Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,445 --> 00:00:48,426
HAPPINESS
2
00:03:13,826 --> 00:03:15,863
They woke you up?
3
00:03:16,062 --> 00:03:18,269
Maybe. Don't worry.
4
00:03:24,537 --> 00:03:26,312
Lovely weather.
5
00:03:26,506 --> 00:03:28,383
Beautiful Sunday!
6
00:03:36,049 --> 00:03:37,585
They asleep?
7
00:03:40,853 --> 00:03:42,025
Happy Father's Day.
8
00:03:42,222 --> 00:03:45,203
- Again...
- Father's Day is all day long.
9
00:03:49,028 --> 00:03:52,100
Do you think Mom's dress is beautiful?
10
00:03:52,298 --> 00:03:54,539
Beautiful like Mom.
11
00:04:01,641 --> 00:04:04,121
Come... Gisou.
12
00:06:04,597 --> 00:06:07,043
The babies are sleepy.
13
00:06:07,934 --> 00:06:10,244
Watch your foot!
14
00:07:00,653 --> 00:07:02,223
Tell your Daddy "Happy Day!"
15
00:07:02,422 --> 00:07:05,369
Your Daddy Happy Day!
16
00:07:05,625 --> 00:07:08,970
Thanks, sweetie. She's cute.
17
00:07:41,894 --> 00:07:44,568
Sir, don't you want
to tell me something?
18
00:07:44,764 --> 00:07:45,902
Like what?
19
00:07:46,098 --> 00:07:48,977
Anything so long as you talk.
You talk so well.
20
00:07:50,369 --> 00:07:51,347
Where were we?
21
00:07:51,537 --> 00:07:55,644
Yesterday, you were talking about
the revolution of species.
22
00:07:55,842 --> 00:07:57,822
The evolution...
23
00:07:58,911 --> 00:08:00,948
What is the origin
of organized life?
24
00:08:00,949 --> 00:08:02,984
That is the question, as
Hamlet would say.
25
00:08:08,387 --> 00:08:09,991
Good evening.
26
00:08:11,491 --> 00:08:12,993
Hi, Uncle Jo.
27
00:08:13,192 --> 00:08:15,194
- Had a good Sunday?
- Yes. You?
28
00:08:15,394 --> 00:08:17,067
Great.
29
00:08:17,663 --> 00:08:19,836
Beautiful salads.
30
00:08:20,032 --> 00:08:21,511
Aren't they green!
31
00:08:21,701 --> 00:08:25,513
- Father's Day, eh...
- Well, Uncle's Day too.
32
00:08:28,541 --> 00:08:29,519
Here are my darlings.
33
00:08:29,709 --> 00:08:31,916
Hi. Here. For you.
34
00:08:32,111 --> 00:08:35,285
Keep them, my garden is full.
35
00:08:37,884 --> 00:08:39,886
Give me a kiss, eh?
36
00:08:40,086 --> 00:08:41,224
They're dirty and tired.
37
00:08:41,454 --> 00:08:43,092
It was beautiful out.
38
00:08:43,289 --> 00:08:45,235
I'd like a kiss, little man.
39
00:08:45,424 --> 00:08:47,233
He's not as sweet as Gisou
40
00:08:47,426 --> 00:08:48,404
and he's a boy.
41
00:08:48,594 --> 00:08:51,006
Stop, he'll talk back soon.
42
00:08:51,197 --> 00:08:53,575
Today he said "madeleine" and "train."
43
00:08:53,766 --> 00:08:57,441
He did? Try "Hello, Aunt Madeleine."
44
00:08:57,970 --> 00:08:59,074
He's stubborn.
45
00:08:59,272 --> 00:09:01,081
We had a nice day.
46
00:09:01,274 --> 00:09:05,245
We stayed here watching TV
and had a short nap...
47
00:09:05,444 --> 00:09:07,287
...until 5.
48
00:09:07,480 --> 00:09:09,323
- Same for us.
- You too?
49
00:09:09,515 --> 00:09:12,291
No, went for a walk. looked at them.
50
00:09:12,485 --> 00:09:14,795
Well, everything's fine
51
00:09:14,987 --> 00:09:18,161
We have to go. Bedtime.
52
00:09:18,357 --> 00:09:20,200
Let's go home, kids.
53
00:09:20,393 --> 00:09:22,270
Want the car back tonight?
54
00:09:22,461 --> 00:09:25,567
Don't bother. We never go out.
55
00:09:25,765 --> 00:09:27,904
Tomorrow I'll go on the bus.
56
00:09:34,507 --> 00:09:36,009
That's very sweet.
57
00:09:36,676 --> 00:09:38,451
Take your flowers.
58
00:09:53,659 --> 00:09:55,900
Good night, my little guy.
59
00:09:57,063 --> 00:09:59,270
Good night, kitten.
60
00:10:01,634 --> 00:10:04,547
- Good night, my dove.
- Good night, Daddy.
61
00:10:51,384 --> 00:10:53,796
The countryside is beautiful.
62
00:10:55,955 --> 00:10:58,162
Wonder what like more:
63
00:10:58,691 --> 00:11:02,036
The smell of the trees,
the grass or the river...
64
00:11:29,755 --> 00:11:31,496
It's ready!
65
00:11:32,258 --> 00:11:33,931
Let's go!
66
00:11:38,664 --> 00:11:40,575
Already noon?
67
00:11:43,002 --> 00:11:45,243
Did you take Joseph's lunchbox too?
68
00:11:45,438 --> 00:11:47,816
Sure, it's Monday.
69
00:11:49,909 --> 00:11:53,914
- The game was great!
- saw some of it on TV.
70
00:11:54,113 --> 00:11:57,890
- Just when the goal of Reims...
- Great, but the referee was unfair.
71
00:11:58,084 --> 00:11:59,620
Lunch inside or outside?
72
00:11:59,819 --> 00:12:02,299
- Outside!
- No, inside!
73
00:12:02,488 --> 00:12:05,435
- Heads or tails?
- Heads.
74
00:12:05,791 --> 00:12:06,769
You win.
75
00:12:16,902 --> 00:12:18,779
Where's Pierrot?
76
00:12:21,273 --> 00:12:24,152
With Adele, at the window.
77
00:12:24,343 --> 00:12:26,084
He- visiting-
78
00:12:26,278 --> 00:12:27,450
For candy, of course!
79
00:12:27,980 --> 00:12:29,960
Want some too.
80
00:12:30,149 --> 00:12:31,355
Come, you'll get some.
81
00:12:31,550 --> 00:12:34,190
- Are you being good?
- He's adorable.
82
00:12:47,299 --> 00:12:49,472
- Hello, Mrs. Chevalier.
- Hello.
83
00:12:49,668 --> 00:12:52,547
- Getting married soon?
- That's why we're here.
84
00:12:52,738 --> 00:12:55,548
Come on in, Mrs. Mercier.
85
00:12:56,575 --> 00:13:00,421
We went to Paris
to find a ready-made dress.
