All language subtitles for A Female Student Arrives at the Imperial College EP 13 [MGTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,620 --> 00:00:10,240 ♪The spring breeze blows through the world♪ 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,750 ♪Blowing across the willow bank and the peach blossoms are brilliant♪ 3 00:00:17,820 --> 00:00:19,820 ♪The legend spreads♪ 4 00:00:20,330 --> 00:00:24,270 ♪There is always an amazing heartbeat♪ 5 00:00:27,020 --> 00:00:29,500 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 6 00:00:29,700 --> 00:00:31,670 ♪Looking back to see someone smiling happily♪ 7 00:00:32,050 --> 00:00:34,100 ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 8 00:00:34,350 --> 00:00:36,520 ♪Being with you in the world of mortals♪ 9 00:00:36,970 --> 00:00:38,770 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 10 00:00:39,150 --> 00:00:41,370 ♪There will be no regrets in my life♪ 11 00:00:41,630 --> 00:00:43,550 ♪See you in the next hundred years♪ 12 00:00:43,870 --> 00:00:46,420 ♪Don't forget the current youth♪ 13 00:00:46,610 --> 00:00:48,500 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 14 00:00:48,750 --> 00:00:50,670 ♪Every morning and every night we are together♪ 15 00:00:50,860 --> 00:00:52,870 ♪It turned out we've known each other since the beginning♪ 16 00:00:53,020 --> 00:00:55,700 ♪A thought at a certain moment♪ 17 00:00:55,950 --> 00:00:58,070 ♪He sent me a thousand words♪ 18 00:00:58,330 --> 00:01:00,650 ♪She left a story♪ 19 00:01:01,030 --> 00:01:03,300 ♪The sound of guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 20 00:01:03,680 --> 00:01:05,620 ♪Everything is tactful♪ 21 00:01:06,000 --> 00:01:10,360 ♪Looking at the scenery and mountains with you♪ 22 00:01:10,680 --> 00:01:14,950 ♪The rest of my life will last in perfection♪ 23 00:01:15,200 --> 00:01:20,150 ♪Wait until the spring breeze blows♪ 24 00:01:20,590 --> 00:01:25,520 ♪That's when I know your deepest love, and I'll miss♪ 25 00:01:26,030 --> 00:01:29,520 (Imperial College) 26 00:01:29,780 --> 00:01:33,900 =A Female Student Arrives at the Imperial College= 27 00:01:34,150 --> 00:01:37,860 =Episode 13= 28 00:01:48,760 --> 00:01:49,230 Why are you... 29 00:01:49,680 --> 00:01:50,360 Who is it? 30 00:01:55,310 --> 00:01:56,080 Hurry, hurry, hurry. 31 00:01:57,120 --> 00:01:57,590 Over there. 32 00:02:01,120 --> 00:02:02,760 Lie down quickly. 33 00:02:29,270 --> 00:02:30,190 Don't speak. 34 00:02:52,800 --> 00:02:54,000 If you have something to say, just say it. 35 00:02:54,080 --> 00:02:54,960 You don't have to worry about anything. 36 00:02:56,000 --> 00:02:57,600 You're lying on my hair. 37 00:02:59,030 --> 00:03:01,000 I'm... I'm sorry. 38 00:03:04,190 --> 00:03:05,550 Deputy Chief, what are you doing here? 39 00:03:07,160 --> 00:03:08,190 I'm feeling tipsy, 40 00:03:08,190 --> 00:03:09,800 (Fu Lai Qing tea) 41 00:03:10,360 --> 00:03:12,080 so I came to chew on some tea leaves 42 00:03:13,320 --> 00:03:14,190 and sober up. 43 00:03:17,630 --> 00:03:19,270 Frankly, I've been rather curious. 44 00:03:19,360 --> 00:03:21,800 Why do we always get trapped together 45 00:03:21,800 --> 00:03:22,910 whenever it's just the two of us in a room? 46 00:03:22,960 --> 00:03:24,160 This would sound like an exaggeration, even if it was written in the storytelling scripts. 47 00:03:24,190 --> 00:03:25,670 How could it be such a coincidence? 48 00:03:27,390 --> 00:03:28,320 It must be the sill of Heaven. 49 00:03:28,750 --> 00:03:29,470 The sill of Heaven? 50 00:03:31,600 --> 00:03:32,390 Sang Qi. 51 00:03:33,190 --> 00:03:34,000 Sang Qi. 52 00:03:34,160 --> 00:03:35,000 Zhuo Wen Yuan. 53 00:03:37,720 --> 00:03:39,110 You should go first. 54 00:03:44,600 --> 00:03:45,670 Why are you here? 55 00:03:47,360 --> 00:03:47,830 No particular reason. 56 00:03:47,830 --> 00:03:48,520 Let's go. 57 00:03:48,670 --> 00:03:49,030 Come on. 58 00:03:49,030 --> 00:03:50,000 Let's go back, let's go back. 59 00:03:50,960 --> 00:03:51,750 Deputy Chief is here too. 60 00:03:53,360 --> 00:03:54,080 Both of you were... 61 00:03:54,080 --> 00:03:56,240 Deputy Chief said he was feeling slightly tipsy, 62 00:03:56,240 --> 00:03:58,030 so he came here to sober up. 63 00:03:58,550 --> 00:03:59,750 I happened to pass by. 64 00:04:01,750 --> 00:04:02,360 It's true. 65 00:04:03,630 --> 00:04:05,000 It looks like Deputy Chief is drunk indeed. 66 00:04:05,390 --> 00:04:06,470 But it would be better to just call a servant 67 00:04:06,470 --> 00:04:07,520 for matters like these. 68 00:04:08,600 --> 00:04:10,240 Both of you entered the tea room in the Grand Tutor's Residence without permission. 69 00:04:10,360 --> 00:04:11,160 That's highly inappropriate. 70 00:04:12,800 --> 00:04:14,080 Now that nobody else is here, you should hurry up and leave. 71 00:04:14,600 --> 00:04:15,630 If someone discovers you here, 72 00:04:15,630 --> 00:04:16,960 they'll assume that you came here to steal something. 73 00:04:17,750 --> 00:04:18,720 That's right. Let's go. 74 00:04:43,880 --> 00:04:44,670 Young Master. 75 00:04:48,880 --> 00:04:49,550 Have you received a reply? 76 00:04:49,550 --> 00:04:50,070 Young Master. 77 00:04:50,480 --> 00:04:52,670 Official Yan said that he would fully cooperate with your decisions. 78 00:05:00,200 --> 00:05:01,880 It's time to solve the mystery. 79 00:05:05,760 --> 00:05:06,350 Everyone. 80 00:05:06,950 --> 00:05:08,390 We're going to work in the tea plantation tomorrow. 81 00:05:08,390 --> 00:05:09,870 (The wind blows and carries a beautiful poem) 82 00:05:10,550 --> 00:05:11,350 That's wonderful! 83 00:05:11,480 --> 00:05:12,950 - We're going to work in the tea plantation. - We're going to the tea plantation. 84 00:05:15,160 --> 00:05:15,670 That's amazing. 85 00:05:16,510 --> 00:05:19,390 Zhuo Wen Yuan, aren't we just going to work in the tea plantation? 86 00:05:19,550 --> 00:05:20,950 It's not like we're graduating. 87 00:05:20,950 --> 00:05:22,350 Why are they so happy? 88 00:05:22,640 --> 00:05:23,950 As long as they don't have to study, 89 00:05:24,000 --> 00:05:25,790 (Carries a beautiful poem) that's enough to make them leap with joy. 90 00:05:26,350 --> 00:05:28,480 Just treat it as if you're seeing the graduation scene in advance. 91 00:05:28,830 --> 00:05:30,000 I really don't understand. 92 00:05:30,200 --> 00:05:31,950 It's not like we lack holidays in the Imperial College. 93 00:05:31,950 --> 00:05:34,350 Moreover, the harvest break has just ended. 94 00:05:34,350 --> 00:05:36,160 What is there to be so excited about? 95 00:05:36,160 --> 00:05:37,230 You don't get it at all. 96 00:05:37,480 --> 00:05:38,600 This isn't just any other holiday. 97 00:05:39,000 --> 00:05:40,270 We initially thought that we would be forced to study 98 00:05:40,350 --> 00:05:42,000 in the classroom before the imperial examination. 99 00:05:42,110 --> 00:05:43,790 We never expected that we could relax for a few days during this busy period. 100 00:05:43,790 --> 00:05:44,270 Isn't that right? 