Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,620 --> 00:00:10,240
♪The spring breeze blows through the world♪
2
00:00:10,560 --> 00:00:14,750
♪Blowing across the willow bank
and the peach blossoms are brilliant♪
3
00:00:17,820 --> 00:00:19,820
♪The legend spreads♪
4
00:00:20,330 --> 00:00:24,270
♪There is always an amazing heartbeat♪
5
00:00:27,020 --> 00:00:29,500
♪Who picks up the pen and writes
that it's not too late to meet♪
6
00:00:29,700 --> 00:00:31,670
♪Looking back to see someone smiling happily♪
7
00:00:32,050 --> 00:00:34,100
♪Adding a touch of intensity
to the depth of love♪
8
00:00:34,350 --> 00:00:36,520
♪Being with you in the world of mortals♪
9
00:00:36,970 --> 00:00:38,770
♪Whether it is a hustle or plain life♪
10
00:00:39,150 --> 00:00:41,370
♪There will be no regrets in my life♪
11
00:00:41,630 --> 00:00:43,550
♪See you in the next hundred years♪
12
00:00:43,870 --> 00:00:46,420
♪Don't forget the current youth♪
13
00:00:46,610 --> 00:00:48,500
♪I wish to stay and live up to the passing years♪
14
00:00:48,750 --> 00:00:50,670
♪Every morning and every night we are together♪
15
00:00:50,860 --> 00:00:52,870
♪It turned out we've known each other
since the beginning♪
16
00:00:53,020 --> 00:00:55,700
♪A thought at a certain moment♪
17
00:00:55,950 --> 00:00:58,070
♪He sent me a thousand words♪
18
00:00:58,330 --> 00:01:00,650
♪She left a story♪
19
00:01:01,030 --> 00:01:03,300
♪The sound of guqin is like water and
the shadow of the light is like a dream♪
20
00:01:03,680 --> 00:01:05,620
♪Everything is tactful♪
21
00:01:06,000 --> 00:01:10,360
♪Looking at the scenery and mountains with you♪
22
00:01:10,680 --> 00:01:14,950
♪The rest of my life will last in perfection♪
23
00:01:15,200 --> 00:01:20,150
♪Wait until the spring breeze blows♪
24
00:01:20,590 --> 00:01:25,520
♪That's when I know your deepest love,
and I'll miss♪
25
00:01:26,030 --> 00:01:29,520
(Imperial College)
26
00:01:29,780 --> 00:01:33,900
=A Female Student Arrives
at the Imperial College=
27
00:01:34,150 --> 00:01:37,860
=Episode 13=
28
00:01:48,760 --> 00:01:49,230
Why are you...
29
00:01:49,680 --> 00:01:50,360
Who is it?
30
00:01:55,310 --> 00:01:56,080
Hurry, hurry, hurry.
31
00:01:57,120 --> 00:01:57,590
Over there.
32
00:02:01,120 --> 00:02:02,760
Lie down quickly.
33
00:02:29,270 --> 00:02:30,190
Don't speak.
34
00:02:52,800 --> 00:02:54,000
If you have something to say, just say it.
35
00:02:54,080 --> 00:02:54,960
You don't have to worry about anything.
36
00:02:56,000 --> 00:02:57,600
You're lying on my hair.
37
00:02:59,030 --> 00:03:01,000
I'm... I'm sorry.
38
00:03:04,190 --> 00:03:05,550
Deputy Chief, what are you doing here?
39
00:03:07,160 --> 00:03:08,190
I'm feeling tipsy,
40
00:03:08,190 --> 00:03:09,800
(Fu Lai Qing tea)
41
00:03:10,360 --> 00:03:12,080
so I came to chew on some tea leaves
42
00:03:13,320 --> 00:03:14,190
and sober up.
43
00:03:17,630 --> 00:03:19,270
Frankly, I've been rather curious.
44
00:03:19,360 --> 00:03:21,800
Why do we always get trapped together
45
00:03:21,800 --> 00:03:22,910
whenever it's just the two of us in a room?
46
00:03:22,960 --> 00:03:24,160
This would sound like an exaggeration, even if
it was written in the storytelling scripts.
47
00:03:24,190 --> 00:03:25,670
How could it be such a coincidence?
48
00:03:27,390 --> 00:03:28,320
It must be the sill of Heaven.
49
00:03:28,750 --> 00:03:29,470
The sill of Heaven?
50
00:03:31,600 --> 00:03:32,390
Sang Qi.
51
00:03:33,190 --> 00:03:34,000
Sang Qi.
52
00:03:34,160 --> 00:03:35,000
Zhuo Wen Yuan.
53
00:03:37,720 --> 00:03:39,110
You should go first.
54
00:03:44,600 --> 00:03:45,670
Why are you here?
55
00:03:47,360 --> 00:03:47,830
No particular reason.
56
00:03:47,830 --> 00:03:48,520
Let's go.
57
00:03:48,670 --> 00:03:49,030
Come on.
58
00:03:49,030 --> 00:03:50,000
Let's go back, let's go back.
59
00:03:50,960 --> 00:03:51,750
Deputy Chief is here too.
60
00:03:53,360 --> 00:03:54,080
Both of you were...
61
00:03:54,080 --> 00:03:56,240
Deputy Chief said he was feeling slightly tipsy,
62
00:03:56,240 --> 00:03:58,030
so he came here to sober up.
63
00:03:58,550 --> 00:03:59,750
I happened to pass by.
64
00:04:01,750 --> 00:04:02,360
It's true.
65
00:04:03,630 --> 00:04:05,000
It looks like Deputy Chief is drunk indeed.
66
00:04:05,390 --> 00:04:06,470
But it would be better to just call a servant
67
00:04:06,470 --> 00:04:07,520
for matters like these.
68
00:04:08,600 --> 00:04:10,240
Both of you entered the tea room in the
Grand Tutor's Residence without permission.
69
00:04:10,360 --> 00:04:11,160
That's highly inappropriate.
70
00:04:12,800 --> 00:04:14,080
Now that nobody else is here,
you should hurry up and leave.
71
00:04:14,600 --> 00:04:15,630
If someone discovers you here,
72
00:04:15,630 --> 00:04:16,960
they'll assume that you came here
to steal something.
73
00:04:17,750 --> 00:04:18,720
That's right. Let's go.
74
00:04:43,880 --> 00:04:44,670
Young Master.
75
00:04:48,880 --> 00:04:49,550
Have you received a reply?
76
00:04:49,550 --> 00:04:50,070
Young Master.
77
00:04:50,480 --> 00:04:52,670
Official Yan said that he would fully
cooperate with your decisions.
78
00:05:00,200 --> 00:05:01,880
It's time to solve the mystery.
79
00:05:05,760 --> 00:05:06,350
Everyone.
80
00:05:06,950 --> 00:05:08,390
We're going to work in the tea
plantation tomorrow.
81
00:05:08,390 --> 00:05:09,870
(The wind blows and carries a beautiful poem)
82
00:05:10,550 --> 00:05:11,350
That's wonderful!
83
00:05:11,480 --> 00:05:12,950
- We're going to work in the tea plantation.
- We're going to the tea plantation.
84
00:05:15,160 --> 00:05:15,670
That's amazing.
85
00:05:16,510 --> 00:05:19,390
Zhuo Wen Yuan, aren't we just
going to work in the tea plantation?
86
00:05:19,550 --> 00:05:20,950
It's not like we're graduating.
87
00:05:20,950 --> 00:05:22,350
Why are they so happy?
88
00:05:22,640 --> 00:05:23,950
As long as they don't have to study,
89
00:05:24,000 --> 00:05:25,790
(Carries a beautiful poem)
that's enough to make them leap with joy.
90
00:05:26,350 --> 00:05:28,480
Just treat it as if you're seeing
the graduation scene in advance.
91
00:05:28,830 --> 00:05:30,000
I really don't understand.
92
00:05:30,200 --> 00:05:31,950
It's not like we lack holidays
in the Imperial College.
93
00:05:31,950 --> 00:05:34,350
Moreover, the harvest break has just ended.
94
00:05:34,350 --> 00:05:36,160
What is there to be so excited about?
95
00:05:36,160 --> 00:05:37,230
You don't get it at all.
96
00:05:37,480 --> 00:05:38,600
This isn't just any other holiday.
97
00:05:39,000 --> 00:05:40,270
We initially thought that we would
be forced to study
98
00:05:40,350 --> 00:05:42,000
in the classroom before
the imperial examination.
99
00:05:42,110 --> 00:05:43,790
We never expected that we could relax
for a few days during this busy period.
100
00:05:43,790 --> 00:05:44,270
Isn't that right?
101
00:05:44,790 --> 00:05:45,600
Yes, that's right.
102
00:05:46,390 --> 00:05:47,720
If you put it that way,
103
00:05:48,390 --> 00:05:50,070
then we should definitely be happy.
