All language subtitles for 5rFF-bonheur.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,445 --> 00:00:48,426 HAPPINESS 2 00:03:13,826 --> 00:03:15,863 They woke you up? 3 00:03:16,062 --> 00:03:18,269 Maybe. Don't worry. 4 00:03:24,537 --> 00:03:26,312 Lovely weather. 5 00:03:26,506 --> 00:03:28,383 Beautiful Sunday! 6 00:03:36,049 --> 00:03:37,585 They asleep? 7 00:03:40,853 --> 00:03:42,025 Happy Father's Day. 8 00:03:42,222 --> 00:03:45,203 - Again... - Father's Day is all day long. 9 00:03:49,028 --> 00:03:52,100 Do you think Mom's dress is beautiful? 10 00:03:52,298 --> 00:03:54,539 Beautiful like Mom. 11 00:04:01,641 --> 00:04:04,121 Come... Gisou. 12 00:06:04,597 --> 00:06:07,043 The babies are sleepy. 13 00:06:07,934 --> 00:06:10,244 Watch your foot! 14 00:07:00,653 --> 00:07:02,223 Tell your Daddy "Happy Day!" 15 00:07:02,422 --> 00:07:05,369 Your Daddy Happy Day! 16 00:07:05,625 --> 00:07:08,970 Thanks, sweetie. She's cute. 17 00:07:41,894 --> 00:07:44,568 Sir, don't you want to tell me something? 18 00:07:44,764 --> 00:07:45,902 Like what? 19 00:07:46,098 --> 00:07:48,977 Anything so long as you talk. You talk so well. 20 00:07:50,369 --> 00:07:51,347 Where were we? 21 00:07:51,537 --> 00:07:55,644 Yesterday, you were talking about the revolution of species. 22 00:07:55,842 --> 00:07:57,822 The evolution... 23 00:07:58,911 --> 00:08:00,948 What is the origin of organized life? 24 00:08:00,949 --> 00:08:02,984 That is the question, as Hamlet would say. 25 00:08:08,387 --> 00:08:09,991 Good evening. 26 00:08:11,491 --> 00:08:12,993 Hi, Uncle Jo. 27 00:08:13,192 --> 00:08:15,194 - Had a good Sunday? - Yes. You? 28 00:08:15,394 --> 00:08:17,067 Great. 29 00:08:17,663 --> 00:08:19,836 Beautiful salads. 30 00:08:20,032 --> 00:08:21,511 Aren't they green! 31 00:08:21,701 --> 00:08:25,513 - Father's Day, eh... - Well, Uncle's Day too. 32 00:08:28,541 --> 00:08:29,519 Here are my darlings. 33 00:08:29,709 --> 00:08:31,916 Hi. Here. For you. 34 00:08:32,111 --> 00:08:35,285 Keep them, my garden is full. 35 00:08:37,884 --> 00:08:39,886 Give me a kiss, eh? 36 00:08:40,086 --> 00:08:41,224 They're dirty and tired. 37 00:08:41,454 --> 00:08:43,092 It was beautiful out. 38 00:08:43,289 --> 00:08:45,235 I'd like a kiss, little man. 39 00:08:45,424 --> 00:08:47,233 He's not as sweet as Gisou 40 00:08:47,426 --> 00:08:48,404 and he's a boy. 41 00:08:48,594 --> 00:08:51,006 Stop, he'll talk back soon. 42 00:08:51,197 --> 00:08:53,575 Today he said "madeleine" and "train." 43 00:08:53,766 --> 00:08:57,441 He did? Try "Hello, Aunt Madeleine." 44 00:08:57,970 --> 00:08:59,074 He's stubborn. 45 00:08:59,272 --> 00:09:01,081 We had a nice day. 46 00:09:01,274 --> 00:09:05,245 We stayed here watching TV and had a short nap... 47 00:09:05,444 --> 00:09:07,287 ...until 5. 48 00:09:07,480 --> 00:09:09,323 - Same for us. - You too? 49 00:09:09,515 --> 00:09:12,291 No, went for a walk. looked at them. 50 00:09:12,485 --> 00:09:14,795 Well, everything's fine 51 00:09:14,987 --> 00:09:18,161 We have to go. Bedtime. 52 00:09:18,357 --> 00:09:20,200 Let's go home, kids. 53 00:09:20,393 --> 00:09:22,270 Want the car back tonight? 54 00:09:22,461 --> 00:09:25,567 Don't bother. We never go out. 55 00:09:25,765 --> 00:09:27,904 Tomorrow I'll go on the bus. 56 00:09:34,507 --> 00:09:36,009 That's very sweet. 57 00:09:36,676 --> 00:09:38,451 Take your flowers. 58 00:09:53,659 --> 00:09:55,900 Good night, my little guy. 59 00:09:57,063 --> 00:09:59,270 Good night, kitten. 60 00:10:01,634 --> 00:10:04,547 - Good night, my dove. - Good night, Daddy. 61 00:10:51,384 --> 00:10:53,796 The countryside is beautiful. 62 00:10:55,955 --> 00:10:58,162 Wonder what like more: 63 00:10:58,691 --> 00:11:02,036 The smell of the trees, the grass or the river... 64 00:11:29,755 --> 00:11:31,496 It's ready! 65 00:11:32,258 --> 00:11:33,931 Let's go! 66 00:11:38,664 --> 00:11:40,575 Already noon? 67 00:11:43,002 --> 00:11:45,243 Did you take Joseph's lunchbox too? 68 00:11:45,438 --> 00:11:47,816 Sure, it's Monday. 69 00:11:49,909 --> 00:11:53,914 - The game was great! - saw some of it on TV. 70 00:11:54,113 --> 00:11:57,890 - Just when the goal of Reims... - Great, but the referee was unfair. 71 00:11:58,084 --> 00:11:59,620 Lunch inside or outside? 72 00:11:59,819 --> 00:12:02,299 - Outside! - No, inside! 73 00:12:02,488 --> 00:12:05,435 - Heads or tails? - Heads. 74 00:12:05,791 --> 00:12:06,769 You win. 75 00:12:16,902 --> 00:12:18,779 Where's Pierrot? 76 00:12:21,273 --> 00:12:24,152 With Adele, at the window. 77 00:12:24,343 --> 00:12:26,084 He- visiting- 78 00:12:26,278 --> 00:12:27,450 For candy, of course! 79 00:12:27,980 --> 00:12:29,960 Want some too. 80 00:12:30,149 --> 00:12:31,355 Come, you'll get some. 81 00:12:31,550 --> 00:12:34,190 - Are you being good? - He's adorable. 82 00:12:47,299 --> 00:12:49,472 - Hello, Mrs. Chevalier. - Hello. 83 00:12:49,668 --> 00:12:52,547 - Getting married soon? - That's why we're here. 84 00:12:52,738 --> 00:12:55,548 Come on in, Mrs. Mercier. 85 00:12:56,575 --> 00:13:00,421 We went to Paris to find a ready-made dress. 86 00:13:00,613 --> 00:13:02,854 But she liked nothing. She's being difficult. 87 00:13:03,048 --> 00:13:05,654 No, but ready-to-wear doesn't fit. 88 00:13:05,851 --> 00:13:07,228 Nothing is in style. 