All language subtitles for Alice.S01E10.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,593 --> 00:00:08,863 "Everything becomes clear once the right time comes." 2 00:00:09,824 --> 00:00:12,634 "Time is the father of truth." 3 00:00:14,464 --> 00:00:16,063 (Episode 10) 4 00:00:24,144 --> 00:00:26,473 Professor. 5 00:00:46,633 --> 00:00:48,063 Professor Yoon time travelled, didn't she? 6 00:00:49,834 --> 00:00:51,804 She'll be in danger if she doesn't take this. 7 00:01:23,603 --> 00:01:26,773 She'll wake up soon. Stay by her side. 8 00:01:34,543 --> 00:01:36,213 Why are you helping Professor Yoon? 9 00:01:43,153 --> 00:01:44,594 For the same reason you are. 10 00:01:46,793 --> 00:01:49,263 I was with your mother in 1992. 11 00:01:50,733 --> 00:01:52,664 We were going to leave after our job was done, 12 00:01:53,633 --> 00:01:55,164 but your mother remained here. 13 00:01:56,133 --> 00:01:57,174 Why? 14 00:01:58,004 --> 00:01:59,233 For you. 15 00:01:59,273 --> 00:02:00,543 What do you mean? 16 00:02:00,644 --> 00:02:02,573 She later found out that she was pregnant. 17 00:02:04,873 --> 00:02:06,174 That's why she stayed, 18 00:02:07,414 --> 00:02:08,583 to give birth to you. 19 00:02:10,414 --> 00:02:12,284 She gave up everything she has for you. 20 00:02:13,154 --> 00:02:14,224 So, 21 00:02:15,353 --> 00:02:16,994 stay out of trouble... 22 00:02:17,893 --> 00:02:19,224 for your mother. 23 00:02:21,823 --> 00:02:22,964 Who are you to say that? 24 00:02:26,133 --> 00:02:27,233 I was her friend. 25 00:02:29,763 --> 00:02:32,934 I'm sorry. I didn't know your mother died, 26 00:02:35,203 --> 00:02:37,043 or that she had a son. 27 00:02:39,844 --> 00:02:41,543 I'm sorry I couldn't protect you. 28 00:02:45,154 --> 00:02:47,024 But I'll make sure to catch the suspect. 29 00:02:48,654 --> 00:02:49,754 Don't you speak nonsense. 30 00:02:51,353 --> 00:02:52,953 You're one of the suspects. 31 00:02:54,164 --> 00:02:55,893 You people killed my mother. 32 00:02:56,494 --> 00:02:57,863 If I get arrested, 33 00:02:59,694 --> 00:03:01,664 our staff will come here. 34 00:03:02,303 --> 00:03:03,974 That'll put Professor Yoon in danger. 35 00:03:53,784 --> 00:03:55,124 It's all my fault. 36 00:03:55,983 --> 00:03:58,393 I should've looked into Park Jin Gyeom more. 37 00:04:00,293 --> 00:04:02,423 Si Young knew everything all along. 38 00:04:02,823 --> 00:04:04,094 No way. 39 00:04:04,964 --> 00:04:06,904 Tae Yi and Si Young were friends. 40 00:04:07,564 --> 00:04:10,303 Si Young said that she met Tae Yi in 2011. 41 00:04:12,633 --> 00:04:15,673 But Tae Yi died a year before that, in 2010. 42 00:04:17,873 --> 00:04:19,844 She's surely hiding something. 43 00:04:21,844 --> 00:04:22,884 Hey, 44 00:04:24,053 --> 00:04:25,954 can you give me a break from work for a few days? 45 00:04:26,813 --> 00:04:28,724 I'm going to look into Si Young more. 46 00:04:29,123 --> 00:04:31,024 What if it's her? 47 00:04:32,293 --> 00:04:35,324 What? You think I might take revenge on her or something? 48 00:04:37,193 --> 00:04:38,693 What right do I have to do that? 49 00:04:39,863 --> 00:04:42,464 I abandoned Tae Yi alone when she was pregnant. 50 00:04:43,134 --> 00:04:45,173 Had I wanted to, 51 00:04:45,204 --> 00:04:46,873 I could've easily gone back to get her. 52 00:04:47,844 --> 00:04:48,974 But I didn't. 53 00:04:50,274 --> 00:04:51,514 I was mad at Tae Yi. 54 00:04:53,173 --> 00:04:54,983 I couldn't forgive her... 55 00:04:55,313 --> 00:04:57,584 for running away without a word. 56 00:04:58,784 --> 00:05:00,214 I was so mad about that... 57 00:05:01,884 --> 00:05:02,983 that I didn't go back for her. 58 00:05:04,894 --> 00:05:06,724 So, what right do I have to take revenge? 59 00:05:10,394 --> 00:05:12,034 I left her to raise a child... 60 00:05:12,764 --> 00:05:15,404 in an unfamiliar world alone and let her die. 61 00:05:19,373 --> 00:05:21,574 I don't deserve to take revenge. 62 00:05:24,714 --> 00:05:26,613 I'm just going to find the suspect. 63 00:05:29,113 --> 00:05:31,253 I'm just going to find who killed Tae Yi, 64 00:05:33,784 --> 00:05:35,553 and hand whoever it is over to Park Jin Gyeom. 65 00:05:39,423 --> 00:05:41,524 Don't worry about Park Jin Gyeom. 66 00:05:42,293 --> 00:05:44,933 As long as I'm here, he won't be in danger. 67 00:05:46,193 --> 00:05:49,904 And let me know if you need anything. 68 00:05:51,134 --> 00:05:54,603 If you want to bring him to Alice, I'll find a way. 69 00:05:57,613 --> 00:05:58,673 Wait, 70 00:06:00,043 --> 00:06:01,844 does Park Jin Gyeom know who you are? 71 00:06:03,884 --> 00:06:06,214 I'll find whoever killed Tae Yi first. 72 00:06:11,123 --> 00:06:12,454 That's the least I can do... 73 00:06:16,594 --> 00:06:18,493 before I can bring myself to tell him who I am. 74 00:07:40,693 --> 00:07:42,362 Detective Park is not dead. 75 00:07:42,933 --> 00:07:44,333 So there's no one to catch. 76 00:07:45,633 --> 00:07:47,172 He's as tough as nails. 77 00:07:48,102 --> 00:07:50,003 He wouldn't die so easily. 78 00:08:10,662 --> 00:08:12,123 I can change everything. 79 00:08:15,833 --> 00:08:17,263 I can change it. 80 00:08:41,953 --> 00:08:43,193 When did you get here? 81 00:08:45,722 --> 00:08:46,722 Where's the professor? 82 00:08:47,762 --> 00:08:49,862 She went out to meet someone. 83 00:08:55,772 --> 00:08:57,033 The person you have reached... 84 00:08:58,372 --> 00:09:00,272 Did she say where she was going? 85 00:09:00,443 --> 00:09:02,313 Was it her birthday yesterday? 86 00:09:05,842 --> 00:09:08,083 Don't worry about it. It's just a coincidence. 87 00:09:12,222 --> 00:09:14,823 At first, when Eun Soo talked about a time machine, 88 00:09:16,193 --> 00:09:18,862 I thought it was understandable since she was a kid. 89 00:09:21,433 --> 00:09:24,463 When I met a man who insisted he was five years old, 90 00:09:25,463 --> 00:09:28,033 I told myself there are many crazy people in the world. 