All language subtitles for 8_simple_rules.1x24.queen_bees_and_king_bees.dvdrip_xvid-fov

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:04,471 --> 00:00:07,440 - [doorbell rings] - Somebody get that? 1 00:00:09,743 --> 00:00:12,871 Someone! I'm working! 2 00:00:12,946 --> 00:00:15,710 - [doorbell rings] - Does anyone hear that? 3 00:00:16,750 --> 00:00:18,615 Oh, yeah. Doorbell. 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,787 - Oh, hi, boss. - Hi, Paul. Shouldn't you be working? 5 00:00:25,892 --> 00:00:27,587 No, actually, I... 6 00:00:27,660 --> 00:00:30,686 Rachel, your father's here! Hey, want some coffee? 7 00:00:30,764 --> 00:00:35,428 No. I'm running errands. My wife and I are having a party tomorrow night. 8 00:00:35,502 --> 00:00:37,333 Party. 9 00:00:37,404 --> 00:00:39,167 More like Mardi Gras. 10 00:00:39,272 --> 00:00:42,969 - You're having a party? - Oh, I would have invited you, Paul, 11 00:00:43,043 --> 00:00:44,704 but it's just my sportswriters. 12 00:00:44,778 --> 00:00:48,942 - You know, I used to write sports. - You sure did. 13 00:00:50,784 --> 00:00:54,049 Too bad you can't come, 'cause we're having lamb. Mmm. 14 00:00:56,022 --> 00:00:58,456 - Bye. - Hey, bye, Mr. Hennessy. 15 00:00:58,525 --> 00:01:01,358 - I'll see you at my parents'... - Rachel! Time to go. 16 00:01:02,896 --> 00:01:04,386 See you, buddy. 17 00:01:07,000 --> 00:01:10,265 - Daddy, I need to check my e-mail. - Sweetheart, I'm working. 18 00:01:10,336 --> 00:01:12,429 Is that more important than your family? 19 00:01:12,505 --> 00:01:14,837 At the end of your life, are you gonna think back, 20 00:01:14,908 --> 00:01:18,935 - "If only I had more time to work"? - No. I'm thinking that right now. 21 00:01:20,013 --> 00:01:21,446 Bridget! 22 00:01:21,514 --> 00:01:25,575 Paul, she is mass e-mailing gossip about Jenna Sharpe. 23 00:01:25,652 --> 00:01:29,418 How many times have I told you not to slander my boss's daughter 24 00:01:29,489 --> 00:01:33,152 - from our home computer. - Oh, lovely, Paul. 25 00:01:33,226 --> 00:01:35,854 Jenna had something embarrassing happen, 26 00:01:35,929 --> 00:01:39,626 and now Bridget is milking it for all it's worth. It's just not nice. 27 00:01:39,699 --> 00:01:42,259 - What happened? - She sat on a couch in the library 28 00:01:42,335 --> 00:01:45,270 - and made this rude noise. - Rude noise? 29 00:01:45,338 --> 00:01:49,638 [imitating flatulence] 30 00:01:49,709 --> 00:01:51,074 Like that. 31 00:01:53,046 --> 00:01:55,537 - Ahh. - That was what Jenna said. 32 00:01:57,150 --> 00:02:00,313 She was sitting down, trying to get the couch to make the noise. 33 00:02:00,420 --> 00:02:02,911 We're like "Yeah, right, Jenna, just own it." 34 00:02:04,190 --> 00:02:05,851 You know, this isn't funny. 35 00:02:05,925 --> 00:02:10,487 I have been reading a lot lately about how cruel teenage girls can be. 36 00:02:10,563 --> 00:02:12,690 You know, when I was in high school, 37 00:02:12,765 --> 00:02:16,132 there was this girl that everybody thought was a loser. 38 00:02:16,202 --> 00:02:19,660 And she was self-conscious and awkward, and, you know, 39 00:02:19,739 --> 00:02:22,469 but really, really nice, once you got to know her. 40 00:02:22,542 --> 00:02:25,010 Aww, and that girl was you. 41 00:02:25,912 --> 00:02:31,475 No! It was Denise Fabio. I have two eyebrows. 