104
00:05:53,790 --> 00:05:55,440
Don't rejoice too early.
105
00:05:55,950 --> 00:05:57,390
This time, you're going to work
on the tea plantation.
106
00:05:57,480 --> 00:05:58,790
I didn't plan this trip for you to have fun.
107
00:05:59,390 --> 00:06:01,390
Rather, I want you to experience
the farmers' hardships.
108
00:06:02,070 --> 00:06:04,640
At the same time, don't disappoint your scholars
for all their painstaking efforts.
109
00:06:05,720 --> 00:06:07,270
Go to bed earlier when you return today.
110
00:06:07,390 --> 00:06:08,510
Conserve your strength and store up energy.
111
00:06:08,880 --> 00:06:09,920
We'll leave early in the morning tomorrow.
112
00:06:10,110 --> 00:06:11,350
Yes.
113
00:06:18,480 --> 00:06:19,600
Everyone, let's get ready early.
114
00:06:19,600 --> 00:06:21,040
- Come on.
- Let's go.
115
00:06:21,160 --> 00:06:22,920
Pack your things. Hurry up and pack your things.
116
00:06:22,950 --> 00:06:23,950
I haven't decided what to bring tomorrow.
117
00:06:23,950 --> 00:06:25,390
Bring everything, especially delicious things.
118
00:06:25,390 --> 00:06:26,720
All right, let's all bring something to eat.
119
00:06:26,720 --> 00:06:28,160
(Tranquility)
120
00:06:28,160 --> 00:06:29,600
Come on, let's go.
121
00:06:29,600 --> 00:06:32,870
(Class Yellow)
122
00:06:32,920 --> 00:06:33,790
(A Place for the Talented)
123
00:06:33,790 --> 00:06:34,720
Hurry up!
124
00:06:35,110 --> 00:06:36,320
What nice things did you bring?
125
00:06:36,880 --> 00:06:37,550
This.
126
00:06:44,070 --> 00:06:45,070
Song.
127
00:06:45,790 --> 00:06:47,670
You're a newlywed.
128
00:06:47,670 --> 00:06:50,640
Why didn't you take leave
to spend time with your wife at home?
129
00:06:51,270 --> 00:06:53,270
Why do you insist on working
in the fields on the hill?
130
00:06:53,390 --> 00:06:54,760
You're making things hard for yourself.
131
00:06:55,200 --> 00:06:57,350
It's rare for all of us at the Imperial College
to go on a trip together.
132
00:06:57,600 --> 00:06:59,040
It's much more interesting
than just staying at home.
133
00:06:59,550 --> 00:07:00,550
Don't worry.
134
00:07:00,550 --> 00:07:02,160
The Song Tea Plantation is on the same hill.
135
00:07:02,920 --> 00:07:04,640
The long-term farmworkers
are always at my disposal.
136
00:07:05,440 --> 00:07:06,760
We won't have to exhaust ourselves.
137
00:07:07,320 --> 00:07:07,880
Besides,
138
00:07:08,510 --> 00:07:11,000
it's not as though Deputy Chief
can force us to do manual labor.
139
00:07:11,670 --> 00:07:12,550
What a joke.
140
00:07:13,350 --> 00:07:13,950
You have a point.
141
00:07:17,760 --> 00:07:18,350
Catch it.
142
00:07:25,070 --> 00:07:27,160
Don't just focus on having fun
when you're on the hill.
143
00:07:27,440 --> 00:07:28,550
Help me take good care of the Young Lady
144
00:07:28,880 --> 00:07:30,390
and take care of yourself as well.
145
00:07:31,350 --> 00:07:32,070
Don't worry.
146
00:07:34,950 --> 00:07:35,600
Qi.
147
00:07:36,110 --> 00:07:36,760
Here you go.
148
00:07:38,670 --> 00:07:39,670
I got you some sweet rice cakes.
149
00:07:40,000 --> 00:07:41,040
I woke up early and lined up just to buy it.
150
00:07:41,600 --> 00:07:42,920
Mr. Zhuo, you took your time and arrived late
151
00:07:42,920 --> 00:07:44,160
just to buy this.
152
00:07:44,230 --> 00:07:44,670
That's not all.
153
00:07:44,670 --> 00:07:46,000
There are many other things in my carriage.
154
00:07:46,480 --> 00:07:47,760
You should ride with me later.
155
00:07:49,920 --> 00:07:51,480
Can I ride with you?
156
00:07:52,230 --> 00:07:53,600
What does it have to do with you?
157
00:07:55,350 --> 00:07:56,640
This is too oily.
158
00:07:56,640 --> 00:07:57,880
You should eat it instead.
159
00:07:58,970 --> 00:07:59,930
(Imperial College)
160
00:08:00,040 --> 00:08:00,790
Deputy Chief is here.
161
00:08:01,230 --> 00:08:01,600
Let's go.
162
00:08:02,390 --> 00:08:02,880
Come on.
163
00:08:03,920 --> 00:08:04,720
Keep your things properly.
164
00:08:09,050 --> 00:08:10,300
(Imperial College)
165
00:08:14,390 --> 00:08:15,480
You're going to do manual labor on this trip,
166
00:08:16,110 --> 00:08:18,160
so you're not allowed
to bring anything unnecessary.
167
00:08:19,480 --> 00:08:19,920
What?
168
00:08:19,920 --> 00:08:21,640
That means I can't bring any of these things.
169
00:08:23,000 --> 00:08:25,670
Besides that, our destination
is not far away this time.
170
00:08:25,720 --> 00:08:27,110
So we will be hiking up the hill on foot
171
00:08:27,480 --> 00:08:29,040
and tempering ourselves at the same time.
172
00:08:31,350 --> 00:08:32,070
Hiking up the hill on foot?
173
00:08:33,230 --> 00:08:34,760
Is he punishing us?
174
00:08:34,790 --> 00:08:36,200
I brought all these things for nothing.
175
00:08:37,880 --> 00:08:39,080
Young Masters.
176
00:08:39,280 --> 00:08:41,670
Please leave behind the items
that are too inconvenient to bring for now.
177
00:08:41,670 --> 00:08:43,710
The Imperial College will take
good care of it for you.
178
00:08:44,150 --> 00:08:46,440
Go on. Hurry up.
179
00:08:48,910 --> 00:08:51,440
- Forget it.
- So be it.
180
00:08:52,000 --> 00:08:52,960
Here you go.
181
00:09:37,710 --> 00:09:39,670
Sang Qi, look.
182
00:09:46,400 --> 00:09:47,030
Qi.
183
00:09:48,350 --> 00:09:48,880
Qi!
184
00:09:48,880 --> 00:09:50,670
Sang Qi, are you all right?
185
00:09:50,670 --> 00:09:51,320
Yan Yan!
186
00:09:51,550 --> 00:09:52,350
Are you all right, Qi?
187
00:09:53,320 --> 00:09:54,280
Come on, get up.
188
00:09:54,320 --> 00:09:55,030
Get up quickly.
189
00:09:55,030 --> 00:09:55,550
I must have sprained it.
190
00:09:56,110 --> 00:09:56,640
It hurts.
191
00:09:57,000 --> 00:09:58,030
Can you still walk?
192
00:09:58,470 --> 00:09:59,550
No, you shouldn't walk for now.
193
00:09:59,550 --> 00:10:00,150
I'll carry you.
194
00:10:00,230 --> 00:10:01,110
Yan Xiao Lang.
195
00:10:01,960 --> 00:10:03,200
Your leg has just healed fully.
196
00:10:03,550 --> 00:10:04,520
Let me do it instead.
197
00:10:05,350 --> 00:10:07,080
I'm always carrying Qi at the frontier anyway.
198
00:10:07,200 --> 00:10:08,670
It's the other way around.
199
00:10:08,960 --> 00:10:10,710
That's why it's time for me to repay my debts.
200
00:10:11,350 --> 00:10:13,440
When a student is injured,
their teacher must bear the responsibility.
201
00:10:13,590 --> 00:10:14,150
Deputy Chief.
202
00:10:14,670 --> 00:10:16,150
Why don't you ask Sang Qi if she agrees to this?
203
00:10:16,840 --> 00:10:18,150
I don't think it's appropriate
to drag someone away without warning.
204
00:10:18,520 --> 00:10:19,760
This hilly path is surrounded by deep waters
205
00:10:19,760 --> 00:10:20,760
and you are carrying your luggage.
206
00:10:21,080 --> 00:10:23,110
Do you want Sang Qi to get injured again
if your stamina runs out
207
00:10:23,110 --> 00:10:24,590
and another accident happens?
208
00:10:25,400 --> 00:10:25,590
You!
209
00:10:27,000 --> 00:10:27,470
That's right.
210
00:10:27,840 --> 00:10:28,760
Deputy Chief is right.
211
00:10:28,960 --> 00:10:31,350
It will be more troublesome
if you get injured as well.