91 00:09:29,803 --> 00:09:32,242 When a man from a photo from 1992... 92 00:09:32,903 --> 00:09:35,413 appeared before me without having aged at all, 93 00:09:36,642 --> 00:09:38,512 I assumed they just looked alike. 94 00:09:40,683 --> 00:09:44,022 Even when you knew in advance about the Schrödinger incident, 95 00:09:46,622 --> 00:09:49,653 I tried to tell myself that you simply found clues first. 96 00:09:52,063 --> 00:09:54,092 But this, I really can't understand. 97 00:09:54,693 --> 00:09:56,992 The woman who looks exactly like your mother... 98 00:09:58,632 --> 00:10:00,262 has the same birthday too. 99 00:10:05,502 --> 00:10:08,512 Don't worry. I'm not asking you. 100 00:10:09,842 --> 00:10:11,683 I know you won't tell me anyway. 101 00:10:13,112 --> 00:10:14,482 I'll find out myself... 102 00:10:16,713 --> 00:10:18,683 just what is going on right now. 103 00:10:27,793 --> 00:10:30,862 Everyone thinks Director Seok is dead. 104 00:10:31,602 --> 00:10:33,132 I guess you don't. 105 00:10:33,262 --> 00:10:36,472 Why are you looking into the director's disappearance? 106 00:10:37,173 --> 00:10:38,372 Will you write an article? 107 00:10:38,642 --> 00:10:39,642 Yes. 108 00:10:40,602 --> 00:10:42,112 So please work with me. 109 00:10:51,252 --> 00:10:53,453 What did you mean by what you said a few days ago? 110 00:10:54,553 --> 00:10:58,293 That you and I will walk the Camino de Santiago together next year. 111 00:11:00,663 --> 00:11:03,163 You were annoying me, so I was just trying to shut you up. 112 00:11:03,163 --> 00:11:04,732 They call them parallel universes. 113 00:11:05,602 --> 00:11:08,632 A world in another dimension where another version of me exists. 114 00:11:09,533 --> 00:11:13,443 I don't know how our relationship changes next year, 115 00:11:13,943 --> 00:11:17,272 but I don't think I will ever take a trip with you. 116 00:11:17,272 --> 00:11:20,183 If you and I took a trip together notwithstanding that, 117 00:11:20,913 --> 00:11:23,512 that must be another version of me, and not me. 118 00:11:26,252 --> 00:11:28,553 You went into the future in another dimension, didn't you? 119 00:11:29,923 --> 00:11:33,563 And you and I who exist there went to the Camino de Santiago. 120 00:11:33,563 --> 00:11:36,592 Why are you suddenly asking me that? 121 00:11:37,732 --> 00:11:39,502 Is it a reporter's curiosity? 122 00:11:39,502 --> 00:11:42,673 No. I'm asking because of Jin Gyeom. 123 00:11:44,372 --> 00:11:48,673 Have you ever felt like you've known him from a while ago? 124 00:11:48,972 --> 00:11:50,213 What do you mean? 125 00:11:50,213 --> 00:11:51,913 Didn't he tell you? 126 00:11:52,813 --> 00:11:54,752 That you look like his mother. 127 00:11:55,713 --> 00:11:57,053 Make your point. 128 00:11:57,053 --> 00:11:59,982 Whoever you may be, whatever you may mean to him, 129 00:12:01,293 --> 00:12:03,453 I wish you'd stay away from him. 130 00:12:05,022 --> 00:12:06,092 I'm saying this... 131 00:12:07,323 --> 00:12:09,063 not as the girl who likes him, 132 00:12:09,063 --> 00:12:10,903 but as his friend. 133 00:12:11,732 --> 00:12:13,563 Because I'm so worried about him. 134 00:12:15,173 --> 00:12:18,543 He has never once been happy in his entire life. 135 00:12:19,173 --> 00:12:21,772 I know he can't feel emotions. 136 00:12:21,772 --> 00:12:24,512 Do you know that it makes him blame himself and struggle too? 137 00:12:26,813 --> 00:12:29,352 He changed a lot compared to 10 years ago. 138 00:12:29,953 --> 00:12:31,583 That's why he knows now... 139 00:12:33,283 --> 00:12:35,222 just what he did to his mother... 140 00:12:35,522 --> 00:12:37,563 before she passed away. 141 00:12:38,563 --> 00:12:41,033 He realized how tough a life his mother had led... 142 00:12:41,033 --> 00:12:42,732 because of him. 143 00:12:42,992 --> 00:12:44,903 But if you stay with him, 144 00:12:45,403 --> 00:12:47,673 he'll keep thinking of his mother. 145 00:12:48,102 --> 00:12:51,303 And he'll put himself in danger if it's for you. 146 00:12:52,642 --> 00:12:54,242 So... I'm sorry, 147 00:12:54,713 --> 00:12:57,742 but I wish you would stay away from Jin Gyeom now. 148 00:12:59,213 --> 00:13:00,342 Detective Park... 149 00:13:01,352 --> 00:13:02,953 has a good friend. 150 00:13:04,852 --> 00:13:07,252 I don't know whether or not it was a parallel universe, 151 00:13:08,622 --> 00:13:11,122 but we may really be able to go on the Camino de Santiago together. 152 00:13:13,992 --> 00:13:15,762 I'm sorry too, 153 00:13:16,533 --> 00:13:18,632 but I have to stay with Detective Park. 154 00:13:19,203 --> 00:13:20,433 Because... 155 00:13:21,132 --> 00:13:22,833 he needs me right now. 156 00:13:24,602 --> 00:13:25,972 It breaks my heart... 157 00:13:25,972 --> 00:13:28,342 that he's reminded of his mother when he looks at me, 158 00:13:29,872 --> 00:13:30,882 but... 159 00:13:32,213 --> 00:13:35,683 I have to anything and everything that I can. 160 00:13:42,385 --> 00:13:44,226 (Jang Dong Shik's Murder Suspects) 161 00:13:50,592 --> 00:13:53,833 I went to the orphanage to find Dr. Jang Dong Shik's wife. 162 00:13:54,833 --> 00:13:56,033 You knew... 163 00:13:57,033 --> 00:13:58,943 that Professor Yoon Tae Yi was Dr. Jang's daughter, didn't you? 164 00:14:00,943 --> 00:14:01,943 Yes. 165 00:14:02,173 --> 00:14:03,512 Why didn't you tell me? 166 00:14:03,972 --> 00:14:05,213 A heads up would've been nice. 167 00:14:05,242 --> 00:14:07,443 She doesn't know yet either, 168 00:14:07,813 --> 00:14:09,382 so I couldn't. 169 00:14:12,653 --> 00:14:16,252 Did you find the woman who dropped her off at the orphanage? 170 00:14:17,053 --> 00:14:18,362 Was it her mother? 171 00:14:19,693 --> 00:14:22,163 No. Dr. Jang's wife... 172 00:14:22,433 --> 00:14:25,163 Professor Yoon's mother did in fact pass away. 173 00:14:25,163 --> 00:14:26,563 I even checked her grave. 