42 00:02:31,584 --> 00:02:33,211 Oh, lovely, Cate. 43 00:02:33,286 --> 00:02:36,949 You're reading a little bit too much, Mom. It's all a bunch of media hype. 44 00:02:37,023 --> 00:02:38,581 What's that supposed to mean? 45 00:02:38,658 --> 00:02:42,617 Sometimes, to sell a bunch of magazines, they'll write these big articles... 46 00:02:42,729 --> 00:02:45,493 I know what "media hype" means. 47 00:02:45,598 --> 00:02:48,965 I'm just saying I agree with your mother about your little group, 48 00:02:49,068 --> 00:02:52,231 with its cool clothes, own language, code of behavior... 49 00:02:52,305 --> 00:02:53,932 It's like a girls Mafia. 50 00:02:54,007 --> 00:02:58,239 There's no such thing as a girls Mafia. Just a highly-structured secret society 51 00:02:58,311 --> 00:03:01,974 with a set of rules and severe consequences. 52 00:03:02,849 --> 00:03:05,409 [whimpering] There's a secret society? 53 00:03:06,886 --> 00:03:08,547 No. 54 00:03:29,175 --> 00:03:31,643 I hate that Jenna! She's evil! 55 00:03:31,711 --> 00:03:34,646 Yesterday she was like, "I love your jacket. It's so you." 56 00:03:34,714 --> 00:03:37,342 Today I see her, and she's wearing the same jacket. 57 00:03:37,417 --> 00:03:40,909 Like she's stealing my soul or something. 58 00:03:40,987 --> 00:03:42,545 God, she is so petty. 59 00:03:43,423 --> 00:03:45,755 Bridget, are you thinking what I'm thinking? 60 00:03:45,825 --> 00:03:48,487 Yeah, but I don't think we'd ever get away with it. 61 00:03:50,463 --> 00:03:54,024 I meant, aren't you the one who's being petty? 62 00:03:54,100 --> 00:03:57,194 Oh. No, we weren't thinking the same thing at all. 63 00:03:57,270 --> 00:04:00,239 - Jeez! - What's wrong, honey? 64 00:04:00,340 --> 00:04:04,003 Got off the phone with Tommy. Because I missed the last two poker nights, 65 00:04:04,077 --> 00:04:07,376 he's given my chair to somebody else. You know, It's not fair. 66 00:04:07,447 --> 00:04:10,939 I've been part of that sportswriters poker night ever since it started. 67 00:04:11,017 --> 00:04:15,317 - But you're not a sportswriter anymore. - Thank you. Tommy pointed that out too. 68 00:04:15,788 --> 00:04:18,689 This is what happens when you don't show up at the office. 69 00:04:18,758 --> 00:04:22,216 - Out of sight, out of mind. - You're gonna be there next week. 70 00:04:22,295 --> 00:04:23,853 - I am? - Yeah. 71 00:04:23,930 --> 00:04:26,490 - For Take Your Daughter to Work Day. - Oh, great! 72 00:04:26,566 --> 00:04:30,832 - You guys can see where Daddy works. - Daddy, you work in our living room. 73 00:04:32,772 --> 00:04:34,399 Done. 74 00:04:36,609 --> 00:04:39,635 I'll have you know, I am a vital part of the Detroit Post. 75 00:04:39,712 --> 00:04:42,806 There is marketing research where readers say the reason 76 00:04:42,882 --> 00:04:44,440 they buy it is to read my column. 77 00:04:44,550 --> 00:04:49,078 - Those forms you had me fill out? - Besides that. 78 00:04:49,922 --> 00:04:53,790 - The forms you had me fill out? - Everybody does that. 79 00:04:53,860 --> 00:04:57,159 You think I'm gonna let you goof around the house by yourselves? 80 00:04:57,230 --> 00:04:59,664 - Well, I assumed... - [Paul] Aha! 81 00:04:59,732 --> 00:05:01,632 No, never assume. 82 00:05:01,701 --> 00:05:04,864 Because when you assume, 83 00:05:04,937 --> 00:05:09,431 you make an "ass" out of "u" and "me." 84 00:05:11,411 --> 00:05:13,436 Wow. That is really... 85 00:05:13,513 --> 00:05:15,276 - Lame? - Yes. 86 00:05:15,348 --> 00:05:18,181 I think Take Your Daughter to Work Day is discrimination. 