All language subtitles for 01 Olsen-banden 1968

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,917 --> 00:00:50,958 We'll fix up the cigar shop on Mason Street. 2 00:00:51,292 --> 00:00:55,667 He always has money on Wednesdays: tips, payment. 3 00:01:00,917 --> 00:01:05,083 We wait until the night watch has done his round. 4 00:01:28,917 --> 00:01:34,000 We camouflage and be careful not to attract attention. 5 00:02:08,625 --> 00:02:12,333 We cut a hole in the window, to avoid the alarm. 6 00:02:12,625 --> 00:02:18,292 Kjeld provides a cutting diamond and tape, while Benny keeps watch 7 00:02:23,125 --> 00:02:26,375 - Shh! - Yes, I will. 8 00:02:45,875 --> 00:02:50,417 Hole must be taped down so it does not fall down and make a spectacle. 9 00:03:16,667 --> 00:03:20,875 Should unforeseen events occur, for God's sake do not run. 10 00:03:21,208 --> 00:03:25,458 Go quietly, as if it did not bother you. 11 00:05:33,250 --> 00:05:36,500 Well, Olsen. So we separate for now. 12 00:05:36,792 --> 00:05:41,042 - It will not last long. - I do not know. 13 00:05:41,375 --> 00:05:43,917 Maybe you will keep out of trouble? 14 00:05:44,250 --> 00:05:48,417 In the future we could meet under more amicable circumstances. 15 00:05:48,708 --> 00:05:50,875 Got a match? 16 00:05:52,500 --> 00:05:54,417 The same applies to the two gentlemen. 17 00:05:54,708 --> 00:05:59,625 It will be my privilege to follow the masters' comings and goings. 18 00:05:59,958 --> 00:06:05,167 It should be a pleasure to get gentlemen behind the starched curtains. 19 00:06:06,000 --> 00:06:09,542 If you were to do numbers, so it's not with me. 20 00:06:09,875 --> 00:06:11,792 - Goodbye, goodbye. - Matches. 21 00:06:12,125 --> 00:06:16,750 - What did you say? - Matches, do I have to beg? 22 00:06:17,125 --> 00:06:22,042 Sorry, you probably... You probably had not thought sorry. 23 00:06:22,375 --> 00:06:24,250 Maintained. 24 00:06:46,250 --> 00:06:49,458 - So it has not been easy. - It will get better. 25 00:06:49,750 --> 00:06:52,458 Egon will be damn fine. 26 00:06:52,750 --> 00:06:56,750 We have confirmation. It costs even if you are insured. 27 00:06:57,083 --> 00:07:01,167 Then came the little one. Yvonne could not work for four weeks. 28 00:07:01,500 --> 00:07:05,333 Birger is in the realm if not for Benny's scam at the racecourse 29 00:07:05,667 --> 00:07:07,708 Fucking Good. 400 for a fiver. 30 00:07:08,083 --> 00:07:11,917 It's gonna be different. I have plans. Big plans. 31 00:07:12,417 --> 00:07:16,875 Course. I've always said. Egon will be damn fine. 32 00:07:21,708 --> 00:07:24,625 Cheers, Egon. It's damn nice to see you again. 33 00:07:24,958 --> 00:07:29,417 - Just wait. Egon has a skideg - That's good. 34 00:07:29,708 --> 00:07:33,417 - How is it upstairs? - You still have both house and home. 35 00:07:33,708 --> 00:07:37,458 Conny has put crosses in the almanac every day for two years. 36 00:07:37,750 --> 00:07:42,250 - What is it? - Customers. Look yourself. 37 00:07:42,583 --> 00:07:46,625 - You should call home immediately. - So I better 38 00:07:46,958 --> 00:07:50,083 If you're kidding me... 39 00:07:50,417 --> 00:07:54,625 Egon, is that you, your little moped. Welcome home. 40 00:07:54,958 --> 00:07:59,000 You have become so small. They give nothing to eat, those stupid pigs? 41 00:07:59,333 --> 00:08:02,958 - Are you tired? - God, I am not. 42 00:08:05,708 --> 00:08:07,792 Moment, boys. 43 00:08:08,667 --> 00:08:10,708 Can you lend me a 25-penny? 44 00:08:25,417 --> 00:08:27,500 - Here you go. - Thank you. 45 00:08:34,292 --> 00:08:40,125 It is very good with Egon. I do not want, you are in the bulge. 46 00:08:40,458 --> 00:08:45,292 Where do you get money from? When has beer become free? 47 00:08:45,625 --> 00:08:49,292 And then you take the little sister. She's a child! 48 00:08:49,625 --> 00:08:55,333 But she's so great. She's sleeping like an angel. 