86
00:13:00,613 --> 00:13:02,854
But she liked nothing.
She's being difficult.
87
00:13:03,048 --> 00:13:05,654
No, but ready-to-wear doesn't fit.
88
00:13:05,851 --> 00:13:07,228
Nothing is in style.
89
00:13:07,419 --> 00:13:11,731
Want what saw in Elle,
a dress with a short cape.
90
00:13:11,924 --> 00:13:13,961
If you can do that.
91
00:13:14,160 --> 00:13:15,298
Yes. For when?
92
00:13:15,494 --> 00:13:17,906
Saturday of next week.
93
00:13:18,097 --> 00:13:19,701
It's short but it'll do.
94
00:13:19,899 --> 00:13:21,708
A long gown, mean.
95
00:13:21,901 --> 00:13:24,142
The time is short, not the dress.
96
00:13:25,070 --> 00:13:26,845
Here's the sample.
97
00:13:27,039 --> 00:13:29,246
We didn't know how many yards...
98
00:13:29,441 --> 00:13:32,047
Here's the pattern.
99
00:13:33,679 --> 00:13:35,716
Let's measure you.
100
00:13:36,749 --> 00:13:39,730
- Will you wear heels?
- Of course.
101
00:13:58,637 --> 00:14:00,241
Here is Daddy.
102
00:14:00,439 --> 00:14:03,784
Hi, horse, hi, Dad.
103
00:14:07,913 --> 00:14:11,622
Do you have sugar in your pocket?
104
00:14:11,817 --> 00:14:14,195
- For the horse?
- Always.
105
00:14:15,921 --> 00:14:18,959
- Hey horse, is it good?
- There you are!
106
00:14:30,135 --> 00:14:31,671
Already here?
107
00:14:31,871 --> 00:14:34,750
What a welcome! Hello everyone!
108
00:14:34,940 --> 00:14:37,352
Meant glad to see you early.
109
00:14:37,543 --> 00:14:40,285
That's how to speak to a husband.
110
00:14:40,479 --> 00:14:43,653
Oh, miss is getting married?
Congratulations!
111
00:14:43,849 --> 00:14:45,886
Our Yvette is leaving Fontenay...
112
00:14:46,085 --> 00:14:48,827
For nearby: L'Hay-les-Roses.
113
00:14:49,021 --> 00:14:52,935
Still in the roses then.
Better than Le Kremlin-Bicetre.
114
00:14:53,125 --> 00:14:54,297
Don't exaggerate.
115
00:14:57,796 --> 00:14:59,275
Getting married is the thing.
116
00:14:59,732 --> 00:15:01,575
The fitting is for next Monday, right?
117
00:15:02,268 --> 00:15:06,216
And the cloth is 20 feet?
I'll bring it tomorrow.
118
00:15:06,405 --> 00:15:07,577
You're a lifesaver.
119
00:15:10,910 --> 00:15:14,221
How was your day, little guy?
120
00:15:24,223 --> 00:15:25,759
What is "day," Daddy?
121
00:15:25,958 --> 00:15:27,096
When it's light out.
122
00:15:27,760 --> 00:15:29,205
It's the sun then.
123
00:15:29,595 --> 00:15:32,735
Why did you say to Pierrot
how the sun is?
124
00:15:32,932 --> 00:15:35,378
Why don't you come to me?
125
00:15:35,901 --> 00:15:37,972
I'm coming.
126
00:15:38,170 --> 00:15:39,581
You goofed.
127
00:15:39,772 --> 00:15:43,914
A Her husband is in Kremlin-Bicetre
in the Mercier Mausoleum.
128
00:15:44,109 --> 00:15:48,023
Imagine a wedding in a mausoleum.
129
00:15:48,213 --> 00:15:49,851
You're silly.
130
00:15:52,685 --> 00:15:54,164
I'm hungry-
131
00:15:54,353 --> 00:15:57,027
We'll eat in 5 minutes.
132
00:16:02,962 --> 00:16:05,203
I'm going to Vincennes tomorrow.
133
00:16:08,267 --> 00:16:10,474
Several days' work in a new building.
134
00:16:10,669 --> 00:16:12,979
Is Uncle going with you?
135
00:16:13,439 --> 00:16:15,715
He wants me to be on my own.
136
00:16:16,942 --> 00:16:18,387
He wants to retire.
137
00:16:18,577 --> 00:16:21,581
Dad, give me some bread.
138
00:16:21,780 --> 00:16:24,954
As long as he takes care of the bills.
139
00:16:45,671 --> 00:16:47,048
Post Office, please.
140
00:16:48,340 --> 00:16:50,217
There, on the right.
141
00:16:58,717 --> 00:17:00,663
34 Fontenay please, Miss.
142
00:17:00,853 --> 00:17:02,662
Funny.
143
00:17:02,855 --> 00:17:06,302
I'm moving to Fontenay soon.
144
00:17:07,126 --> 00:17:09,402
I'm transferring you now.
145
00:17:09,595 --> 00:17:10,801
Booth 1.
146
00:17:10,996 --> 00:17:14,603
Fontenay 34, please.
You can speak.
147
00:17:14,800 --> 00:17:17,474
Joseph? It's me.
148
00:17:18,070 --> 00:17:19,481
We have a problem.
149
00:17:19,671 --> 00:17:22,743
The client forgot about the chimney.
150
00:17:23,342 --> 00:17:26,983
It's built. The closet doesn't fit.
151
00:17:27,179 --> 00:17:29,557
Should fix it here?
152
00:17:29,748 --> 00:17:33,025
I'll take new measurements then.
153
00:17:34,887 --> 00:17:36,264
Finished?
154
00:17:36,455 --> 00:17:38,366
Not yet.
155
00:17:41,093 --> 00:17:44,267
La Roche? Give me Noirmoutier.
156
00:17:45,030 --> 00:17:47,010
We'll see you soon?
157
00:17:47,199 --> 00:17:49,543
Early July.
158
00:18:08,087 --> 00:18:12,433
Annie can come watch the kids
around 8:30.
159
00:18:12,624 --> 00:18:15,434
We could make the 9:00 show.
160
00:18:15,627 --> 00:18:17,470
I'd love it.
161
00:18:17,796 --> 00:18:19,537
If it's a Western, fine.
162
00:18:19,731 --> 00:18:21,438
No horses in this one.
163
00:18:21,633 --> 00:18:23,476
A French film, then.
164
00:18:23,669 --> 00:18:25,740
With Bardot and Moreau
165
00:18:25,938 --> 00:18:28,282
for the first time together.
166
00:18:34,947 --> 00:18:37,359
Which one do you prefer?
167
00:18:39,218 --> 00:18:41,027
Which woman?
168
00:18:41,854 --> 00:18:43,390
Which woman? You.
169
00:18:58,370 --> 00:19:01,214
Came back earlier,
but I'll make up the time tomorrow.
170
00:19:01,406 --> 00:19:03,716
Come to the woodshop.
171
00:19:12,518 --> 00:19:15,089
It's a delivery from the wine store.