89 00:13:07,419 --> 00:13:11,731 Want what saw in Elle, a dress with a short cape. 90 00:13:11,924 --> 00:13:13,961 If you can do that. 91 00:13:14,160 --> 00:13:15,298 Yes. For when? 92 00:13:15,494 --> 00:13:17,906 Saturday of next week. 93 00:13:18,097 --> 00:13:19,701 It's short but it'll do. 94 00:13:19,899 --> 00:13:21,708 A long gown, mean. 95 00:13:21,901 --> 00:13:24,142 The time is short, not the dress. 96 00:13:25,070 --> 00:13:26,845 Here's the sample. 97 00:13:27,039 --> 00:13:29,246 We didn't know how many yards... 98 00:13:29,441 --> 00:13:32,047 Here's the pattern. 99 00:13:33,679 --> 00:13:35,716 Let's measure you. 100 00:13:36,749 --> 00:13:39,730 - Will you wear heels? - Of course. 101 00:13:58,637 --> 00:14:00,241 Here is Daddy. 102 00:14:00,439 --> 00:14:03,784 Hi, horse, hi, Dad. 103 00:14:07,913 --> 00:14:11,622 Do you have sugar in your pocket? 104 00:14:11,817 --> 00:14:14,195 - For the horse? - Always. 105 00:14:15,921 --> 00:14:18,959 - Hey horse, is it good? - There you are! 106 00:14:30,135 --> 00:14:31,671 Already here? 107 00:14:31,871 --> 00:14:34,750 What a welcome! Hello everyone! 108 00:14:34,940 --> 00:14:37,352 Meant glad to see you early. 109 00:14:37,543 --> 00:14:40,285 That's how to speak to a husband. 110 00:14:40,479 --> 00:14:43,653 Oh, miss is getting married? Congratulations! 111 00:14:43,849 --> 00:14:45,886 Our Yvette is leaving Fontenay... 112 00:14:46,085 --> 00:14:48,827 For nearby: L'Hay-les-Roses. 113 00:14:49,021 --> 00:14:52,935 Still in the roses then. Better than Le Kremlin-Bicetre. 114 00:14:53,125 --> 00:14:54,297 Don't exaggerate. 115 00:14:57,796 --> 00:14:59,275 Getting married is the thing. 116 00:14:59,732 --> 00:15:01,575 The fitting is for next Monday, right? 117 00:15:02,268 --> 00:15:06,216 And the cloth is 20 feet? I'll bring it tomorrow. 118 00:15:06,405 --> 00:15:07,577 You're a lifesaver. 119 00:15:10,910 --> 00:15:14,221 How was your day, little guy? 120 00:15:24,223 --> 00:15:25,759 What is "day," Daddy? 121 00:15:25,958 --> 00:15:27,096 When it's light out. 122 00:15:27,760 --> 00:15:29,205 It's the sun then. 123 00:15:29,595 --> 00:15:32,735 Why did you say to Pierrot how the sun is? 124 00:15:32,932 --> 00:15:35,378 Why don't you come to me? 125 00:15:35,901 --> 00:15:37,972 I'm coming. 126 00:15:38,170 --> 00:15:39,581 You goofed. 127 00:15:39,772 --> 00:15:43,914 A Her husband is in Kremlin-Bicetre in the Mercier Mausoleum. 128 00:15:44,109 --> 00:15:48,023 Imagine a wedding in a mausoleum. 129 00:15:48,213 --> 00:15:49,851 You're silly. 130 00:15:52,685 --> 00:15:54,164 I'm hungry- 131 00:15:54,353 --> 00:15:57,027 We'll eat in 5 minutes. 132 00:16:02,962 --> 00:16:05,203 I'm going to Vincennes tomorrow. 133 00:16:08,267 --> 00:16:10,474 Several days' work in a new building. 134 00:16:10,669 --> 00:16:12,979 Is Uncle going with you? 135 00:16:13,439 --> 00:16:15,715 He wants me to be on my own. 136 00:16:16,942 --> 00:16:18,387 He wants to retire. 137 00:16:18,577 --> 00:16:21,581 Dad, give me some bread. 138 00:16:21,780 --> 00:16:24,954 As long as he takes care of the bills. 139 00:16:45,671 --> 00:16:47,048 Post Office, please. 140 00:16:48,340 --> 00:16:50,217 There, on the right. 141 00:16:58,717 --> 00:17:00,663 34 Fontenay please, Miss. 142 00:17:00,853 --> 00:17:02,662 Funny. 143 00:17:02,855 --> 00:17:06,302 I'm moving to Fontenay soon. 144 00:17:07,126 --> 00:17:09,402 I'm transferring you now. 145 00:17:09,595 --> 00:17:10,801 Booth 1. 146 00:17:10,996 --> 00:17:14,603 Fontenay 34, please. You can speak. 147 00:17:14,800 --> 00:17:17,474 Joseph? It's me. 148 00:17:18,070 --> 00:17:19,481 We have a problem. 149 00:17:19,671 --> 00:17:22,743 The client forgot about the chimney. 150 00:17:23,342 --> 00:17:26,983 It's built. The closet doesn't fit. 151 00:17:27,179 --> 00:17:29,557 Should fix it here? 152 00:17:29,748 --> 00:17:33,025 I'll take new measurements then. 153 00:17:34,887 --> 00:17:36,264 Finished? 154 00:17:36,455 --> 00:17:38,366 Not yet. 155 00:17:41,093 --> 00:17:44,267 La Roche? Give me Noirmoutier. 156 00:17:45,030 --> 00:17:47,010 We'll see you soon? 157 00:17:47,199 --> 00:17:49,543 Early July. 158 00:18:08,087 --> 00:18:12,433 Annie can come watch the kids around 8:30. 159 00:18:12,624 --> 00:18:15,434 We could make the 9:00 show. 160 00:18:15,627 --> 00:18:17,470 I'd love it. 161 00:18:17,796 --> 00:18:19,537 If it's a Western, fine. 162 00:18:19,731 --> 00:18:21,438 No horses in this one. 163 00:18:21,633 --> 00:18:23,476 A French film, then. 164 00:18:23,669 --> 00:18:25,740 With Bardot and Moreau 165 00:18:25,938 --> 00:18:28,282 for the first time together. 166 00:18:34,947 --> 00:18:37,359 Which one do you prefer? 167 00:18:39,218 --> 00:18:41,027 Which woman? 168 00:18:41,854 --> 00:18:43,390 Which woman? You. 169 00:18:58,370 --> 00:19:01,214 Came back earlier, but I'll make up the time tomorrow. 170 00:19:01,406 --> 00:19:03,716 Come to the woodshop. 171 00:19:12,518 --> 00:19:15,089 It's a delivery from the wine store. 172 00:19:15,888 --> 00:19:16,866 Cut the music. 173 00:19:17,055 --> 00:19:18,557 We even deliver on holidays. 174 00:19:18,757 --> 00:19:22,569 Here you go, John. Some rose, John's Day! 175 00:19:23,529 --> 00:19:25,133 You're a great guy, real gold. 176 00:19:25,330 --> 00:19:27,469 Like a father to me. 177 00:19:27,666 --> 00:19:29,612 Get the glasses. 