgewater.' Then I need to run. 330 00:32:38,320 --> 00:32:39,920 'I have a better idea.' 331 00:32:42,200 --> 00:32:44,960 What? 'Meet me.' 332 00:32:46,200 --> 00:32:49,919 I can't. The kids are back soon. 'OK, so when?' 333 00:32:49,920 --> 00:32:51,720 Just tell me now. 334 00:32:53,080 --> 00:32:55,680 'You let me know as soon as you're ready.' 335 00:33:07,400 --> 00:33:09,679 Mum?! Mum?! Mum? 336 00:33:09,680 --> 00:33:11,999 Mum, where are you? Mum? 337 00:33:12,000 --> 00:33:14,479 Mum? Mum? Mum?! 338 00:33:14,480 --> 00:33:17,679 Where are you? Yeah. Hey... 339 00:33:17,680 --> 00:33:21,159 Oh, there you are. How was school? 340 00:33:21,160 --> 00:33:22,719 Hi, Mum. Rubbish. 341 00:33:22,720 --> 00:33:26,960 Boring. Oh, that's the spirit. Well... 342 00:33:28,960 --> 00:33:31,399 What are you doing here? I thought Marissa dropped them off. 343 00:33:31,400 --> 00:33:33,920 Nice to see you, too 344 00:33:35,120 --> 00:33:37,560 I've, er, picked up the boys from school. 345 00:33:39,000 --> 00:33:41,359 Taken the afternoon off work. 346 00:33:41,360 --> 00:33:44,000 I have a surprise for you. Right. 347 00:33:45,480 --> 00:33:46,799 What? 348 00:33:46,800 --> 00:33:51,879 If I told you... it wouldn't be a surprise, would it? 349 00:33:51,880 --> 00:33:53,959 Snowy! Snowy's back! 350 00:33:53,960 --> 00:33:58,840 Oh, my God, Snowy! Come look. He's over here. 351 00:34:02,920 --> 00:34:07,599 Mum, what happened to Snowy? 352 00:34:07,600 --> 00:34:11,279 Well, someone saw one of the posters and called. 353 00:34:11,280 --> 00:34:14,239 They'd seen him wandering down the street and they'd taken him in. 354 00:34:14,240 --> 00:34:16,639 That is so cool! 355 00:34:16,640 --> 00:34:20,200 Hi, Snowy! Snowy got bigger in his absence. 356 00:34:24,320 --> 00:34:25,999 I approve. 357 00:34:26,000 --> 00:34:28,520 What, of me lying to our children? 358 00:34:30,440 --> 00:34:33,280 I feel awful. You did the right thing. 359 00:34:35,560 --> 00:34:37,679 Now, go on. You have to get changed. 360 00:34:37,680 --> 00:34:41,880 Why? What's going on? I have a baby-sitter booked. 361 00:34:43,160 --> 00:34:44,560 Go. 362 00:35:00,160 --> 00:35:02,200 Where are we going? 363 00:35:03,960 --> 00:35:05,520 You'll see. 364 00:35:41,320 --> 00:35:42,800 What are we doing here? 365 00:35:48,840 --> 00:35:50,280 What's that for? 366 00:35:51,560 --> 00:35:53,199 For your eyes. 367 00:35:53,200 --> 00:35:54,999 Don't be ridiculous. 368 00:35:55,000 --> 00:35:57,200 Come on. Put it on. 369 00:35:59,480 --> 00:36:01,080 Put it on. 370 00:36:03,760 --> 00:36:05,840 OK. OK, fine. 371 00:36:21,000 --> 00:36:22,840 Do you trust me? 372 00:36:30,240 --> 00:36:31,840 Where are we? 373 00:36:34,040 --> 00:36:36,199 Olivier, you're pushing me. Just calm down. 374 00:36:36,200 --> 00:36:38,680 Just tell me where we're going. This is ridiculous. 375 00:36:41,640 --> 00:36:44,879 I've had enough, Olivier, this is stupid. I'm done. OK? 376 00:36:44,880 --> 00:36:46,999 Relax. Not much longer. I'm done with this shit. 377 00:36:47,000 --> 00:36:49,960 Calm down! Where are you? Olivier! 378 00:36:53,520 --> 00:36:55,960 I thought I'd show you what I've been working on. 379 00:37:00,120 --> 00:37:03,199 Is lunch with me so terrifying? 380 00:37:03,200 --> 00:37:06,079 You know I get claustrophobic. 381 00:37:06,080 --> 00:37:08,280 What did you think would happen? 382 00:37:12,360 --> 00:37:13,880 Sit down. 383 00:37:21,040 --> 00:37:23,599 You know, I always used to think that London was an ugly place 384 00:37:23,600 --> 00:37:25,359 before I moved here. 385 00:37:25,360 --> 00:37:27,319 But I guess... 386 00:37:27,320 --> 00:37:29,879 things get more beautiful the more you get to know them. 387 00:37:29,880 --> 00:37:31,600 Or more ugly. 388 00:37:37,800 --> 00:37:39,839 Is that how you see me? 389 00:37:39,840 --> 00:37:41,440 Sometimes. 