101 00:05:44,790 --> 00:05:45,600 Yes, that's right. 102 00:05:46,390 --> 00:05:47,720 If you put it that way, 103 00:05:48,390 --> 00:05:50,070 then we should definitely be happy. 104 00:05:53,790 --> 00:05:55,440 Don't rejoice too early. 105 00:05:55,950 --> 00:05:57,390 This time, you're going to work on the tea plantation. 106 00:05:57,480 --> 00:05:58,790 I didn't plan this trip for you to have fun. 107 00:05:59,390 --> 00:06:01,390 Rather, I want you to experience the farmers' hardships. 108 00:06:02,070 --> 00:06:04,640 At the same time, don't disappoint your scholars for all their painstaking efforts. 109 00:06:05,720 --> 00:06:07,270 Go to bed earlier when you return today. 110 00:06:07,390 --> 00:06:08,510 Conserve your strength and store up energy. 111 00:06:08,880 --> 00:06:09,920 We'll leave early in the morning tomorrow. 112 00:06:10,110 --> 00:06:11,350 Yes. 113 00:06:18,480 --> 00:06:19,600 Everyone, let's get ready early. 114 00:06:19,600 --> 00:06:21,040 - Come on. - Let's go. 115 00:06:21,160 --> 00:06:22,920 Pack your things. Hurry up and pack your things. 116 00:06:22,950 --> 00:06:23,950 I haven't decided what to bring tomorrow. 117 00:06:23,950 --> 00:06:25,390 Bring everything, especially delicious things. 118 00:06:25,390 --> 00:06:26,720 All right, let's all bring something to eat. 119 00:06:26,720 --> 00:06:28,160 (Tranquility) 120 00:06:28,160 --> 00:06:29,600 Come on, let's go. 121 00:06:29,600 --> 00:06:32,870 (Class Yellow) 122 00:06:32,920 --> 00:06:33,790 (A Place for the Talented) 123 00:06:33,790 --> 00:06:34,720 Hurry up! 124 00:06:35,110 --> 00:06:36,320 What nice things did you bring? 125 00:06:36,880 --> 00:06:37,550 This. 126 00:06:44,070 --> 00:06:45,070 Song. 127 00:06:45,790 --> 00:06:47,670 You're a newlywed. 128 00:06:47,670 --> 00:06:50,640 Why didn't you take leave to spend time with your wife at home? 129 00:06:51,270 --> 00:06:53,270 Why do you insist on working in the fields on the hill? 130 00:06:53,390 --> 00:06:54,760 You're making things hard for yourself. 131 00:06:55,200 --> 00:06:57,350 It's rare for all of us at the Imperial College to go on a trip together. 132 00:06:57,600 --> 00:06:59,040 It's much more interesting than just staying at home. 133 00:06:59,550 --> 00:07:00,550 Don't worry. 134 00:07:00,550 --> 00:07:02,160 The Song Tea Plantation is on the same hill. 135 00:07:02,920 --> 00:07:04,640 The long-term farmworkers are always at my disposal. 136 00:07:05,440 --> 00:07:06,760 We won't have to exhaust ourselves. 137 00:07:07,320 --> 00:07:07,880 Besides, 138 00:07:08,510 --> 00:07:11,000 it's not as though Deputy Chief can force us to do manual labor. 139 00:07:11,670 --> 00:07:12,550 What a joke. 140 00:07:13,350 --> 00:07:13,950 You have a point. 141 00:07:17,760 --> 00:07:18,350 Catch it. 142 00:07:25,070 --> 00:07:27,160 Don't just focus on having fun when you're on the hill. 143 00:07:27,440 --> 00:07:28,550 Help me take good care of the Young Lady 144 00:07:28,880 --> 00:07:30,390 and take care of yourself as well. 145 00:07:31,350 --> 00:07:32,070 Don't worry. 146 00:07:34,950 --> 00:07:35,600 Qi. 147 00:07:36,110 --> 00:07:36,760 Here you go. 148 00:07:38,670 --> 00:07:39,670 I got you some sweet rice cakes. 149 00:07:40,000 --> 00:07:41,040 I woke up early and lined up just to buy it. 150 00:07:41,600 --> 00:07:42,920 Mr. Zhuo, you took your time and arrived late 151 00:07:42,920 --> 00:07:44,160 just to buy this. 152 00:07:44,230 --> 00:07:44,670 That's not all. 153 00:07:44,670 --> 00:07:46,000 There are many other things in my carriage. 154 00:07:46,480 --> 00:07:47,760 You should ride with me later. 155 00:07:49,920 --> 00:07:51,480 Can I ride with you? 156 00:07:52,230 --> 00:07:53,600 What does it have to do with you? 157 00:07:55,350 --> 00:07:56,640 This is too oily. 158 00:07:56,640 --> 00:07:57,880 You should eat it instead. 159 00:07:58,970 --> 00:07:59,930 (Imperial College) 160 00:08:00,040 --> 00:08:00,790 Deputy Chief is here. 161 00:08:01,230 --> 00:08:01,600 Let's go. 162 00:08:02,390 --> 00:08:02,880 Come on. 163 00:08:03,920 --> 00:08:04,720 Keep your things properly. 164 00:08:09,050 --> 00:08:10,300 (Imperial College) 165 00:08:14,390 --> 00:08:15,480 You're going to do manual labor on this trip, 166 00:08:16,110 --> 00:08:18,160 so you're not allowed to bring anything unnecessary. 167 00:08:19,480 --> 00:08:19,920 What? 168 00:08:19,920 --> 00:08:21,640 That means I can't bring any of these things. 169 00:08:23,000 --> 00:08:25,670 Besides that, our destination is not far away this time. 170 00:08:25,720 --> 00:08:27,110 So we will be hiking up the hill on foot 171 00:08:27,480 --> 00:08:29,040 and tempering ourselves at the same time. 172 00:08:31,350 --> 00:08:32,070 Hiking up the hill on foot? 173 00:08:33,230 --> 00:08:34,760 Is he punishing us? 174 00:08:34,790 --> 00:08:36,200 I brought all these things for nothing. 175 00:08:37,880 --> 00:08:39,080 Young Masters. 176 00:08:39,280 --> 00:08:41,670 Please leave behind the items that are too inconvenient to bring for now. 177 00:08:41,670 --> 00:08:43,710 The Imperial College will take good care of it for you. 178 00:08:44,150 --> 00:08:46,440 Go on. Hurry up. 179 00:08:48,910 --> 00:08:51,440 - Forget it. - So be it. 180 00:08:52,000 --> 00:08:52,960 Here you go. 181 00:09:37,710 --> 00:09:39,670 Sang Qi, look. 182 00:09:46,400 --> 00:09:47,030 Qi. 183 00:09:48,350 --> 00:09:48,880 Qi! 184 00:09:48,880 --> 00:09:50,670 Sang Qi, are you all right? 185 00:09:50,670 --> 00:09:51,320 Yan Yan! 186 00:09:51,550 --> 00:09:52,350 Are you all right, Qi? 187 00:09:53,320 --> 00:09:54,280 Come on, get up. 188 00:09:54,320 --> 00:09:55,030 Get up quickly. 189 00:09:55,030 --> 00:09:55,550 I must have sprained it. 190 00:09:56,110 --> 00:09:56,640 It hurts. 191 00:09:57,000 --> 00:09:58,030 Can you still walk? 192 00:09:58,470 --> 00:09:59,550 No, you shouldn't walk for now. 193 00:09:59,550 --> 00:10:00,150 I'll carry you. 194 00:10:00,230 --> 00:10:01,110 Yan Xiao Lang. 195 00:10:01,960 --> 00:10:03,200 Your leg has just healed fully. 196 00:10:03,550 --> 00:10:04,520 Let me do it instead. 197 00:10:05,350 --> 00:10:07,080 I'm always carrying Qi at the frontier anyway. 198 00:10:07,200 --> 00:10:08,670 It's the other way around. 199 00:10:08,960 --> 00:10:10,710 That's why it's time for me to repay my debts. 200 00:10:11,350 --> 00:10:13,440 When a student is injured, their teacher must bear the responsibility. 201 00:10:13,590 --> 00:10:14,150 Deputy Chief. 202 00:10:14,670 --> 00:10:16,150 Why don't you ask Sang Qi if she agrees to this? 203 00:10:16,840 --> 00:10:18,150 I don't think it's appropriate to drag someone away without warning. 204 00:10:18,520 --> 00:10:19,760 This hilly path is surrounded by deep waters 205 00:10:19,760 --> 00:10:20,760 and you are carrying your luggage. 206 00:10:21,080 --> 00:10:23,110 Do you want Sang Qi to get injured again if your stamina runs out 207 00:10:23,110 --> 00:10:24,590 and another accident happens? 