172
00:19:15,888 --> 00:19:16,866
Cut the music.
173
00:19:17,055 --> 00:19:18,557
We even deliver on holidays.
174
00:19:18,757 --> 00:19:22,569
Here you go, John. Some rose,
John's Day!
175
00:19:23,529 --> 00:19:25,133
You're a great guy, real gold.
176
00:19:25,330 --> 00:19:27,469
Like a father to me.
177
00:19:27,666 --> 00:19:29,612
Get the glasses.
178
00:19:33,305 --> 00:19:36,946
Gosh! Had to hurry from Vincennes
not to miss this.
179
00:19:37,476 --> 00:19:39,183
Right on time.
180
00:19:39,878 --> 00:19:41,516
It's time.
181
00:19:42,114 --> 00:19:43,923
Hey, big fiesta!
182
00:19:47,653 --> 00:19:49,792
Let's drink and smoke.
183
00:19:52,457 --> 00:19:53,936
Who's got a light?
184
00:19:55,594 --> 00:19:57,870
Light and bonfire for St. John.
185
00:20:02,668 --> 00:20:05,012
You've got enough wood now.
186
00:20:07,706 --> 00:20:09,743
Give this to Aunt Therese.
187
00:20:16,448 --> 00:20:18,724
Thanks.
188
00:20:20,018 --> 00:20:22,396
Give this to Dad.
189
00:20:27,593 --> 00:20:30,836
- Did you make the skewers?
- Two are ready.
190
00:20:33,165 --> 00:20:35,475
This is gonna be good.
191
00:20:46,678 --> 00:20:48,885
No flames... Skewers need coals.
192
00:20:49,081 --> 00:20:51,391
Is it enough to cook, uncle?
193
00:20:51,583 --> 00:20:54,894
Smoked meat is better,
like cowboys eat.
194
00:20:55,087 --> 00:20:57,363
Indians eat the same.
195
00:20:57,556 --> 00:20:58,899
Indians eat more spicy.
196
00:20:59,091 --> 00:21:00,729
With peppers?
197
00:21:04,563 --> 00:21:06,668
Red skin, red pepper!
198
00:21:28,720 --> 00:21:29,994
Closed... He isn't home.
199
00:21:30,188 --> 00:21:32,327
I'll bring the car in.
200
00:21:43,235 --> 00:21:44,839
Wow! It's a girl!
201
00:21:45,771 --> 00:21:46,749
Oh, a girl!
202
00:21:50,142 --> 00:21:52,349
- About 7 pounds.
- Born at 2:00 p.m.
203
00:21:52,544 --> 00:21:58,358
"The key as usual. Please feed the kids.
I'll be back at 10:00."
204
00:21:58,550 --> 00:22:00,154
So you've got a sister.
205
00:22:00,352 --> 00:22:03,162
- Wanted a brother.
- We have a niece at last.
206
00:22:03,355 --> 00:22:06,097
I'll close the gate
so no one steals the kids.
207
00:22:06,291 --> 00:22:08,134
Are there kidnappers?
208
00:22:08,327 --> 00:22:11,774
No, just want them to sleep quietly.
209
00:22:11,963 --> 00:22:13,965
Gisou'll be happy in a couple of years.
210
00:22:14,166 --> 00:22:16,009
Hope we will too.
211
00:23:10,222 --> 00:23:11,997
What a pretty bird!
212
00:23:17,529 --> 00:23:20,203
- Who is he?
- It's John the Good.
213
00:23:20,966 --> 00:23:23,242
The husband of Anna the Good Maid?
214
00:23:33,044 --> 00:23:34,682
Miss...
215
00:23:35,514 --> 00:23:36,515
Fontenay again?
216
00:23:36,715 --> 00:23:37,955
No, today a Paris number.
217
00:23:38,150 --> 00:23:40,756
Diderot 5613.
218
00:23:53,131 --> 00:23:56,169
Mr. Chevalier, please. It's his brother.
219
00:24:01,273 --> 00:24:04,117
It's you? Bravo!
220
00:24:04,309 --> 00:24:06,346
Yes, we're happy-
221
00:24:08,113 --> 00:24:09,888
"Isabelle"!
222
00:24:10,549 --> 00:24:11,687
Nice name.
223
00:24:11,883 --> 00:24:13,260
No, I'm on an outside job.
224
00:24:13,452 --> 00:24:15,659
Wanted to send a telegram...
225
00:24:18,723 --> 00:24:20,361
For a happy event?
226
00:24:25,330 --> 00:24:27,833
I'm an uncle again. How much?
227
00:24:28,033 --> 00:24:30,138
Nephews or the price?
228
00:24:31,102 --> 00:24:33,082
The price. I've got two nephews,
a niece and two kids.
229
00:24:33,271 --> 00:24:34,750
The kids are yours?
230
00:24:34,940 --> 00:24:35,918
Forty cents.
231
00:24:36,107 --> 00:24:38,018
Cheap for a family.
232
00:24:38,210 --> 00:24:39,848
When will you be in Fontenay?
233
00:24:40,045 --> 00:24:41,718
Early in July.
234
00:24:41,913 --> 00:24:45,087
It's soon.
think I'll be a bit lost.
235
00:24:45,283 --> 00:24:47,058
It'll be a bed of roses.
236
00:24:48,186 --> 00:24:49,995
Is a call for Tel Aviv expensive?
237
00:24:50,188 --> 00:24:51,997
Very.
238
00:24:54,092 --> 00:24:56,436
- I'm not eating with you today.
- All right.
239
00:24:56,628 --> 00:24:58,164
I'll let you work.
240
00:24:58,363 --> 00:25:00,570
By the way, where's the best coffee
around here?
241
00:25:00,765 --> 00:25:03,871
At Le Chateau, not Le Castel.
242
00:25:17,916 --> 00:25:20,294
Whatsit do about my lunchbox?
243
00:25:21,152 --> 00:25:24,531
Can give it to the lions
or the bears at the zoo.
244
00:25:24,723 --> 00:25:27,397
Does your wife make honey?
245
00:25:29,528 --> 00:25:31,769
You could say that.
246
00:25:32,430 --> 00:25:34,808
She's nice and cooks well.
247
00:25:36,167 --> 00:25:38,272
Could use another cup.
248
00:25:41,606 --> 00:25:43,643
Waiter! Two coffees.
249
00:25:46,211 --> 00:25:47,554
Doesn't she work?
250
00:25:47,746 --> 00:25:49,623
She's a dressmaker.
251
00:25:49,814 --> 00:25:51,054
And you?
252
00:25:51,249 --> 00:25:53,889
Carpenter. Can't you tell?
253
00:25:54,085 --> 00:25:55,291
Not from your face.
254
00:25:55,487 --> 00:25:56,864
Don't smell of wood?
255
00:25:57,055 --> 00:25:59,899
No, more like the woods.
256
00:26:02,360 --> 00:26:04,897
That's good. love the country.
Don't you?
257
00:26:06,064 --> 00:26:07,975
Like it too.