174 00:14:27,403 --> 00:14:29,333 Seeing as the orphanage document... 175 00:14:29,533 --> 00:14:31,303 states she was dropped off by her mom, 176 00:14:31,903 --> 00:14:33,543 the woman must have been impersonating her mom. 177 00:14:35,872 --> 00:14:36,972 Wasn't this man... 178 00:14:37,313 --> 00:14:38,882 his only accomplice? 179 00:14:39,512 --> 00:14:41,683 There was a woman if I remember correctly. 180 00:14:43,913 --> 00:14:47,923 Shouldn't we tell Professor Yoon about her father's death? 181 00:14:49,122 --> 00:14:52,362 I'll tell her myself when the time is right. 182 00:15:00,132 --> 00:15:01,502 Did you go somewhere? 183 00:15:01,872 --> 00:15:03,403 I met with a friend. 184 00:15:04,073 --> 00:15:05,173 A good friend. 185 00:15:06,642 --> 00:15:07,673 What is that? 186 00:15:08,673 --> 00:15:09,713 Pork belly. 187 00:15:10,043 --> 00:15:12,713 We said we'd have pork belly on my birthday, but couldn't. 188 00:15:12,982 --> 00:15:14,283 And some soju. 189 00:15:18,823 --> 00:15:21,522 Why are you eating it burnt? It's so bad for you. 190 00:15:29,492 --> 00:15:30,492 Here. 191 00:15:32,533 --> 00:15:33,632 I'll feed myself. 192 00:15:33,632 --> 00:15:34,803 Say, "Ah." 193 00:15:34,972 --> 00:15:36,502 I'm fine. You eat it. 194 00:15:36,502 --> 00:15:38,502 Come on. My arm's getting tired. 195 00:15:39,872 --> 00:15:40,872 "Ah." 196 00:15:49,583 --> 00:15:50,583 Thank you. 197 00:16:05,203 --> 00:16:07,303 I'll make you breakfast starting tomorrow, 198 00:16:07,303 --> 00:16:08,533 so eat before you go. 199 00:16:08,872 --> 00:16:10,972 Detectives don't get to eat on time. 200 00:16:10,972 --> 00:16:13,303 You should at least have a good breakfast. 201 00:16:13,803 --> 00:16:14,813 That's right. 202 00:16:17,842 --> 00:16:19,813 Take this to the station and take them there. 203 00:16:20,413 --> 00:16:21,612 It's a probiotic. 204 00:16:21,813 --> 00:16:23,512 You eat out all the time. 205 00:16:23,512 --> 00:16:25,053 It's hard to watch your weight. 206 00:16:25,423 --> 00:16:26,553 Try it. 207 00:16:27,992 --> 00:16:30,392 I ordered yours while ordering mine. 208 00:16:30,622 --> 00:16:32,592 It's good for you, so take some. 209 00:16:47,142 --> 00:16:48,173 Professor. 210 00:16:49,073 --> 00:16:50,073 Did... 211 00:16:51,112 --> 00:16:52,742 something happen? 212 00:16:53,683 --> 00:16:54,683 No. 213 00:16:57,352 --> 00:16:58,522 Detective. 214 00:16:58,522 --> 00:17:00,982 Do you have a bucket list... 215 00:17:01,693 --> 00:17:02,793 for before you die... 216 00:17:03,992 --> 00:17:08,133 Things you want to do before you get too old? 217 00:17:09,992 --> 00:17:11,933 I haven't really thought about it. 218 00:17:13,232 --> 00:17:14,373 Why do you ask? 219 00:17:14,802 --> 00:17:16,532 I'm just curious. 220 00:17:17,502 --> 00:17:21,072 Everyone has things they really want to try. 221 00:17:22,843 --> 00:17:23,873 I do not. 222 00:17:24,943 --> 00:17:28,312 Then I'll pick some from people's bucket lists, 223 00:17:28,312 --> 00:17:29,312 so pick one. 224 00:17:29,883 --> 00:17:31,153 (Travel around the world alone) 225 00:17:31,653 --> 00:17:33,383 "Travel around the world alone." 226 00:17:33,953 --> 00:17:35,792 "Master a foreign language." 227 00:17:36,292 --> 00:17:38,193 "Love passionately." 228 00:17:38,562 --> 00:17:40,423 "Travel all around Korea." 229 00:17:40,423 --> 00:17:42,232 "Read 100 books in a year." 230 00:17:42,992 --> 00:17:44,502 Do you want to do any of them? 231 00:17:45,262 --> 00:17:47,062 Read 100 books in a year. 232 00:17:48,173 --> 00:17:49,433 Except that. 233 00:17:49,433 --> 00:17:51,143 Master a foreign language. 234 00:17:52,343 --> 00:17:54,512 Forget it. Just eat. 235 00:17:57,472 --> 00:17:59,213 To be honest, there is so much that I haven't done, 236 00:18:00,082 --> 00:18:02,052 that it's difficult to choose just one. 237 00:18:04,653 --> 00:18:05,653 But... 238 00:18:06,722 --> 00:18:08,492 Do you not like the necklace? 239 00:18:09,822 --> 00:18:10,822 That's not it. 240 00:18:11,992 --> 00:18:14,123 I'm saving it for a special occasion. 241 00:18:19,863 --> 00:18:21,302 Have you been to an amusement park? 242 00:18:22,532 --> 00:18:24,673 I'm not asking because I want to go. 243 00:18:53,163 --> 00:18:55,572 You know how to laugh. Why don't you laugh a little? 244 00:18:56,032 --> 00:18:57,943 Isn't this so fun? Are you feeling happy? 245 00:18:57,943 --> 00:18:59,002 One more ride? 246 00:18:59,603 --> 00:19:01,943 No. Never again. 247 00:19:11,722 --> 00:19:12,752 My gosh. 248 00:19:23,693 --> 00:19:24,802 Thanks. 249 00:19:26,903 --> 00:19:30,133 Excuse me. Could you take a picture of us? 250 00:19:30,173 --> 00:19:31,203 Sure. 251 00:19:32,242 --> 00:19:33,302 Thank you. 252 00:19:34,873 --> 00:19:36,012 Here we go. 253 00:19:39,143 --> 00:19:40,482 - Thank you. - Thank you. 254 00:19:44,082 --> 00:19:46,322 Why don't we take a picture together? 255 00:19:47,423 --> 00:19:49,423 Do you take pictures too? 256 00:19:50,722 --> 00:19:52,193 I want to keep it as a souvenir. 257 00:19:53,492 --> 00:19:55,093 Sure, let's do it. 258 00:20:16,183 --> 00:20:17,383 Here we go. 259 00:20:20,252 --> 00:20:21,693 Let me have a look. 260 00:20:21,722 --> 00:20:23,453 I'll delete it if it's not good. 261 00:20:38,373 --> 00:20:39,502 What's wrong? 262 00:20:41,413 --> 00:20:44,113 This picture looks terrible. 263 00:20:44,883 --> 00:20:46,082 Do you want to take another one? 264 00:20:46,643 --> 00:20:47,713 No. 265 00:20:49,282 --> 00:20:53,552 Let's not take any pictures from now on. 266 00:20:54,052 --> 00:20:56,423 (Delete 1 photo) 267 00:20:59,963 --> 00:21:01,022 Let's go. 268 00:21:03,193 --> 00:21:04,663 Something happened, right? 269 00:21:05,863 --> 00:21:07,232 Tell me. 270 00:21:07,903 --> 00:21:09,772 What did you see when you travelled through time? 271 00:21:12,972 --> 00:21:14,502 Do you have to catch the person... 