208 00:10:25,400 --> 00:10:25,590 You! 209 00:10:27,000 --> 00:10:27,470 That's right. 210 00:10:27,840 --> 00:10:28,760 Deputy Chief is right. 211 00:10:28,960 --> 00:10:31,350 It will be more troublesome if you get injured as well. 212 00:10:32,110 --> 00:10:32,880 Isn't that right, Deputy Chief? 213 00:10:32,910 --> 00:10:33,670 All right, let's go. 214 00:10:36,150 --> 00:10:37,470 Everyone, let's hurry up and continue our journey. 215 00:10:37,880 --> 00:10:39,280 Yes, Deputy Chief. 216 00:10:39,590 --> 00:10:41,710 ♪The legend spreads♪ 217 00:10:41,960 --> 00:10:43,670 ♪There is always♪ 218 00:10:43,760 --> 00:10:46,080 ♪An amazing heartbeat♪ 219 00:10:49,080 --> 00:10:51,200 ♪Who picks up the pen and writes that it's not too late to meet♪ 220 00:10:51,520 --> 00:10:53,590 ♪Looking back to see someone smiling happily♪ 221 00:10:53,880 --> 00:10:56,030 ♪Adding a touch of intensity to the depth of love♪ 222 00:10:56,350 --> 00:10:58,520 ♪With you in the world of mortals♪ 223 00:10:58,710 --> 00:11:00,880 ♪Whether it is a hustle or plain life♪ 224 00:11:01,110 --> 00:11:03,200 ♪There will be no regrets in my life♪ 225 00:11:03,550 --> 00:11:05,640 ♪See you in the next hundred years♪ 226 00:11:05,960 --> 00:11:08,320 ♪Don't forget the current youth♪ 227 00:11:08,590 --> 00:11:10,400 ♪I wish to stay and live up to the passing years♪ 228 00:11:10,710 --> 00:11:12,760 ♪Every morning and every night we are together♪ 229 00:11:13,150 --> 00:11:15,350 ♪She left a story♪ 230 00:11:15,520 --> 00:11:18,200 ♪The sound of the guqin is like water and the shadow of the light is like a dream♪ 231 00:11:18,590 --> 00:11:20,150 ♪Everything is tactful♪ 232 00:11:21,200 --> 00:11:23,370 (Braving the cold) 233 00:11:23,400 --> 00:11:24,110 Everyone. 234 00:11:24,640 --> 00:11:27,080 In a short while, we'll assign you to your room based on the room numbers on the sticks. 235 00:11:27,400 --> 00:11:29,200 Once you reach your room, make sure to rest properly. 236 00:11:29,590 --> 00:11:31,400 We'll start doing the heavy work tomorrow. 237 00:11:31,400 --> 00:11:33,320 Yes. 238 00:11:34,110 --> 00:11:35,400 All right, hurry up and draw lots then. 239 00:11:35,470 --> 00:11:37,790 Yes. 240 00:11:39,790 --> 00:11:40,470 Ouch, my shoulders. 241 00:11:43,080 --> 00:11:44,550 I get tired just thinking about it. Truly. 242 00:11:48,080 --> 00:11:48,760 Look. 243 00:11:49,200 --> 00:11:50,000 Let me see yours. 244 00:12:03,470 --> 00:12:04,150 Sang Qi. 245 00:12:04,350 --> 00:12:05,080 You don't have to draw lots. 246 00:12:05,200 --> 00:12:06,440 You're a girl, so it would be very inconvenient. 247 00:12:06,590 --> 00:12:07,550 You can have your own room. 248 00:12:13,520 --> 00:12:14,880 Thank you very much for your care, Deputy Chief. 249 00:12:19,470 --> 00:12:21,590 Yan Xiao Lang, why do you look so worried? 250 00:12:21,760 --> 00:12:24,000 I'm in the same group as Song Luo Tian and Wei Zhan Hong. 251 00:12:24,520 --> 00:12:25,280 Zhuo. 252 00:12:25,280 --> 00:12:26,840 Why don't we switch with each other later? 253 00:12:27,550 --> 00:12:28,400 I'm sorry, but I can't help you. 254 00:12:28,710 --> 00:12:30,000 I have not drawn lots. 255 00:12:31,790 --> 00:12:34,670 I really hope to get the room that is right next to Qi's room. 256 00:12:35,760 --> 00:12:38,080 Don't you know that bandits might make trouble 257 00:12:38,230 --> 00:12:40,350 at these secluded and deserted hills in the middle of the night? 258 00:12:41,150 --> 00:12:42,670 I want to be there to protect her. 259 00:12:44,280 --> 00:12:44,790 "I want to be there to protect her". 260 00:12:44,790 --> 00:12:45,960 Zhuo Wen Yuan. 261 00:12:50,880 --> 00:12:52,000 You will be in the same room as me. 262 00:12:56,880 --> 00:12:58,590 I'm going to add one more rule. 263 00:12:59,080 --> 00:13:01,520 Nobody is allowed to enter anyone else's room at night. 264 00:13:03,200 --> 00:13:04,320 Those who break this rule will be severely punished. 265 00:13:11,470 --> 00:13:12,200 All right then. 266 00:13:12,230 --> 00:13:12,960 Yan Xiao Lang. 267 00:13:13,350 --> 00:13:14,790 I agree to switch rooms with you. 268 00:13:15,230 --> 00:13:15,790 Forget it. 269 00:13:15,910 --> 00:13:17,550 I'll stay with Song Luo Tian instead. 270 00:13:18,080 --> 00:13:20,080 Didn't you say that you don't want to be in the same room as him? 271 00:13:20,790 --> 00:13:21,910 I think that Song Luo Tian 272 00:13:22,150 --> 00:13:23,590 is much better than Deputy Chief. 273 00:13:25,400 --> 00:13:27,080 Let's go and look for Sang Qi. Come on. 274 00:13:37,230 --> 00:13:38,400 It's here, Zhuo. 275 00:13:46,280 --> 00:13:48,110 Deputy Chief seems stern on the outside, but he has a kind heart. 276 00:13:48,350 --> 00:13:49,910 He said that he wanted to put us to the test 277 00:13:49,960 --> 00:13:51,350 and gave us such tough conditions, 278 00:13:51,400 --> 00:13:52,550 but he secretly 279 00:13:52,550 --> 00:13:54,110 arranged such a nice room for us. 280 00:13:56,200 --> 00:13:58,150 He even prepared this rouge and powder. 281 00:14:03,670 --> 00:14:05,280 Deputy Chief must have prepared rouge and powder 282 00:14:05,350 --> 00:14:06,960 for all his students. 283 00:14:10,710 --> 00:14:12,110 I suddenly feel rather tired. 284 00:14:12,110 --> 00:14:13,280 I'm going to rest for a little while. 285 00:14:13,350 --> 00:14:14,470 Why don't the both of you return first? 286 00:14:14,790 --> 00:14:15,520 Hurry up and go back. 287 00:14:16,080 --> 00:14:16,790 Yan Yan, I'm warning you. 288 00:14:16,790 --> 00:14:17,670 If you don't go back now, 289 00:14:17,840 --> 00:14:19,760 Song Luo Tian is going to finish your whole fruit platter. 290 00:14:20,230 --> 00:14:20,760 Go on, go on. 291 00:14:20,760 --> 00:14:22,911 My fruit platter! 292 00:14:23,910 --> 00:14:24,550 See you then. 293 00:14:39,460 --> 00:14:43,750 (Good health and longevity) 294 00:14:53,150 --> 00:14:54,550 Deputy Chief, I want to speak to you. 295 00:14:58,550 --> 00:14:59,400 Go on then. 296 00:15:01,280 --> 00:15:02,790 Deputy Chief, I can tell that you're pressing on at every stage 297 00:15:02,790 --> 00:15:04,110 and exerting great effort and thoughts to do so many things. 298 00:15:04,710 --> 00:15:05,960 But aren't you worried that it's just one-sided love? 299 00:15:13,670 --> 00:15:14,350 I'm not worried. 300 00:15:16,110 --> 00:15:17,350 Everything that I do 301 00:15:18,150 --> 00:15:19,400 is done without expecting anything in return. 302 00:15:20,910 --> 00:15:22,840 Then you must be blinding yourself. 303 00:15:24,880 --> 00:15:25,790 Isn't it the same for you as well? 304 00:15:27,590 --> 00:15:30,200 Do you think that Qi will choose you? 305 00:15:35,200 --> 00:15:36,080 I don't know. 306 00:15:37,840 --> 00:15:39,470 I'm just going to go all out. 307 00:15:40,400 --> 00:15:41,590 And you're still going to use your status as Deputy Chief? 308 00:15:44,470 --> 00:15:47,280 Are you saying that you want a fair fight? 