212
00:10:32,110 --> 00:10:32,880
Isn't that right, Deputy Chief?
213
00:10:32,910 --> 00:10:33,670
All right, let's go.
214
00:10:36,150 --> 00:10:37,470
Everyone, let's hurry up and continue our journey.
215
00:10:37,880 --> 00:10:39,280
Yes, Deputy Chief.
216
00:10:39,590 --> 00:10:41,710
♪The legend spreads♪
217
00:10:41,960 --> 00:10:43,670
♪There is always♪
218
00:10:43,760 --> 00:10:46,080
♪An amazing heartbeat♪
219
00:10:49,080 --> 00:10:51,200
♪Who picks up the pen and writes
that it's not too late to meet♪
220
00:10:51,520 --> 00:10:53,590
♪Looking back to see someone smiling happily♪
221
00:10:53,880 --> 00:10:56,030
♪Adding a touch of intensity
to the depth of love♪
222
00:10:56,350 --> 00:10:58,520
♪With you in the world of mortals♪
223
00:10:58,710 --> 00:11:00,880
♪Whether it is a hustle or plain life♪
224
00:11:01,110 --> 00:11:03,200
♪There will be no regrets in my life♪
225
00:11:03,550 --> 00:11:05,640
♪See you in the next hundred years♪
226
00:11:05,960 --> 00:11:08,320
♪Don't forget the current youth♪
227
00:11:08,590 --> 00:11:10,400
♪I wish to stay and live up to the passing years♪
228
00:11:10,710 --> 00:11:12,760
♪Every morning and every night we are together♪
229
00:11:13,150 --> 00:11:15,350
♪She left a story♪
230
00:11:15,520 --> 00:11:18,200
♪The sound of the guqin is like water
and the shadow of the light is like a dream♪
231
00:11:18,590 --> 00:11:20,150
♪Everything is tactful♪
232
00:11:21,200 --> 00:11:23,370
(Braving the cold)
233
00:11:23,400 --> 00:11:24,110
Everyone.
234
00:11:24,640 --> 00:11:27,080
In a short while, we'll assign you to your room
based on the room numbers on the sticks.
235
00:11:27,400 --> 00:11:29,200
Once you reach your room,
make sure to rest properly.
236
00:11:29,590 --> 00:11:31,400
We'll start doing the heavy work tomorrow.
237
00:11:31,400 --> 00:11:33,320
Yes.
238
00:11:34,110 --> 00:11:35,400
All right, hurry up and draw lots then.
239
00:11:35,470 --> 00:11:37,790
Yes.
240
00:11:39,790 --> 00:11:40,470
Ouch, my shoulders.
241
00:11:43,080 --> 00:11:44,550
I get tired just thinking about it. Truly.
242
00:11:48,080 --> 00:11:48,760
Look.
243
00:11:49,200 --> 00:11:50,000
Let me see yours.
244
00:12:03,470 --> 00:12:04,150
Sang Qi.
245
00:12:04,350 --> 00:12:05,080
You don't have to draw lots.
246
00:12:05,200 --> 00:12:06,440
You're a girl, so it would be very inconvenient.
247
00:12:06,590 --> 00:12:07,550
You can have your own room.
248
00:12:13,520 --> 00:12:14,880
Thank you very much for your care, Deputy Chief.
249
00:12:19,470 --> 00:12:21,590
Yan Xiao Lang, why do you look so worried?
250
00:12:21,760 --> 00:12:24,000
I'm in the same group as Song Luo Tian
and Wei Zhan Hong.
251
00:12:24,520 --> 00:12:25,280
Zhuo.
252
00:12:25,280 --> 00:12:26,840
Why don't we switch with each other later?
253
00:12:27,550 --> 00:12:28,400
I'm sorry, but I can't help you.
254
00:12:28,710 --> 00:12:30,000
I have not drawn lots.
255
00:12:31,790 --> 00:12:34,670
I really hope to get the room
that is right next to Qi's room.
256
00:12:35,760 --> 00:12:38,080
Don't you know that bandits might make trouble
257
00:12:38,230 --> 00:12:40,350
at these secluded and deserted hills
in the middle of the night?
258
00:12:41,150 --> 00:12:42,670
I want to be there to protect her.
259
00:12:44,280 --> 00:12:44,790
"I want to be there to protect her".
260
00:12:44,790 --> 00:12:45,960
Zhuo Wen Yuan.
261
00:12:50,880 --> 00:12:52,000
You will be in the same room as me.
262
00:12:56,880 --> 00:12:58,590
I'm going to add one more rule.
263
00:12:59,080 --> 00:13:01,520
Nobody is allowed to enter
anyone else's room at night.
264
00:13:03,200 --> 00:13:04,320
Those who break this rule
will be severely punished.
265
00:13:11,470 --> 00:13:12,200
All right then.
266
00:13:12,230 --> 00:13:12,960
Yan Xiao Lang.
267
00:13:13,350 --> 00:13:14,790
I agree to switch rooms with you.
268
00:13:15,230 --> 00:13:15,790
Forget it.
269
00:13:15,910 --> 00:13:17,550
I'll stay with Song Luo Tian instead.
270
00:13:18,080 --> 00:13:20,080
Didn't you say that you don't want
to be in the same room as him?
271
00:13:20,790 --> 00:13:21,910
I think that Song Luo Tian
272
00:13:22,150 --> 00:13:23,590
is much better than Deputy Chief.
273
00:13:25,400 --> 00:13:27,080
Let's go and look for Sang Qi. Come on.
274
00:13:37,230 --> 00:13:38,400
It's here, Zhuo.
275
00:13:46,280 --> 00:13:48,110
Deputy Chief seems stern on the outside,
but he has a kind heart.
276
00:13:48,350 --> 00:13:49,910
He said that he wanted to put us to the test
277
00:13:49,960 --> 00:13:51,350
and gave us such tough conditions,
278
00:13:51,400 --> 00:13:52,550
but he secretly
279
00:13:52,550 --> 00:13:54,110
arranged such a nice room for us.
280
00:13:56,200 --> 00:13:58,150
He even prepared this rouge and powder.
281
00:14:03,670 --> 00:14:05,280
Deputy Chief must have prepared
rouge and powder
282
00:14:05,350 --> 00:14:06,960
for all his students.
283
00:14:10,710 --> 00:14:12,110
I suddenly feel rather tired.
284
00:14:12,110 --> 00:14:13,280
I'm going to rest for a little while.
285
00:14:13,350 --> 00:14:14,470
Why don't the both of you return first?
286
00:14:14,790 --> 00:14:15,520
Hurry up and go back.
287
00:14:16,080 --> 00:14:16,790
Yan Yan, I'm warning you.
288
00:14:16,790 --> 00:14:17,670
If you don't go back now,
289
00:14:17,840 --> 00:14:19,760
Song Luo Tian is going
to finish your whole fruit platter.
290
00:14:20,230 --> 00:14:20,760
Go on, go on.
291
00:14:20,760 --> 00:14:22,911
My fruit platter!
292
00:14:23,910 --> 00:14:24,550
See you then.
293
00:14:39,460 --> 00:14:43,750
(Good health and longevity)
294
00:14:53,150 --> 00:14:54,550
Deputy Chief, I want to speak to you.
295
00:14:58,550 --> 00:14:59,400
Go on then.
296
00:15:01,280 --> 00:15:02,790
Deputy Chief, I can tell
that you're pressing on at every stage
297
00:15:02,790 --> 00:15:04,110
and exerting great effort
and thoughts to do so many things.
298
00:15:04,710 --> 00:15:05,960
But aren't you worried
that it's just one-sided love?
299
00:15:13,670 --> 00:15:14,350
I'm not worried.
300
00:15:16,110 --> 00:15:17,350
Everything that I do
301
00:15:18,150 --> 00:15:19,400
is done without expecting anything in return.
302
00:15:20,910 --> 00:15:22,840
Then you must be blinding yourself.
303
00:15:24,880 --> 00:15:25,790
Isn't it the same for you as well?
304
00:15:27,590 --> 00:15:30,200
Do you think that Qi will choose you?
305
00:15:35,200 --> 00:15:36,080
I don't know.
306
00:15:37,840 --> 00:15:39,470
I'm just going to go all out.
307
00:15:40,400 --> 00:15:41,590
And you're still going to use your status
as Deputy Chief?
308
00:15:44,470 --> 00:15:47,280
Are you saying that you want a fair fight?
309
00:15:50,960 --> 00:15:51,670
That's fine with me.
310
00:15:54,400 --> 00:15:54,960
All right then.
311
00:15:55,350 --> 00:15:57,000
It's late. Let's go to bed.
312
00:15:57,000 --> 00:15:58,820
(A place for the talented)
313
00:16:28,640 --> 00:16:29,350
Stop fighting!
314
00:16:29,350 --> 00:16:31,280
Don't fight. Stop it!