87 00:05:18,251 --> 00:05:22,017 Rory's right. A man should be able to take all his children to work. 88 00:05:22,088 --> 00:05:26,422 Hey, I have a job too, you know. A job I actually go to. 89 00:05:27,293 --> 00:05:29,261 Wanna come to the hospital with me? 90 00:05:29,329 --> 00:05:34,096 Or to the newspaper with me? Big presses, jelly donuts. 91 00:05:35,234 --> 00:05:39,694 - Don't make me choose between Dad... - Student nurses and bloody guys. 92 00:05:39,772 --> 00:05:40,830 Hospital. 93 00:05:45,144 --> 00:05:48,409 OK, girls, here it is: the Sports Department. 94 00:05:48,481 --> 00:05:51,973 This is where your father cut his journalistic teeth. Take it all in. 95 00:05:52,051 --> 00:05:53,518 - Done. - Let's go. 96 00:05:53,586 --> 00:05:55,952 No, wait. Come here. Get back here. Come on. 97 00:05:56,055 --> 00:05:58,819 Your father spent many happy years right here. 98 00:05:59,826 --> 00:06:03,762 - Mister, did you know our father? - Yes, and he never spoke of you. 99 00:06:03,830 --> 00:06:08,961 Now, knock it off. This, right here, used to be my desk. 100 00:06:09,035 --> 00:06:10,900 This is where it all happened. 101 00:06:10,970 --> 00:06:15,202 This was the hub, the heartbeat, if you will, where all the guys met. 102 00:06:15,274 --> 00:06:19,438 - We were like a band of brothers. - Hey, brother, get off my desk. 103 00:06:19,545 --> 00:06:22,708 That's just some snappy newspaper banter. Priceless. 104 00:06:22,782 --> 00:06:25,148 I was telling the girls that used to be my desk. 105 00:06:25,218 --> 00:06:28,585 That's right, I forgot. I gotta cover the Tigers double-header. 106 00:06:28,688 --> 00:06:30,622 - Visit more often. - Visit? What? 107 00:06:30,690 --> 00:06:33,124 - I work here. - Sorry, I'm an idiot. 108 00:06:33,192 --> 00:06:36,753 You write that Slice Of Life thing from home. My wife loves it. 109 00:06:37,997 --> 00:06:40,932 - Well, gotta go. - OK. That's Artie. 110 00:06:41,000 --> 00:06:45,562 Oh, my God, look, that's Jenna Sharpe. God, she copies everything I do. 111 00:06:45,671 --> 00:06:48,640 So you guys are dressed alike. That's just a coincidence. 112 00:06:48,741 --> 00:06:51,107 - You make it sound sinister. - You are a child. 113 00:06:51,210 --> 00:06:53,974 She so wants to be me. Her father works at the same paper. 114 00:06:54,080 --> 00:06:56,640 Just be nice. Hi, Rachel. Hi, Jenna. 115 00:06:56,749 --> 00:06:59,513 - Hi, Mr. Hennessy. - Hello, Bridget. 116 00:07:01,354 --> 00:07:04,050 Go on, speak, boss's daughters. 117 00:07:04,123 --> 00:07:07,786 - Hello. Sit on any couches lately? - Bridget! 118 00:07:09,262 --> 00:07:11,389 [both] Ooh. 119 00:07:11,464 --> 00:07:15,230 - Here it comes. Clash of the titans. - I told you this would get ugly. 120 00:07:29,882 --> 00:07:31,782 What... ever. 121 00:07:32,585 --> 00:07:36,749 Oh, for... Come on. You are guests at the newspaper. 122 00:07:36,856 --> 00:07:39,416 Stop acting like you're in high school. 123 00:07:39,492 --> 00:07:42,154 - Hey, Hennessy. - I'm not talking to you, Tommy. 124 00:07:42,228 --> 00:07:44,992 - Hey, Poppa H. - Kyle? What are you doing here? 125 00:07:45,064 --> 00:07:48,090 - He could ask you the same thing. - I've had enough of you. 126 00:07:48,167 --> 00:07:50,635 - I work here. - Trouble in the ranks? 127 00:07:50,703 --> 00:07:53,797 Hennessy, I'd like to speak with you in private. 