272 00:21:15,713 --> 00:21:17,343 who killed your mother? 273 00:21:19,242 --> 00:21:21,312 I know I shouldn't say this, 274 00:21:22,752 --> 00:21:25,183 but can't you just give up? 275 00:21:26,953 --> 00:21:29,593 With time, some people forget what happened in the past... 276 00:21:29,593 --> 00:21:30,853 or just let it go. 277 00:21:31,762 --> 00:21:33,163 Can't you do that? 278 00:21:35,633 --> 00:21:37,163 You can, right? 279 00:21:39,603 --> 00:21:41,433 Will something happen to me? 280 00:21:47,572 --> 00:21:49,943 You must be tired. Let's go home. 281 00:21:50,042 --> 00:21:51,482 While trying to catch... 282 00:21:52,082 --> 00:21:53,542 the person who killed your mother, 283 00:21:55,252 --> 00:21:56,482 you'll die. 284 00:22:11,832 --> 00:22:14,203 By any chance, do you know... 285 00:22:15,703 --> 00:22:18,242 - who killed my mother? - What does that matter? 286 00:22:18,742 --> 00:22:20,343 You'll die. 287 00:22:20,772 --> 00:22:22,913 You asked about my bucket list, right? 288 00:22:24,413 --> 00:22:25,782 I've always wanted... 289 00:22:26,812 --> 00:22:28,613 only one thing. 290 00:22:30,953 --> 00:22:33,883 Catching the person who killed my mother. 291 00:22:36,953 --> 00:22:38,522 Tell me who it is. 292 00:22:40,492 --> 00:22:41,762 Detective Park was... 293 00:22:42,062 --> 00:22:44,133 after the last page of "The Book of Prophecy". 294 00:22:44,633 --> 00:22:47,163 He thought it would help him stop time travel... 295 00:22:47,163 --> 00:22:50,133 and find out who killed his mother. 296 00:22:50,133 --> 00:22:51,703 But precisely because of that, 297 00:22:52,403 --> 00:22:54,103 he was killed. 298 00:22:54,572 --> 00:22:57,042 By the person who killed his mother. 299 00:23:03,113 --> 00:23:04,512 Wait for me. 300 00:23:04,512 --> 00:23:05,582 You can go home. 301 00:23:05,853 --> 00:23:06,953 Detective. 302 00:23:07,522 --> 00:23:08,552 Detective! 303 00:23:08,953 --> 00:23:10,153 Park Jin Gyeom! 304 00:23:11,522 --> 00:23:13,062 Take a look around. 305 00:23:13,562 --> 00:23:15,463 Don't you see the people who love you? 306 00:23:16,232 --> 00:23:19,532 Why do you not care about the people who worry about you? 307 00:23:25,242 --> 00:23:26,572 Park Jin Gyeom! 308 00:23:35,653 --> 00:23:38,423 - "The Book of Prophecy"? - I don't know exactly what it is. 309 00:23:39,052 --> 00:23:43,453 But it seems it'll tell me who I'm after. 310 00:23:44,322 --> 00:23:46,762 I'll look for Mr. Seok Oh Won first. 311 00:23:47,363 --> 00:23:48,893 He had the book for a while. 312 00:23:49,193 --> 00:23:51,332 I'm sure he's already dead. 313 00:23:51,933 --> 00:23:54,032 Otherwise, how could he disappear into thin air? 314 00:23:54,502 --> 00:23:56,203 If Professor Yoon is right, 315 00:23:56,532 --> 00:23:57,972 he's still alive. 316 00:23:58,423 --> 00:24:01,052 (You brought this upon yourself.) 317 00:24:03,173 --> 00:24:06,482 This was sent the morning before Tae Yi was killed in 2010. 318 00:24:07,383 --> 00:24:08,883 It's our number, isn't it? 319 00:24:09,613 --> 00:24:12,322 Who was using that number in 2010? 320 00:24:12,953 --> 00:24:14,552 You know, don't you? 321 00:24:16,653 --> 00:24:17,822 Ms. Oh was using it. 322 00:24:20,623 --> 00:24:22,262 But it could have been anyone in the organization. 323 00:24:22,433 --> 00:24:24,532 This doesn't prove she killed Tae Yi. 324 00:24:24,802 --> 00:24:25,832 I know. 325 00:24:26,863 --> 00:24:29,532 I just need to find out if it was in 2011 that... 326 00:24:30,532 --> 00:24:31,972 she went to Lee Se Hoon. 327 00:24:44,613 --> 00:24:45,752 (Foster Morality and Live Wholesome Lives) 328 00:25:17,426 --> 00:25:20,755 (Seongsin Inn) 329 00:26:12,429 --> 00:26:13,929 (Director Seok Oh Won) 330 00:26:21,082 --> 00:26:22,082 Hello. 331 00:26:22,353 --> 00:26:24,512 It's Lee Se Hoon. Do you remember me? 332 00:26:25,423 --> 00:26:28,722 Do you want to find out why your mom was killed? 333 00:26:30,423 --> 00:26:33,222 Protect me, and I'll tell you everything. 334 00:26:34,363 --> 00:26:36,032 I even know who killed her. 335 00:26:36,562 --> 00:26:37,762 Where are you? 336 00:26:43,002 --> 00:26:44,103 Hello? 337 00:26:54,183 --> 00:26:56,953 It's been located. It's an inn. 338 00:27:08,022 --> 00:27:09,363 (Seongsin Inn) 339 00:27:39,663 --> 00:27:42,562 Lee Se Hoon has been murdered. Check the CCTV footage. 340 00:27:56,173 --> 00:27:57,742 What are you trying to hide by killing him? 341 00:27:58,012 --> 00:27:59,113 You got the wrong idea. 342 00:27:59,843 --> 00:28:01,242 I'll explain later. 343 00:28:08,322 --> 00:28:09,423 It's you. 344 00:28:11,552 --> 00:28:12,963 You did it. 345 00:28:15,562 --> 00:28:16,562 No. 346 00:28:17,332 --> 00:28:19,363 I was tracking down the person who killed your mother. 347 00:28:21,562 --> 00:28:22,633 Your mother and I... 348 00:28:27,443 --> 00:28:28,843 Why did you kill my mom? 349 00:29:13,123 --> 00:29:15,022 Check all the surveillance cameras near the motel. 350 00:29:15,022 --> 00:29:17,022 He got killed right before I got there. 351 00:29:17,022 --> 00:29:19,992 I checked all the cameras, and all the footage was deleted. 352 00:29:25,403 --> 00:29:26,933 Where's Si Young right now? 353 00:29:27,302 --> 00:29:29,903 There are 15 clients that we're looking over. 354 00:29:29,903 --> 00:29:31,732 I'll have the final list ready by next week. 355 00:29:34,772 --> 00:29:35,812 Everyone, get out. 356 00:29:38,683 --> 00:29:39,742 Get out! 357 00:29:44,883 --> 00:29:45,923 Were you the one... 358 00:29:47,923 --> 00:29:48,953 who killed Lee Se Hoon? 359 00:29:50,492 --> 00:29:52,062 What are you talking about? 360 00:29:52,062 --> 00:29:53,663 You made all of this happen. 