315
00:16:31,880 --> 00:16:34,080
You had my fruit platter.
316
00:16:34,640 --> 00:16:35,880
Stop it. Stop fighting.
317
00:16:37,440 --> 00:16:38,470
You got into a fight again?
318
00:16:39,470 --> 00:16:41,110
He finished the entire fruit platter in the room.
319
00:16:41,110 --> 00:16:41,670
But he refuses to admit it.
320
00:16:41,910 --> 00:16:43,000
You're just trying to pick a fight.
321
00:16:43,150 --> 00:16:43,910
What fruit platter?
322
00:16:44,200 --> 00:16:45,080
I even never saw it.
323
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
But there was a fruit platter from the start.
324
00:16:46,080 --> 00:16:47,030
In fact, there were five and you ate of them!
325
00:16:47,030 --> 00:16:48,000
Yes, that's right.
326
00:16:48,030 --> 00:16:48,910
You!
327
00:16:48,910 --> 00:16:49,640
There were five fruit platters!
328
00:16:49,640 --> 00:16:50,640
The fruit platters were there from the start.
329
00:16:51,000 --> 00:16:52,110
You must have eaten them.
330
00:16:52,520 --> 00:16:53,590
What happened to the five fruit platters?
331
00:16:53,590 --> 00:16:54,470
Deputy Chief is here.
332
00:16:54,470 --> 00:16:54,960
Hurry up.
333
00:16:59,960 --> 00:17:03,280
Greetings, Deputy Chief.
334
00:17:06,400 --> 00:17:08,280
We're going to start doing the heavy work today.
335
00:17:08,790 --> 00:17:10,320
Over here, you are no longer students.
336
00:17:10,760 --> 00:17:11,560
You are a tea farmer.
337
00:17:12,160 --> 00:17:13,000
Your three meals in a day
338
00:17:13,310 --> 00:17:15,760
and all the other rules
will be according to the tea plantation.
339
00:17:16,950 --> 00:17:17,680
Today, you are going
340
00:17:18,160 --> 00:17:20,640
to get rid of the weeds,
loosen the soil, and pick tea leaves.
341
00:17:21,190 --> 00:17:22,680
In the afternoon, we will make arrangements
to roast the tea for everyone.
342
00:17:23,470 --> 00:17:24,680
If there is anything that you don't understand,
343
00:17:25,000 --> 00:17:25,800
the tea farmers are here
344
00:17:26,190 --> 00:17:27,160
to give you some guidance.
345
00:17:28,280 --> 00:17:29,280
All your tools are here.
346
00:17:29,560 --> 00:17:30,070
Come and take them.
347
00:17:38,160 --> 00:17:38,760
Thank you very much.
348
00:17:39,350 --> 00:17:40,040
Here, take this.
349
00:17:44,680 --> 00:17:45,950
Deputy Chief, are you coming too?
350
00:17:46,280 --> 00:17:47,190
To be worthy of being called your teacher,
351
00:17:47,350 --> 00:17:49,470
I must practice what I preach.
352
00:18:04,370 --> 00:18:10,850
♪A noble man keeps striving relentlessly.
Seizing every moment throughout his life♪
353
00:18:11,360 --> 00:18:17,500
♪For there is a lot to learn in this world♪
354
00:18:18,160 --> 00:18:18,950
Zhuo Wen Yuan.
355
00:18:20,470 --> 00:18:21,590
How did you do it so fast?
356
00:18:21,590 --> 00:18:22,800
You're faster than all of us.
357
00:18:22,830 --> 00:18:23,950
Where did you learn how to do this?
358
00:18:24,640 --> 00:18:26,800
Zhuo, you're so fast.
359
00:18:27,040 --> 00:18:28,040
That's right, Zhuo.
360
00:18:28,040 --> 00:18:29,230
You're so fast!
361
00:18:30,400 --> 00:18:35,400
♪Which trains him to uphold
righteousness at all times♪
362
00:18:35,400 --> 00:18:35,950
Are you tired?
363
00:18:35,950 --> 00:18:37,370
♪Seize this very moment in time♪
364
00:18:37,520 --> 00:18:38,560
♪Put to practice what you've learned♪
365
00:18:38,560 --> 00:18:40,070
Deputy Chief, you cleaned it up so well.
366
00:18:40,170 --> 00:18:43,310
♪Don't waste your youth
on trivial matters, yeah, yeah♪
367
00:18:43,430 --> 00:18:45,050
♪Seize this very moment in time♪
368
00:18:45,300 --> 00:18:47,150
♪Put to practice what you've learned♪
369
00:18:47,530 --> 00:18:50,920
♪Don't waste your youth
on trivial matters, yeah, yeah♪
370
00:19:02,430 --> 00:19:03,160
Sang Qi, put it down.
371
00:19:03,350 --> 00:19:03,560
Let me do it.
372
00:19:03,560 --> 00:19:04,040
I'm fine. I'm fine.
373
00:19:04,350 --> 00:19:04,920
You're still injured.
374
00:19:04,920 --> 00:19:06,070
Don't push yourself to do this heavy work.
375
00:19:06,070 --> 00:19:06,560
Put it down.
376
00:19:09,800 --> 00:19:10,830
Thank you, Deputy Chief.
377
00:19:13,400 --> 00:19:13,830
Qi.
378
00:19:14,230 --> 00:19:15,350
Let's go and rest in the arbor over there.
379
00:19:18,470 --> 00:19:19,430
Thank you, Deputy Chief.
380
00:19:32,350 --> 00:19:33,070
My Young Master.
381
00:19:35,070 --> 00:19:36,590
Why are you troubling yourself?
382
00:19:36,880 --> 00:19:39,190
There's no need for you to do this.
383
00:19:41,680 --> 00:19:43,070
Young Master, the way I see it,
384
00:19:43,560 --> 00:19:45,830
you should just be honest with Miss Sang.
385
00:19:46,110 --> 00:19:47,070
Look,
386
00:19:47,310 --> 00:19:48,590
no matter what you do,
387
00:19:48,590 --> 00:19:50,000
there will be challenges everywhere.
388
00:19:50,280 --> 00:19:51,710
If you try and guess her feelings every day,
389
00:19:51,950 --> 00:19:53,590
you'll end up stressing yourself
physically and mentally.
390
00:19:53,590 --> 00:19:54,560
That's terrible.
391
00:19:57,350 --> 00:19:58,400
Now is not the time.
392
00:19:59,560 --> 00:20:01,310
Once we have finished investigating the matters
at the Song Tea Plantation
393
00:20:01,800 --> 00:20:02,830
and solved all this trouble,
394
00:20:02,830 --> 00:20:03,920
I will tell her everything.
395
00:20:04,880 --> 00:20:05,470
Bai Shi.
396
00:20:06,070 --> 00:20:07,190
There are too many people watching
during the daytime.
397
00:20:07,280 --> 00:20:08,680
We will start examining again later at night.
398
00:20:08,680 --> 00:20:09,350
Yes, Young Master.
399
00:20:10,040 --> 00:20:11,110
What are you holding?
400
00:20:11,470 --> 00:20:13,000
It's nothing.
401
00:20:16,070 --> 00:20:16,760
Do you have any more?
402
00:20:16,760 --> 00:20:17,800
No, I don't.
403
00:20:17,800 --> 00:20:18,350
Are you sure?
404
00:20:18,800 --> 00:20:19,470
Then what is this?
405
00:20:19,710 --> 00:20:20,160
Give it to me.
406
00:20:34,800 --> 00:20:35,350
Sang Qi.
407
00:20:36,800 --> 00:20:37,470
I brought a wild fruit for you
408
00:20:38,190 --> 00:20:38,520
to help you cool down.
409
00:20:39,000 --> 00:20:39,560
Thank you, Deputy Chief.
410
00:20:44,070 --> 00:20:44,590
Here you go.
411
00:20:49,160 --> 00:20:50,000
Deputy Chief, you've worked hard.
412
00:20:50,160 --> 00:20:51,000
You should eat it instead.
413
00:20:52,950 --> 00:20:53,470
I have one too.
414
00:20:59,560 --> 00:21:00,350
Sang Qi.
415
00:21:01,400 --> 00:21:02,680
Guess who's here?
416
00:21:06,880 --> 00:21:08,280
Lian Pian's here.
417
00:21:08,470 --> 00:21:09,310
How did you know?
418
00:21:09,400 --> 00:21:10,280
Of course, I'd know.
419
00:21:10,280 --> 00:21:11,070
I recognize this box.
420
00:21:11,070 --> 00:21:11,640
Moreover,
421
00:21:11,710 --> 00:21:13,190
your face is about to burst into a smile.
422
00:21:13,190 --> 00:21:14,680
How could I not know who is here?
423
00:21:15,520 --> 00:21:16,880
Lian Pian is here to give you some food.
424
00:21:17,160 --> 00:21:17,950
Where is she?