309 00:15:50,960 --> 00:15:51,670 That's fine with me. 310 00:15:54,400 --> 00:15:54,960 All right then. 311 00:15:55,350 --> 00:15:57,000 It's late. Let's go to bed. 312 00:15:57,000 --> 00:15:58,820 (A place for the talented) 313 00:16:28,640 --> 00:16:29,350 Stop fighting! 314 00:16:29,350 --> 00:16:31,280 Don't fight. Stop it! 315 00:16:31,880 --> 00:16:34,080 You had my fruit platter. 316 00:16:34,640 --> 00:16:35,880 Stop it. Stop fighting. 317 00:16:37,440 --> 00:16:38,470 You got into a fight again? 318 00:16:39,470 --> 00:16:41,110 He finished the entire fruit platter in the room. 319 00:16:41,110 --> 00:16:41,670 But he refuses to admit it. 320 00:16:41,910 --> 00:16:43,000 You're just trying to pick a fight. 321 00:16:43,150 --> 00:16:43,910 What fruit platter? 322 00:16:44,200 --> 00:16:45,080 I even never saw it. 323 00:16:45,080 --> 00:16:46,080 But there was a fruit platter from the start. 324 00:16:46,080 --> 00:16:47,030 In fact, there were five and you ate of them! 325 00:16:47,030 --> 00:16:48,000 Yes, that's right. 326 00:16:48,030 --> 00:16:48,910 You! 327 00:16:48,910 --> 00:16:49,640 There were five fruit platters! 328 00:16:49,640 --> 00:16:50,640 The fruit platters were there from the start. 329 00:16:51,000 --> 00:16:52,110 You must have eaten them. 330 00:16:52,520 --> 00:16:53,590 What happened to the five fruit platters? 331 00:16:53,590 --> 00:16:54,470 Deputy Chief is here. 332 00:16:54,470 --> 00:16:54,960 Hurry up. 333 00:16:59,960 --> 00:17:03,280 Greetings, Deputy Chief. 334 00:17:06,400 --> 00:17:08,280 We're going to start doing the heavy work today. 335 00:17:08,790 --> 00:17:10,320 Over here, you are no longer students. 336 00:17:10,760 --> 00:17:11,560 You are a tea farmer. 337 00:17:12,160 --> 00:17:13,000 Your three meals in a day 338 00:17:13,310 --> 00:17:15,760 and all the other rules will be according to the tea plantation. 339 00:17:16,950 --> 00:17:17,680 Today, you are going 340 00:17:18,160 --> 00:17:20,640 to get rid of the weeds, loosen the soil, and pick tea leaves. 341 00:17:21,190 --> 00:17:22,680 In the afternoon, we will make arrangements to roast the tea for everyone. 342 00:17:23,470 --> 00:17:24,680 If there is anything that you don't understand, 343 00:17:25,000 --> 00:17:25,800 the tea farmers are here 344 00:17:26,190 --> 00:17:27,160 to give you some guidance. 345 00:17:28,280 --> 00:17:29,280 All your tools are here. 346 00:17:29,560 --> 00:17:30,070 Come and take them. 347 00:17:38,160 --> 00:17:38,760 Thank you very much. 348 00:17:39,350 --> 00:17:40,040 Here, take this. 349 00:17:44,680 --> 00:17:45,950 Deputy Chief, are you coming too? 350 00:17:46,280 --> 00:17:47,190 To be worthy of being called your teacher, 351 00:17:47,350 --> 00:17:49,470 I must practice what I preach. 352 00:18:04,370 --> 00:18:10,850 ♪A noble man keeps striving relentlessly. Seizing every moment throughout his life♪ 353 00:18:11,360 --> 00:18:17,500 ♪For there is a lot to learn in this world♪ 354 00:18:18,160 --> 00:18:18,950 Zhuo Wen Yuan. 355 00:18:20,470 --> 00:18:21,590 How did you do it so fast? 356 00:18:21,590 --> 00:18:22,800 You're faster than all of us. 357 00:18:22,830 --> 00:18:23,950 Where did you learn how to do this? 358 00:18:24,640 --> 00:18:26,800 Zhuo, you're so fast. 359 00:18:27,040 --> 00:18:28,040 That's right, Zhuo. 360 00:18:28,040 --> 00:18:29,230 You're so fast! 361 00:18:30,400 --> 00:18:35,400 ♪Which trains him to uphold righteousness at all times♪ 362 00:18:35,400 --> 00:18:35,950 Are you tired? 363 00:18:35,950 --> 00:18:37,370 ♪Seize this very moment in time♪ 364 00:18:37,520 --> 00:18:38,560 ♪Put to practice what you've learned♪ 365 00:18:38,560 --> 00:18:40,070 Deputy Chief, you cleaned it up so well. 366 00:18:40,170 --> 00:18:43,310 ♪Don't waste your youth on trivial matters, yeah, yeah♪ 367 00:18:43,430 --> 00:18:45,050 ♪Seize this very moment in time♪ 368 00:18:45,300 --> 00:18:47,150 ♪Put to practice what you've learned♪ 369 00:18:47,530 --> 00:18:50,920 ♪Don't waste your youth on trivial matters, yeah, yeah♪ 370 00:19:02,430 --> 00:19:03,160 Sang Qi, put it down. 371 00:19:03,350 --> 00:19:03,560 Let me do it. 372 00:19:03,560 --> 00:19:04,040 I'm fine. I'm fine. 373 00:19:04,350 --> 00:19:04,920 You're still injured. 374 00:19:04,920 --> 00:19:06,070 Don't push yourself to do this heavy work. 375 00:19:06,070 --> 00:19:06,560 Put it down. 376 00:19:09,800 --> 00:19:10,830 Thank you, Deputy Chief. 377 00:19:13,400 --> 00:19:13,830 Qi. 378 00:19:14,230 --> 00:19:15,350 Let's go and rest in the arbor over there. 379 00:19:18,470 --> 00:19:19,430 Thank you, Deputy Chief. 380 00:19:32,350 --> 00:19:33,070 My Young Master. 381 00:19:35,070 --> 00:19:36,590 Why are you troubling yourself? 382 00:19:36,880 --> 00:19:39,190 There's no need for you to do this. 383 00:19:41,680 --> 00:19:43,070 Young Master, the way I see it, 384 00:19:43,560 --> 00:19:45,830 you should just be honest with Miss Sang. 385 00:19:46,110 --> 00:19:47,070 Look, 386 00:19:47,310 --> 00:19:48,590 no matter what you do, 387 00:19:48,590 --> 00:19:50,000 there will be challenges everywhere. 388 00:19:50,280 --> 00:19:51,710 If you try and guess her feelings every day, 389 00:19:51,950 --> 00:19:53,590 you'll end up stressing yourself physically and mentally. 390 00:19:53,590 --> 00:19:54,560 That's terrible. 391 00:19:57,350 --> 00:19:58,400 Now is not the time. 392 00:19:59,560 --> 00:20:01,310 Once we have finished investigating the matters at the Song Tea Plantation 393 00:20:01,800 --> 00:20:02,830 and solved all this trouble, 394 00:20:02,830 --> 00:20:03,920 I will tell her everything. 395 00:20:04,880 --> 00:20:05,470 Bai Shi. 396 00:20:06,070 --> 00:20:07,190 There are too many people watching during the daytime. 397 00:20:07,280 --> 00:20:08,680 We will start examining again later at night. 398 00:20:08,680 --> 00:20:09,350 Yes, Young Master. 399 00:20:10,040 --> 00:20:11,110 What are you holding? 400 00:20:11,470 --> 00:20:13,000 It's nothing. 401 00:20:16,070 --> 00:20:16,760 Do you have any more? 402 00:20:16,760 --> 00:20:17,800 No, I don't. 403 00:20:17,800 --> 00:20:18,350 Are you sure? 404 00:20:18,800 --> 00:20:19,470 Then what is this? 405 00:20:19,710 --> 00:20:20,160 Give it to me. 406 00:20:34,800 --> 00:20:35,350 Sang Qi. 407 00:20:36,800 --> 00:20:37,470 I brought a wild fruit for you 408 00:20:38,190 --> 00:20:38,520 to help you cool down. 409 00:20:39,000 --> 00:20:39,560 Thank you, Deputy Chief. 410 00:20:44,070 --> 00:20:44,590 Here you go. 411 00:20:49,160 --> 00:20:50,000 Deputy Chief, you've worked hard. 412 00:20:50,160 --> 00:20:51,000 You should eat it instead. 413 00:20:52,950 --> 00:20:53,470 I have one too. 414 00:20:59,560 --> 00:21:00,350 Sang Qi. 415 00:21:01,400 --> 00:21:02,680 Guess who's here? 416 00:21:06,880 --> 00:21:08,280 Lian Pian's here. 417 00:21:08,470 --> 00:21:09,310 How did you know? 418 00:21:09,400 --> 00:21:10,280 Of course, I'd know. 419 00:21:10,280 --> 00:21:11,070 I recognize this box. 420 00:21:11,070 --> 00:21:11,640 Moreover, 421 00:21:11,710 --> 00:21:13,190 your face is about to burst into a smile. 