361 00:29:56,093 --> 00:29:58,093 On the day Tae Yi died in 2010, 362 00:30:00,532 --> 00:30:01,903 you texted her. 363 00:30:02,802 --> 00:30:05,673 Tell me what happened on that day. 364 00:30:05,673 --> 00:30:07,703 You think I killed Tae Yi? 365 00:30:07,703 --> 00:30:09,012 Why did you lie, then? 366 00:30:09,012 --> 00:30:11,173 Why did you lie? 367 00:30:19,383 --> 00:30:20,883 When I went to see Lee Se Hoon, 368 00:30:22,052 --> 00:30:24,153 I found out that Tae Yi had "The Book of Prophecy". 369 00:30:25,423 --> 00:30:28,963 So, I went to see her myself in an attempt to sort it out myself. 370 00:30:30,633 --> 00:30:31,792 But Tae Yi... 371 00:30:33,603 --> 00:30:35,603 never showed it to me. 372 00:30:36,903 --> 00:30:39,542 Yes, I was the one who sent that text. 373 00:30:42,143 --> 00:30:46,312 I thought she deserved to know that what she was doing is... 374 00:30:46,343 --> 00:30:48,383 dangerous and selfish. 375 00:30:50,383 --> 00:30:51,383 So... 376 00:30:54,153 --> 00:30:56,353 So, you killed her? 377 00:30:56,492 --> 00:30:59,193 No, I didn't kill her, 378 00:30:59,562 --> 00:31:01,292 though I wished that she died. 379 00:31:01,292 --> 00:31:03,332 Why? Why would you? 380 00:31:06,133 --> 00:31:07,363 Because of you, Min Hyuk. 381 00:31:10,373 --> 00:31:11,802 I was going to tell you... 382 00:31:13,143 --> 00:31:16,673 that Tae Yi died and that Tae Yi from the past is in danger, 383 00:31:19,512 --> 00:31:21,582 but I couldn't. 384 00:31:22,582 --> 00:31:23,582 No, I didn't want to, 385 00:31:24,383 --> 00:31:26,383 knowing that you'd be so affected like this. 386 00:31:28,052 --> 00:31:30,693 I knew you'd be going crazy, trying to catch the murderer! 387 00:31:30,693 --> 00:31:31,992 Don't you dare make excuses. 388 00:31:31,992 --> 00:31:33,722 Do you know what the worst part is? 389 00:31:34,463 --> 00:31:37,593 Tae Yi has finally disappeared, 390 00:31:39,163 --> 00:31:41,163 but another Tae Yi is back. 391 00:31:42,832 --> 00:31:45,873 I finally thought that I was getting closer to you, 392 00:31:46,203 --> 00:31:48,873 but you're only looking at Yoon Tae Yi again! 393 00:32:04,953 --> 00:32:07,193 This is the footage of Lee Se Hoon since his release. 394 00:32:07,792 --> 00:32:10,693 It's your choice to believe what you see or not. 395 00:32:30,052 --> 00:32:31,782 You saw the suspect here yourself? 396 00:32:32,423 --> 00:32:33,423 Yes, 397 00:32:33,953 --> 00:32:35,423 I saw him with my own eyes. 398 00:32:35,423 --> 00:32:37,552 That's weird. 399 00:32:38,693 --> 00:32:41,792 - What is? - He died about two hours ago. 400 00:32:42,532 --> 00:32:44,193 If he's really the suspect, 401 00:32:44,593 --> 00:32:46,332 then why did he stay here... 402 00:32:46,332 --> 00:32:48,403 after killing Lee Se Hoon two hours after? 403 00:32:50,933 --> 00:32:52,373 He was the suspect. 404 00:32:52,802 --> 00:32:55,042 I was looking for the man that killed your mother. 405 00:32:57,913 --> 00:32:59,582 There are people outside, waiting to check on the site. 406 00:32:59,582 --> 00:33:01,843 Yes, tell them to come in and check the site. 407 00:33:01,843 --> 00:33:02,853 Yes, sir. 408 00:34:11,980 --> 00:34:14,050 - What? - Nothing. 409 00:34:16,621 --> 00:34:18,581 I'm just thinking back to when we first met. 410 00:34:20,020 --> 00:34:22,461 You were so handsome. 411 00:34:22,461 --> 00:34:24,060 You had a lot of hair, too. 412 00:34:25,761 --> 00:34:27,390 Do you remember... 413 00:34:27,830 --> 00:34:30,030 going to the Namsan Mountain on our first date? 414 00:34:34,071 --> 00:34:37,440 I don't even remember yesterday. How could I remember that? 415 00:34:40,170 --> 00:34:43,881 Hey! I told you not to scratch your neck while eating. 416 00:34:44,480 --> 00:34:45,480 All right. 417 00:34:49,021 --> 00:34:52,051 You know my friend Soo Jin, right? 418 00:34:52,491 --> 00:34:54,051 I know. Her husband runs a big company. 419 00:34:54,791 --> 00:34:56,560 Her husband has cancer. 420 00:34:57,220 --> 00:34:58,321 Stage-three cancer. 421 00:35:00,390 --> 00:35:01,830 When I heard that, 422 00:35:02,431 --> 00:35:05,000 I realized that happiness isn't anything grand. 423 00:35:05,700 --> 00:35:08,571 I realized that living as long as we can, 424 00:35:08,700 --> 00:35:11,700 eating sundae together is the best happiness I can have. 425 00:35:15,840 --> 00:35:17,110 As long as we can? 426 00:35:18,211 --> 00:35:19,480 Honey, 427 00:35:20,881 --> 00:35:22,381 you're very ambitious. 428 00:35:24,321 --> 00:35:26,390 That means you have to stay healthy. 429 00:35:27,090 --> 00:35:29,590 (Hope Orphanage Child Profile Name: Yoon Tae Yi) 430 00:35:32,190 --> 00:35:33,431 Why are you asking for that? 431 00:35:34,461 --> 00:35:38,160 When I first came here, did I bring anything? 432 00:35:38,600 --> 00:35:41,301 - Like what? - A book, 433 00:35:41,431 --> 00:35:42,671 or even just a piece of paper. 434 00:35:42,671 --> 00:35:46,171 You certainly read a lot, but you didn't bring a book, 435 00:35:46,310 --> 00:35:47,340 nor any paper. 436 00:35:47,340 --> 00:35:51,111 You said that the person who asked about my father... 437 00:35:51,241 --> 00:35:53,850 also asked if I brought a book with me. 438 00:35:54,010 --> 00:35:57,021 Yes, even that strange man asked about some book. 439 00:35:57,581 --> 00:35:59,551 Did you not ask him what book he's talking about? 440 00:35:59,790 --> 00:36:01,290 Is something going on? 441 00:36:02,051 --> 00:36:04,790 Some buff detective came in earlier as well. 442 00:36:06,060 --> 00:36:07,560 Some buff detective? 443 00:36:15,201 --> 00:36:16,301 This one? 444 00:36:16,600 --> 00:36:18,340 Yes, that one. 445 00:36:18,741 --> 00:36:20,340 Don't mind him, then. 446 00:36:20,510 --> 00:36:24,280 I'm sure he was here to investigate the person who asked about my dad. 447 00:36:25,241 --> 00:36:26,681 It was him. 448 00:36:27,280 --> 00:36:29,921 The one who came before and asked about your biological dad. 449 00:36:31,551 --> 00:36:32,790 Does Yoon Tae Yi... 450 00:36:34,021 --> 00:36:37,160 remember her biological father who passed away in 1992? 