425
00:21:18,640 --> 00:21:19,680
She's waiting for you under the arbor.
426
00:21:21,000 --> 00:21:22,160
Young Lady.
427
00:21:25,590 --> 00:21:26,830
Our work this morning is nearly finished.
428
00:21:27,000 --> 00:21:27,710
You should go and rest.
429
00:21:28,400 --> 00:21:29,280
Thank you very much, Deputy Chief.
430
00:21:30,830 --> 00:21:31,350
Let's go.
431
00:21:31,400 --> 00:21:31,920
Come on.
432
00:21:32,400 --> 00:21:33,710
Let's go. Hurry up!
433
00:21:37,560 --> 00:21:38,640
Lian Pian!
434
00:21:40,160 --> 00:21:40,880
Young Lady.
435
00:21:41,280 --> 00:21:41,710
Look.
436
00:21:41,710 --> 00:21:43,110
I've prepared so many desserts for you.
437
00:21:53,950 --> 00:21:55,400
There's even tea.
438
00:21:55,400 --> 00:21:56,950
Young Lady, have some tea.
439
00:21:58,560 --> 00:22:01,230
Lian Pian, you said that you came to see me,
440
00:22:01,680 --> 00:22:04,430
but all the desserts you brought
are Yan Xiao Lang's favorites.
441
00:22:06,310 --> 00:22:08,160
Well, his wounds have just healed,
442
00:22:08,350 --> 00:22:09,830
so I happened to bring some desserts for him too.
443
00:22:09,880 --> 00:22:11,070
You just happened to do it?
444
00:22:11,230 --> 00:22:12,560
They're all his favorites.
445
00:22:12,560 --> 00:22:14,040
You didn't bring any that I like.
446
00:22:17,000 --> 00:22:18,950
I'll bring more for you next time, all right?
447
00:22:19,160 --> 00:22:21,280
Young Lady, please don't be angry.
448
00:22:21,710 --> 00:22:22,640
Please don't be angry.
449
00:22:24,800 --> 00:22:25,470
Oh, right.
450
00:22:25,880 --> 00:22:27,800
Why haven't I seen Mr. Zhuo today?
451
00:22:33,880 --> 00:22:34,880
Zhuo Wen Yuan.
452
00:22:36,760 --> 00:22:38,680
I must admit that you're skilled
at getting rid of weeds,
453
00:22:40,110 --> 00:22:42,830
but you pick tea leaves like an amateur.
454
00:22:46,520 --> 00:22:48,880
Deputy Chief, you're not that good
at picking tea leaves either.
455
00:22:49,350 --> 00:22:50,400
It's almost the same as mine.
456
00:22:50,800 --> 00:22:53,680
You only say that because you can't tell that
they were carefully chosen for their quality.
457
00:22:55,470 --> 00:22:58,760
Deputy Chief, the tea leaves that you picked
458
00:22:59,830 --> 00:23:01,040
look rather average to me.
459
00:23:01,310 --> 00:23:02,110
Nothing special.
460
00:23:06,830 --> 00:23:09,560
The right way to pick tea leaves
is by lifting them.
461
00:23:09,560 --> 00:23:11,160
Using your fingers to tear them off
is the worst way to do it.
462
00:23:11,640 --> 00:23:13,110
I avoided the ends of the leaves
when I picked them
463
00:23:13,160 --> 00:23:14,830
to make sure that the tea plant's new shoots
for the next season were not affected.
464
00:23:14,950 --> 00:23:15,590
Meanwhile, you
465
00:23:16,350 --> 00:23:17,560
were clearly short-sighted.
466
00:23:24,920 --> 00:23:25,680
Deputy Chief.
467
00:23:27,160 --> 00:23:28,190
You couldn't even dodge that.
468
00:23:28,520 --> 00:23:29,520
That's so troublesome.
469
00:23:54,350 --> 00:23:55,280
I finally understand
470
00:23:55,280 --> 00:23:57,350
why Deputy Chief refused to marry Miss Su Jie Yu.
471
00:23:58,070 --> 00:23:59,680
Apparently, there was a painful secret behind it.
472
00:24:00,710 --> 00:24:02,640
No wonder both of them
are always at each other's throats lately.
473
00:24:03,430 --> 00:24:04,880
Stop it. Stop making up rumors!
474
00:24:04,920 --> 00:24:06,280
That's enough.
475
00:24:06,280 --> 00:24:07,470
If both of you want to keep talking nonsense,
476
00:24:07,470 --> 00:24:08,680
you should go and write some
storytelling scripts.
477
00:24:10,950 --> 00:24:11,470
Lian Pian.
478
00:24:11,830 --> 00:24:13,070
Let's go over there and take a look.
479
00:24:13,310 --> 00:24:14,430
All right. Let's take a look.
480
00:24:14,710 --> 00:24:16,160
Come on, let's go.
481
00:24:19,160 --> 00:24:21,310
Lian Pian, weren't you here to visit me?
482
00:24:21,920 --> 00:24:22,470
Hey! I...
483
00:24:24,880 --> 00:24:27,000
I'm telling you. The both of them are not just...
484
00:24:32,640 --> 00:24:34,110
Since everyone has been hard at work,
485
00:24:34,310 --> 00:24:35,520
once we have roasted the tea leaves
in the afternoon,
486
00:24:35,640 --> 00:24:36,710
we will let all of you taste the tea,
487
00:24:36,830 --> 00:24:38,350
so you can enjoy the fruits of your labor.
488
00:24:38,590 --> 00:24:40,110
That sounds great!
489
00:24:41,160 --> 00:24:42,070
Students.
490
00:24:42,430 --> 00:24:43,190
Later on,
491
00:24:43,310 --> 00:24:44,470
please bring me
492
00:24:44,520 --> 00:24:46,350
the tea leaves that you picked by yourself.
493
00:24:46,520 --> 00:24:47,430
Once the tea leaves have been roasted,
494
00:24:47,520 --> 00:24:49,350
I will give you some of the finished product
495
00:24:49,590 --> 00:24:51,350
so that you can try the tea leaves
that you picked.
496
00:24:51,760 --> 00:24:53,640
It will have a distinct taste
compared to the teas
497
00:24:53,760 --> 00:24:54,950
that you usually drink.
498
00:24:55,000 --> 00:24:55,470
Great.
499
00:24:55,520 --> 00:24:56,920
- Great!
- That's amazing.
500
00:24:57,310 --> 00:24:59,640
Deputy Chief, since we're going to taste the tea,
501
00:24:59,640 --> 00:25:00,800
we must pay attention to certain things.
502
00:25:00,920 --> 00:25:02,560
However, how can we do this without a tea master?
503
00:25:02,640 --> 00:25:03,160
That's right.
504
00:25:03,350 --> 00:25:04,800
None of us knows how to perform a tea ceremony.
505
00:25:04,880 --> 00:25:06,230
We shouldn't ruin this excellent tea.
506
00:25:10,350 --> 00:25:12,310
Why don't we let Sang Qi be the tea master for now?
507
00:25:13,760 --> 00:25:14,920
Lian Pian can help her as well.
508
00:25:16,560 --> 00:25:17,230
Yes!
509
00:25:17,880 --> 00:25:19,800
You want me to make the tea?
510
00:25:21,430 --> 00:25:22,160
Sang Qi.
511
00:25:23,280 --> 00:25:24,230
Do you know how to perform a tea ceremony?
512
00:25:24,920 --> 00:25:25,710
I...
513
00:25:30,190 --> 00:25:31,280
You won't have to work if you make the tea
514
00:25:31,280 --> 00:25:32,110
and Lian Pian can stay too.
515
00:25:32,110 --> 00:25:33,190
You can just pretend to do it later.
516
00:25:33,190 --> 00:25:33,800
Get lost.
517
00:25:34,070 --> 00:25:34,430
As you wish.
518
00:25:39,640 --> 00:25:42,950
My older brother taught me
how to perform a tea ceremony years ago.
519
00:25:42,950 --> 00:25:44,470
I... I can give it a go.
520
00:25:44,590 --> 00:25:45,350
Yes, I can try.
521
00:25:47,160 --> 00:25:48,190
In that case, it's settled.
522
00:26:01,040 --> 00:26:01,710
Young Lady.
523
00:26:01,830 --> 00:26:03,350
I brought some water from the well for you.
524
00:26:03,710 --> 00:26:05,880
Do you still remember how Young Master
taught you to make tea?
525
00:26:06,310 --> 00:26:07,350
Pretty much.
526
00:26:08,310 --> 00:26:10,470
Rinse the cup, put in the tea leaves, wash them,
527
00:26:10,470 --> 00:26:11,920
let it brew, and finally serve the tea.
528
00:26:19,040 --> 00:26:19,520
Let's go.
529
00:26:25,070 --> 00:26:25,590
Qi.
530
00:26:25,830 --> 00:26:26,560
Brew my tea leaves first.