49 00:08:55,667 --> 00:08:58,375 What? Yes, I would like to. 50 00:08:58,667 --> 00:09:02,750 A large Snevit in the bag. 51 00:09:03,083 --> 00:09:06,000 And two bunches of parsley. 52 00:09:06,333 --> 00:09:09,542 How about a half a raisin cake? 53 00:09:09,875 --> 00:09:12,792 No, of course. That's nonsense. 54 00:09:13,167 --> 00:09:16,042 Kjeld and Benny, meeting time. 55 00:09:18,042 --> 00:09:20,583 - Kjeld! - Yes. 56 00:09:22,208 --> 00:09:25,750 You come straight home. You keep from going upstairs. 57 00:09:29,458 --> 00:09:32,417 Hello, Egon. How is it so long ago. 58 00:09:32,708 --> 00:09:36,375 - You look the same. - He was a little pale beak. 59 00:09:36,667 --> 00:09:39,500 - You need to get him to Fatten up. - Never mind, lean taps. 60 00:09:39,792 --> 00:09:41,958 - Welcome home. - Thank you, girls. 61 00:09:42,292 --> 00:09:44,542 - Where is Ulla? - At work. 62 00:09:44,875 --> 00:09:48,292 - Ulla moved in last year. - It's our little movie star. 63 00:09:48,625 --> 00:09:51,750 She's my fiancee. I'm her manager. 64 00:09:52,083 --> 00:09:56,542 - Shouldn't we have a little one? - No, now you have to peel off. 65 00:09:56,875 --> 00:10:02,417 We have business. Bok-bok-bok 66 00:10:06,708 --> 00:10:11,000 - Come here, Kjeld. - Yvonne waiting. 67 00:10:11,333 --> 00:10:15,042 - Come on, we have things to talk about. - I certainly thought it was important. 68 00:10:15,375 --> 00:10:18,750 Yes, you sure as hell never been out for something so important. 69 00:10:19,125 --> 00:10:22,250 Look. Do you want to become millionaires? 70 00:10:22,583 --> 00:10:25,792 - How do you mean? - I have a great trick. 71 00:10:26,167 --> 00:10:30,250 We could use a few pennies. 72 00:10:30,583 --> 00:10:35,083 Listen. This is a business about millions. 73 00:10:35,417 --> 00:10:39,500 So many millions that we can all have a couple. 74 00:10:39,792 --> 00:10:45,917 - I'd better - Hold on, Kjeld. 75 00:10:46,875 --> 00:10:52,042 It's a big matter at international level. 76 00:10:52,375 --> 00:10:56,917 Is it porn? I knew it! Fucking great, Egon. I knew it. 77 00:10:57,250 --> 00:11:00,667 Ulla, my fiancee got offered a contract from abroad. 78 00:11:01,000 --> 00:11:06,042 - No, no, no! - Oh, no. Course. 79 00:12:05,958 --> 00:12:10,083 Is there anything I can help you with? 80 00:12:10,417 --> 00:12:16,375 They can very easily find it. It is divided into topics. 81 00:12:16,708 --> 00:12:23,583 Here we have department for ladies on gentlemen / gentlemen on ladies. 82 00:12:23,917 --> 00:12:29,000 And here we have for ladies on ladies, and there for gentlemen on gentlemen. 83 00:12:29,333 --> 00:12:34,542 And over there, the latest one with animals and so on. 84 00:12:37,667 --> 00:12:43,500 - What do you want, my little friend? - May I have a Donald Duck? 85 00:12:47,583 --> 00:12:49,500 I have to talk to my manager. 86 00:12:49,792 --> 00:12:55,458 Are you dizzy? With your talents, gifts, equipment? Aye, aye. 87 00:12:55,750 --> 00:13:01,000 - I promised not to sign. - They come from all over the world. 88 00:13:01,292 --> 00:13:06,208 - Do not go to waste. - Bye, bye. 89 00:13:06,542 --> 00:13:08,750 What action. 90 00:13:10,458 --> 00:13:16,542 Know what she has? Star quality. What the whole world yearns for. 91 00:13:19,958 --> 00:13:21,792 Aye, aye, aye'- 92 00:13:29,708 --> 00:13:32,708 - Sorry. - It does not matter. 93 00:13:33,042 --> 00:13:38,000 We are used to the gentlemen Being excited to be here. 94 00:13:50,125 --> 00:13:54,292 - It's you. - Yes, do you want my autograph? 95 00:14:02,250 --> 00:14:04,708 Detective Mortensen. Come with me. 96 00:14:05,042 --> 00:14:08,708 We must change our style. We need to expand our format. 97 00:14:09,042 --> 00:14:12,667 I took the opportunity studying methods abroad. 98 00:14:13,000 --> 00:14:16,333 We had library and a cinema in prison. 