451 00:36:38,160 --> 00:36:40,231 You must have seen wrong. 452 00:36:41,331 --> 00:36:43,331 He's a detective captain. 453 00:36:44,600 --> 00:36:45,600 Did I? 454 00:36:46,301 --> 00:36:48,530 Maybe it wasn't him after all. 455 00:36:48,600 --> 00:36:50,301 I'm confused. 456 00:36:59,510 --> 00:37:01,910 I won't take it unless there's money in here. 457 00:37:01,910 --> 00:37:02,921 Take it back. 458 00:37:03,750 --> 00:37:05,951 I'm sick of this life now, that's why. 459 00:37:05,951 --> 00:37:08,720 No. You were born to be a cop. 460 00:37:08,720 --> 00:37:11,621 And people like us can't live quietly at home. 461 00:37:11,621 --> 00:37:13,391 Can't I even quit as I want? 462 00:37:14,060 --> 00:37:15,600 I'm not coming in starting next month, 463 00:37:16,801 --> 00:37:17,961 just so you know. 464 00:37:19,331 --> 00:37:21,100 Why are you doing this? 465 00:37:21,431 --> 00:37:22,600 Did something happen? 466 00:37:22,600 --> 00:37:23,940 Nothing happened. I just... 467 00:37:25,840 --> 00:37:27,570 I want to sleep peacefully, 468 00:37:28,010 --> 00:37:29,410 eat well, 469 00:37:30,940 --> 00:37:32,850 and receive love from my wife. 470 00:37:34,451 --> 00:37:36,020 That's how I want to live. 471 00:37:42,150 --> 00:37:43,621 (Seoul Nambu Police Station) 472 00:37:43,621 --> 00:37:44,621 Hello. 473 00:37:46,830 --> 00:37:47,890 Remember me? 474 00:37:48,791 --> 00:37:50,661 May we speak for a few minutes? 475 00:37:57,171 --> 00:37:58,241 Thank you. 476 00:38:00,810 --> 00:38:02,041 I'm on duty, 477 00:38:02,210 --> 00:38:04,781 so please make it quick. 478 00:38:05,911 --> 00:38:08,481 How did you end up getting close to Detective Park? 479 00:38:09,080 --> 00:38:11,221 Why do you want to know that? 480 00:38:11,221 --> 00:38:13,551 Because I heard you were like family to him. 481 00:38:13,551 --> 00:38:15,291 Didn't Jin Gyeom tell you? 482 00:38:15,291 --> 00:38:17,621 You know he doesn't talk about things like that. 483 00:38:18,861 --> 00:38:20,731 I heard he lived with you. 484 00:38:21,690 --> 00:38:23,161 I wonder... 485 00:38:23,161 --> 00:38:26,070 how someone like him ended up living with you. 486 00:38:27,500 --> 00:38:29,200 When he was in high school, 487 00:38:31,640 --> 00:38:33,611 he was framed because of me. 488 00:38:34,140 --> 00:38:35,570 I felt bad about that. 489 00:38:36,380 --> 00:38:38,741 - That's very odd. - What is? 490 00:38:38,940 --> 00:38:42,551 You took care of a 19-year-old boy with an unusual personality... 491 00:38:42,851 --> 00:38:46,250 like your son and brought him home just because of that? 492 00:38:47,991 --> 00:38:50,060 Please don't get the wrong idea. 493 00:38:50,661 --> 00:38:52,221 I was adopted as well, 494 00:38:52,221 --> 00:38:55,390 so I'm interested in families that aren't blood-related. 495 00:38:56,531 --> 00:38:59,630 I heard you don't have kids, right? 496 00:39:01,200 --> 00:39:03,241 Why didn't you adopt? 497 00:39:04,570 --> 00:39:06,241 Adoption isn't for everyone. 498 00:39:07,341 --> 00:39:10,440 Then why did you go to Hope Orphanage? 499 00:39:13,580 --> 00:39:14,911 You went there. 500 00:39:16,950 --> 00:39:18,150 I did not. 501 00:39:19,421 --> 00:39:21,921 I assume you're finished, so... 502 00:39:24,161 --> 00:39:25,361 - Sorry, sir. - Sorry, sir. 503 00:39:38,940 --> 00:39:40,810 I've seen it before. 504 00:39:41,570 --> 00:39:43,041 What do you mean? 505 00:39:43,781 --> 00:39:46,181 The scar behind Captain Ko's ear. 506 00:39:48,150 --> 00:39:50,650 I've seen it before. I'm sure of it. 507 00:39:50,820 --> 00:39:54,491 What scar did you see, and where? I'm not getting you. 508 00:39:56,161 --> 00:39:58,020 I know I've seen it before, 509 00:39:58,690 --> 00:39:59,830 but I can't remember. 510 00:40:02,161 --> 00:40:05,101 Remember the man who asked about me at the orphanage? 511 00:40:06,000 --> 00:40:07,371 I think... 512 00:40:08,270 --> 00:40:09,471 it was Captain Ko. 513 00:40:12,741 --> 00:40:13,841 That can't be. 514 00:40:14,210 --> 00:40:15,510 Even if it was, 515 00:40:15,981 --> 00:40:17,710 it was probably about the case. 516 00:40:17,940 --> 00:40:19,281 It wasn't about the case. 517 00:40:19,851 --> 00:40:21,781 He asked about my father. 518 00:40:24,250 --> 00:40:27,650 I think you should go home and get some rest. 519 00:40:28,491 --> 00:40:30,190 I'll take you. 520 00:40:30,661 --> 00:40:33,330 It's okay. I'll sleep at my parents' place tonight. 521 00:40:55,750 --> 00:40:58,020 We found a capsule in his stomach. 522 00:40:58,351 --> 00:41:00,091 It was probably for some type of poison, 523 00:41:00,551 --> 00:41:01,750 but I'm not sure what. 524 00:41:14,000 --> 00:41:15,270 This is odd. 525 00:41:15,601 --> 00:41:17,541 Remember the guy whose body disappeared? 526 00:41:18,341 --> 00:41:20,611 That... Ju Hae Min, was it? 527 00:41:21,241 --> 00:41:22,541 The Schrödinger killer. 528 00:41:23,140 --> 00:41:24,140 Yes. 529 00:41:24,541 --> 00:41:26,411 He had the same scar. 530 00:41:32,991 --> 00:41:34,950 (Female, Unidentified) 531 00:41:34,950 --> 00:41:37,161 (Unknown organization) 532 00:41:37,760 --> 00:41:38,861 Gosh. 533 00:41:39,531 --> 00:41:41,630 All the surveillance videos were deleted. 534 00:41:42,130 --> 00:41:45,161 I got the dash cam videos from all the cars in the area. 535 00:41:45,801 --> 00:41:48,400 We'll have to stay up all night to watch them all. 536 00:41:52,941 --> 00:41:54,140 I'll do it. 537 00:42:28,211 --> 00:42:30,841 (Seongsin Inn) 538 00:42:49,400 --> 00:42:50,400 Continue. 539 00:42:50,861 --> 00:42:53,400 He visited Lee Se Hoon in 2010, 540 00:42:53,400 --> 00:42:55,731 and I found evidence of illegal travel between dimensions. 541 00:42:56,670 --> 00:42:57,841 In 2010? 