422 00:21:13,190 --> 00:21:14,680 How could I not know who is here? 423 00:21:15,520 --> 00:21:16,880 Lian Pian is here to give you some food. 424 00:21:17,160 --> 00:21:17,950 Where is she? 425 00:21:18,640 --> 00:21:19,680 She's waiting for you under the arbor. 426 00:21:21,000 --> 00:21:22,160 Young Lady. 427 00:21:25,590 --> 00:21:26,830 Our work this morning is nearly finished. 428 00:21:27,000 --> 00:21:27,710 You should go and rest. 429 00:21:28,400 --> 00:21:29,280 Thank you very much, Deputy Chief. 430 00:21:30,830 --> 00:21:31,350 Let's go. 431 00:21:31,400 --> 00:21:31,920 Come on. 432 00:21:32,400 --> 00:21:33,710 Let's go. Hurry up! 433 00:21:37,560 --> 00:21:38,640 Lian Pian! 434 00:21:40,160 --> 00:21:40,880 Young Lady. 435 00:21:41,280 --> 00:21:41,710 Look. 436 00:21:41,710 --> 00:21:43,110 I've prepared so many desserts for you. 437 00:21:53,950 --> 00:21:55,400 There's even tea. 438 00:21:55,400 --> 00:21:56,950 Young Lady, have some tea. 439 00:21:58,560 --> 00:22:01,230 Lian Pian, you said that you came to see me, 440 00:22:01,680 --> 00:22:04,430 but all the desserts you brought are Yan Xiao Lang's favorites. 441 00:22:06,310 --> 00:22:08,160 Well, his wounds have just healed, 442 00:22:08,350 --> 00:22:09,830 so I happened to bring some desserts for him too. 443 00:22:09,880 --> 00:22:11,070 You just happened to do it? 444 00:22:11,230 --> 00:22:12,560 They're all his favorites. 445 00:22:12,560 --> 00:22:14,040 You didn't bring any that I like. 446 00:22:17,000 --> 00:22:18,950 I'll bring more for you next time, all right? 447 00:22:19,160 --> 00:22:21,280 Young Lady, please don't be angry. 448 00:22:21,710 --> 00:22:22,640 Please don't be angry. 449 00:22:24,800 --> 00:22:25,470 Oh, right. 450 00:22:25,880 --> 00:22:27,800 Why haven't I seen Mr. Zhuo today? 451 00:22:33,880 --> 00:22:34,880 Zhuo Wen Yuan. 452 00:22:36,760 --> 00:22:38,680 I must admit that you're skilled at getting rid of weeds, 453 00:22:40,110 --> 00:22:42,830 but you pick tea leaves like an amateur. 454 00:22:46,520 --> 00:22:48,880 Deputy Chief, you're not that good at picking tea leaves either. 455 00:22:49,350 --> 00:22:50,400 It's almost the same as mine. 456 00:22:50,800 --> 00:22:53,680 You only say that because you can't tell that they were carefully chosen for their quality. 457 00:22:55,470 --> 00:22:58,760 Deputy Chief, the tea leaves that you picked 458 00:22:59,830 --> 00:23:01,040 look rather average to me. 459 00:23:01,310 --> 00:23:02,110 Nothing special. 460 00:23:06,830 --> 00:23:09,560 The right way to pick tea leaves is by lifting them. 461 00:23:09,560 --> 00:23:11,160 Using your fingers to tear them off is the worst way to do it. 462 00:23:11,640 --> 00:23:13,110 I avoided the ends of the leaves when I picked them 463 00:23:13,160 --> 00:23:14,830 to make sure that the tea plant's new shoots for the next season were not affected. 464 00:23:14,950 --> 00:23:15,590 Meanwhile, you 465 00:23:16,350 --> 00:23:17,560 were clearly short-sighted. 466 00:23:24,920 --> 00:23:25,680 Deputy Chief. 467 00:23:27,160 --> 00:23:28,190 You couldn't even dodge that. 468 00:23:28,520 --> 00:23:29,520 That's so troublesome. 469 00:23:54,350 --> 00:23:55,280 I finally understand 470 00:23:55,280 --> 00:23:57,350 why Deputy Chief refused to marry Miss Su Jie Yu. 471 00:23:58,070 --> 00:23:59,680 Apparently, there was a painful secret behind it. 472 00:24:00,710 --> 00:24:02,640 No wonder both of them are always at each other's throats lately. 473 00:24:03,430 --> 00:24:04,880 Stop it. Stop making up rumors! 474 00:24:04,920 --> 00:24:06,280 That's enough. 475 00:24:06,280 --> 00:24:07,470 If both of you want to keep talking nonsense, 476 00:24:07,470 --> 00:24:08,680 you should go and write some storytelling scripts. 477 00:24:10,950 --> 00:24:11,470 Lian Pian. 478 00:24:11,830 --> 00:24:13,070 Let's go over there and take a look. 479 00:24:13,310 --> 00:24:14,430 All right. Let's take a look. 480 00:24:14,710 --> 00:24:16,160 Come on, let's go. 481 00:24:19,160 --> 00:24:21,310 Lian Pian, weren't you here to visit me? 482 00:24:21,920 --> 00:24:22,470 Hey! I... 483 00:24:24,880 --> 00:24:27,000 I'm telling you. The both of them are not just... 484 00:24:32,640 --> 00:24:34,110 Since everyone has been hard at work, 485 00:24:34,310 --> 00:24:35,520 once we have roasted the tea leaves in the afternoon, 486 00:24:35,640 --> 00:24:36,710 we will let all of you taste the tea, 487 00:24:36,830 --> 00:24:38,350 so you can enjoy the fruits of your labor. 488 00:24:38,590 --> 00:24:40,110 That sounds great! 489 00:24:41,160 --> 00:24:42,070 Students. 490 00:24:42,430 --> 00:24:43,190 Later on, 491 00:24:43,310 --> 00:24:44,470 please bring me 492 00:24:44,520 --> 00:24:46,350 the tea leaves that you picked by yourself. 493 00:24:46,520 --> 00:24:47,430 Once the tea leaves have been roasted, 494 00:24:47,520 --> 00:24:49,350 I will give you some of the finished product 495 00:24:49,590 --> 00:24:51,350 so that you can try the tea leaves that you picked. 496 00:24:51,760 --> 00:24:53,640 It will have a distinct taste compared to the teas 497 00:24:53,760 --> 00:24:54,950 that you usually drink. 498 00:24:55,000 --> 00:24:55,470 Great. 499 00:24:55,520 --> 00:24:56,920 - Great! - That's amazing. 500 00:24:57,310 --> 00:24:59,640 Deputy Chief, since we're going to taste the tea, 501 00:24:59,640 --> 00:25:00,800 we must pay attention to certain things. 502 00:25:00,920 --> 00:25:02,560 However, how can we do this without a tea master? 503 00:25:02,640 --> 00:25:03,160 That's right. 504 00:25:03,350 --> 00:25:04,800 None of us knows how to perform a tea ceremony. 505 00:25:04,880 --> 00:25:06,230 We shouldn't ruin this excellent tea. 506 00:25:10,350 --> 00:25:12,310 Why don't we let Sang Qi be the tea master for now? 507 00:25:13,760 --> 00:25:14,920 Lian Pian can help her as well. 508 00:25:16,560 --> 00:25:17,230 Yes! 509 00:25:17,880 --> 00:25:19,800 You want me to make the tea? 510 00:25:21,430 --> 00:25:22,160 Sang Qi. 511 00:25:23,280 --> 00:25:24,230 Do you know how to perform a tea ceremony? 512 00:25:24,920 --> 00:25:25,710 I... 513 00:25:30,190 --> 00:25:31,280 You won't have to work if you make the tea 514 00:25:31,280 --> 00:25:32,110 and Lian Pian can stay too. 515 00:25:32,110 --> 00:25:33,190 You can just pretend to do it later. 516 00:25:33,190 --> 00:25:33,800 Get lost. 517 00:25:34,070 --> 00:25:34,430 As you wish. 518 00:25:39,640 --> 00:25:42,950 My older brother taught me how to perform a tea ceremony years ago. 519 00:25:42,950 --> 00:25:44,470 I... I can give it a go. 520 00:25:44,590 --> 00:25:45,350 Yes, I can try. 521 00:25:47,160 --> 00:25:48,190 In that case, it's settled. 522 00:26:01,040 --> 00:26:01,710 Young Lady. 523 00:26:01,830 --> 00:26:03,350 I brought some water from the well for you. 524 00:26:03,710 --> 00:26:05,880 Do you still remember how Young Master taught you to make tea? 525 00:26:06,310 --> 00:26:07,350 Pretty much. 526 00:26:08,310 --> 00:26:10,470 Rinse the cup, put in the tea leaves, wash them, 527 00:26:10,470 --> 00:26:11,920 let it brew, and finally serve the tea. 528 00:26:19,040 --> 00:26:19,520 Let's go. 529 00:26:25,070 --> 00:26:25,590 Qi. 530 00:26:25,830 --> 00:26:26,560 Brew my tea leaves first. 