258
00:26:09,134 --> 00:26:11,341
But also movies and dancing.
259
00:26:12,737 --> 00:26:15,377
Fear Fontenay might be kind of dead.
260
00:26:17,542 --> 00:26:19,681
It's sure quiet.
261
00:26:40,865 --> 00:26:42,276
TEMPTATION
262
00:26:42,467 --> 00:26:44,879
MYSTERY
263
00:26:46,137 --> 00:26:48,242
Why are you coming to Fontenay?
264
00:26:48,440 --> 00:26:52,013
Somebody offered me an apartment.
A studio in a new building.
265
00:26:52,210 --> 00:26:55,157
Thanks to my brother. He's in Africa
266
00:26:55,347 --> 00:26:58,817
in the tires business
and am in the wires business!
267
00:27:01,152 --> 00:27:06,761
He arranged it for me for two years,
and he'll move in when he returns.
268
00:27:06,958 --> 00:27:09,939
I'd rather live and work
at the same place.
269
00:27:10,128 --> 00:27:13,598
So requested my transfer.
270
00:27:15,233 --> 00:27:18,510
I'll come back here on Saturdays
for dancing.
271
00:27:19,738 --> 00:27:23,515
There's a dance hall in Fontenay
and two movie theaters,
272
00:27:23,708 --> 00:27:27,485
no big coffee shops like here
but roses.
273
00:27:27,679 --> 00:27:29,249
A fat lot of good that does me.
274
00:27:29,447 --> 00:27:31,427
You don't have to worry about fat.
275
00:27:31,983 --> 00:27:33,485
But let's have a walk.
276
00:27:35,053 --> 00:27:36,396
Let's see the chateau.
277
00:27:36,755 --> 00:27:38,860
- Inside or outside?
- Inside.
278
00:27:39,924 --> 00:27:41,267
Outside.
279
00:27:43,361 --> 00:27:44,362
Okay.-
280
00:27:51,302 --> 00:27:54,374
can't stay long.
have to get back to work.
281
00:28:02,647 --> 00:28:06,561
Since you're a carpenter,
could you put up my shelves?
282
00:28:06,751 --> 00:28:08,355
Sure can. When?
283
00:28:08,553 --> 00:28:12,626
I'm moving in on Saturday
with all my stuff.
284
00:28:12,824 --> 00:28:16,704
I'll be there around 2 or 3.
It's the white building on the square.
285
00:28:16,895 --> 00:28:18,704
Paul Bert Avenue.
286
00:28:19,564 --> 00:28:23,535
Number 4, entrance B,
5th floor on the right.
287
00:28:24,169 --> 00:28:26,649
My name's Emilie Savignac.
288
00:28:28,406 --> 00:28:30,079
Emilie, love you.
289
00:28:32,711 --> 00:28:35,351
Mean, I'm happy to know you.
290
00:28:35,547 --> 00:28:36,787
Well...
291
00:28:36,981 --> 00:28:38,619
Well what?
292
00:28:39,250 --> 00:28:41,230
You're unbelievable.
293
00:28:41,820 --> 00:28:43,458
Don't believe me...
294
00:28:43,888 --> 00:28:45,765
...but never lie.
295
00:28:48,526 --> 00:28:53,134
- Have to go work. Shall we?
- Already? still have time.
296
00:28:53,331 --> 00:28:55,538
I'm gonna get some sun.
297
00:28:59,304 --> 00:29:00,977
I'll stay here.
298
00:29:01,906 --> 00:29:04,352
- Then I'll leave you.
- See you.
299
00:29:11,082 --> 00:29:14,291
- On Saturday at 4:00.
- Remember the address?
300
00:29:15,854 --> 00:29:18,733
Entrance B, 5th floor, left.
301
00:29:18,923 --> 00:29:21,301
No, right. See you.
302
00:29:21,493 --> 00:29:23,302
See you, Emilie.
303
00:29:51,823 --> 00:29:53,962
LOVE
304
00:30:05,270 --> 00:30:07,511
This fabric is nice but slippery.
305
00:30:07,705 --> 00:30:09,707
I'm getting nowhere.
306
00:30:11,376 --> 00:30:14,755
And they want dresses for the girls.
307
00:30:14,946 --> 00:30:16,152
They could have told you!
308
00:30:16,347 --> 00:30:21,319
You know, at the last minute,
they thought of little bridesmaids.
309
00:30:21,519 --> 00:30:23,829
Worked hard today.
310
00:30:24,455 --> 00:30:25,433
Me too.
311
00:30:25,723 --> 00:30:29,398
Finished in Vincennes,
got two bottles of wine as a tip.
312
00:30:35,200 --> 00:30:37,737
It's a tough job painting
this little garage.
313
00:30:37,936 --> 00:30:40,542
Stop, you have time.
314
00:30:40,738 --> 00:30:43,981
But hide it so Pierrot doesn't see it.
315
00:30:47,912 --> 00:30:50,859
Look! It'll be pretty.
316
00:30:51,049 --> 00:30:54,360
It's beautiful. Or it will be.
317
00:31:03,628 --> 00:31:06,131
Be careful with the pins and the paint.
318
00:31:06,331 --> 00:31:07,708
There isn't any on my fingers.
319
00:31:07,899 --> 00:31:11,108
There's some on your shirt.
Don't worry.
320
00:31:11,302 --> 00:31:14,511
If you're mad, I'll spank you.
321
00:31:14,973 --> 00:31:17,419
Wonder if can finish
the dresses by Saturday.
322
00:31:17,609 --> 00:31:20,112
Don't wear yourself out.
323
00:31:20,311 --> 00:31:24,589
- Say no for the girls. - can't.
They're nice, they've invited us.
324
00:31:24,782 --> 00:31:26,989
Saturday afternoon. It'll be fun
325
00:31:27,185 --> 00:31:29,222
and I'll see how the gown looks.
326
00:31:29,420 --> 00:31:31,229
Can't go, accepted a job.
327
00:31:31,422 --> 00:31:32,560
How sad.
328
00:31:32,757 --> 00:31:34,759
You'll go with the kids.
329
00:31:34,959 --> 00:31:37,439
I'll come later to get you.
330
00:31:39,130 --> 00:31:41,576
Let's go to bed.
331
00:31:41,766 --> 00:31:43,404
Me too.
332
00:31:53,044 --> 00:31:55,786
Adele! Look at the bride!
333
00:31:58,683 --> 00:32:02,460
- It was worth working so fast.
- She's gorgeous!
334
00:32:10,628 --> 00:32:11,606
Lovely!
335
00:32:14,632 --> 00:32:16,669
It's worth a look.
336
00:32:28,947 --> 00:32:30,824
See you this afternoon.
337
00:32:31,015 --> 00:32:34,053
Around 3:00. I'll be alone.
My husband is working.
338
00:32:34,252 --> 00:32:37,699
Will you lend me a picture to show him?
339
00:32:49,300 --> 00:32:52,713
The bride is beautiful.