542 00:42:58,900 --> 00:42:59,910 Yes. 543 00:43:00,540 --> 00:43:03,280 It's suspicious that he's in charge of Tae Yi's case too. 544 00:43:04,180 --> 00:43:07,050 Does that mean he approached Park Jin Gyeom intentionally? 545 00:43:08,250 --> 00:43:11,380 I think so, but I don't know why. 546 00:43:14,691 --> 00:43:18,061 I don't think we can handle this on our own anymore. 547 00:43:18,221 --> 00:43:19,561 We need to report to headquarters. 548 00:43:19,961 --> 00:43:20,961 Please... 549 00:43:21,691 --> 00:43:22,930 give me a little time. 550 00:43:24,630 --> 00:43:26,900 Things will get more complicated if headquarters finds out. 551 00:43:27,871 --> 00:43:29,101 Let me resolve it. 552 00:43:31,241 --> 00:43:32,640 I can't give you a lot of time. 553 00:43:33,140 --> 00:43:34,140 Thanks. 554 00:43:47,520 --> 00:43:48,951 - It's hot. - Hold on. 555 00:43:52,591 --> 00:43:53,630 How is it? 556 00:43:54,731 --> 00:43:56,660 - It's delicious. - Is it? 557 00:43:58,800 --> 00:43:59,800 Hold on. 558 00:44:02,201 --> 00:44:03,201 My gosh. 559 00:44:04,040 --> 00:44:05,770 What are you doing here so late? 560 00:44:06,540 --> 00:44:09,510 Thank you for preparing my mother's memorial table. 561 00:44:09,880 --> 00:44:12,611 Sure, but this wasn't necessary. 562 00:44:12,851 --> 00:44:15,150 Of course, I should do it. 563 00:44:16,351 --> 00:44:18,221 You're hurting my feelings. 564 00:44:19,491 --> 00:44:20,920 There's so much in here. 565 00:44:21,250 --> 00:44:22,520 I know you're happy. 566 00:44:23,361 --> 00:44:24,920 If you were going to bring food, 567 00:44:25,121 --> 00:44:27,331 you should've brought hanwoo beef, not a fruit basket. 568 00:44:27,430 --> 00:44:31,561 Seriously. You need to feed Jin Gyeom some nutritious foods. 569 00:44:31,561 --> 00:44:33,701 Look how haggard he looks. 570 00:44:33,831 --> 00:44:36,500 If he works you too hard, 571 00:44:36,500 --> 00:44:37,540 tell me, okay? 572 00:44:37,540 --> 00:44:38,971 Stay for dinner. 573 00:44:38,971 --> 00:44:40,510 This is so heavy. 574 00:44:43,540 --> 00:44:45,481 That shows how unaffectionate you are normally. 575 00:44:45,680 --> 00:44:47,811 Look how giddy she is about a fruit basket. 576 00:44:48,010 --> 00:44:49,650 Come in. Stay for dinner. 577 00:44:50,351 --> 00:44:52,180 I need to talk to you outside. 578 00:45:03,731 --> 00:45:06,101 This is nice. 579 00:45:13,670 --> 00:45:14,670 What are you looking at? 580 00:45:16,841 --> 00:45:17,941 It's all so new to me. 581 00:45:18,280 --> 00:45:21,351 What's so new about it? All bathhouses are the same. 582 00:45:22,780 --> 00:45:23,951 It's my first time. 583 00:45:27,221 --> 00:45:28,691 Do you not like to wash? 584 00:45:32,290 --> 00:45:34,890 Well... I had no reason to come... 585 00:45:36,160 --> 00:45:37,760 or anyone to come with. 586 00:45:39,231 --> 00:45:41,071 You dirty punk. 587 00:45:41,270 --> 00:45:45,241 Come to the bathhouse with me once a week from now on. 588 00:45:46,071 --> 00:45:47,410 I'll do it myself. 589 00:45:47,410 --> 00:45:49,741 I want to do it for you, that's why. 590 00:45:50,640 --> 00:45:51,640 Jin Gyeom. 591 00:45:52,951 --> 00:45:54,211 It'll be hard... 592 00:45:55,111 --> 00:45:56,451 being a detective. 593 00:45:56,780 --> 00:45:58,221 If things get hard, 594 00:45:58,721 --> 00:45:59,951 tell me. 595 00:46:01,821 --> 00:46:03,191 Don't worry. 596 00:46:03,191 --> 00:46:05,991 How can I not worry? 597 00:46:06,790 --> 00:46:08,790 They say kids never tell their parents... 598 00:46:09,701 --> 00:46:11,660 how they really feel. 599 00:46:14,101 --> 00:46:16,770 Sure. What's there to life? 600 00:46:17,741 --> 00:46:20,040 You just find someone to whom you can expose your back, 601 00:46:20,040 --> 00:46:22,170 and fill each other's voids. 602 00:46:23,380 --> 00:46:24,841 You've seen my back now. 603 00:46:28,451 --> 00:46:29,981 - Come here. - Dad! 604 00:46:34,991 --> 00:46:36,091 Dad! 605 00:46:36,920 --> 00:46:37,920 What? 606 00:46:40,030 --> 00:46:41,091 Hey. 607 00:46:42,430 --> 00:46:44,461 Try calling me Dad. 608 00:46:48,400 --> 00:46:50,201 Fine, forget it. 609 00:46:50,640 --> 00:46:51,841 That hurts. 610 00:46:53,670 --> 00:46:54,670 What did you say? 611 00:46:57,241 --> 00:46:58,380 It hurts. 612 00:47:10,020 --> 00:47:11,061 What is it? 613 00:47:16,130 --> 00:47:17,561 Can you pour me one? 614 00:47:18,500 --> 00:47:19,800 But you don't drink. 615 00:47:20,400 --> 00:47:23,170 I started drinking a little recently. 616 00:47:27,770 --> 00:47:28,910 With Do Yeon? 617 00:47:30,040 --> 00:47:31,581 Anyway, it's good... 618 00:47:32,780 --> 00:47:34,351 to drink a little now and then. 619 00:47:46,061 --> 00:47:47,561 Now I'm relieved. 620 00:47:48,731 --> 00:47:50,630 You're getting better and better. 621 00:47:50,731 --> 00:47:54,071 When I first met you, you were almost not human. 622 00:48:27,900 --> 00:48:29,471 Is this about the Lee Se Hoon case? 623 00:48:35,510 --> 00:48:36,711 Did you find anything? 624 00:48:38,711 --> 00:48:39,951 Jin Gyeom. 625 00:48:41,410 --> 00:48:42,680 I... 626 00:48:44,481 --> 00:48:45,520 No. 627 00:48:47,550 --> 00:48:49,790 I haven't found any clues yet. 628 00:48:54,530 --> 00:48:56,300 I think I really am a lot better now. 629 00:48:58,101 --> 00:48:59,630 And I have you to thank for that. 630 00:49:00,071 --> 00:49:01,571 So please... 631 00:49:03,571 --> 00:49:04,741 stay by my side like this... 632 00:49:08,010 --> 00:49:09,471 for a long time. 633 00:49:17,121 --> 00:49:18,420 Do you have any plans for the weekend? 634 00:49:19,250 --> 00:49:20,250 Why? 635 00:49:20,250 --> 00:49:22,020 Do you remember In Sook's son? 636 00:49:22,020 --> 00:49:23,321 The tall and handsome one. 637 00:49:23,321 --> 00:49:26,160 What? He's not handsome at all. 638 00:49:27,091 --> 00:49:29,061 What about him anyway? Is he sick or something? 639 00:49:29,160 --> 00:49:31,400 He recently got a promotion. 