178 00:19:33,305 --> 00:19:36,946 Gosh! Had to hurry from Vincennes not to miss this. 179 00:19:37,476 --> 00:19:39,183 Right on time. 180 00:19:39,878 --> 00:19:41,516 It's time. 181 00:19:42,114 --> 00:19:43,923 Hey, big fiesta! 182 00:19:47,653 --> 00:19:49,792 Let's drink and smoke. 183 00:19:52,457 --> 00:19:53,936 Who's got a light? 184 00:19:55,594 --> 00:19:57,870 Light and bonfire for St. John. 185 00:20:02,668 --> 00:20:05,012 You've got enough wood now. 186 00:20:07,706 --> 00:20:09,743 Give this to Aunt Therese. 187 00:20:16,448 --> 00:20:18,724 Thanks. 188 00:20:20,018 --> 00:20:22,396 Give this to Dad. 189 00:20:27,593 --> 00:20:30,836 - Did you make the skewers? - Two are ready. 190 00:20:33,165 --> 00:20:35,475 This is gonna be good. 191 00:20:46,678 --> 00:20:48,885 No flames... Skewers need coals. 192 00:20:49,081 --> 00:20:51,391 Is it enough to cook, uncle? 193 00:20:51,583 --> 00:20:54,894 Smoked meat is better, like cowboys eat. 194 00:20:55,087 --> 00:20:57,363 Indians eat the same. 195 00:20:57,556 --> 00:20:58,899 Indians eat more spicy. 196 00:20:59,091 --> 00:21:00,729 With peppers? 197 00:21:04,563 --> 00:21:06,668 Red skin, red pepper! 198 00:21:28,720 --> 00:21:29,994 Closed... He isn't home. 199 00:21:30,188 --> 00:21:32,327 I'll bring the car in. 200 00:21:43,235 --> 00:21:44,839 Wow! It's a girl! 201 00:21:45,771 --> 00:21:46,749 Oh, a girl! 202 00:21:50,142 --> 00:21:52,349 - About 7 pounds. - Born at 2:00 p.m. 203 00:21:52,544 --> 00:21:58,358 "The key as usual. Please feed the kids. I'll be back at 10:00." 204 00:21:58,550 --> 00:22:00,154 So you've got a sister. 205 00:22:00,352 --> 00:22:03,162 - Wanted a brother. - We have a niece at last. 206 00:22:03,355 --> 00:22:06,097 I'll close the gate so no one steals the kids. 207 00:22:06,291 --> 00:22:08,134 Are there kidnappers? 208 00:22:08,327 --> 00:22:11,774 No, just want them to sleep quietly. 209 00:22:11,963 --> 00:22:13,965 Gisou'll be happy in a couple of years. 210 00:22:14,166 --> 00:22:16,009 Hope we will too. 211 00:23:10,222 --> 00:23:11,997 What a pretty bird! 212 00:23:17,529 --> 00:23:20,203 - Who is he? - It's John the Good. 213 00:23:20,966 --> 00:23:23,242 The husband of Anna the Good Maid? 214 00:23:33,044 --> 00:23:34,682 Miss... 215 00:23:35,514 --> 00:23:36,515 Fontenay again? 216 00:23:36,715 --> 00:23:37,955 No, today a Paris number. 217 00:23:38,150 --> 00:23:40,756 Diderot 5613. 218 00:23:53,131 --> 00:23:56,169 Mr. Chevalier, please. It's his brother. 219 00:24:01,273 --> 00:24:04,117 It's you? Bravo! 220 00:24:04,309 --> 00:24:06,346 Yes, we're happy- 221 00:24:08,113 --> 00:24:09,888 "Isabelle"! 222 00:24:10,549 --> 00:24:11,687 Nice name. 223 00:24:11,883 --> 00:24:13,260 No, I'm on an outside job. 224 00:24:13,452 --> 00:24:15,659 Wanted to send a telegram... 225 00:24:18,723 --> 00:24:20,361 For a happy event? 226 00:24:25,330 --> 00:24:27,833 I'm an uncle again. How much? 227 00:24:28,033 --> 00:24:30,138 Nephews or the price? 228 00:24:31,102 --> 00:24:33,082 The price. I've got two nephews, a niece and two kids. 229 00:24:33,271 --> 00:24:34,750 The kids are yours? 230 00:24:34,940 --> 00:24:35,918 Forty cents. 231 00:24:36,107 --> 00:24:38,018 Cheap for a family. 232 00:24:38,210 --> 00:24:39,848 When will you be in Fontenay? 233 00:24:40,045 --> 00:24:41,718 Early in July. 234 00:24:41,913 --> 00:24:45,087 It's soon. think I'll be a bit lost. 235 00:24:45,283 --> 00:24:47,058 It'll be a bed of roses. 236 00:24:48,186 --> 00:24:49,995 Is a call for Tel Aviv expensive? 237 00:24:50,188 --> 00:24:51,997 Very. 238 00:24:54,092 --> 00:24:56,436 - I'm not eating with you today. - All right. 239 00:24:56,628 --> 00:24:58,164 I'll let you work. 240 00:24:58,363 --> 00:25:00,570 By the way, where's the best coffee around here? 241 00:25:00,765 --> 00:25:03,871 At Le Chateau, not Le Castel. 242 00:25:17,916 --> 00:25:20,294 Whatsit do about my lunchbox? 243 00:25:21,152 --> 00:25:24,531 Can give it to the lions or the bears at the zoo. 244 00:25:24,723 --> 00:25:27,397 Does your wife make honey? 245 00:25:29,528 --> 00:25:31,769 You could say that. 246 00:25:32,430 --> 00:25:34,808 She's nice and cooks well. 247 00:25:36,167 --> 00:25:38,272 Could use another cup. 248 00:25:41,606 --> 00:25:43,643 Waiter! Two coffees. 249 00:25:46,211 --> 00:25:47,554 Doesn't she work? 250 00:25:47,746 --> 00:25:49,623 She's a dressmaker. 251 00:25:49,814 --> 00:25:51,054 And you? 252 00:25:51,249 --> 00:25:53,889 Carpenter. Can't you tell? 253 00:25:54,085 --> 00:25:55,291 Not from your face. 254 00:25:55,487 --> 00:25:56,864 Don't smell of wood? 255 00:25:57,055 --> 00:25:59,899 No, more like the woods. 256 00:26:02,360 --> 00:26:04,897 That's good. love the country. Don't you? 257 00:26:06,064 --> 00:26:07,975 Like it too. 258 00:26:09,134 --> 00:26:11,341 But also movies and dancing. 259 00:26:12,737 --> 00:26:15,377 Fear Fontenay might be kind of dead. 260 00:26:17,542 --> 00:26:19,681 It's sure quiet. 261 00:26:40,865 --> 00:26:42,276 TEMPTATION 262 00:26:42,467 --> 00:26:44,879 MYSTERY 263 00:26:46,137 --> 00:26:48,242 Why are you coming to Fontenay? 264 00:26:48,440 --> 00:26:52,013 Somebody offered me an apartment. A studio in a new building. 