531 00:26:29,710 --> 00:26:30,520 Deputy Chief. 532 00:26:30,710 --> 00:26:31,880 I was here first. 533 00:26:32,760 --> 00:26:33,710 Respect your elders. 534 00:26:33,710 --> 00:26:35,110 Don't you know this simple practice? 535 00:26:36,830 --> 00:26:38,070 Is this what you meant by being fair? 536 00:26:39,350 --> 00:26:40,070 Fine. 537 00:26:40,110 --> 00:26:41,520 Sang Qi will decide then. 538 00:26:41,680 --> 00:26:42,590 Sang Qi, brew my tea. 539 00:26:42,590 --> 00:26:43,950 No, brew mine. 540 00:26:43,950 --> 00:26:44,400 Actually, brewing tea... 541 00:26:44,400 --> 00:26:45,350 Brew my tea. 542 00:26:45,350 --> 00:26:46,190 As for the tea... 543 00:26:46,190 --> 00:26:46,830 That's enough! 544 00:26:50,950 --> 00:26:52,520 Will you go so far just to brew tea? 545 00:26:53,880 --> 00:26:54,640 To be honest, your behavior 546 00:26:54,640 --> 00:26:56,560 is scaring me a little. 547 00:26:58,070 --> 00:26:58,560 Yan Yan. 548 00:26:59,400 --> 00:27:00,230 Present! 549 00:27:00,760 --> 00:27:02,000 Let me brew your tea. 550 00:27:03,190 --> 00:27:05,110 I wanted Lian Pian to do it for me. 551 00:27:08,040 --> 00:27:08,560 Get lost. 552 00:27:08,830 --> 00:27:09,350 All right. 553 00:27:10,760 --> 00:27:11,400 In that case, 554 00:27:11,680 --> 00:27:12,350 you can brew my tea. 555 00:27:12,350 --> 00:27:13,400 But this... 556 00:27:15,920 --> 00:27:16,800 A tea ceremony 557 00:27:16,800 --> 00:27:18,950 is supposed to be an elegant affair. 558 00:27:18,950 --> 00:27:19,640 Isn't that right? 559 00:27:19,640 --> 00:27:21,430 We should just stay calm and not be impatient. All right? 560 00:27:21,430 --> 00:27:21,950 Stay calm and don't be impatient. 561 00:27:57,160 --> 00:27:58,040 - Deputy Chief! - Deputy Chief! 562 00:27:58,310 --> 00:28:00,000 Deputy Chief! Deputy Chief! 563 00:28:00,880 --> 00:28:01,680 Come on. 564 00:28:05,800 --> 00:28:06,920 Don't you know martial arts? 565 00:28:06,920 --> 00:28:08,310 Why didn't you deflect it? 566 00:28:11,350 --> 00:28:14,000 Are you all right? Is it still scalding? 567 00:28:15,760 --> 00:28:16,520 Does it still hurt? 568 00:28:17,590 --> 00:28:18,470 Say something. 569 00:28:21,040 --> 00:28:21,800 Are you all right? 570 00:28:22,230 --> 00:28:23,160 I'm fine. 571 00:28:24,070 --> 00:28:24,800 Soak it here for a little while. 572 00:28:29,600 --> 00:28:31,310 (Braving the cold) 573 00:28:31,310 --> 00:28:33,800 Young Lady, I can tell 574 00:28:34,000 --> 00:28:36,350 that Deputy Chief Yan is really interested in you. 575 00:28:36,830 --> 00:28:38,190 Didn't you also say 576 00:28:38,590 --> 00:28:40,070 that he has been acting weird lately? 577 00:28:40,070 --> 00:28:41,640 Don't tell me that you still don't understand? 578 00:28:42,230 --> 00:28:43,680 Of course, I understand. 579 00:28:44,310 --> 00:28:46,160 I'm also aware that he treats me well. 580 00:28:48,710 --> 00:28:50,470 But I'm not sure 581 00:28:51,710 --> 00:28:52,880 if he's just doing it 582 00:28:52,880 --> 00:28:54,280 because I'm his old friend's younger sister, 583 00:28:54,590 --> 00:28:56,560 his student, 584 00:28:56,760 --> 00:28:57,830 or his martial sister. 585 00:28:57,830 --> 00:28:59,310 If you want to know the answer, 586 00:28:59,590 --> 00:29:01,070 you can't just rely on guessing. 587 00:29:01,830 --> 00:29:03,680 Young Lady, I'm leaving now. 588 00:29:04,760 --> 00:29:05,760 Take care. 589 00:29:06,760 --> 00:29:07,800 Please take care of yourself as well. 590 00:29:08,170 --> 00:29:11,770 (Braving the cold) 591 00:29:17,100 --> 00:29:19,350 (Good health and longevity) 592 00:29:51,000 --> 00:29:52,920 Deputy Chief! Deputy Chief! 593 00:29:53,950 --> 00:29:54,590 Come on. 594 00:29:56,710 --> 00:29:57,880 Don't you know martial arts? 595 00:29:57,880 --> 00:29:59,160 Why didn't you deflect it? 596 00:30:16,880 --> 00:30:17,710 Young Master. 597 00:30:18,110 --> 00:30:19,800 We have walked one whole round and examined the area. 598 00:30:19,920 --> 00:30:21,400 Did you discover anything? 599 00:30:25,310 --> 00:30:26,590 The soil here is moist, 600 00:30:26,800 --> 00:30:28,760 so it's unsuitable for the plants that grow in Xizhao. 601 00:30:28,880 --> 00:30:30,310 Could it be that we mistakenly went to the wrong place? 602 00:30:30,470 --> 00:30:32,190 I have a feeling that it's somewhere nearby. 603 00:30:32,190 --> 00:30:33,470 We just haven't discovered it yet. 604 00:30:33,800 --> 00:30:35,160 Then we should go elsewhere and take a look. 605 00:30:35,760 --> 00:30:36,400 Bai Shi. 606 00:30:36,590 --> 00:30:37,190 Yes. 607 00:30:37,470 --> 00:30:38,950 They will probably strengthen their defenses at night. 608 00:30:39,110 --> 00:30:39,710 Be careful. 609 00:30:40,560 --> 00:30:41,110 Let's split up. 610 00:30:41,230 --> 00:30:42,070 Yes, Young Master. 611 00:31:02,110 --> 00:31:02,830 Deputy Chief. 612 00:31:03,680 --> 00:31:04,640 Sang Qi. 613 00:31:06,800 --> 00:31:08,230 It's really late. What are you doing here? 614 00:31:08,710 --> 00:31:10,070 Deputy Chief, is your hand all right? 615 00:31:12,520 --> 00:31:13,280 It's fine now. 616 00:31:14,520 --> 00:31:15,400 That's good. 617 00:31:31,190 --> 00:31:34,000 Deputy Chief, why did you protect me instead of taking care of yourself? 618 00:31:36,000 --> 00:31:37,950 Because you inherited your tea ceremony skills from Sang Yu. 619 00:31:38,070 --> 00:31:39,470 I didn't want his special skills to be lost forever. 620 00:31:40,000 --> 00:31:42,110 (I see. So it was still for my brother's sake.) 621 00:31:46,070 --> 00:31:46,830 Qi. 622 00:31:49,000 --> 00:31:49,590 Zhuo Wen Yuan. 623 00:31:49,800 --> 00:31:50,680 It's so late. You should be in bed. 624 00:31:50,680 --> 00:31:51,760 Why are you out here? 625 00:31:51,880 --> 00:31:53,560 I could ask you both the same thing, Deputy Chief. 626 00:31:53,710 --> 00:31:54,680 I couldn't sleep at night, 627 00:31:54,680 --> 00:31:55,470 so I came out to take a walk 628 00:31:55,470 --> 00:31:56,680 and ran into Deputy Chief. 629 00:31:58,520 --> 00:31:59,590 I couldn't sleep as well, 630 00:31:59,800 --> 00:32:00,590 so I came out to stretch my legs. 631 00:32:01,470 --> 00:32:02,400 Qi, why don't we do this instead? 632 00:32:02,640 --> 00:32:03,470 I'll go for a walk with you. 633 00:32:04,110 --> 00:32:05,110 It's late, don't walk around. 634 00:32:05,920 --> 00:32:07,000 You have to work again tomorrow. 635 00:32:07,590 --> 00:32:08,680 Go back earlier and get some rest. 636 00:32:10,590 --> 00:32:12,880 Qi, don't wander around in the middle of the night anymore. 637 00:32:13,280 --> 00:32:14,520 What will you do if you encounter a bandit? 638 00:32:16,280 --> 00:32:16,880 Anyway, 639 00:32:17,350 --> 00:32:18,800 Deputy Chief and I can send you back together. 