340
00:33:08,252 --> 00:33:15,898
Come this way.
Squeeze in together. Smile.
341
00:33:28,172 --> 00:33:30,618
Come together. Don't move.
342
00:33:31,609 --> 00:33:33,418
Done!
343
00:34:14,719 --> 00:34:16,289
Here it is.
344
00:34:44,082 --> 00:34:46,187
Love you too.
345
00:34:46,717 --> 00:34:48,663
Feel happy-
346
00:34:48,853 --> 00:34:51,265
Be happy too, don't worry.
347
00:34:51,456 --> 00:34:55,802
I'm free, happy,
and you're not the first.
348
00:34:56,094 --> 00:34:57,869
Love me.
349
00:35:28,459 --> 00:35:30,200
Such happiness!
350
00:35:31,129 --> 00:35:32,904
Champagne!
351
00:35:33,498 --> 00:35:35,068
To welcome the baby's arrival.
352
00:35:35,266 --> 00:35:37,268
She's 8 days old.
353
00:35:40,872 --> 00:35:43,113
Some champagne on her head!
354
00:35:46,511 --> 00:35:48,047
I'll get her.
355
00:35:50,414 --> 00:35:52,325
I'll go.
356
00:35:58,389 --> 00:36:00,528
Empty your glasses first.
357
00:36:04,795 --> 00:36:07,241
To health and family!
358
00:36:15,406 --> 00:36:17,579
Can baby Isabelle drink some?
359
00:36:18,009 --> 00:36:20,250
To the beautiful Isabelle!
360
00:36:20,611 --> 00:36:22,352
To you, Francois!
361
00:36:27,218 --> 00:36:29,027
It tickles.
362
00:36:30,655 --> 00:36:32,293
You want some cherries?
363
00:36:43,935 --> 00:36:46,040
Baby's drinking.
364
00:36:50,141 --> 00:36:54,385
Smile for me, little baby.
365
00:36:55,446 --> 00:36:57,483
Look at me.
366
00:36:58,316 --> 00:37:00,887
Are you quiet? Asleep?
367
00:37:10,695 --> 00:37:13,733
Auntie, come see our house.
368
00:37:15,233 --> 00:37:19,909
It's nice.
Is it a dollhouse for Isabelle later?
369
00:37:20,538 --> 00:37:23,041
It's a trapper's cabin, for us.
370
00:37:23,241 --> 00:37:26,313
- No girls allowed.
- Not even me?
371
00:37:27,745 --> 00:37:29,986
You can do anything...
372
00:37:31,115 --> 00:37:33,527
...except always carrying this one.
373
00:37:33,718 --> 00:37:34,719
He must walk.
374
00:37:34,919 --> 00:37:39,459
- I'm gonna take a break.
- We're in no hurry.
375
00:37:59,477 --> 00:38:02,321
Like it when we're all together.
376
00:38:03,781 --> 00:38:05,089
Where's Gisou?
377
00:38:05,283 --> 00:38:09,129
Glued to the crib.
Soon she'll ask for a little sister.
378
00:38:10,354 --> 00:38:12,732
I'd like many children
379
00:38:12,923 --> 00:38:14,334
but let's wait a little.
380
00:38:14,525 --> 00:38:17,005
Think so too.
381
00:38:17,728 --> 00:38:19,901
Don't want you exhausted.
382
00:38:20,097 --> 00:38:23,010
We need our time to rest together.
383
00:38:48,326 --> 00:38:50,863
Is this resting together?
384
00:38:53,631 --> 00:38:55,372
That too.
385
00:39:32,636 --> 00:39:34,479
Came for the shelves.
386
00:39:48,452 --> 00:39:49,954
Wondered if you'd come back.
387
00:39:50,154 --> 00:39:53,727
Really did come for the shelves.
You can't live in here like this.
388
00:39:53,924 --> 00:39:55,369
That true?
389
00:39:57,094 --> 00:40:01,133
See, want the closet against the wall
390
00:40:01,332 --> 00:40:03,312
and a shelf on the top.
391
00:40:11,475 --> 00:40:13,819
Don't sit here. like you too much.
392
00:40:14,011 --> 00:40:16,423
Sit over there while work.
393
00:40:27,992 --> 00:40:31,201
Need more shelves to do it.
394
00:40:31,395 --> 00:40:32,874
Finished already?
395
00:40:33,063 --> 00:40:37,478
For now, yes.
I'll finish in the next few days.
396
00:40:37,668 --> 00:40:39,875
Can come closer?
397
00:40:40,905 --> 00:40:43,681
Tell me if can help more.
398
00:40:44,408 --> 00:40:46,911
A board and two trestles.
399
00:40:48,779 --> 00:40:50,224
- You came back.
- You doubted me?
400
00:40:50,414 --> 00:40:52,860
- You hadn't said anything.
- You couldn't tell?
401
00:40:53,050 --> 00:40:56,429
Was afraid you'd say
the first time is a surprise,
402
00:40:56,620 --> 00:40:58,395
the second time, it's habit.
403
00:40:58,589 --> 00:41:00,068
Every day is a new day.
404
00:41:00,257 --> 00:41:02,430
Are you happy at home too?
405
00:41:02,626 --> 00:41:04,196
Very happy-
406
00:41:04,395 --> 00:41:06,033
Your wife is not a habit?
407
00:41:06,230 --> 00:41:08,141
No. love her very much.
408
00:41:08,332 --> 00:41:10,903
We get along, we have fun.
409
00:41:11,101 --> 00:41:14,480
And there are the kids.
Surprises every day.
410
00:41:14,905 --> 00:41:18,375
- And me?
- met you and love you.
411
00:43:22,499 --> 00:43:26,140
Postwoman Terribly Tempting
412
00:43:35,846 --> 00:43:39,487
Pensive Tender Thoughts
413
00:43:55,032 --> 00:43:58,673
Passionate Time Together
414
00:44:13,884 --> 00:44:16,364
Your Francois
415
00:44:33,270 --> 00:44:36,945
You have to do it differently, sir.
Let me show you.
416
00:44:55,559 --> 00:44:57,368
There...
417
00:47:50,701 --> 00:47:52,510
You're good.
418
00:47:53,136 --> 00:47:54,672
You too.
419
00:48:00,744 --> 00:48:03,190
Have you ever been happy with a man?
420
00:48:03,847 --> 00:48:05,520
Yes, once.
421
00:48:10,487 --> 00:48:12,160
For three months.
422
00:48:13,824 --> 00:48:16,430
Then he left me.
423
00:48:17,861 --> 00:48:20,501
Then waited for another happiness.
424
00:48:21,531 --> 00:48:23,943
When you know, you're patient.
425
00:48:24,234 --> 00:48:25,838
Were you sad?
426
00:48:26,036 --> 00:48:27,743
Not that much.
427
00:48:31,475 --> 00:48:33,682
Don't like sadness.
428
00:48:36,713 --> 00:48:38,351
Was...
429
00:48:38,548 --> 00:48:41,290
like... slightly aloof.