265 00:26:52,210 --> 00:26:55,157 Thanks to my brother. He's in Africa 266 00:26:55,347 --> 00:26:58,817 in the tires business and am in the wires business! 267 00:27:01,152 --> 00:27:06,761 He arranged it for me for two years, and he'll move in when he returns. 268 00:27:06,958 --> 00:27:09,939 I'd rather live and work at the same place. 269 00:27:10,128 --> 00:27:13,598 So requested my transfer. 270 00:27:15,233 --> 00:27:18,510 I'll come back here on Saturdays for dancing. 271 00:27:19,738 --> 00:27:23,515 There's a dance hall in Fontenay and two movie theaters, 272 00:27:23,708 --> 00:27:27,485 no big coffee shops like here but roses. 273 00:27:27,679 --> 00:27:29,249 A fat lot of good that does me. 274 00:27:29,447 --> 00:27:31,427 You don't have to worry about fat. 275 00:27:31,983 --> 00:27:33,485 But let's have a walk. 276 00:27:35,053 --> 00:27:36,396 Let's see the chateau. 277 00:27:36,755 --> 00:27:38,860 - Inside or outside? - Inside. 278 00:27:39,924 --> 00:27:41,267 Outside. 279 00:27:43,361 --> 00:27:44,362 Okay.- 280 00:27:51,302 --> 00:27:54,374 can't stay long. have to get back to work. 281 00:28:02,647 --> 00:28:06,561 Since you're a carpenter, could you put up my shelves? 282 00:28:06,751 --> 00:28:08,355 Sure can. When? 283 00:28:08,553 --> 00:28:12,626 I'm moving in on Saturday with all my stuff. 284 00:28:12,824 --> 00:28:16,704 I'll be there around 2 or 3. It's the white building on the square. 285 00:28:16,895 --> 00:28:18,704 Paul Bert Avenue. 286 00:28:19,564 --> 00:28:23,535 Number 4, entrance B, 5th floor on the right. 287 00:28:24,169 --> 00:28:26,649 My name's Emilie Savignac. 288 00:28:28,406 --> 00:28:30,079 Emilie, love you. 289 00:28:32,711 --> 00:28:35,351 Mean, I'm happy to know you. 290 00:28:35,547 --> 00:28:36,787 Well... 291 00:28:36,981 --> 00:28:38,619 Well what? 292 00:28:39,250 --> 00:28:41,230 You're unbelievable. 293 00:28:41,820 --> 00:28:43,458 Don't believe me... 294 00:28:43,888 --> 00:28:45,765 ...but never lie. 295 00:28:48,526 --> 00:28:53,134 - Have to go work. Shall we? - Already? still have time. 296 00:28:53,331 --> 00:28:55,538 I'm gonna get some sun. 297 00:28:59,304 --> 00:29:00,977 I'll stay here. 298 00:29:01,906 --> 00:29:04,352 - Then I'll leave you. - See you. 299 00:29:11,082 --> 00:29:14,291 - On Saturday at 4:00. - Remember the address? 300 00:29:15,854 --> 00:29:18,733 Entrance B, 5th floor, left. 301 00:29:18,923 --> 00:29:21,301 No, right. See you. 302 00:29:21,493 --> 00:29:23,302 See you, Emilie. 303 00:29:51,823 --> 00:29:53,962 LOVE 304 00:30:05,270 --> 00:30:07,511 This fabric is nice but slippery. 305 00:30:07,705 --> 00:30:09,707 I'm getting nowhere. 306 00:30:11,376 --> 00:30:14,755 And they want dresses for the girls. 307 00:30:14,946 --> 00:30:16,152 They could have told you! 308 00:30:16,347 --> 00:30:21,319 You know, at the last minute, they thought of little bridesmaids. 309 00:30:21,519 --> 00:30:23,829 Worked hard today. 310 00:30:24,455 --> 00:30:25,433 Me too. 311 00:30:25,723 --> 00:30:29,398 Finished in Vincennes, got two bottles of wine as a tip. 312 00:30:35,200 --> 00:30:37,737 It's a tough job painting this little garage. 313 00:30:37,936 --> 00:30:40,542 Stop, you have time. 314 00:30:40,738 --> 00:30:43,981 But hide it so Pierrot doesn't see it. 315 00:30:47,912 --> 00:30:50,859 Look! It'll be pretty. 316 00:30:51,049 --> 00:30:54,360 It's beautiful. Or it will be. 317 00:31:03,628 --> 00:31:06,131 Be careful with the pins and the paint. 318 00:31:06,331 --> 00:31:07,708 There isn't any on my fingers. 319 00:31:07,899 --> 00:31:11,108 There's some on your shirt. Don't worry. 320 00:31:11,302 --> 00:31:14,511 If you're mad, I'll spank you. 321 00:31:14,973 --> 00:31:17,419 Wonder if can finish the dresses by Saturday. 322 00:31:17,609 --> 00:31:20,112 Don't wear yourself out. 323 00:31:20,311 --> 00:31:24,589 - Say no for the girls. - can't. They're nice, they've invited us. 324 00:31:24,782 --> 00:31:26,989 Saturday afternoon. It'll be fun 325 00:31:27,185 --> 00:31:29,222 and I'll see how the gown looks. 326 00:31:29,420 --> 00:31:31,229 Can't go, accepted a job. 327 00:31:31,422 --> 00:31:32,560 How sad. 328 00:31:32,757 --> 00:31:34,759 You'll go with the kids. 329 00:31:34,959 --> 00:31:37,439 I'll come later to get you. 330 00:31:39,130 --> 00:31:41,576 Let's go to bed. 331 00:31:41,766 --> 00:31:43,404 Me too. 332 00:31:53,044 --> 00:31:55,786 Adele! Look at the bride! 333 00:31:58,683 --> 00:32:02,460 - It was worth working so fast. - She's gorgeous! 334 00:32:10,628 --> 00:32:11,606 Lovely! 335 00:32:14,632 --> 00:32:16,669 It's worth a look. 336 00:32:28,947 --> 00:32:30,824 See you this afternoon. 337 00:32:31,015 --> 00:32:34,053 Around 3:00. I'll be alone. My husband is working. 338 00:32:34,252 --> 00:32:37,699 Will you lend me a picture to show him? 339 00:32:49,300 --> 00:32:52,713 The bride is beautiful. 340 00:33:08,252 --> 00:33:15,898 Come this way. Squeeze in together. Smile. 341 00:33:28,172 --> 00:33:30,618 Come together. Don't move. 342 00:33:31,609 --> 00:33:33,418 Done! 343 00:34:14,719 --> 00:34:16,289 Here it is. 344 00:34:44,082 --> 00:34:46,187 Love you too. 345 00:34:46,717 --> 00:34:48,663 Feel happy- 346 00:34:48,853 --> 00:34:51,265 Be happy too, don't worry. 347 00:34:51,456 --> 00:34:55,802 I'm free, happy, and you're not the first. 