640 00:49:32,101 --> 00:49:34,471 So? You want me to congratulate him? 641 00:49:36,871 --> 00:49:38,371 You're doing this on purpose, right? 642 00:49:39,000 --> 00:49:41,471 Anyway, free up some time this weekend. 643 00:49:41,471 --> 00:49:42,871 I can't. I'm busy. 644 00:49:42,910 --> 00:49:46,650 I'm worried you'll get old without dating anyone. 645 00:49:46,650 --> 00:49:48,851 Don't worry about that. I have Jin Gyeom. 646 00:49:48,910 --> 00:49:52,180 Can't you find someone more ordinary? 647 00:49:52,180 --> 00:49:54,050 What's so wrong with him? 648 00:49:54,420 --> 00:49:57,491 He's perfect. He's not interested in girls, so he'll never cheat on me. 649 00:49:57,491 --> 00:49:59,621 Hey, I'm even more worried now. 650 00:50:01,447 --> 00:50:03,147 (Mr. Ko) 651 00:50:09,101 --> 00:50:10,201 Mr. Ko! 652 00:50:13,811 --> 00:50:14,971 You called a chauffeur, right? 653 00:50:14,971 --> 00:50:16,880 Is he your son? 654 00:50:16,981 --> 00:50:20,451 It's so nice to see a father and son drinking together. 655 00:50:20,611 --> 00:50:22,781 I called her. You're drunk. 656 00:50:23,821 --> 00:50:25,450 Stop with that joke already. 657 00:50:26,021 --> 00:50:27,950 I never know how to respond. 658 00:50:28,190 --> 00:50:29,821 Gosh, you're so boring. 659 00:50:31,890 --> 00:50:34,660 Did something happen? You never drink. 660 00:50:35,430 --> 00:50:36,460 Nothing happened. 661 00:50:36,801 --> 00:50:37,960 Give me the keys. 662 00:50:39,630 --> 00:50:42,470 Get in, Mr. Ko. I'll give you a ride home. 663 00:50:42,470 --> 00:50:44,940 No. I live close by. 664 00:50:45,501 --> 00:50:46,771 Drive safe. 665 00:50:47,571 --> 00:50:49,811 - Good night. - I will. 666 00:50:50,841 --> 00:50:52,740 - See you. - See you. 667 00:51:19,470 --> 00:51:22,710 Anyway, what made you want to drink with Mr. Ko all of a sudden? 668 00:51:24,111 --> 00:51:25,710 Are you sure nothing happened? 669 00:51:26,950 --> 00:51:28,011 Just because. 670 00:51:29,051 --> 00:51:30,321 I just felt like it. 671 00:51:30,551 --> 00:51:33,121 I'm glad you did. Mr. Ko must have been very happy. 672 00:52:02,581 --> 00:52:03,680 Hello, sir. 673 00:52:08,220 --> 00:52:09,321 Got it. 674 00:52:16,331 --> 00:52:17,831 What are you doing here? 675 00:52:20,700 --> 00:52:22,101 I'm looking for Yoon Tae Yi. 676 00:52:23,301 --> 00:52:24,670 She's been here, right? 677 00:52:25,371 --> 00:52:26,611 Why are you looking for her? 678 00:52:27,611 --> 00:52:28,670 I need to kill her. 679 00:52:55,470 --> 00:52:56,900 Did you drink a lot? 680 00:52:59,910 --> 00:53:00,970 No. 681 00:53:01,071 --> 00:53:03,811 Then are you up for another drink with me? 682 00:53:05,640 --> 00:53:06,710 Sure. 683 00:53:07,450 --> 00:53:08,511 Really? 684 00:53:10,751 --> 00:53:11,821 Yes. 685 00:53:13,791 --> 00:53:14,950 Where should we go? 686 00:53:18,861 --> 00:53:20,031 Hello, Sergeant Kim. 687 00:53:20,361 --> 00:53:22,091 I think I've located Mr. Seok. 688 00:53:22,730 --> 00:53:24,960 Okay. I'll be right there. 689 00:53:30,140 --> 00:53:31,271 Moving on. 690 00:53:31,271 --> 00:53:35,210 Lee Se Hoon, who served 29 years in prison for murder, 691 00:53:35,210 --> 00:53:38,841 was found murdered at an inn right after being released. 692 00:53:39,111 --> 00:53:41,380 By the time the police arrived at the scene, 693 00:53:41,380 --> 00:53:44,920 he was already dead after coughing up blood in his room. 694 00:53:45,281 --> 00:53:48,950 The police suspect that he was poisoned. 695 00:53:48,950 --> 00:53:50,160 Kang Hyun Jin reports. 696 00:54:09,584 --> 00:54:12,483 (Seongsin Inn) 697 00:54:24,890 --> 00:54:26,061 That was him. 698 00:54:26,630 --> 00:54:29,130 The one who came before and asked about your biological dad. 699 00:54:40,440 --> 00:54:41,771 How did you find him? 700 00:54:42,440 --> 00:54:44,281 Someone reported a rented car... 701 00:54:44,281 --> 00:54:46,281 discarded at an abandoned amusement park in Paju. 702 00:54:46,950 --> 00:54:48,551 And the contract is in the name of Ju Hae Min. 703 00:54:49,511 --> 00:54:52,680 But Ju Hae Min, who is locked up, says he never rented a car. 704 00:54:54,521 --> 00:54:57,821 My guess is that the dead time traveller did. 705 00:54:58,561 --> 00:55:01,490 Anyway, we found Seok Oh Won's DNA in the car. 706 00:55:02,630 --> 00:55:04,001 Who's at the scene now? 707 00:55:15,341 --> 00:55:16,880 (Jin Gyeom) 708 00:55:28,351 --> 00:55:30,390 The person you have reached is not available. 709 00:55:30,390 --> 00:55:31,791 (Mr. Ko) 710 00:55:46,271 --> 00:55:49,111 Yes, I just arrived. 711 00:55:52,041 --> 00:55:54,950 I'll take care of Seok Oh Won. 712 00:56:19,571 --> 00:56:20,571 You're here. 713 00:56:21,740 --> 00:56:22,740 Is this the car? 714 00:56:22,740 --> 00:56:26,511 According to residents in the area, the car was here for a whole week. 715 00:56:26,511 --> 00:56:28,851 This amusement park has been closed for a long time, 716 00:56:28,851 --> 00:56:30,521 so there isn't much foot traffic around the area. 717 00:56:30,521 --> 00:56:33,351 Seok Oh Won should be around. 718 00:56:33,650 --> 00:56:34,851 Let's divide and search. 719 00:56:35,051 --> 00:56:36,150 - Let's go. - Okay. 720 00:57:01,281 --> 00:57:03,880 Since it's a big park, let's divide and search. 721 00:57:04,521 --> 00:57:08,021 I'll take this side. You can take that side. 722 00:57:08,950 --> 00:57:10,051 All right. 723 00:59:05,470 --> 00:59:07,769 (Thank you to Announcer Joo Si Eun for making a special appearance.) 724 00:59:19,321 --> 00:59:20,751 (Alice) 725 00:59:20,950 --> 00:59:22,150 I'm sorry, Jin Gyeom. 726 00:59:23,021 --> 00:59:25,521 This is the only way for me to save my wife. 727 00:59:26,160 --> 00:59:27,190 Mr. Ko... 728 00:59:29,253 --> 00:59:30,501 (Alice will not air next week due to Chuseok. Happy holidays!) 729 00:59:30,501 --> 00:59:31,501 No! 50404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.