128 00:07:53,873 --> 00:07:56,842 [all] Ooh. 129 00:07:56,909 --> 00:07:59,878 Hennessy's in trouble. Hennessy's in trouble. 130 00:08:02,048 --> 00:08:05,711 - Why are you on my case, Nick? - I did that so I could talk to you. 131 00:08:05,785 --> 00:08:09,346 And I wanted to look like a big shot in front of my girls. 132 00:08:09,422 --> 00:08:12,050 But you made me look bad in front of mine. 133 00:08:12,492 --> 00:08:13,720 [gasps] 134 00:08:15,428 --> 00:08:16,656 I owe you a beer. 135 00:08:18,764 --> 00:08:20,527 What's really going on here? 136 00:08:20,600 --> 00:08:23,763 I was up all night with Jenna sobbing in my arms 137 00:08:23,870 --> 00:08:28,830 because some kids at school teased her for a, um... 138 00:08:28,941 --> 00:08:32,035 ...noisy couch. - Noisy couch? 139 00:08:33,846 --> 00:08:37,373 OK, yeah. I understand. 140 00:08:37,450 --> 00:08:40,146 The one day she forgot to take her pill. 141 00:08:40,219 --> 00:08:43,052 That's shameful. It's a natural phenomenon. 142 00:08:43,122 --> 00:08:45,784 It's like they're making fun of God's handiwork. 143 00:08:45,858 --> 00:08:47,519 Exactly. 144 00:08:47,593 --> 00:08:50,721 There's this one mean girl who's leading the charge. 145 00:08:50,796 --> 00:08:55,358 Really? Jeez. Did Jenna happen to mention who the mean girl was? 146 00:08:55,468 --> 00:09:00,167 No. She knows I'd hunt down the kid's father. Perhaps get physical. 147 00:09:01,040 --> 00:09:03,736 - I see. - Thanks for the little chat. 148 00:09:03,809 --> 00:09:07,370 When we go back in there, could you act like you were crying? 149 00:09:08,548 --> 00:09:10,982 - No! - All right, all right. OK. 150 00:09:12,919 --> 00:09:15,854 - Hey, Beach, having fun? - Yeah. Kind of. I mean, 151 00:09:15,922 --> 00:09:19,483 for the fifty-third worst day of my life. You OK? 152 00:09:19,592 --> 00:09:22,083 Yeah, I'm fine. It's just one of those days. 153 00:09:22,161 --> 00:09:25,062 You rank the days? Never mind, never mind. 154 00:09:25,131 --> 00:09:28,032 It's just, you know, I pitched five column ideas to Nick, 155 00:09:28,100 --> 00:09:30,432 he rejected four, said he'd think about one. 156 00:09:30,503 --> 00:09:32,869 Oh, Dad, I'm sorry you're not cool around here. 157 00:09:32,972 --> 00:09:37,602 Cool? Honey, cool doesn't even enter into the equation in the adult world. 158 00:09:37,677 --> 00:09:40,043 They don't judge me by how cool I am. 159 00:09:40,146 --> 00:09:43,309 I am judged solely by the quality of my work. 160 00:09:43,416 --> 00:09:47,182 Paul, I've thought about that idea. 161 00:09:48,321 --> 00:09:49,686 No. 162 00:09:51,524 --> 00:09:53,788 - Ouch. That's gotta hurt. - Are you kidding? 163 00:09:53,859 --> 00:09:56,521 Honey, you just roll with the punches. That's all. 164 00:09:56,596 --> 00:10:00,088 - Come here. Something's happened. - What? 165 00:10:00,166 --> 00:10:01,827 Oh, my God! 166 00:10:04,103 --> 00:10:05,536 Hi, Bridget. 167 00:10:05,605 --> 00:10:09,974 Daddy, can I go out with Kyle on Saturday? 168 00:10:10,042 --> 00:10:11,339 Well... 169 00:10:12,878 --> 00:10:16,109 [gasps] That's my sad face. 170 00:10:16,182 --> 00:10:18,343 - Convinced? - OK. 171 00:10:19,418 --> 00:10:21,784 Boss's daughter. Way to rebound. 172 00:10:22,688 --> 00:10:26,317 Bridget. Bridget, you've gotta take the high road. Stay above it. 173 00:10:26,392 --> 00:10:29,657 - Roll with the punches. - Tommy, I'll see you at poker tonight? 