348 00:34:56,094 --> 00:34:57,869 Love me. 349 00:35:28,459 --> 00:35:30,200 Such happiness! 350 00:35:31,129 --> 00:35:32,904 Champagne! 351 00:35:33,498 --> 00:35:35,068 To welcome the baby's arrival. 352 00:35:35,266 --> 00:35:37,268 She's 8 days old. 353 00:35:40,872 --> 00:35:43,113 Some champagne on her head! 354 00:35:46,511 --> 00:35:48,047 I'll get her. 355 00:35:50,414 --> 00:35:52,325 I'll go. 356 00:35:58,389 --> 00:36:00,528 Empty your glasses first. 357 00:36:04,795 --> 00:36:07,241 To health and family! 358 00:36:15,406 --> 00:36:17,579 Can baby Isabelle drink some? 359 00:36:18,009 --> 00:36:20,250 To the beautiful Isabelle! 360 00:36:20,611 --> 00:36:22,352 To you, Francois! 361 00:36:27,218 --> 00:36:29,027 It tickles. 362 00:36:30,655 --> 00:36:32,293 You want some cherries? 363 00:36:43,935 --> 00:36:46,040 Baby's drinking. 364 00:36:50,141 --> 00:36:54,385 Smile for me, little baby. 365 00:36:55,446 --> 00:36:57,483 Look at me. 366 00:36:58,316 --> 00:37:00,887 Are you quiet? Asleep? 367 00:37:10,695 --> 00:37:13,733 Auntie, come see our house. 368 00:37:15,233 --> 00:37:19,909 It's nice. Is it a dollhouse for Isabelle later? 369 00:37:20,538 --> 00:37:23,041 It's a trapper's cabin, for us. 370 00:37:23,241 --> 00:37:26,313 - No girls allowed. - Not even me? 371 00:37:27,745 --> 00:37:29,986 You can do anything... 372 00:37:31,115 --> 00:37:33,527 ...except always carrying this one. 373 00:37:33,718 --> 00:37:34,719 He must walk. 374 00:37:34,919 --> 00:37:39,459 - I'm gonna take a break. - We're in no hurry. 375 00:37:59,477 --> 00:38:02,321 Like it when we're all together. 376 00:38:03,781 --> 00:38:05,089 Where's Gisou? 377 00:38:05,283 --> 00:38:09,129 Glued to the crib. Soon she'll ask for a little sister. 378 00:38:10,354 --> 00:38:12,732 I'd like many children 379 00:38:12,923 --> 00:38:14,334 but let's wait a little. 380 00:38:14,525 --> 00:38:17,005 Think so too. 381 00:38:17,728 --> 00:38:19,901 Don't want you exhausted. 382 00:38:20,097 --> 00:38:23,010 We need our time to rest together. 383 00:38:48,326 --> 00:38:50,863 Is this resting together? 384 00:38:53,631 --> 00:38:55,372 That too. 385 00:39:32,636 --> 00:39:34,479 Came for the shelves. 386 00:39:48,452 --> 00:39:49,954 Wondered if you'd come back. 387 00:39:50,154 --> 00:39:53,727 Really did come for the shelves. You can't live in here like this. 388 00:39:53,924 --> 00:39:55,369 That true? 389 00:39:57,094 --> 00:40:01,133 See, want the closet against the wall 390 00:40:01,332 --> 00:40:03,312 and a shelf on the top. 391 00:40:11,475 --> 00:40:13,819 Don't sit here. like you too much. 392 00:40:14,011 --> 00:40:16,423 Sit over there while work. 393 00:40:27,992 --> 00:40:31,201 Need more shelves to do it. 394 00:40:31,395 --> 00:40:32,874 Finished already? 395 00:40:33,063 --> 00:40:37,478 For now, yes. I'll finish in the next few days. 396 00:40:37,668 --> 00:40:39,875 Can come closer? 397 00:40:40,905 --> 00:40:43,681 Tell me if can help more. 398 00:40:44,408 --> 00:40:46,911 A board and two trestles. 399 00:40:48,779 --> 00:40:50,224 - You came back. - You doubted me? 400 00:40:50,414 --> 00:40:52,860 - You hadn't said anything. - You couldn't tell? 401 00:40:53,050 --> 00:40:56,429 Was afraid you'd say the first time is a surprise, 402 00:40:56,620 --> 00:40:58,395 the second time, it's habit. 403 00:40:58,589 --> 00:41:00,068 Every day is a new day. 404 00:41:00,257 --> 00:41:02,430 Are you happy at home too? 405 00:41:02,626 --> 00:41:04,196 Very happy- 406 00:41:04,395 --> 00:41:06,033 Your wife is not a habit? 407 00:41:06,230 --> 00:41:08,141 No. love her very much. 408 00:41:08,332 --> 00:41:10,903 We get along, we have fun. 409 00:41:11,101 --> 00:41:14,480 And there are the kids. Surprises every day. 410 00:41:14,905 --> 00:41:18,375 - And me? - met you and love you. 411 00:43:22,499 --> 00:43:26,140 Postwoman Terribly Tempting 412 00:43:35,846 --> 00:43:39,487 Pensive Tender Thoughts 413 00:43:55,032 --> 00:43:58,673 Passionate Time Together 414 00:44:13,884 --> 00:44:16,364 Your Francois 415 00:44:33,270 --> 00:44:36,945 You have to do it differently, sir. Let me show you. 416 00:44:55,559 --> 00:44:57,368 There... 417 00:47:50,701 --> 00:47:52,510 You're good. 418 00:47:53,136 --> 00:47:54,672 You too. 419 00:48:00,744 --> 00:48:03,190 Have you ever been happy with a man? 420 00:48:03,847 --> 00:48:05,520 Yes, once. 421 00:48:10,487 --> 00:48:12,160 For three months. 422 00:48:13,824 --> 00:48:16,430 Then he left me. 423 00:48:17,861 --> 00:48:20,501 Then waited for another happiness. 424 00:48:21,531 --> 00:48:23,943 When you know, you're patient. 425 00:48:24,234 --> 00:48:25,838 Were you sad? 426 00:48:26,036 --> 00:48:27,743 Not that much. 427 00:48:31,475 --> 00:48:33,682 Don't like sadness. 428 00:48:36,713 --> 00:48:38,351 Was... 429 00:48:38,548 --> 00:48:41,290 like... slightly aloof. 430 00:48:48,125 --> 00:48:50,036 Now I'm here. 431 00:48:50,694 --> 00:48:52,674 I'm myself, mean. 432 00:48:55,599 --> 00:48:57,738 Like that about you. 433 00:48:58,635 --> 00:49:00,512 And it's the same for me. 434 00:49:01,371 --> 00:49:03,408 Can't say... 435 00:49:03,607 --> 00:49:06,144 ...I'm different since met you. 436 00:49:06,343 --> 00:49:10,723 On the contrary, I'm even more myself. 