531
00:26:29,710 --> 00:26:30,520
Deputy Chief.
532
00:26:30,710 --> 00:26:31,880
I was here first.
533
00:26:32,760 --> 00:26:33,710
Respect your elders.
534
00:26:33,710 --> 00:26:35,110
Don't you know this simple practice?
535
00:26:36,830 --> 00:26:38,070
Is this what you meant by being fair?
536
00:26:39,350 --> 00:26:40,070
Fine.
537
00:26:40,110 --> 00:26:41,520
Sang Qi will decide then.
538
00:26:41,680 --> 00:26:42,590
Sang Qi, brew my tea.
539
00:26:42,590 --> 00:26:43,950
No, brew mine.
540
00:26:43,950 --> 00:26:44,400
Actually, brewing tea...
541
00:26:44,400 --> 00:26:45,350
Brew my tea.
542
00:26:45,350 --> 00:26:46,190
As for the tea...
543
00:26:46,190 --> 00:26:46,830
That's enough!
544
00:26:50,950 --> 00:26:52,520
Will you go so far just to brew tea?
545
00:26:53,880 --> 00:26:54,640
To be honest, your behavior
546
00:26:54,640 --> 00:26:56,560
is scaring me a little.
547
00:26:58,070 --> 00:26:58,560
Yan Yan.
548
00:26:59,400 --> 00:27:00,230
Present!
549
00:27:00,760 --> 00:27:02,000
Let me brew your tea.
550
00:27:03,190 --> 00:27:05,110
I wanted Lian Pian to do it for me.
551
00:27:08,040 --> 00:27:08,560
Get lost.
552
00:27:08,830 --> 00:27:09,350
All right.
553
00:27:10,760 --> 00:27:11,400
In that case,
554
00:27:11,680 --> 00:27:12,350
you can brew my tea.
555
00:27:12,350 --> 00:27:13,400
But this...
556
00:27:15,920 --> 00:27:16,800
A tea ceremony
557
00:27:16,800 --> 00:27:18,950
is supposed to be an elegant affair.
558
00:27:18,950 --> 00:27:19,640
Isn't that right?
559
00:27:19,640 --> 00:27:21,430
We should just stay calm
and not be impatient. All right?
560
00:27:21,430 --> 00:27:21,950
Stay calm and don't be impatient.
561
00:27:57,160 --> 00:27:58,040
- Deputy Chief!
- Deputy Chief!
562
00:27:58,310 --> 00:28:00,000
Deputy Chief! Deputy Chief!
563
00:28:00,880 --> 00:28:01,680
Come on.
564
00:28:05,800 --> 00:28:06,920
Don't you know martial arts?
565
00:28:06,920 --> 00:28:08,310
Why didn't you deflect it?
566
00:28:11,350 --> 00:28:14,000
Are you all right? Is it still scalding?
567
00:28:15,760 --> 00:28:16,520
Does it still hurt?
568
00:28:17,590 --> 00:28:18,470
Say something.
569
00:28:21,040 --> 00:28:21,800
Are you all right?
570
00:28:22,230 --> 00:28:23,160
I'm fine.
571
00:28:24,070 --> 00:28:24,800
Soak it here for a little while.
572
00:28:29,600 --> 00:28:31,310
(Braving the cold)
573
00:28:31,310 --> 00:28:33,800
Young Lady, I can tell
574
00:28:34,000 --> 00:28:36,350
that Deputy Chief Yan is really
interested in you.
575
00:28:36,830 --> 00:28:38,190
Didn't you also say
576
00:28:38,590 --> 00:28:40,070
that he has been acting weird lately?
577
00:28:40,070 --> 00:28:41,640
Don't tell me that you still don't understand?
578
00:28:42,230 --> 00:28:43,680
Of course, I understand.
579
00:28:44,310 --> 00:28:46,160
I'm also aware that he treats me well.
580
00:28:48,710 --> 00:28:50,470
But I'm not sure
581
00:28:51,710 --> 00:28:52,880
if he's just doing it
582
00:28:52,880 --> 00:28:54,280
because I'm his old friend's younger sister,
583
00:28:54,590 --> 00:28:56,560
his student,
584
00:28:56,760 --> 00:28:57,830
or his martial sister.
585
00:28:57,830 --> 00:28:59,310
If you want to know the answer,
586
00:28:59,590 --> 00:29:01,070
you can't just rely on guessing.
587
00:29:01,830 --> 00:29:03,680
Young Lady, I'm leaving now.
588
00:29:04,760 --> 00:29:05,760
Take care.
589
00:29:06,760 --> 00:29:07,800
Please take care of yourself as well.
590
00:29:08,170 --> 00:29:11,770
(Braving the cold)
591
00:29:17,100 --> 00:29:19,350
(Good health and longevity)
592
00:29:51,000 --> 00:29:52,920
Deputy Chief! Deputy Chief!
593
00:29:53,950 --> 00:29:54,590
Come on.
594
00:29:56,710 --> 00:29:57,880
Don't you know martial arts?
595
00:29:57,880 --> 00:29:59,160
Why didn't you deflect it?
596
00:30:16,880 --> 00:30:17,710
Young Master.
597
00:30:18,110 --> 00:30:19,800
We have walked one whole round
and examined the area.
598
00:30:19,920 --> 00:30:21,400
Did you discover anything?
599
00:30:25,310 --> 00:30:26,590
The soil here is moist,
600
00:30:26,800 --> 00:30:28,760
so it's unsuitable for the plants
that grow in Xizhao.
601
00:30:28,880 --> 00:30:30,310
Could it be that we mistakenly went
to the wrong place?
602
00:30:30,470 --> 00:30:32,190
I have a feeling that it's somewhere nearby.
603
00:30:32,190 --> 00:30:33,470
We just haven't discovered it yet.
604
00:30:33,800 --> 00:30:35,160
Then we should go elsewhere and take a look.
605
00:30:35,760 --> 00:30:36,400
Bai Shi.
606
00:30:36,590 --> 00:30:37,190
Yes.
607
00:30:37,470 --> 00:30:38,950
They will probably strengthen
their defenses at night.
608
00:30:39,110 --> 00:30:39,710
Be careful.
609
00:30:40,560 --> 00:30:41,110
Let's split up.
610
00:30:41,230 --> 00:30:42,070
Yes, Young Master.
611
00:31:02,110 --> 00:31:02,830
Deputy Chief.
612
00:31:03,680 --> 00:31:04,640
Sang Qi.
613
00:31:06,800 --> 00:31:08,230
It's really late. What are you doing here?
614
00:31:08,710 --> 00:31:10,070
Deputy Chief, is your hand all right?
615
00:31:12,520 --> 00:31:13,280
It's fine now.
616
00:31:14,520 --> 00:31:15,400
That's good.
617
00:31:31,190 --> 00:31:34,000
Deputy Chief, why did you protect me
instead of taking care of yourself?
618
00:31:36,000 --> 00:31:37,950
Because you inherited your tea
ceremony skills from Sang Yu.
619
00:31:38,070 --> 00:31:39,470
I didn't want his special skills
to be lost forever.
620
00:31:40,000 --> 00:31:42,110
(I see. So it was still for my brother's sake.)
621
00:31:46,070 --> 00:31:46,830
Qi.
622
00:31:49,000 --> 00:31:49,590
Zhuo Wen Yuan.
623
00:31:49,800 --> 00:31:50,680
It's so late. You should be in bed.
624
00:31:50,680 --> 00:31:51,760
Why are you out here?
625
00:31:51,880 --> 00:31:53,560
I could ask you both the same thing, Deputy Chief.
626
00:31:53,710 --> 00:31:54,680
I couldn't sleep at night,
627
00:31:54,680 --> 00:31:55,470
so I came out to take a walk
628
00:31:55,470 --> 00:31:56,680
and ran into Deputy Chief.
629
00:31:58,520 --> 00:31:59,590
I couldn't sleep as well,
630
00:31:59,800 --> 00:32:00,590
so I came out to stretch my legs.
631
00:32:01,470 --> 00:32:02,400
Qi, why don't we do this instead?
632
00:32:02,640 --> 00:32:03,470
I'll go for a walk with you.
633
00:32:04,110 --> 00:32:05,110
It's late, don't walk around.
634
00:32:05,920 --> 00:32:07,000
You have to work again tomorrow.
635
00:32:07,590 --> 00:32:08,680
Go back earlier and get some rest.
636
00:32:10,590 --> 00:32:12,880
Qi, don't wander around
in the middle of the night anymore.
637
00:32:13,280 --> 00:32:14,520
What will you do if you encounter a bandit?
638
00:32:16,280 --> 00:32:16,880
Anyway,
639
00:32:17,350 --> 00:32:18,800
Deputy Chief and I can send you back together.
640
00:32:24,950 --> 00:32:25,830
Let's go.
641
00:32:39,590 --> 00:32:41,310
It's so early.