390 00:37:43,480 --> 00:37:45,799 Is that so hard to believe? 391 00:37:45,800 --> 00:37:47,160 No. 392 00:37:50,560 --> 00:37:52,360 But I am ashamed. 393 00:37:55,080 --> 00:37:58,360 I want to be... better. 394 00:37:59,760 --> 00:38:01,039 For you. 395 00:38:01,040 --> 00:38:05,439 I am seeing somebody, for the anger... 396 00:38:05,440 --> 00:38:06,959 You've said all this before. 397 00:38:06,960 --> 00:38:09,360 I can recite the rest for you if you want. 398 00:38:10,600 --> 00:38:12,080 No. 399 00:38:16,160 --> 00:38:19,439 I asked you the other night and you ignored me. 400 00:38:19,440 --> 00:38:21,120 I want you to answer me now. 401 00:38:23,400 --> 00:38:25,320 OK. Anything. 402 00:38:27,400 --> 00:38:29,280 Have you ever been unfaithful? 403 00:38:31,760 --> 00:38:34,839 I want you to be honest with me. 404 00:38:34,840 --> 00:38:38,679 If you really want to be better, if you really want to fix this, 405 00:38:38,680 --> 00:38:43,120 then tell me the truth. Swear it on our boys' lives. 406 00:38:47,120 --> 00:38:49,400 There's never been anyone else. 407 00:38:51,040 --> 00:38:52,560 On our boys' lives. 408 00:38:55,240 --> 00:38:57,520 Would I sentence our boys to death? 409 00:38:59,400 --> 00:39:01,839 No. 410 00:39:11,960 --> 00:39:13,600 I'm sorry. 411 00:39:16,040 --> 00:39:17,520 Hello. 412 00:39:18,880 --> 00:39:21,280 Lily, how did that happen? 413 00:39:27,760 --> 00:39:30,560 All right, I'll be there in five minutes. 414 00:39:35,280 --> 00:39:38,120 You need to go. I wish I didn't. 415 00:39:39,680 --> 00:39:41,999 Just leave this. I'll sort it out later. 416 00:39:42,000 --> 00:39:44,400 I'll have one of the guys take you downstairs, OK? OK. 417 00:40:22,440 --> 00:40:23,919 'Yes.' 418 00:40:23,920 --> 00:40:26,040 Where? 419 00:40:53,840 --> 00:40:55,480 You found it, then. 420 00:40:57,000 --> 00:40:58,520 Just about. 421 00:41:01,760 --> 00:41:04,520 So, why here? Come on. 422 00:41:06,200 --> 00:41:07,680 I want to show you something. 423 00:41:17,880 --> 00:41:21,160 So you're gonna run? Yeah. 424 00:41:23,880 --> 00:41:25,679 I don't think you should. 425 00:41:25,680 --> 00:41:28,039 This is why you insisted on meeting me? 426 00:41:28,040 --> 00:41:30,799 To try and change my mind? Why? 427 00:41:30,800 --> 00:41:32,520 Why should you be the one to run? 428 00:41:34,520 --> 00:41:36,879 He's the one that's hurting you. 429 00:41:36,880 --> 00:41:39,240 He's the one that wants to throw you away. Why is that fair? 430 00:41:40,880 --> 00:41:42,760 So, let's say you run. 431 00:41:44,560 --> 00:41:45,999 How are you gonna live? 432 00:41:46,000 --> 00:41:48,959 I'll find somewhere, a shelter. 433 00:41:48,960 --> 00:41:52,559 And then what? What are you gonna do for money? 434 00:41:52,560 --> 00:41:53,999 It's all in his name - 435 00:41:54,000 --> 00:41:56,119 and I know that because he told me it was, 436 00:41:56,120 --> 00:41:57,999 with a smug smile on his face. 437 00:41:58,000 --> 00:42:00,799 Look, what is it that we're doing here? 438 00:42:00,800 --> 00:42:03,279 What about the kids? 439 00:42:03,280 --> 00:42:05,079 What are they gonna do? What does...? 440 00:42:05,080 --> 00:42:06,319 I don't know, OK? 441 00:42:06,320 --> 00:42:08,920 You're the one that said you had a better idea. I'm listening. 442 00:42:11,720 --> 00:42:14,160 I kill him. 443 00:42:17,000 --> 00:42:18,320 Right, well... 444 00:42:19,800 --> 00:42:22,439 ..that really clears things up. I mean it. 445 00:42:22,440 --> 00:42:24,800 He is not gonna stop. 446 00:42:26,400 --> 00:42:29,159 Any shelter, country or hole in the ground you find, 447 00:42:29,160 --> 00:42:30,960 he'll find it, too... 448 00:42:32,160 --> 00:42:33,640 ..eventually. 449 00:42:37,280 --> 00:42:39,080 I have done it before. 