437 00:49:16,253 --> 00:49:17,960 You know, met my wife 438 00:49:18,155 --> 00:49:20,863 when was in the service. 439 00:49:21,058 --> 00:49:24,301 It was love at first sight. We married when got out. 440 00:49:24,494 --> 00:49:27,270 Had met you first, I'd live with you. 441 00:49:33,403 --> 00:49:36,384 Sleeping together is fine when you're in love. 442 00:49:40,644 --> 00:49:43,215 But met her first. married her... 443 00:49:46,249 --> 00:49:47,660 ...and love her. 444 00:49:47,918 --> 00:49:49,761 She gave me joy. 445 00:49:50,587 --> 00:49:52,726 Now meet you... 446 00:49:53,523 --> 00:49:56,003 like you too. love you too. 447 00:49:56,493 --> 00:49:58,734 Have enough joy for both of you. 448 00:50:00,530 --> 00:50:02,703 Happiness works by addition. 449 00:50:03,100 --> 00:50:05,137 So you like having two women. 450 00:50:05,335 --> 00:50:09,078 Maybe. didn't look for it. 451 00:50:09,439 --> 00:50:11,749 We won't be able to meet often. 452 00:50:14,778 --> 00:50:17,258 Yes, but when we do, it's good... 453 00:50:18,749 --> 00:50:22,196 ...and apart, we can think about it. 454 00:50:23,320 --> 00:50:24,924 We are together. 455 00:50:25,288 --> 00:50:27,791 When imagine you with your wife... 456 00:50:27,991 --> 00:50:29,937 ...it's rather unpleasant. 457 00:50:32,496 --> 00:50:34,908 You know love her, can't lie. 458 00:50:35,098 --> 00:50:39,308 Not my fault if you came second. That's the way it is. 459 00:50:42,039 --> 00:50:46,613 But we're lucky to know each other... 460 00:50:47,277 --> 00:50:50,121 ...and be alive. - That's true. 461 00:50:51,848 --> 00:50:54,658 - Love you. - Me too. 462 00:50:58,288 --> 00:51:00,393 Tell me one thing... 463 00:51:02,559 --> 00:51:05,335 Are she and the same to you? 464 00:51:09,032 --> 00:51:10,978 No, very different. 465 00:51:12,002 --> 00:51:15,882 You make love better, you have fun. 466 00:51:19,342 --> 00:51:22,414 It's like a new wine for me. 467 00:51:23,080 --> 00:51:25,026 My head is spinning 468 00:51:25,582 --> 00:51:28,995 and your pleasure is in your heart. 469 00:51:30,053 --> 00:51:31,862 Like with Therese. 470 00:51:34,825 --> 00:51:36,736 She likes making love too 471 00:51:36,927 --> 00:51:38,770 but she's calmer. 472 00:51:39,863 --> 00:51:43,709 I'm the one who leads the game. 473 00:51:44,501 --> 00:51:46,981 She likes me to have fun with her. 474 00:51:47,170 --> 00:51:48,808 She's tender... 475 00:51:49,973 --> 00:51:51,884 ...always there... 476 00:51:52,809 --> 00:51:54,948 ...and our kids look like her. 477 00:51:57,180 --> 00:51:59,091 You see, I'm being honest. 478 00:52:03,920 --> 00:52:07,891 You taught me another game, we're more alike. 479 00:52:14,898 --> 00:52:17,435 Therese is like a hardy plant. 480 00:52:18,068 --> 00:52:20,981 You're like an animal set free. 481 00:52:21,271 --> 00:52:23,410 Love nature. 482 00:52:26,243 --> 00:52:27,984 Quite a speech! 483 00:52:28,178 --> 00:52:29,521 Do you understand? 484 00:52:30,380 --> 00:52:34,829 Understand "French" and "Francois." 485 00:52:58,942 --> 00:53:02,856 Some people look bored on Sundays. They must prefer the factory. 486 00:53:03,046 --> 00:53:05,549 They must look the same on weekdays. 487 00:53:05,749 --> 00:53:07,456 A new client came yesterday. 488 00:53:07,651 --> 00:53:09,653 Ugly and fat, mean-looking. 489 00:53:09,853 --> 00:53:12,834 You should have said you were too busy. 490 00:53:13,023 --> 00:53:15,560 Said so. saw myself sadly sewing for her. 491 00:53:15,759 --> 00:53:19,172 Could see you pricking her to deflate her. 492 00:53:19,362 --> 00:53:20,568 Was afraid so said no. 493 00:53:20,764 --> 00:53:23,472 You're wonderful, always doing what I'd like you to do. 494 00:53:23,667 --> 00:53:25,203 Except rice with chocolate. 495 00:53:25,402 --> 00:53:26,904 We can't have it every day. 496 00:53:27,103 --> 00:53:29,606 What love, can have every day. 497 00:53:29,806 --> 00:53:34,687 Radishes, fried potatoes, rice... And you as a second dessert. 498 00:53:34,878 --> 00:53:38,792 Every day you have me. Desserts mustn't be the same. 499 00:54:02,539 --> 00:54:04,246 She was dreaming. 500 00:54:04,441 --> 00:54:07,615 She's in love... thoughtful. 501 00:54:07,811 --> 00:54:09,188 With one of us? 502 00:54:09,379 --> 00:54:11,416 Would have told you. 503 00:54:11,881 --> 00:54:13,360 Who then? 504 00:54:14,684 --> 00:54:16,459 Won't say. 505 00:54:16,853 --> 00:54:20,824 You know me, don't like mysteries. But love is secret. 506 00:54:21,024 --> 00:54:22,503 Even her little heart is hidden. 507 00:54:22,692 --> 00:54:24,831 It just doesn't match any brooch. 508 00:54:25,028 --> 00:54:26,769 Will we meet him? 509 00:54:26,963 --> 00:54:29,000 No. It's different. 510 00:54:29,199 --> 00:54:32,942 Like to go outwith you. Nothing more. 511 00:54:33,370 --> 00:54:35,372 She'll tell me. 512 00:54:36,006 --> 00:54:38,008 Let's dance anyway. 513 00:54:56,526 --> 00:54:59,234 Hasn't the baby changed? 514 00:54:59,429 --> 00:55:02,899 She's bigger and cute. 515 00:55:03,099 --> 00:55:06,410 Auntie is crazy about her. 516 00:55:06,603 --> 00:55:10,449 She'll love her as much as Gisou. Daughters and dolls... 517 00:55:10,640 --> 00:55:12,051 Hi, boss! 518 00:55:16,913 --> 00:55:19,018 Love dolls too. 519 00:55:19,215 --> 00:55:22,628 Saturday met one, a "Dalida" 520 00:55:22,819 --> 00:55:24,526 minus the accent. 