174 00:10:29,729 --> 00:10:31,890 Got the whole chair set up for you. 175 00:10:31,964 --> 00:10:35,695 Oh, my God! You gave Nick my seat! 176 00:10:35,768 --> 00:10:39,864 Tommy, you didn't tell me that I was taking Paul's seat. 177 00:10:41,307 --> 00:10:43,172 This is uncomfortable. 178 00:10:44,677 --> 00:10:45,769 Hope it's lucky. 179 00:10:46,812 --> 00:10:47,779 You... 180 00:10:47,880 --> 00:10:50,246 So, Nick, what kind of beer do you like? 181 00:10:55,655 --> 00:11:00,183 Rory, I hope you had fun at the hospital and learned something. 182 00:11:00,259 --> 00:11:03,422 Sure did, Mom. I picked up a lot. 183 00:11:05,464 --> 00:11:07,728 I'm gonna go visit the Doyles. See ya. 184 00:11:09,268 --> 00:11:11,793 I can't believe Kyle's going out with Jenna. 185 00:11:11,871 --> 00:11:14,362 Oh, honey, I'm so sorry. 186 00:11:14,440 --> 00:11:18,501 That must be painful, your ex-boyfriend going out with someone else. 187 00:11:18,577 --> 00:11:20,340 You know, when I was in high school, 188 00:11:20,446 --> 00:11:23,711 there was this girl who went through the very same thing. 189 00:11:23,783 --> 00:11:26,308 She had such a hard time. 190 00:11:26,385 --> 00:11:29,752 - Aw, and that girl was you? - No! 191 00:11:29,855 --> 00:11:33,416 Oh, right. "Denise Fabio." 192 00:11:34,493 --> 00:11:37,826 I don't care about Kyle. Everyone's gonna think Jenna stole him. 193 00:11:37,897 --> 00:11:41,389 If they would focus, they'd remember that I already dumped him. God! 194 00:11:41,467 --> 00:11:45,494 And it's already all over school that Bridget's old boyfriend prefers Jenna. 195 00:11:46,939 --> 00:11:50,431 I can't believe this. Now, I'm gonna be an outcast just like Daddy. 196 00:11:50,509 --> 00:11:53,535 Bridget, I'm not an outcast. 197 00:11:53,612 --> 00:11:56,775 - How was Nick's party? - How are Jenna and Kyle? 198 00:11:58,718 --> 00:12:00,413 - Paul! - She started it. 199 00:12:00,486 --> 00:12:02,454 - Paul! - I'm sorry. I'm sorry. 200 00:12:02,555 --> 00:12:05,422 You know, without due respect, I think I can help you. 201 00:12:05,491 --> 00:12:07,049 I know how to play this game. 202 00:12:07,126 --> 00:12:10,653 That's the difference between teens and adults. I don't play games. 203 00:12:10,730 --> 00:12:13,221 Yeah, and Mom's not really Denise Fabio. 204 00:12:20,439 --> 00:12:23,408 This is gonna pad a lot of G-strings. 205 00:12:23,476 --> 00:12:26,377 [imitating John Wayne] Not so fast, pilgrim. 206 00:12:26,445 --> 00:12:29,414 I got a couple of cowboys in this corral. 207 00:12:31,217 --> 00:12:33,583 Three chicks with a pair of kings? Brilliant. 208 00:12:33,686 --> 00:12:36,814 By the way, that John Wayne impression's the best I've heard. 209 00:12:36,889 --> 00:12:39,790 - Do it again. - [imitating John Wayne] Pilgrim. 210 00:12:40,793 --> 00:12:44,058 - Hey, fellas. Hi. - Hennessy, what are you doing here? 211 00:12:44,130 --> 00:12:48,191 I'm part of the group. Thought I'd drop by in case somebody wants to sit out. 212 00:12:48,267 --> 00:12:51,293 - I told you we have a full table. - Let him stay. Fresh meat. 213 00:12:55,374 --> 00:12:59,435 So... how is everybody? 214 00:12:59,512 --> 00:13:03,004 - Did someone say something? - [all chuckling] 215 00:13:05,651 --> 00:13:08,381 So, Nick, you catch the Pistons game last night? 