450 00:42:41,600 --> 00:42:44,599 Well, I don't find the idea of murder quite so comfortable. 451 00:42:44,600 --> 00:42:45,960 He wants you dead. 452 00:42:47,160 --> 00:42:50,559 Either I stop him now, or he finds someone else to do it. 453 00:42:50,560 --> 00:42:53,920 You deserve to be free, Angela. 454 00:42:58,480 --> 00:43:00,040 We're here. 455 00:43:15,400 --> 00:43:17,200 What is this place? 456 00:43:20,760 --> 00:43:22,760 She's right under here. 457 00:43:24,400 --> 00:43:25,879 Yuki Okubo. 458 00:43:25,880 --> 00:43:31,040 Now, I didn't kill her. All right, I wasn't lying when I told you that. 459 00:43:34,560 --> 00:43:36,079 But I did help bury her. 460 00:43:36,080 --> 00:43:39,199 Right here, underneath our feet. 461 00:43:39,200 --> 00:43:42,479 He wanted to remind me how serious he is. He sent me this. 462 00:43:42,480 --> 00:43:44,120 Jesus Christ... 463 00:43:47,240 --> 00:43:49,239 How could you do that? 464 00:43:49,240 --> 00:43:52,399 One bad choice led to another. 465 00:43:52,400 --> 00:43:55,160 All I want is a chance to make things right. 466 00:43:57,040 --> 00:44:01,560 But you have to understand - this is who your husband is. 467 00:44:03,440 --> 00:44:06,800 You're no different than him. I'm sick of it. 468 00:44:09,000 --> 00:44:10,959 Violent men who have this guilt. 469 00:44:10,960 --> 00:44:13,239 Then why don't you do something about it? 470 00:44:13,240 --> 00:44:15,200 Just leave me alone. 471 00:44:19,880 --> 00:44:23,239 After school, I'm going to go play football. 472 00:44:23,240 --> 00:44:26,599 Do you want to come? Yes. 473 00:44:26,600 --> 00:44:30,559 OK, so it's gonna be after school. Oh, by the way... 474 00:44:30,560 --> 00:44:33,000 Boys, I'm sorry, but I owe you an apology. 475 00:44:34,760 --> 00:44:36,200 The rabbit in the hutch... 476 00:44:37,800 --> 00:44:40,319 ..it isn't Snowy, it's a rabbit I bought yesterday 477 00:44:40,320 --> 00:44:43,000 that just looks like him. But you said it was. 478 00:44:44,200 --> 00:44:45,520 The real Snowy... 479 00:44:46,680 --> 00:44:48,400 ..a fox got him. And... 480 00:44:49,840 --> 00:44:52,199 I wanted to protect you from finding that out, 481 00:44:52,200 --> 00:44:53,639 but that was wrong of me. 482 00:44:53,640 --> 00:44:56,319 You're big boys now, and... 483 00:44:56,320 --> 00:44:59,559 Well, I need you to know that I will never lie to you again. 484 00:44:59,560 --> 00:45:01,560 OK? Why would you do that?! 485 00:45:04,240 --> 00:45:06,559 Sam. 486 00:45:06,560 --> 00:45:08,080 I hate you. 487 00:45:10,000 --> 00:45:11,560 Sam! 488 00:45:14,360 --> 00:45:15,840 Explain. 489 00:45:18,400 --> 00:45:20,360 Sometimes people deserve the truth. 490 00:45:21,680 --> 00:45:23,160 Hm. 491 00:45:24,360 --> 00:45:27,639 And you decided this. 492 00:45:27,640 --> 00:45:29,119 Why? 493 00:45:29,120 --> 00:45:31,079 'Angela.' 494 00:45:31,080 --> 00:45:32,600 Angela. 495 00:45:33,520 --> 00:45:35,679 Look, you don't have to do anything. 496 00:45:35,680 --> 00:45:38,079 I just need some help. An opportunity. That's all. 497 00:45:38,080 --> 00:45:40,719 I can't. Some things have to be cut out. 498 00:45:40,720 --> 00:45:42,639 Much as it hurts... 499 00:45:42,640 --> 00:45:45,839 it's an ending. It's not right. 500 00:45:45,840 --> 00:45:47,280 Right and wrong don't matter. 501 00:45:48,920 --> 00:45:51,240 This is about doing what you have to, to survive. 502 00:46:00,400 --> 00:46:01,920 'Call it a moment of clarity.' 503 00:46:04,160 --> 00:46:06,520 Maybe I just didn't feel like lying any more. 504 00:46:13,720 --> 00:46:15,240 Hm. 505 00:46:16,560 --> 00:46:18,879 There we have it. 506 00:46:18,880 --> 00:46:20,680 You always were a bad liar. 507 00:46:22,360 --> 00:46:24,120 No poker face. 508 00:46:26,840 --> 00:46:28,360 Yeah.36810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.