521 00:55:24,721 --> 00:55:28,328 - You're a real rabbit. - One has to burn when he has sideburns. 522 00:55:30,293 --> 00:55:31,704 You could use a guitar. 523 00:55:31,895 --> 00:55:35,308 In romance, can sing duets. 524 00:55:35,498 --> 00:55:37,876 As long as can change my partner. 525 00:55:38,068 --> 00:55:40,878 I'd rather have one only, a good one. 526 00:55:41,071 --> 00:55:45,213 You're too young to get one. After you get one, you'll want many. 527 00:55:45,408 --> 00:55:47,217 Unless you're like Francois. 528 00:55:47,410 --> 00:55:49,447 He doesn't look unhappy. 529 00:55:49,646 --> 00:55:51,956 Like fidelity. 530 00:55:52,148 --> 00:55:54,094 The same woman, your whole life? 531 00:55:54,284 --> 00:55:57,925 Your wife's wonderful, but... 532 00:55:58,121 --> 00:56:03,628 Well, I'm not capricious. When love, can't stop. 533 00:56:03,827 --> 00:56:07,104 Come on, guys! You're young, okay, but... 534 00:56:07,297 --> 00:56:12,645 What about working? It's Monday. You have to earn your pension. 535 00:56:15,438 --> 00:56:19,409 For old people, feel the same. loved my father. 536 00:56:19,609 --> 00:56:21,486 Don't think of him very often, 537 00:56:21,678 --> 00:56:24,352 but love him. He's here. It goes on... 538 00:56:54,244 --> 00:56:55,723 It's crowded here. 539 00:56:55,912 --> 00:56:59,155 In such a big place, feel less alone. 540 00:56:59,349 --> 00:57:01,989 - Go back to work at 1:00. - Me too. 541 00:57:02,185 --> 00:57:04,631 Just to make sure it's real. 542 00:57:04,821 --> 00:57:08,030 - It's the same if pinch you. - Not quite. 543 00:57:12,328 --> 00:57:13,966 Do you really love me? 544 00:57:14,164 --> 00:57:17,202 - What? - You said "love." 545 00:57:17,400 --> 00:57:20,244 It must be true even when I'm asleep. 546 00:57:20,737 --> 00:57:21,909 What time is it? 547 00:57:22,105 --> 00:57:27,111 Nine. The weather's fine. The kids have had breakfast. 548 00:57:27,677 --> 00:57:29,850 Kiss me if there's no coffee. 549 00:57:30,046 --> 00:57:32,185 - A kiss or coffee? - Everything. 550 00:57:32,382 --> 00:57:35,226 You're lucky. have both. 551 00:57:35,418 --> 00:57:38,399 Are we going to the country? 552 00:57:44,461 --> 00:57:47,305 Francois, drink your coffee. 553 00:58:13,389 --> 00:58:16,495 Gisou, you're in my way. Go over there. 554 00:58:16,693 --> 00:58:18,331 Go play. 555 00:58:30,139 --> 00:58:33,450 - They're sleepy. - Wait... 556 00:58:37,947 --> 00:58:39,688 Isn't it nice? 557 00:58:42,352 --> 00:58:44,889 This is the best spot. 558 00:58:45,522 --> 00:58:47,763 - Can't think about winter. - Don't. 559 00:58:47,957 --> 00:58:51,700 Actually, don't... feel very happy. 560 00:58:51,895 --> 00:58:54,307 You look happy these days. 561 00:58:54,497 --> 00:58:56,067 Even more than usual. 562 00:58:56,266 --> 00:59:00,146 - Does it show? - Oh, yes. What is it? Summer? 563 00:59:04,807 --> 00:59:07,981 Come on, babies, naptime. 564 00:59:37,240 --> 00:59:39,311 Time to sleep. 565 01:00:03,032 --> 01:00:05,672 What makes you so happy? 566 01:00:08,404 --> 01:00:10,509 It's more happiness. 567 01:00:11,541 --> 01:00:13,782 It's hard to explain. 568 01:00:15,244 --> 01:00:17,451 You may not understand. 569 01:00:18,348 --> 01:00:21,818 - Don't want to hurt you by sharing it. - Hurt me? 570 01:00:23,453 --> 01:00:25,694 You're right, I'm clumsy. 571 01:00:27,523 --> 01:00:29,127 Speak to me. 572 01:00:36,499 --> 01:00:37,500 Let's drop it. 573 01:00:37,700 --> 01:00:41,079 Can understand. I'm not that stupid. 574 01:00:41,270 --> 01:00:43,978 That's not what meant, love. 575 01:00:44,674 --> 01:00:46,950 Don't like lying. 576 01:00:48,711 --> 01:00:52,158 - Are you sad? - don't know. I'm listening. 577 01:00:52,682 --> 01:00:56,494 Don't be sad. It's simple. 578 01:00:57,987 --> 01:01:00,160 You and and the kids, 579 01:01:00,356 --> 01:01:02,336 we're like an apple orchard, 580 01:01:02,525 --> 01:01:04,562 a square field. 581 01:01:05,094 --> 01:01:08,837 Then notice an apple tree that grows 582 01:01:09,032 --> 01:01:10,807 outside the field 583 01:01:11,267 --> 01:01:13,474 and blooms with us. 584 01:01:13,870 --> 01:01:16,646 More flowers, more apples. 585 01:01:16,839 --> 01:01:19,376 It adds up, you know. 586 01:01:19,575 --> 01:01:23,717 Is there somebody who loves you like do? 587 01:01:24,047 --> 01:01:25,082 Not like you. 588 01:01:25,281 --> 01:01:27,488 Are you in love too? 589 01:01:27,917 --> 01:01:31,387 Yes. It just happened 590 01:01:31,587 --> 01:01:33,863 and it gave me such joy. 591 01:01:34,057 --> 01:01:37,595 How long have not been alone with you? 592 01:01:37,794 --> 01:01:39,501 A month. 593 01:01:40,596 --> 01:01:42,701 But don't talk that way. 594 01:01:44,467 --> 01:01:46,572 Am different with you? 595 01:01:47,670 --> 01:01:49,343 Less kind? Less loving? 596 01:01:49,539 --> 01:01:53,180 You're the only one love. I'm your wife. 597 01:01:54,811 --> 01:01:56,381 Love you. 598 01:01:56,579 --> 01:01:58,217 Look at me. 599 01:02:00,683 --> 01:02:02,219 Love you. 600 01:02:03,619 --> 01:02:07,931 It's like if had ten arms to hug you 601 01:02:08,124 --> 01:02:10,229 and you ten arms for me. 602 01:02:10,426 --> 01:02:12,428 We're all mixed together. 603 01:02:12,628 --> 01:02:16,804 But found myself with extra arms. 604 01:02:16,999 --> 01:02:21,106 - I'm taking nothing from you, see? - And she's not jealous? 