430
00:48:48,125 --> 00:48:50,036
Now I'm here.
431
00:48:50,694 --> 00:48:52,674
I'm myself, mean.
432
00:48:55,599 --> 00:48:57,738
Like that about you.
433
00:48:58,635 --> 00:49:00,512
And it's the same for me.
434
00:49:01,371 --> 00:49:03,408
Can't say...
435
00:49:03,607 --> 00:49:06,144
...I'm different since met you.
436
00:49:06,343 --> 00:49:10,723
On the contrary, I'm even more myself.
437
00:49:16,253 --> 00:49:17,960
You know, met my wife
438
00:49:18,155 --> 00:49:20,863
when was in the service.
439
00:49:21,058 --> 00:49:24,301
It was love at first sight.
We married when got out.
440
00:49:24,494 --> 00:49:27,270
Had met you first,
I'd live with you.
441
00:49:33,403 --> 00:49:36,384
Sleeping together is fine
when you're in love.
442
00:49:40,644 --> 00:49:43,215
But met her first. married her...
443
00:49:46,249 --> 00:49:47,660
...and love her.
444
00:49:47,918 --> 00:49:49,761
She gave me joy.
445
00:49:50,587 --> 00:49:52,726
Now meet you...
446
00:49:53,523 --> 00:49:56,003
like you too. love you too.
447
00:49:56,493 --> 00:49:58,734
Have enough joy for both of you.
448
00:50:00,530 --> 00:50:02,703
Happiness works by addition.
449
00:50:03,100 --> 00:50:05,137
So you like having two women.
450
00:50:05,335 --> 00:50:09,078
Maybe. didn't look for it.
451
00:50:09,439 --> 00:50:11,749
We won't be able to meet often.
452
00:50:14,778 --> 00:50:17,258
Yes, but when we do, it's good...
453
00:50:18,749 --> 00:50:22,196
...and apart, we can think about it.
454
00:50:23,320 --> 00:50:24,924
We are together.
455
00:50:25,288 --> 00:50:27,791
When imagine you with your wife...
456
00:50:27,991 --> 00:50:29,937
...it's rather unpleasant.
457
00:50:32,496 --> 00:50:34,908
You know love her, can't lie.
458
00:50:35,098 --> 00:50:39,308
Not my fault if you came second.
That's the way it is.
459
00:50:42,039 --> 00:50:46,613
But we're lucky to know each other...
460
00:50:47,277 --> 00:50:50,121
...and be alive.
- That's true.
461
00:50:51,848 --> 00:50:54,658
- Love you.
- Me too.
462
00:50:58,288 --> 00:51:00,393
Tell me one thing...
463
00:51:02,559 --> 00:51:05,335
Are she and the same to you?
464
00:51:09,032 --> 00:51:10,978
No, very different.
465
00:51:12,002 --> 00:51:15,882
You make love better, you have fun.
466
00:51:19,342 --> 00:51:22,414
It's like a new wine for me.
467
00:51:23,080 --> 00:51:25,026
My head is spinning
468
00:51:25,582 --> 00:51:28,995
and your pleasure is in your heart.
469
00:51:30,053 --> 00:51:31,862
Like with Therese.
470
00:51:34,825 --> 00:51:36,736
She likes making love too
471
00:51:36,927 --> 00:51:38,770
but she's calmer.
472
00:51:39,863 --> 00:51:43,709
I'm the one who leads the game.
473
00:51:44,501 --> 00:51:46,981
She likes me to have fun with her.
474
00:51:47,170 --> 00:51:48,808
She's tender...
475
00:51:49,973 --> 00:51:51,884
...always there...
476
00:51:52,809 --> 00:51:54,948
...and our kids look like her.
477
00:51:57,180 --> 00:51:59,091
You see, I'm being honest.
478
00:52:03,920 --> 00:52:07,891
You taught me another game,
we're more alike.
479
00:52:14,898 --> 00:52:17,435
Therese is like a hardy plant.
480
00:52:18,068 --> 00:52:20,981
You're like an animal set free.
481
00:52:21,271 --> 00:52:23,410
Love nature.
482
00:52:26,243 --> 00:52:27,984
Quite a speech!
483
00:52:28,178 --> 00:52:29,521
Do you understand?
484
00:52:30,380 --> 00:52:34,829
Understand "French" and "Francois."
485
00:52:58,942 --> 00:53:02,856
Some people look bored on Sundays.
They must prefer the factory.
486
00:53:03,046 --> 00:53:05,549
They must look the same on weekdays.
487
00:53:05,749 --> 00:53:07,456
A new client came yesterday.
488
00:53:07,651 --> 00:53:09,653
Ugly and fat, mean-looking.
489
00:53:09,853 --> 00:53:12,834
You should have said you were too busy.
490
00:53:13,023 --> 00:53:15,560
Said so.
saw myself sadly sewing for her.
491
00:53:15,759 --> 00:53:19,172
Could see you
pricking her to deflate her.
492
00:53:19,362 --> 00:53:20,568
Was afraid so said no.
493
00:53:20,764 --> 00:53:23,472
You're wonderful, always doing
what I'd like you to do.
494
00:53:23,667 --> 00:53:25,203
Except rice with chocolate.
495
00:53:25,402 --> 00:53:26,904
We can't have it every day.
496
00:53:27,103 --> 00:53:29,606
What love, can have every day.
497
00:53:29,806 --> 00:53:34,687
Radishes, fried potatoes, rice...
And you as a second dessert.
498
00:53:34,878 --> 00:53:38,792
Every day you have me.
Desserts mustn't be the same.
499
00:54:02,539 --> 00:54:04,246
She was dreaming.
500
00:54:04,441 --> 00:54:07,615
She's in love... thoughtful.
501
00:54:07,811 --> 00:54:09,188
With one of us?
502
00:54:09,379 --> 00:54:11,416
Would have told you.
503
00:54:11,881 --> 00:54:13,360
Who then?
504
00:54:14,684 --> 00:54:16,459
Won't say.
505
00:54:16,853 --> 00:54:20,824
You know me, don't like mysteries.
But love is secret.
506
00:54:21,024 --> 00:54:22,503
Even her little heart is hidden.
507
00:54:22,692 --> 00:54:24,831
It just doesn't match any brooch.
508
00:54:25,028 --> 00:54:26,769
Will we meet him?
509
00:54:26,963 --> 00:54:29,000
No. It's different.
510
00:54:29,199 --> 00:54:32,942
Like to go outwith you.
Nothing more.
511
00:54:33,370 --> 00:54:35,372
She'll tell me.
512
00:54:36,006 --> 00:54:38,008
Let's dance anyway.
513
00:54:56,526 --> 00:54:59,234
Hasn't the baby changed?
514
00:54:59,429 --> 00:55:02,899
She's bigger and cute.
515
00:55:03,099 --> 00:55:06,410
Auntie is crazy about her.
516
00:55:06,603 --> 00:55:10,449
She'll love her as much as Gisou.
Daughters and dolls...