640 00:32:24,950 --> 00:32:25,830 Let's go. 641 00:32:39,590 --> 00:32:41,310 It's so early. 642 00:32:41,830 --> 00:32:42,470 Good morning. 643 00:32:44,560 --> 00:32:46,830 Good morning, Deputy Chief. 644 00:32:48,280 --> 00:32:48,800 Today, 645 00:32:49,070 --> 00:32:50,920 you will continue to work according to the tea plantation's schedule. 646 00:32:52,000 --> 00:32:54,190 You must be attentive and you cannot slack no matter what. 647 00:32:54,710 --> 00:32:55,160 Go on. 648 00:32:55,590 --> 00:32:57,470 Yes. 649 00:32:57,470 --> 00:32:58,520 Come on, liven up. 650 00:33:03,680 --> 00:33:04,830 It's time to work. 651 00:33:13,070 --> 00:33:13,590 Young Master. 652 00:33:14,040 --> 00:33:15,710 I'll go and work with the students at the border of the tea plantation. 653 00:33:15,710 --> 00:33:17,280 Is it time for us to put our plan into action? 654 00:33:17,710 --> 00:33:19,110 Yes, let's do everything according to the plan. 655 00:33:19,470 --> 00:33:20,040 Understood. 656 00:33:28,070 --> 00:33:29,000 Put in more effort. 657 00:33:46,190 --> 00:33:48,110 How is Song Luo Tian so relaxed? 658 00:33:48,920 --> 00:33:50,520 Isn't he worried about getting punished if we don't finish our work? 659 00:33:51,760 --> 00:33:53,160 There will be time for him to cry. 660 00:33:55,760 --> 00:33:56,800 Liu. 661 00:33:57,160 --> 00:33:57,710 Young Master. 662 00:33:58,000 --> 00:33:59,190 Tell a few of them to come over. 663 00:33:59,190 --> 00:33:59,830 Yes, Young Master. 664 00:33:59,950 --> 00:34:02,190 San, Hu, Niu, and Liu. 665 00:34:02,350 --> 00:34:03,070 All of you, come over here. 666 00:34:04,000 --> 00:34:05,190 Hurry up. 667 00:34:05,190 --> 00:34:06,310 Are you asking to be punished? 668 00:34:07,230 --> 00:34:08,920 Get rid of all the weeds here for me. 669 00:34:09,310 --> 00:34:10,070 Song Luo Tian. 670 00:34:10,070 --> 00:34:11,760 Are you taking advantage of them to slack off? 671 00:34:11,950 --> 00:34:13,590 I'm using my brain. 672 00:34:13,880 --> 00:34:16,360 You can ask your servants to come and help too. 673 00:34:16,470 --> 00:34:17,950 I'm not as shameless as you. 674 00:34:17,950 --> 00:34:19,670 I would not cruelly exploit the long-term farmworkers. 675 00:34:20,670 --> 00:34:22,670 It's not my fault that your family doesn't own a tea plantation. 676 00:34:23,120 --> 00:34:24,150 Get rid of the weeds quickly. 677 00:34:24,360 --> 00:34:25,800 Get rid of the weeds 678 00:34:25,800 --> 00:34:26,800 and throw them at Yan Yan. 679 00:34:27,150 --> 00:34:28,670 He could use the fertilizer. 680 00:34:28,670 --> 00:34:29,470 Song Luo Tian. 681 00:34:29,710 --> 00:34:30,800 Are you asking for a beating? 682 00:34:30,800 --> 00:34:31,630 Do you think I'm scared of you? 683 00:34:31,630 --> 00:34:32,630 Come on. Bring it on! 684 00:34:32,630 --> 00:34:33,520 Get me some tools. 685 00:34:33,870 --> 00:34:36,190 I will rely on what I have to take you down today. 686 00:34:37,870 --> 00:34:39,760 Song Luo Tian and Yan Xiao Lang are about to go at it again. 687 00:34:41,190 --> 00:34:42,390 Aren't you going to advise them? 688 00:34:43,950 --> 00:34:44,760 No. 689 00:34:50,000 --> 00:34:51,710 Yan Yan, you must be insane. 690 00:34:52,040 --> 00:34:53,230 I have so many people on my side. 691 00:34:53,600 --> 00:34:54,870 Didn't you ask me to come over? 692 00:34:55,080 --> 00:34:55,600 You're a coward now? 693 00:34:56,040 --> 00:34:57,870 Why would I be afraid of you? 694 00:34:58,000 --> 00:34:58,670 Wei Zhan Hong. 695 00:34:59,600 --> 00:35:01,120 Don't hold me back! I'm going to... 696 00:35:04,080 --> 00:35:04,560 Hit him! 697 00:35:04,910 --> 00:35:05,390 I... 698 00:35:07,760 --> 00:35:08,630 I'm going to teach you a lesson. 699 00:35:09,190 --> 00:35:10,670 If you say so. 700 00:35:10,800 --> 00:35:12,230 Song Luo Tian, you dare to hold it, huh? 701 00:35:12,710 --> 00:35:13,710 Come on. 702 00:35:14,040 --> 00:35:14,950 Hit him. 703 00:35:15,190 --> 00:35:16,190 Teach him a lesson. Come on! 704 00:35:16,390 --> 00:35:17,470 Hit him, hit him! 705 00:35:17,470 --> 00:35:18,150 Do it. 706 00:35:18,150 --> 00:35:18,910 Why don't you hit me over here? 707 00:35:18,910 --> 00:35:19,870 Don't hold me back! 708 00:35:19,870 --> 00:35:20,670 I'm going to beat him up. 709 00:35:21,360 --> 00:35:22,600 Come on, hit me. 710 00:35:22,600 --> 00:35:22,870 Hit him. 711 00:35:23,840 --> 00:35:24,360 Do it. 712 00:35:24,600 --> 00:35:26,040 Calm down, calm down. 713 00:35:27,320 --> 00:35:28,800 Song Luo Tian, are you crazy? 714 00:35:28,800 --> 00:35:29,520 You're fighting again. 715 00:35:32,040 --> 00:35:33,470 Song, you're classmates. 716 00:35:33,840 --> 00:35:34,430 Must you really do this? 717 00:35:35,230 --> 00:35:38,360 Yan Yan, I... I'll teach you a lesson sooner or later! 718 00:35:39,870 --> 00:35:41,230 If you have guts, you'd better not return to the room. 719 00:35:41,470 --> 00:35:43,280 Fine, I'll wait for you in the room. 720 00:35:45,120 --> 00:35:45,600 Let's go. 721 00:35:50,150 --> 00:35:50,560 Idiot. 722 00:35:57,470 --> 00:35:57,870 Here you go. 723 00:35:58,120 --> 00:36:00,280 Miss Su, you came just in time. 724 00:36:00,600 --> 00:36:02,000 And you even brought so many tasty dishes for us. 725 00:36:03,870 --> 00:36:05,390 Yes, thank you very much, Miss Su. 726 00:36:07,430 --> 00:36:09,000 I knew that you were working hard on the plantation, 727 00:36:09,120 --> 00:36:10,280 so I came over to visit. 728 00:36:10,600 --> 00:36:12,280 Everyone, please help yourselves. Don't be shy. 729 00:36:13,120 --> 00:36:13,600 Let's eat. 730 00:36:21,910 --> 00:36:22,360 Qi. 731 00:36:23,120 --> 00:36:24,320 Why do you look so worried today? 732 00:36:24,470 --> 00:36:24,950 You're acting strange. 733 00:36:25,560 --> 00:36:26,390 No, I'm not. 734 00:36:26,600 --> 00:36:27,760 Perhaps I'm just too tired. 735 00:36:28,670 --> 00:36:29,760 You should return to your room and rest 736 00:36:29,760 --> 00:36:30,390 after lunch. 737 00:36:30,870 --> 00:36:32,000 I'll inform Deputy Chief that you've taken your leave in a while. 738 00:36:32,120 --> 00:36:32,870 - There's no need. - Please don't be shy. 739 00:36:33,320 --> 00:36:34,040 Have some more. 740 00:36:34,600 --> 00:36:35,950 - Thank you. - Thank you. 741 00:36:41,910 --> 00:36:43,360 Qi, you're back. 742 00:36:43,800 --> 00:36:45,280 I purposely prepared the food you like. 743 00:36:45,950 --> 00:36:46,430 Please have a seat. 744 00:36:50,710 --> 00:36:52,190 I made these flaky pastries by myself. 745 00:36:52,190 --> 00:36:52,840 This looks really good. 746 00:36:52,840 --> 00:36:53,520 Please try it. 747 00:36:53,520 --> 00:36:54,080 Thank you very much. 748 00:36:59,040 --> 00:37:00,950 Greetings, Deputy Chief. 749 00:37:04,040 --> 00:37:06,040 Yun Zhi, you're back. 750 00:37:08,150 --> 00:37:08,800 Please have a seat. 751 00:37:14,710 --> 00:37:15,120 Yan Yan. 752 00:37:22,390 --> 00:37:23,360 Something exciting is about to begin. 753 00:37:23,950 --> 00:37:24,560 I think so too. 754 00:37:49,470 --> 00:37:50,390 Why aren't you eating? 