605 01:02:21,304 --> 01:02:25,150 She knows love you. She doesn't want to take anything. 606 01:02:25,341 --> 01:02:27,082 You won't live with her? 607 01:02:27,276 --> 01:02:31,122 Oh, no. Do you understand? 608 01:02:31,314 --> 01:02:34,386 It's difficult. It's so new. 609 01:02:41,190 --> 01:02:43,466 If it hurts you... 610 01:02:43,659 --> 01:02:45,730 ...I'll do what you want. 611 01:02:46,963 --> 01:02:50,001 If you ask me to do without her, I'll do it. 612 01:02:50,800 --> 01:02:52,871 Want you to be happy. 613 01:02:53,202 --> 01:02:54,704 You and the kids. 614 01:02:54,904 --> 01:02:56,713 You and . 615 01:02:57,540 --> 01:02:59,178 You first. 616 01:03:00,743 --> 01:03:02,450 You know... 617 01:03:02,945 --> 01:03:07,416 ...it's too bad to deprive oneself of life and love. 618 01:03:08,384 --> 01:03:11,957 If you could love me the same... 619 01:03:12,155 --> 01:03:13,896 Even more if you wish. 620 01:03:14,090 --> 01:03:17,867 Maybe... Yes... think could. 621 01:03:18,060 --> 01:03:20,404 You could? 622 01:03:36,913 --> 01:03:41,225 - How much do you love me? - Even more, since you're so happy. 623 01:03:43,319 --> 01:03:45,128 My love! 624 01:04:05,741 --> 01:04:10,520 Imagine a blanket of herbs and walls of leaves. 625 01:04:11,113 --> 01:04:14,959 That way we'd be all alone. 626 01:05:41,337 --> 01:05:43,510 Mom, I've slept enough. 627 01:06:04,560 --> 01:06:08,372 Where's Mom? In the woods? 628 01:06:08,564 --> 01:06:10,874 - Don't know. just woke up. - Let's find her. 629 01:07:01,984 --> 01:07:05,454 Excuse me. Have you seen a blond with a blue dress? 630 01:07:05,654 --> 01:07:07,725 No, mister. 631 01:07:07,923 --> 01:07:10,199 Wasn't paying attention. 632 01:07:18,467 --> 01:07:22,244 - Seen a blond woman in blue? - A young woman, yes. 633 01:07:22,438 --> 01:07:25,214 A blue dress with some yellow in it? 634 01:07:26,042 --> 01:07:28,420 She walked by, holding flowers. 635 01:07:31,147 --> 01:07:33,491 - A young blond lady? - What? 636 01:07:47,163 --> 01:07:49,109 A blue and yellow dress. 637 01:07:52,968 --> 01:07:55,539 Look... What's happening there? 638 01:09:47,683 --> 01:09:50,459 Francois can't keep them. How would he manage? 639 01:09:50,653 --> 01:09:55,159 I'm able to raise my daughter's children. 640 01:09:55,357 --> 01:09:59,772 You live too far away, it's not possible. 641 01:10:01,163 --> 01:10:03,404 We could do it too. 642 01:10:05,501 --> 01:10:06,912 You're a son to us. 643 01:10:07,102 --> 01:10:09,207 Easier if they come with us. 644 01:10:09,405 --> 01:10:12,409 Three or five! They know each other. 645 01:10:12,608 --> 01:10:15,145 We love them already. 646 01:10:19,548 --> 01:10:21,824 If take Gisou, you the kid... 647 01:10:22,017 --> 01:10:23,792 We can't separate them. 648 01:10:23,986 --> 01:10:27,126 It's not that we don't want Gisou... 649 01:10:27,323 --> 01:10:32,500 Uncle is right. If Francois agrees, we'll take them. 650 01:10:32,695 --> 01:10:35,904 I'll be able to see them on Sundays. 651 01:10:36,465 --> 01:10:40,379 Even in the evening on weekdays. 652 01:10:44,707 --> 01:10:46,709 They are my children. 653 01:11:11,100 --> 01:11:13,706 Know, it's terrible. 654 01:11:14,370 --> 01:11:16,714 I'll go with the kids early August. 655 01:11:17,239 --> 01:11:20,812 - Who are they with? - My brother and his wife. 656 01:11:22,044 --> 01:11:24,024 We're going to the Loire. 657 01:11:24,647 --> 01:11:27,059 - And you? - I'll come back. 658 01:11:27,249 --> 01:11:30,059 Back to work in September. And you? 659 01:11:30,252 --> 01:11:31,993 I'm here. 660 01:11:32,688 --> 01:11:35,225 I'm happy and unhappy. 661 01:12:09,892 --> 01:12:12,065 Can we put the radio on? 662 01:12:23,472 --> 01:12:26,112 - Can put the radio on? - Sure! 663 01:13:09,118 --> 01:13:10,597 You! 664 01:13:27,202 --> 01:13:29,113 You bought a table. 665 01:13:37,546 --> 01:13:39,753 And a record player. 666 01:13:41,550 --> 01:13:43,723 Thought about you a lot. 667 01:13:45,387 --> 01:13:47,424 It was a long summer for me. 668 01:13:48,891 --> 01:13:50,928 Thought about you a lot too. 669 01:13:51,693 --> 01:13:53,900 Still want to be happy... 670 01:13:54,830 --> 01:13:56,468 ...if you're willing. 671 01:13:56,665 --> 01:14:00,169 One thing I'm afraid of is to take someone ease�s place. 672 01:14:00,369 --> 01:14:02,371 Loved you both. 673 01:14:03,138 --> 01:14:06,244 Miss Therese very much and love you. 674 01:14:07,676 --> 01:14:09,212 That's not all. 675 01:14:10,279 --> 01:14:12,759 The kids... I'd like you to love them. 676 01:14:12,948 --> 01:14:15,792 Saw them. They're pretty. 677 01:14:16,852 --> 01:14:19,890 - Maybe you don't want to marry. - Doesn't matter. 678 01:14:20,088 --> 01:14:23,558 You're my happiness. You and your life. 679 01:14:24,359 --> 01:14:26,134 Want you... 680 01:14:26,795 --> 01:14:29,139 ...but not at night... here. 681 01:14:30,833 --> 01:14:32,676 May come tomorrow after work? 682 01:14:32,868 --> 01:14:36,475 I'll be here at 6:00. It's still daytime. 683 01:14:37,606 --> 01:14:41,952 What about Sunday? We'll go to the forest if you want. 684 01:14:55,591 --> 01:15:01,337 Emilie, brought some wood. 685 01:15:06,668 --> 01:15:09,444 I'll make you a house. 686 01:15:23,118 --> 01:15:26,861 I'll let you tame them. I'm going for a walk.46197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.