517
00:55:10,640 --> 00:55:12,051
Hi, boss!
518
00:55:16,913 --> 00:55:19,018
Love dolls too.
519
00:55:19,215 --> 00:55:22,628
Saturday met one, a "Dalida"
520
00:55:22,819 --> 00:55:24,526
minus the accent.
521
00:55:24,721 --> 00:55:28,328
- You're a real rabbit.
- One has to burn when he has sideburns.
522
00:55:30,293 --> 00:55:31,704
You could use a guitar.
523
00:55:31,895 --> 00:55:35,308
In romance, can sing duets.
524
00:55:35,498 --> 00:55:37,876
As long as can change my partner.
525
00:55:38,068 --> 00:55:40,878
I'd rather have one only, a good one.
526
00:55:41,071 --> 00:55:45,213
You're too young to get one.
After you get one, you'll want many.
527
00:55:45,408 --> 00:55:47,217
Unless you're like Francois.
528
00:55:47,410 --> 00:55:49,447
He doesn't look unhappy.
529
00:55:49,646 --> 00:55:51,956
Like fidelity.
530
00:55:52,148 --> 00:55:54,094
The same woman, your whole life?
531
00:55:54,284 --> 00:55:57,925
Your wife's wonderful, but...
532
00:55:58,121 --> 00:56:03,628
Well, I'm not capricious.
When love, can't stop.
533
00:56:03,827 --> 00:56:07,104
Come on, guys!
You're young, okay, but...
534
00:56:07,297 --> 00:56:12,645
What about working? It's Monday.
You have to earn your pension.
535
00:56:15,438 --> 00:56:19,409
For old people, feel the same.
loved my father.
536
00:56:19,609 --> 00:56:21,486
Don't think of him very often,
537
00:56:21,678 --> 00:56:24,352
but love him.
He's here. It goes on...
538
00:56:54,244 --> 00:56:55,723
It's crowded here.
539
00:56:55,912 --> 00:56:59,155
In such a big place, feel less alone.
540
00:56:59,349 --> 00:57:01,989
- Go back to work at 1:00.
- Me too.
541
00:57:02,185 --> 00:57:04,631
Just to make sure it's real.
542
00:57:04,821 --> 00:57:08,030
- It's the same if pinch you.
- Not quite.
543
00:57:12,328 --> 00:57:13,966
Do you really love me?
544
00:57:14,164 --> 00:57:17,202
- What?
- You said "love."
545
00:57:17,400 --> 00:57:20,244
It must be true even when I'm asleep.
546
00:57:20,737 --> 00:57:21,909
What time is it?
547
00:57:22,105 --> 00:57:27,111
Nine. The weather's fine.
The kids have had breakfast.
548
00:57:27,677 --> 00:57:29,850
Kiss me if there's no coffee.
549
00:57:30,046 --> 00:57:32,185
- A kiss or coffee?
- Everything.
550
00:57:32,382 --> 00:57:35,226
You're lucky. have both.
551
00:57:35,418 --> 00:57:38,399
Are we going to the country?
552
00:57:44,461 --> 00:57:47,305
Francois, drink your coffee.
553
00:58:13,389 --> 00:58:16,495
Gisou, you're in my way.
Go over there.
554
00:58:16,693 --> 00:58:18,331
Go play.
555
00:58:30,139 --> 00:58:33,450
- They're sleepy.
- Wait...
556
00:58:37,947 --> 00:58:39,688
Isn't it nice?
557
00:58:42,352 --> 00:58:44,889
This is the best spot.
558
00:58:45,522 --> 00:58:47,763
- Can't think about winter.
- Don't.
559
00:58:47,957 --> 00:58:51,700
Actually, don't... feel very happy.
560
00:58:51,895 --> 00:58:54,307
You look happy these days.
561
00:58:54,497 --> 00:58:56,067
Even more than usual.
562
00:58:56,266 --> 00:59:00,146
- Does it show?
- Oh, yes. What is it? Summer?
563
00:59:04,807 --> 00:59:07,981
Come on, babies, naptime.
564
00:59:37,240 --> 00:59:39,311
Time to sleep.
565
01:00:03,032 --> 01:00:05,672
What makes you so happy?
566
01:00:08,404 --> 01:00:10,509
It's more happiness.
567
01:00:11,541 --> 01:00:13,782
It's hard to explain.
568
01:00:15,244 --> 01:00:17,451
You may not understand.
569
01:00:18,348 --> 01:00:21,818
- Don't want to hurt you by sharing it.
- Hurt me?
570
01:00:23,453 --> 01:00:25,694
You're right, I'm clumsy.
571
01:00:27,523 --> 01:00:29,127
Speak to me.
572
01:00:36,499 --> 01:00:37,500
Let's drop it.
573
01:00:37,700 --> 01:00:41,079
Can understand.
I'm not that stupid.
574
01:00:41,270 --> 01:00:43,978
That's not what meant, love.
575
01:00:44,674 --> 01:00:46,950
Don't like lying.
576
01:00:48,711 --> 01:00:52,158
- Are you sad?
- don't know. I'm listening.
577
01:00:52,682 --> 01:00:56,494
Don't be sad. It's simple.
578
01:00:57,987 --> 01:01:00,160
You and and the kids,
579
01:01:00,356 --> 01:01:02,336
we're like an apple orchard,
580
01:01:02,525 --> 01:01:04,562
a square field.
581
01:01:05,094 --> 01:01:08,837
Then notice an apple tree
that grows
582
01:01:09,032 --> 01:01:10,807
outside the field
583
01:01:11,267 --> 01:01:13,474
and blooms with us.
584
01:01:13,870 --> 01:01:16,646
More flowers, more apples.
585
01:01:16,839 --> 01:01:19,376
It adds up, you know.
586
01:01:19,575 --> 01:01:23,717
Is there somebody
who loves you like do?
587
01:01:24,047 --> 01:01:25,082
Not like you.
588
01:01:25,281 --> 01:01:27,488
Are you in love too?
589
01:01:27,917 --> 01:01:31,387
Yes. It just happened
590
01:01:31,587 --> 01:01:33,863
and it gave me such joy.
591
01:01:34,057 --> 01:01:37,595
How long have
not been alone with you?
592
01:01:37,794 --> 01:01:39,501
A month.
593
01:01:40,596 --> 01:01:42,701
But don't talk that way.
594
01:01:44,467 --> 01:01:46,572
Am different with you?
595
01:01:47,670 --> 01:01:49,343
Less kind? Less loving?
596
01:01:49,539 --> 01:01:53,180
You're the only one love.
I'm your wife.
597
01:01:54,811 --> 01:01:56,381
Love you.
598
01:01:56,579 --> 01:01:58,217
Look at me.
599
01:02:00,683 --> 01:02:02,219
Love you.
600
01:02:03,619 --> 01:02:07,931
It's like if had ten arms to hug you
601
01:02:08,124 --> 01:02:10,229
and you ten arms for me.
602
01:02:10,426 --> 01:02:12,428
We're all mixed together.