642
00:32:41,830 --> 00:32:42,470
Good morning.
643
00:32:44,560 --> 00:32:46,830
Good morning, Deputy Chief.
644
00:32:48,280 --> 00:32:48,800
Today,
645
00:32:49,070 --> 00:32:50,920
you will continue to work
according to the tea plantation's schedule.
646
00:32:52,000 --> 00:32:54,190
You must be attentive
and you cannot slack no matter what.
647
00:32:54,710 --> 00:32:55,160
Go on.
648
00:32:55,590 --> 00:32:57,470
Yes.
649
00:32:57,470 --> 00:32:58,520
Come on, liven up.
650
00:33:03,680 --> 00:33:04,830
It's time to work.
651
00:33:13,070 --> 00:33:13,590
Young Master.
652
00:33:14,040 --> 00:33:15,710
I'll go and work with the students
at the border of the tea plantation.
653
00:33:15,710 --> 00:33:17,280
Is it time for us to put our plan into action?
654
00:33:17,710 --> 00:33:19,110
Yes, let's do everything according to the plan.
655
00:33:19,470 --> 00:33:20,040
Understood.
656
00:33:28,070 --> 00:33:29,000
Put in more effort.
657
00:33:46,190 --> 00:33:48,110
How is Song Luo Tian so relaxed?
658
00:33:48,920 --> 00:33:50,520
Isn't he worried about getting punished
if we don't finish our work?
659
00:33:51,760 --> 00:33:53,160
There will be time for him to cry.
660
00:33:55,760 --> 00:33:56,800
Liu.
661
00:33:57,160 --> 00:33:57,710
Young Master.
662
00:33:58,000 --> 00:33:59,190
Tell a few of them to come over.
663
00:33:59,190 --> 00:33:59,830
Yes, Young Master.
664
00:33:59,950 --> 00:34:02,190
San, Hu, Niu, and Liu.
665
00:34:02,350 --> 00:34:03,070
All of you, come over here.
666
00:34:04,000 --> 00:34:05,190
Hurry up.
667
00:34:05,190 --> 00:34:06,310
Are you asking to be punished?
668
00:34:07,230 --> 00:34:08,920
Get rid of all the weeds here for me.
669
00:34:09,310 --> 00:34:10,070
Song Luo Tian.
670
00:34:10,070 --> 00:34:11,760
Are you taking advantage of them to slack off?
671
00:34:11,950 --> 00:34:13,590
I'm using my brain.
672
00:34:13,880 --> 00:34:16,360
You can ask your servants to come and help too.
673
00:34:16,470 --> 00:34:17,950
I'm not as shameless as you.
674
00:34:17,950 --> 00:34:19,670
I would not cruelly exploit
the long-term farmworkers.
675
00:34:20,670 --> 00:34:22,670
It's not my fault that your family
doesn't own a tea plantation.
676
00:34:23,120 --> 00:34:24,150
Get rid of the weeds quickly.
677
00:34:24,360 --> 00:34:25,800
Get rid of the weeds
678
00:34:25,800 --> 00:34:26,800
and throw them at Yan Yan.
679
00:34:27,150 --> 00:34:28,670
He could use the fertilizer.
680
00:34:28,670 --> 00:34:29,470
Song Luo Tian.
681
00:34:29,710 --> 00:34:30,800
Are you asking for a beating?
682
00:34:30,800 --> 00:34:31,630
Do you think I'm scared of you?
683
00:34:31,630 --> 00:34:32,630
Come on. Bring it on!
684
00:34:32,630 --> 00:34:33,520
Get me some tools.
685
00:34:33,870 --> 00:34:36,190
I will rely on what I have to take you down today.
686
00:34:37,870 --> 00:34:39,760
Song Luo Tian and Yan Xiao Lang
are about to go at it again.
687
00:34:41,190 --> 00:34:42,390
Aren't you going to advise them?
688
00:34:43,950 --> 00:34:44,760
No.
689
00:34:50,000 --> 00:34:51,710
Yan Yan, you must be insane.
690
00:34:52,040 --> 00:34:53,230
I have so many people on my side.
691
00:34:53,600 --> 00:34:54,870
Didn't you ask me to come over?
692
00:34:55,080 --> 00:34:55,600
You're a coward now?
693
00:34:56,040 --> 00:34:57,870
Why would I be afraid of you?
694
00:34:58,000 --> 00:34:58,670
Wei Zhan Hong.
695
00:34:59,600 --> 00:35:01,120
Don't hold me back! I'm going to...
696
00:35:04,080 --> 00:35:04,560
Hit him!
697
00:35:04,910 --> 00:35:05,390
I...
698
00:35:07,760 --> 00:35:08,630
I'm going to teach you a lesson.
699
00:35:09,190 --> 00:35:10,670
If you say so.
700
00:35:10,800 --> 00:35:12,230
Song Luo Tian, you dare to hold it, huh?
701
00:35:12,710 --> 00:35:13,710
Come on.
702
00:35:14,040 --> 00:35:14,950
Hit him.
703
00:35:15,190 --> 00:35:16,190
Teach him a lesson. Come on!
704
00:35:16,390 --> 00:35:17,470
Hit him, hit him!
705
00:35:17,470 --> 00:35:18,150
Do it.
706
00:35:18,150 --> 00:35:18,910
Why don't you hit me over here?
707
00:35:18,910 --> 00:35:19,870
Don't hold me back!
708
00:35:19,870 --> 00:35:20,670
I'm going to beat him up.
709
00:35:21,360 --> 00:35:22,600
Come on, hit me.
710
00:35:22,600 --> 00:35:22,870
Hit him.
711
00:35:23,840 --> 00:35:24,360
Do it.
712
00:35:24,600 --> 00:35:26,040
Calm down, calm down.
713
00:35:27,320 --> 00:35:28,800
Song Luo Tian, are you crazy?
714
00:35:28,800 --> 00:35:29,520
You're fighting again.
715
00:35:32,040 --> 00:35:33,470
Song, you're classmates.
716
00:35:33,840 --> 00:35:34,430
Must you really do this?
717
00:35:35,230 --> 00:35:38,360
Yan Yan, I...
I'll teach you a lesson sooner or later!
718
00:35:39,870 --> 00:35:41,230
If you have guts, you'd better
not return to the room.
719
00:35:41,470 --> 00:35:43,280
Fine, I'll wait for you in the room.
720
00:35:45,120 --> 00:35:45,600
Let's go.
721
00:35:50,150 --> 00:35:50,560
Idiot.
722
00:35:57,470 --> 00:35:57,870
Here you go.
723
00:35:58,120 --> 00:36:00,280
Miss Su, you came just in time.
724
00:36:00,600 --> 00:36:02,000
And you even brought so many tasty dishes for us.
725
00:36:03,870 --> 00:36:05,390
Yes, thank you very much, Miss Su.
726
00:36:07,430 --> 00:36:09,000
I knew that you were working hard
on the plantation,
727
00:36:09,120 --> 00:36:10,280
so I came over to visit.
728
00:36:10,600 --> 00:36:12,280
Everyone, please help yourselves. Don't be shy.
729
00:36:13,120 --> 00:36:13,600
Let's eat.
730
00:36:21,910 --> 00:36:22,360
Qi.
731
00:36:23,120 --> 00:36:24,320
Why do you look so worried today?
732
00:36:24,470 --> 00:36:24,950
You're acting strange.
733
00:36:25,560 --> 00:36:26,390
No, I'm not.
734
00:36:26,600 --> 00:36:27,760
Perhaps I'm just too tired.
735
00:36:28,670 --> 00:36:29,760
You should return to your room and rest
736
00:36:29,760 --> 00:36:30,390
after lunch.
737
00:36:30,870 --> 00:36:32,000
I'll inform Deputy Chief
that you've taken your leave in a while.
738
00:36:32,120 --> 00:36:32,870
- There's no need.
- Please don't be shy.
739
00:36:33,320 --> 00:36:34,040
Have some more.
740
00:36:34,600 --> 00:36:35,950
- Thank you.
- Thank you.
741
00:36:41,910 --> 00:36:43,360
Qi, you're back.
742
00:36:43,800 --> 00:36:45,280
I purposely prepared the food you like.
743
00:36:45,950 --> 00:36:46,430
Please have a seat.
744
00:36:50,710 --> 00:36:52,190
I made these flaky pastries by myself.
745
00:36:52,190 --> 00:36:52,840
This looks really good.
746
00:36:52,840 --> 00:36:53,520
Please try it.
747
00:36:53,520 --> 00:36:54,080
Thank you very much.
748
00:36:59,040 --> 00:37:00,950
Greetings, Deputy Chief.
749
00:37:04,040 --> 00:37:06,040
Yun Zhi, you're back.
750
00:37:08,150 --> 00:37:08,800
Please have a seat.
751
00:37:14,710 --> 00:37:15,120
Yan Yan.