216 00:13:08,454 --> 00:13:11,685 - I was up all night with a crying kid. - Don't worry. I taped it. 217 00:13:11,757 --> 00:13:15,921 Turn it off after the final buzzer or you'll watch Kyle's sixth birthday. 218 00:13:15,995 --> 00:13:20,364 - You tape over family videos? - Just the stuff with the kids. 219 00:13:20,466 --> 00:13:22,491 They don't even look like that anymore. 220 00:13:23,536 --> 00:13:26,505 - How do the Tigers look? - They couldn't look any worse... 221 00:13:26,605 --> 00:13:29,836 Paul, Paul, let's let the sports guys field this question. 222 00:13:29,909 --> 00:13:32,377 If I wanna know about Civil War reenactments 223 00:13:32,444 --> 00:13:35,811 or how itchy the authentic underwear is, then I'll ask you. 224 00:13:36,849 --> 00:13:39,079 It feels good hanging out with you guys. 225 00:13:39,151 --> 00:13:43,019 But, you know, Nick, that article did get a lot of positive mail. 226 00:13:43,088 --> 00:13:44,521 Yeah, how is Rory? 227 00:13:46,025 --> 00:13:50,155 All right, seven card high-low. I'm gonna take you down, Sharpe. 228 00:13:50,229 --> 00:13:52,322 [imitating John Wayne] That'll be the day. 229 00:13:53,065 --> 00:13:55,727 It's incredible. He is the Duke! 230 00:13:56,836 --> 00:14:01,933 Scout, my daddy told me I could shoot all the blue jays I wanted, 231 00:14:02,007 --> 00:14:05,306 but it's a sin to kill a mockingbird. 232 00:14:08,914 --> 00:14:12,680 Hennessy, what the hell are you saying? 233 00:14:12,785 --> 00:14:14,685 Gregory Peck. To Kill a Mockingbird. 234 00:14:14,753 --> 00:14:18,280 Directed by Robert Mulligan, one of the greatest... Never mind. 235 00:14:19,391 --> 00:14:22,417 Dad, I'm using the car to go someplace and see some people. 236 00:14:22,494 --> 00:14:25,258 - Don't know when I'll be back. - Fine. Go. 237 00:14:25,331 --> 00:14:26,992 [door closes] 238 00:14:27,066 --> 00:14:31,696 That's a great kid. Looks nothing like me, but a great kid. 239 00:14:31,770 --> 00:14:34,796 - Well, he's made my Jenna happy. - Already? 240 00:14:36,475 --> 00:14:38,909 Do John Wayne. 241 00:14:38,978 --> 00:14:41,003 Nick, I forget, 242 00:14:41,080 --> 00:14:44,982 is there a trellis right outside Jenna's bedroom window? 243 00:14:45,050 --> 00:14:49,510 Why? You don't think? I'm out. 244 00:14:55,394 --> 00:14:57,726 Nice going, Scout. 245 00:15:04,003 --> 00:15:06,233 OK, I'm ready. Teach me everything. 246 00:15:07,573 --> 00:15:10,633 I knew you would come, Father. 247 00:15:10,709 --> 00:15:12,870 It was only a matter of time. 248 00:15:13,445 --> 00:15:15,174 OK, you remember everything I said 249 00:15:15,247 --> 00:15:17,579 about there being no such thing as a girls Mafia? 250 00:15:17,650 --> 00:15:21,313 Well, there is. But all cliques have the same structure. 251 00:15:21,387 --> 00:15:25,414 See, at the top, you have the Queen Bee. 252 00:15:25,491 --> 00:15:28,460 - In your case, Mr. Queen Bee. - That's Nick Sharpe. Got it. 253 00:15:28,527 --> 00:15:31,758 OK, next we have the sidekick. Not as pretty as the Queen Bee, 254 00:15:31,830 --> 00:15:34,355 - but always sucks up to her. - Well, that's Tommy. 255 00:15:34,433 --> 00:15:37,994 - That's so Tommy, right there. - OK. Then we have the wannabe. 256 00:15:38,070 --> 00:15:40,231 She'll do anything to get in with the Queen. 257 00:15:40,339 --> 00:15:42,239 - You lost me. - OK, like when you do 258 00:15:42,308 --> 00:15:46,039 Gregory Peck impressions at parties, weddings, our answering machine. 