603
01:02:12,628 --> 01:02:16,804
But found myself with extra arms.
604
01:02:16,999 --> 01:02:21,106
- I'm taking nothing from you, see?
- And she's not jealous?
605
01:02:21,304 --> 01:02:25,150
She knows love you.
She doesn't want to take anything.
606
01:02:25,341 --> 01:02:27,082
You won't live with her?
607
01:02:27,276 --> 01:02:31,122
Oh, no. Do you understand?
608
01:02:31,314 --> 01:02:34,386
It's difficult. It's so new.
609
01:02:41,190 --> 01:02:43,466
If it hurts you...
610
01:02:43,659 --> 01:02:45,730
...I'll do what you want.
611
01:02:46,963 --> 01:02:50,001
If you ask me to do without her,
I'll do it.
612
01:02:50,800 --> 01:02:52,871
Want you to be happy.
613
01:02:53,202 --> 01:02:54,704
You and the kids.
614
01:02:54,904 --> 01:02:56,713
You and .
615
01:02:57,540 --> 01:02:59,178
You first.
616
01:03:00,743 --> 01:03:02,450
You know...
617
01:03:02,945 --> 01:03:07,416
...it's too bad to deprive oneself
of life and love.
618
01:03:08,384 --> 01:03:11,957
If you could love me the same...
619
01:03:12,155 --> 01:03:13,896
Even more if you wish.
620
01:03:14,090 --> 01:03:17,867
Maybe... Yes... think could.
621
01:03:18,060 --> 01:03:20,404
You could?
622
01:03:36,913 --> 01:03:41,225
- How much do you love me?
- Even more, since you're so happy.
623
01:03:43,319 --> 01:03:45,128
My love!
624
01:04:05,741 --> 01:04:10,520
Imagine a blanket of herbs
and walls of leaves.
625
01:04:11,113 --> 01:04:14,959
That way we'd be all alone.
626
01:05:41,337 --> 01:05:43,510
Mom, I've slept enough.
627
01:06:04,560 --> 01:06:08,372
Where's Mom? In the woods?
628
01:06:08,564 --> 01:06:10,874
- Don't know. just woke up.
- Let's find her.
629
01:07:01,984 --> 01:07:05,454
Excuse me. Have you seen
a blond with a blue dress?
630
01:07:05,654 --> 01:07:07,725
No, mister.
631
01:07:07,923 --> 01:07:10,199
Wasn't paying attention.
632
01:07:18,467 --> 01:07:22,244
- Seen a blond woman in blue?
- A young woman, yes.
633
01:07:22,438 --> 01:07:25,214
A blue dress with some yellow in it?
634
01:07:26,042 --> 01:07:28,420
She walked by, holding flowers.
635
01:07:31,147 --> 01:07:33,491
- A young blond lady?
- What?
636
01:07:47,163 --> 01:07:49,109
A blue and yellow dress.
637
01:07:52,968 --> 01:07:55,539
Look... What's happening there?
638
01:09:47,683 --> 01:09:50,459
Francois can't keep them.
How would he manage?
639
01:09:50,653 --> 01:09:55,159
I'm able to raise my
daughter's children.
640
01:09:55,357 --> 01:09:59,772
You live too far away,
it's not possible.
641
01:10:01,163 --> 01:10:03,404
We could do it too.
642
01:10:05,501 --> 01:10:06,912
You're a son to us.
643
01:10:07,102 --> 01:10:09,207
Easier if they come with us.
644
01:10:09,405 --> 01:10:12,409
Three or five! They know each other.
645
01:10:12,608 --> 01:10:15,145
We love them already.
646
01:10:19,548 --> 01:10:21,824
If take Gisou, you the kid...
647
01:10:22,017 --> 01:10:23,792
We can't separate them.
648
01:10:23,986 --> 01:10:27,126
It's not that we don't want Gisou...
649
01:10:27,323 --> 01:10:32,500
Uncle is right.
If Francois agrees, we'll take them.
650
01:10:32,695 --> 01:10:35,904
I'll be able to see them on Sundays.
651
01:10:36,465 --> 01:10:40,379
Even in the evening on weekdays.
652
01:10:44,707 --> 01:10:46,709
They are my children.
653
01:11:11,100 --> 01:11:13,706
Know, it's terrible.
654
01:11:14,370 --> 01:11:16,714
I'll go with the kids early August.
655
01:11:17,239 --> 01:11:20,812
- Who are they with?
- My brother and his wife.
656
01:11:22,044 --> 01:11:24,024
We're going to the Loire.
657
01:11:24,647 --> 01:11:27,059
- And you?
- I'll come back.
658
01:11:27,249 --> 01:11:30,059
Back to work in September. And you?
659
01:11:30,252 --> 01:11:31,993
I'm here.
660
01:11:32,688 --> 01:11:35,225
I'm happy and unhappy.
661
01:12:09,892 --> 01:12:12,065
Can we put the radio on?
662
01:12:23,472 --> 01:12:26,112
- Can put the radio on?
- Sure!
663
01:13:09,118 --> 01:13:10,597
You!
664
01:13:27,202 --> 01:13:29,113
You bought a table.
665
01:13:37,546 --> 01:13:39,753
And a record player.
666
01:13:41,550 --> 01:13:43,723
Thought about you a lot.
667
01:13:45,387 --> 01:13:47,424
It was a long summer for me.
668
01:13:48,891 --> 01:13:50,928
Thought about you a lot too.
669
01:13:51,693 --> 01:13:53,900
Still want to be happy...
670
01:13:54,830 --> 01:13:56,468
...if you're willing.
671
01:13:56,665 --> 01:14:00,169
One thing I'm afraid of
is to take someone ease�s place.
672
01:14:00,369 --> 01:14:02,371
Loved you both.
673
01:14:03,138 --> 01:14:06,244
Miss Therese very much
and love you.
674
01:14:07,676 --> 01:14:09,212
That's not all.
675
01:14:10,279 --> 01:14:12,759
The kids... I'd like you to love them.
676
01:14:12,948 --> 01:14:15,792
Saw them. They're pretty.
677
01:14:16,852 --> 01:14:19,890
- Maybe you don't want to marry.
- Doesn't matter.
678
01:14:20,088 --> 01:14:23,558
You're my happiness.
You and your life.
679
01:14:24,359 --> 01:14:26,134
Want you...
680
01:14:26,795 --> 01:14:29,139
...but not at night... here.
681
01:14:30,833 --> 01:14:32,676
May come tomorrow after work?
682
01:14:32,868 --> 01:14:36,475
I'll be here at 6:00.
It's still daytime.
683
01:14:37,606 --> 01:14:41,952
What about Sunday?
We'll go to the forest if you want.
684
01:14:55,591 --> 01:15:01,337
Emilie, brought some wood.
685
01:15:06,668 --> 01:15:09,444
I'll make you a house.
686
01:15:23,118 --> 01:15:26,861
I'll let you tame them.
I'm going for a walk.46197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.