755 00:37:51,390 --> 00:37:52,710 Don't let Lan's efforts go to waste. 756 00:37:55,360 --> 00:37:57,520 Qi. Yun Zhi. 757 00:37:58,520 --> 00:38:01,470 Could it be that you don't like these dishes? 758 00:38:02,040 --> 00:38:03,950 How could that be? It's delicious. 759 00:38:04,910 --> 00:38:05,800 Yes, it's delicious. 760 00:38:10,120 --> 00:38:11,950 We have more work to do in the afternoon. Make sure that you eat more. 761 00:38:15,230 --> 00:38:16,190 Thank you, Deputy Chief. 762 00:38:21,950 --> 00:38:22,710 Zhuo, you should eat as well. 763 00:38:33,910 --> 00:38:34,630 Yun Zhi. 764 00:38:35,000 --> 00:38:37,760 I heard that the students of the Imperial College suddenly came to work in the tea plantation. 765 00:38:38,230 --> 00:38:40,910 Moreover, this plantation is nearby the Song Tea Plantation. 766 00:38:41,800 --> 00:38:44,520 So I guessed that working on the tea plantation was just an excuse 767 00:38:44,760 --> 00:38:45,870 while the real reason that you're here is to investigate the case. 768 00:38:46,390 --> 00:38:47,760 That's why I purposely rushed here to help you. 769 00:38:49,150 --> 00:38:49,800 Yun Zhi. 770 00:38:51,080 --> 00:38:53,840 (Good health and longevity) Is there anything that I can do? 771 00:38:58,230 --> 00:38:58,840 Lan. 772 00:38:59,840 --> 00:39:00,870 From now on, it would be better 773 00:39:01,950 --> 00:39:03,120 if you did not involve yourself in the matters that concern me. 774 00:39:04,150 --> 00:39:06,760 Yun Zhi, I'm worried about you. 775 00:39:06,760 --> 00:39:08,230 I've already made myself very clear. 776 00:39:10,120 --> 00:39:12,080 It's very inconvenient for you to be here. 777 00:39:12,950 --> 00:39:14,000 Perhaps you should return to Bianjing now. 778 00:39:51,150 --> 00:39:52,870 Song Luo Tian, get up right now. 779 00:39:53,080 --> 00:39:53,870 What are you doing? 780 00:39:54,190 --> 00:39:55,280 I don't care about what schemes you're plotting. 781 00:39:55,280 --> 00:39:56,910 But unless you're a coward, you'd better not be planning some tricks here. 782 00:39:56,950 --> 00:39:58,520 I dare you to finish our fight in the open. 783 00:39:58,630 --> 00:39:59,630 Are you insane? 784 00:39:59,630 --> 00:40:01,150 It's the middle of the night. Why aren't you asleep? 785 00:40:26,550 --> 00:40:28,620 (Su) 786 00:40:32,040 --> 00:40:32,910 Young Lady. 787 00:40:33,080 --> 00:40:34,950 Deputy Chief Yan is so insensitive. 788 00:40:35,150 --> 00:40:37,230 Young Lady, you humbled yourself to this level. 789 00:40:37,390 --> 00:40:38,840 However, not only was he ungrateful 790 00:40:39,000 --> 00:40:40,040 he even chased you away. 791 00:40:41,190 --> 00:40:42,430 Perhaps Yun Zhi 792 00:40:44,520 --> 00:40:45,360 was busy with certain matters. 793 00:40:46,080 --> 00:40:48,840 Young Lady, you're even making excuses for him. 794 00:40:49,870 --> 00:40:50,760 I've heard that Deputy Chief 795 00:40:50,760 --> 00:40:53,080 made special arrangements for Sang Qi to have her own room. 796 00:40:53,120 --> 00:40:54,230 He shows great concern for her. 797 00:40:54,710 --> 00:40:57,320 Sang Qi may also have developed feelings for Deputy Chief by now. 798 00:40:57,470 --> 00:40:59,560 If they continue getting involved with each other like this, 799 00:40:59,840 --> 00:41:00,760 I worry that... 800 00:41:21,800 --> 00:41:22,360 Who is it? 801 00:41:23,040 --> 00:41:24,870 Miss Sang, your food is here. 802 00:41:29,560 --> 00:41:31,150 Zhuo Wen Yuan, why are you here? 803 00:41:31,560 --> 00:41:33,080 I noticed that you looked really worried today, 804 00:41:33,600 --> 00:41:34,630 so I purposely asked someone 805 00:41:35,040 --> 00:41:37,390 to order drunken fish and vintage wine from Qingfeng Restaurant for you 806 00:41:38,280 --> 00:41:38,950 to cheer you up. 807 00:41:39,320 --> 00:41:40,390 I'm not hungry. 808 00:41:42,390 --> 00:41:43,430 Don't let anyone else see this. 809 00:41:47,710 --> 00:41:48,600 Why are you just staring blankly? 810 00:41:49,520 --> 00:41:50,560 You get to witness a beautiful scene on a fine day 811 00:41:50,670 --> 00:41:51,910 with a handsome man and vintage wine. 812 00:41:52,080 --> 00:41:52,560 What else do you want? 813 00:41:53,910 --> 00:41:54,950 Come on, have a drink with me. 814 00:41:55,120 --> 00:41:57,710 I told you. I'm not hungry and I don't feel like eating. 815 00:41:57,950 --> 00:42:00,190 In that case, I'll enjoy the meal by myself. 816 00:42:01,080 --> 00:42:03,080 Can't you enjoy it by yourself in your own room? 817 00:42:04,040 --> 00:42:06,080 I sneaked all this food and drinks here. 818 00:42:06,280 --> 00:42:07,360 We cannot let Deputy Chief find out. 819 00:42:07,840 --> 00:42:09,560 If I go back now, I will end up exposing myself. 820 00:42:12,470 --> 00:42:13,360 I'll leave once I have finished eating. 821 00:42:13,430 --> 00:42:14,360 I won't delay your bedtime. 822 00:42:15,230 --> 00:42:16,120 Will you really leave once you're done? 823 00:42:19,120 --> 00:42:21,150 If you have something to say to me, 824 00:42:21,190 --> 00:42:21,870 that's fine too. 825 00:42:22,150 --> 00:42:23,080 I can chat with you for a little while. 826 00:42:23,150 --> 00:42:24,230 I have nothing to say to you. 827 00:42:27,000 --> 00:42:27,910 Then why don't you tell me 828 00:42:28,120 --> 00:42:29,080 about what happened to you recently? 829 00:42:31,320 --> 00:42:32,230 Nothing much. 830 00:42:32,670 --> 00:42:35,040 Perhaps I'm just a little tired. 831 00:42:39,230 --> 00:42:40,000 Who could that be at this hour? 832 00:42:42,150 --> 00:42:43,710 Don't tell me that Deputy Chief is here to check the rooms? 833 00:43:00,750 --> 00:43:04,450 ♪As our fate intertwined, which life should we pick?♪ 834 00:43:05,150 --> 00:43:08,730 ♪I'm willing to this life for a chance to meet you in every life♪ 835 00:43:09,690 --> 00:43:14,620 ♪Many woes and sorrows fill my existence♪ 836 00:43:16,670 --> 00:43:18,920 ♪If persevering♪ 837 00:43:18,970 --> 00:43:22,350 ♪Makes us fall in love with each other♪ 838 00:43:23,040 --> 00:43:25,070 ♪That's how I come to this life♪ 839 00:43:25,270 --> 00:43:26,900 ♪If not letting go of my past♪ 840 00:43:27,150 --> 00:43:31,970 ♪Becomes my mistake♪ 841 00:43:32,330 --> 00:43:35,950 ♪Then I shall not make that mistake♪ 842 00:43:36,330 --> 00:43:38,950 ♪This beautiful story♪ 843 00:43:39,270 --> 00:43:43,600 ♪Is like the way I look when I make up my mind♪ 844 00:43:44,240 --> 00:43:46,170 ♪But my heart changed its mind♪ 845 00:43:46,680 --> 00:43:48,420 ♪At the dawn♪ 846 00:43:48,740 --> 00:43:51,770 ♪What an unexpected love♪ 847 00:43:52,090 --> 00:43:54,450 ♪And so I wrote my words with joy♪ 848 00:43:54,830 --> 00:43:59,800 ♪I have accepted this life I reincarnated in♪ 849 00:44:00,370 --> 00:44:02,200 ♪May this budding romance♪ 850 00:44:02,580 --> 00:44:07,370 ♪Develop into something unforgettable♪ 851 00:44:08,460 --> 00:44:10,170 ♪May this budding romance♪ 852 00:44:10,620 --> 00:44:16,370 ♪Develop into something unforgettable♪ 60632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.