259 00:15:46,111 --> 00:15:48,579 So sue me if I presume people enjoy that. 260 00:15:48,647 --> 00:15:52,378 Aha! Never presume, because when you presume, 261 00:15:52,451 --> 00:15:56,820 you press you to me. 262 00:15:57,957 --> 00:16:01,484 - Eww, gross! That doesn't work. - OK, all right. Just go on. 263 00:16:01,560 --> 00:16:05,394 OK, what you need to do is get in real good with Nick. 264 00:16:05,464 --> 00:16:08,558 Then get him to tell you an awful secret about himself. 265 00:16:08,634 --> 00:16:10,363 Then tell everybody, 266 00:16:10,436 --> 00:16:14,338 thereby overthrowing him, putting you back on top. 267 00:16:14,406 --> 00:16:16,931 I take you to church. 268 00:16:18,110 --> 00:16:20,271 Fine. Be a wannabe the rest of your life. 269 00:16:20,346 --> 00:16:23,611 I am so not a wannabe. But it goes against everything I stand for. 270 00:16:23,682 --> 00:16:25,843 Everything I teach my children. Bridget, 271 00:16:25,918 --> 00:16:29,979 I have to ask myself, would Gregory Peck do something like that? 272 00:16:31,223 --> 00:16:33,384 Yes. I believe he would. 273 00:16:37,896 --> 00:16:41,127 - Artie. Where's Nick? - Snack machines. What's up? 274 00:16:41,200 --> 00:16:43,896 Let's just say there's a new queen in town. 275 00:16:45,137 --> 00:16:46,764 Never leave sports. 276 00:16:48,607 --> 00:16:52,509 - Hey, Nick. - Oh. Busted. 277 00:16:52,578 --> 00:16:56,947 Yeah, I eat chocolate when I'm depressed. It's my dirty little secret. 278 00:16:57,016 --> 00:17:00,975 Secret? Huh. Wanna talk about it? 279 00:17:02,087 --> 00:17:04,248 Well, I, uh... I guess I can tell you. 280 00:17:05,891 --> 00:17:09,520 [sighs] I'm saying it's coming from upstairs. 281 00:17:09,595 --> 00:17:11,961 I'm gonna let Artie and a couple others go. 282 00:17:12,064 --> 00:17:15,431 - You're laying people off? - Damn budget cuts. 283 00:17:15,534 --> 00:17:18,059 It's the only way I can save my performance bonus. 284 00:17:19,705 --> 00:17:22,538 Wow, what a relief to get that off my chest. 285 00:17:23,375 --> 00:17:24,672 Keep this confidential. 286 00:17:24,743 --> 00:17:28,110 Boy, you'd be a pretty unpopular fellow if news like this got out. 287 00:17:29,248 --> 00:17:31,512 - Well, see you. - Where you going? 288 00:17:31,583 --> 00:17:33,949 Uh, nowhere. No... Um, why? 289 00:17:34,653 --> 00:17:35,984 Thanks for listening. 290 00:17:36,055 --> 00:17:41,425 Hey, I know I can be a jerk sometimes, but, uh, you're a good man, Paul. 291 00:17:41,527 --> 00:17:42,994 Hug? 292 00:17:50,469 --> 00:17:54,769 I'll tell you, Cate, I had Nick right where I wanted him and I couldn't do it. 293 00:17:54,840 --> 00:17:57,274 I actually felt compassion for the guy. 294 00:17:57,342 --> 00:18:01,108 And I realized, what would I get if I betrayed Nick's confidence? 295 00:18:01,213 --> 00:18:05,877 - A seat at that stupid poker game. - Who is this enlightened man? 296 00:18:05,951 --> 00:18:09,079 If he fires those guys, they'll let me right back in, right? 297 00:18:09,888 --> 00:18:12,254 Ah, there he is. 298 00:18:12,324 --> 00:18:15,657 But I'll say no because I don't want any part of that group. 299 00:18:15,727 --> 00:18:17,627 And then I'll laugh. 300 00:18:17,696 --> 00:18:20,563 You know, honey, you should consider being a mentor. 301 00:18:20,632 --> 00:18:24,261 Listen to me. You're right. Why did that stuff bother me so much? 302 00:18:24,336 --> 00:18:28,397 Oh, Paul, when I left nursing, I told myself 303 00:18:28,474 --> 00:18:30,965 that I would always be a part of the gang. 304 00:18:31,043 --> 00:18:33,807 But every time I dropped by, I felt like an outsider. 