752
00:37:22,390 --> 00:37:23,360
Something exciting is about to begin.
753
00:37:23,950 --> 00:37:24,560
I think so too.
754
00:37:49,470 --> 00:37:50,390
Why aren't you eating?
755
00:37:51,390 --> 00:37:52,710
Don't let Lan's efforts go to waste.
756
00:37:55,360 --> 00:37:57,520
Qi. Yun Zhi.
757
00:37:58,520 --> 00:38:01,470
Could it be that you don't like these dishes?
758
00:38:02,040 --> 00:38:03,950
How could that be? It's delicious.
759
00:38:04,910 --> 00:38:05,800
Yes, it's delicious.
760
00:38:10,120 --> 00:38:11,950
We have more work to do in the afternoon.
Make sure that you eat more.
761
00:38:15,230 --> 00:38:16,190
Thank you, Deputy Chief.
762
00:38:21,950 --> 00:38:22,710
Zhuo, you should eat as well.
763
00:38:33,910 --> 00:38:34,630
Yun Zhi.
764
00:38:35,000 --> 00:38:37,760
I heard that the students of the Imperial College
suddenly came to work in the tea plantation.
765
00:38:38,230 --> 00:38:40,910
Moreover, this plantation is nearby
the Song Tea Plantation.
766
00:38:41,800 --> 00:38:44,520
So I guessed that working on
the tea plantation was just an excuse
767
00:38:44,760 --> 00:38:45,870
while the real reason that you're here
is to investigate the case.
768
00:38:46,390 --> 00:38:47,760
That's why I purposely rushed here to help you.
769
00:38:49,150 --> 00:38:49,800
Yun Zhi.
770
00:38:51,080 --> 00:38:53,840
(Good health and longevity)
Is there anything that I can do?
771
00:38:58,230 --> 00:38:58,840
Lan.
772
00:38:59,840 --> 00:39:00,870
From now on, it would be better
773
00:39:01,950 --> 00:39:03,120
if you did not involve yourself
in the matters that concern me.
774
00:39:04,150 --> 00:39:06,760
Yun Zhi, I'm worried about you.
775
00:39:06,760 --> 00:39:08,230
I've already made myself very clear.
776
00:39:10,120 --> 00:39:12,080
It's very inconvenient for you to be here.
777
00:39:12,950 --> 00:39:14,000
Perhaps you should return to Bianjing now.
778
00:39:51,150 --> 00:39:52,870
Song Luo Tian, get up right now.
779
00:39:53,080 --> 00:39:53,870
What are you doing?
780
00:39:54,190 --> 00:39:55,280
I don't care about what schemes you're plotting.
781
00:39:55,280 --> 00:39:56,910
But unless you're a coward, you'd better not
be planning some tricks here.
782
00:39:56,950 --> 00:39:58,520
I dare you to finish our fight in the open.
783
00:39:58,630 --> 00:39:59,630
Are you insane?
784
00:39:59,630 --> 00:40:01,150
It's the middle of the night. Why aren't you asleep?
785
00:40:26,550 --> 00:40:28,620
(Su)
786
00:40:32,040 --> 00:40:32,910
Young Lady.
787
00:40:33,080 --> 00:40:34,950
Deputy Chief Yan is so insensitive.
788
00:40:35,150 --> 00:40:37,230
Young Lady, you humbled yourself to this level.
789
00:40:37,390 --> 00:40:38,840
However, not only was he ungrateful
790
00:40:39,000 --> 00:40:40,040
he even chased you away.
791
00:40:41,190 --> 00:40:42,430
Perhaps Yun Zhi
792
00:40:44,520 --> 00:40:45,360
was busy with certain matters.
793
00:40:46,080 --> 00:40:48,840
Young Lady, you're even making excuses for him.
794
00:40:49,870 --> 00:40:50,760
I've heard that Deputy Chief
795
00:40:50,760 --> 00:40:53,080
made special arrangements
for Sang Qi to have her own room.
796
00:40:53,120 --> 00:40:54,230
He shows great concern for her.
797
00:40:54,710 --> 00:40:57,320
Sang Qi may also have developed feelings
for Deputy Chief by now.
798
00:40:57,470 --> 00:40:59,560
If they continue getting involved
with each other like this,
799
00:40:59,840 --> 00:41:00,760
I worry that...
800
00:41:21,800 --> 00:41:22,360
Who is it?
801
00:41:23,040 --> 00:41:24,870
Miss Sang, your food is here.
802
00:41:29,560 --> 00:41:31,150
Zhuo Wen Yuan, why are you here?
803
00:41:31,560 --> 00:41:33,080
I noticed that you looked really worried today,
804
00:41:33,600 --> 00:41:34,630
so I purposely asked someone
805
00:41:35,040 --> 00:41:37,390
to order drunken fish and vintage wine
from Qingfeng Restaurant for you
806
00:41:38,280 --> 00:41:38,950
to cheer you up.
807
00:41:39,320 --> 00:41:40,390
I'm not hungry.
808
00:41:42,390 --> 00:41:43,430
Don't let anyone else see this.
809
00:41:47,710 --> 00:41:48,600
Why are you just staring blankly?
810
00:41:49,520 --> 00:41:50,560
You get to witness a beautiful scene on a fine day
811
00:41:50,670 --> 00:41:51,910
with a handsome man and vintage wine.
812
00:41:52,080 --> 00:41:52,560
What else do you want?
813
00:41:53,910 --> 00:41:54,950
Come on, have a drink with me.
814
00:41:55,120 --> 00:41:57,710
I told you. I'm not hungry
and I don't feel like eating.
815
00:41:57,950 --> 00:42:00,190
In that case, I'll enjoy the meal by myself.
816
00:42:01,080 --> 00:42:03,080
Can't you enjoy it by yourself in your own room?
817
00:42:04,040 --> 00:42:06,080
I sneaked all this food and drinks here.
818
00:42:06,280 --> 00:42:07,360
We cannot let Deputy Chief find out.
819
00:42:07,840 --> 00:42:09,560
If I go back now, I will end up exposing myself.
820
00:42:12,470 --> 00:42:13,360
I'll leave once I have finished eating.
821
00:42:13,430 --> 00:42:14,360
I won't delay your bedtime.
822
00:42:15,230 --> 00:42:16,120
Will you really leave once you're done?
823
00:42:19,120 --> 00:42:21,150
If you have something to say to me,
824
00:42:21,190 --> 00:42:21,870
that's fine too.
825
00:42:22,150 --> 00:42:23,080
I can chat with you for a little while.
826
00:42:23,150 --> 00:42:24,230
I have nothing to say to you.
827
00:42:27,000 --> 00:42:27,910
Then why don't you tell me
828
00:42:28,120 --> 00:42:29,080
about what happened to you recently?
829
00:42:31,320 --> 00:42:32,230
Nothing much.
830
00:42:32,670 --> 00:42:35,040
Perhaps I'm just a little tired.
831
00:42:39,230 --> 00:42:40,000
Who could that be at this hour?
832
00:42:42,150 --> 00:42:43,710
Don't tell me that Deputy Chief is here
to check the rooms?
833
00:43:00,750 --> 00:43:04,450
♪As our fate intertwined,
which life should we pick?♪
834
00:43:05,150 --> 00:43:08,730
♪I'm willing to this life for
a chance to meet you in every life♪
835
00:43:09,690 --> 00:43:14,620
♪Many woes and sorrows fill my existence♪
836
00:43:16,670 --> 00:43:18,920
♪If persevering♪
837
00:43:18,970 --> 00:43:22,350
♪Makes us fall in love with each other♪
838
00:43:23,040 --> 00:43:25,070
♪That's how I come to this life♪
839
00:43:25,270 --> 00:43:26,900
♪If not letting go of my past♪
840
00:43:27,150 --> 00:43:31,970
♪Becomes my mistake♪
841
00:43:32,330 --> 00:43:35,950
♪Then I shall not make that mistake♪
842
00:43:36,330 --> 00:43:38,950
♪This beautiful story♪
843
00:43:39,270 --> 00:43:43,600
♪Is like the way I look when I make up my mind♪
844
00:43:44,240 --> 00:43:46,170
♪But my heart changed its mind♪
845
00:43:46,680 --> 00:43:48,420
♪At the dawn♪
846
00:43:48,740 --> 00:43:51,770
♪What an unexpected love♪
847
00:43:52,090 --> 00:43:54,450
♪And so I wrote my words with joy♪
848
00:43:54,830 --> 00:43:59,800
♪I have accepted this life I reincarnated in♪
849
00:44:00,370 --> 00:44:02,200
♪May this budding romance♪
850
00:44:02,580 --> 00:44:07,370
♪Develop into something unforgettable♪
851
00:44:08,460 --> 00:44:10,170
♪May this budding romance♪
852
00:44:10,620 --> 00:44:16,370
♪Develop into something unforgettable♪
60632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.