305 00:18:33,912 --> 00:18:39,248 I wasn't up on the in-jokes or the gossip and I really felt abandoned. 306 00:18:39,318 --> 00:18:44,153 Finally, I realized that I was grieving for my nursing career. 307 00:18:45,757 --> 00:18:49,318 Maybe I wasn't clear on the question. Why did that nonsense bother me? 308 00:18:50,329 --> 00:18:54,891 - Never mind, Paul. Never mind. - Grieving! Yeah, I got it. 309 00:18:54,967 --> 00:18:55,934 Grieving. 310 00:18:56,935 --> 00:18:59,403 - Hey, Daddy. - Hey. 311 00:18:59,471 --> 00:19:02,133 Daddy, you look sad. 312 00:19:02,207 --> 00:19:05,973 Well... I'm grieving. 313 00:19:06,044 --> 00:19:10,105 I'm... I'm not a sportswriter anymore and I'm grieving. 314 00:19:10,182 --> 00:19:11,308 Oh. 315 00:19:12,251 --> 00:19:15,709 I get really sad when I give my old clothes to Kerry. 316 00:19:17,456 --> 00:19:19,515 - So you understand. - Totally. 317 00:19:20,292 --> 00:19:24,922 You've been really upset lately. Maybe you're going through the same thing. 318 00:19:24,997 --> 00:19:29,764 You mean I could be grieving the life I had before Jenna came into town, 319 00:19:29,868 --> 00:19:33,827 - stole my friends, my sense of style... - Keep going. 320 00:19:33,906 --> 00:19:37,535 [sighs] No, no, it's crazy because I don't wanna be with him or anything, 321 00:19:37,609 --> 00:19:41,705 because it's so over, but a part of me, 322 00:19:41,780 --> 00:19:44,544 a small part of me... 323 00:19:44,616 --> 00:19:47,107 - I miss Kyle! - Ohh. 324 00:19:47,920 --> 00:19:49,979 I miss sports! 325 00:19:52,391 --> 00:19:55,121 [sobbing] 326 00:20:07,372 --> 00:20:10,535 OK, I'm done. I'm good. I'm good. 327 00:20:10,642 --> 00:20:14,806 - That's it? Grieving process is over? - Let me check. [sobs] 328 00:20:14,913 --> 00:20:16,676 Yeah, I'm good. 329 00:20:16,748 --> 00:20:19,717 Wait, wait, wait! Hang on! Hang on a second. 330 00:20:19,818 --> 00:20:22,048 You're OK with Jenna and Kyle now? 331 00:20:22,120 --> 00:20:24,816 Everyone thinks Jenna's a boyfriend-stealing tramp. 332 00:20:24,890 --> 00:20:28,724 There's a petition asking that nobody has dealings with that nasty business. 333 00:20:28,794 --> 00:20:30,819 - Wait, that's mean. - [doorbell rings] 334 00:20:30,896 --> 00:20:34,457 When her Dad finds out, somebody's gonna have hell to pay. 335 00:20:37,369 --> 00:20:39,234 Hello, pilgrim. 336 00:20:45,844 --> 00:20:48,904 Kerry defiled my Avril Lavigne poster. 337 00:20:48,981 --> 00:20:52,439 I went to Mom and Dad. They told us to work it out. 338 00:20:52,517 --> 00:20:54,678 I want justice, Bridget. 339 00:20:54,753 --> 00:20:57,722 You go to Mom and Dad first? 340 00:20:57,823 --> 00:21:01,350 What have I done that you insult me like this? 341 00:21:01,426 --> 00:21:04,884 This, the day that I'm studying for finals. 342 00:21:04,963 --> 00:21:08,262 I meant no disrespect. 343 00:21:08,333 --> 00:21:10,597 I will help you. 344 00:21:10,669 --> 00:21:15,003 But someday, and this day may never come, 345 00:21:15,073 --> 00:21:17,633 I may call on you to do me a favor. 346 00:21:17,709 --> 00:21:20,678 Will you two do me a favor and shut up? 347 00:21:23,515 --> 00:21:25,779 [coughs] These grapes are really sour. 29166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.