99 00:14:16,667 --> 00:14:20,458 - I'll have to go upstairs. - I have a meeting with Ulla. 100 00:14:20,750 --> 00:14:25,167 Do not worry. This time they get away. 101 00:14:28,792 --> 00:14:33,708 We get them eventually. Crime does not pay. 102 00:14:34,042 --> 00:14:40,458 Might as well quit now. We are on the trail of the traffickers. 103 00:14:40,750 --> 00:14:45,917 Before long the trap. Then it's about not getting stuck. 104 00:14:46,208 --> 00:14:50,458 Don't run me around the corner. Look at the example image. 105 00:14:50,750 --> 00:14:56,125 They say that the young man in the picture is your fiancee. 106 00:14:56,458 --> 00:15:02,500 But the young man in the picture can not possibly have taken the photograph 107 00:15:02,792 --> 00:15:06,833 - What do you say as to that? - Self-timer. 108 00:15:09,375 --> 00:15:11,458 (Phone) 109 00:15:11,750 --> 00:15:13,708 Mortensen here. 110 00:15:14,042 --> 00:15:16,667 Good day, sir. I have a witness interrogation. 111 00:15:17,000 --> 00:15:22,833 Sharp Inquiry ... Now, we're done. I have received valuable information. 112 00:15:23,167 --> 00:15:26,500 Yes, sir. I'll be right there. 113 00:15:28,292 --> 00:15:30,458 So you may go. 114 00:15:34,917 --> 00:15:37,000 Let it be a warning. 115 00:15:41,333 --> 00:15:47,208 You lucky bastard. We're done with them here. 116 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 - What did he want? - I do not know. 117 00:15:52,333 --> 00:15:55,375 - He can not afford - He was very sweet. 118 00:15:55,708 --> 00:16:00,458 Benny, what about the contract? I can get 5,000. 119 00:16:00,750 --> 00:16:03,750 No, I have other plans, big plans. 120 00:16:04,083 --> 00:16:07,542 We need to change our style and expand our format. 121 00:16:07,875 --> 00:16:10,042 We'll go abroad start for ourselves. 122 00:16:10,375 --> 00:16:15,500 You have to keep your mouth shut about it, but in a few days daddy here will be a millionaire. 123 00:16:15,792 --> 00:16:19,708 - Are you sure? - Egon has a great trick. 124 00:16:23,625 --> 00:16:27,333 - Sir. - It is an important task. 125 00:16:27,667 --> 00:16:31,917 - I would not want to give this matter up. - I'll take it. 126 00:16:32,208 --> 00:16:35,417 Thank you. I have just found a very interesting case. 127 00:16:35,750 --> 00:16:37,750 - What is it about? - This one. 128 00:16:38,083 --> 00:16:41,333 - What is it? - The so-called Kejseropsats. 129 00:16:41,667 --> 00:16:44,667 One of the most splendid among The crown jewels of the Hohenzollers. 130 00:16:45,000 --> 00:16:48,917 On the occasion of the German Culture Week an exhibition of cultural relics. 131 00:16:49,250 --> 00:16:52,542 Kejseropsatsen is the main attraction. It is rated to 12 million kr. 132 00:16:52,875 --> 00:16:57,125 - What does it represent? - The basic idea is the virgin of Lorelei. 133 00:16:57,458 --> 00:17:02,917 She sits there in gold. In her hand she holds world's largest diamond. 134 00:17:03,250 --> 00:17:08,292 Under her runs the Rhine, reproduced in pearls, amethyst and emeralds. 135 00:17:08,625 --> 00:17:11,583 Over the diamond is a sacrificial bowl of pure gold. 136 00:17:11,917 --> 00:17:16,708 Emperor Wilhelm II used it to to keep his false teeth. 137 00:17:17,042 --> 00:17:22,167 It is not a question of money. There are national feelings at stake. 138 00:17:22,500 --> 00:17:27,958 Do not let it go wrong. It can have consequences: NATO, EC. 139 00:17:28,250 --> 00:17:32,583 Measures are being taken but the minister has asked me - 140 00:17:32,917 --> 00:17:37,083 - to let my most reliable and talented employee take custody. 141 00:17:37,417 --> 00:17:41,417 - Thank you. - I have great plans for you. 142 00:17:41,750 --> 00:17:47,167 The minister is personally interested in the case. God be with you. 143 00:17:54,250 --> 00:17:55,833 Sir. 144 00:18:16,083 --> 00:18:20,958 All doors and windows are secured from theft. The electrical grid is replaced. 145 00:18:21,292 --> 00:18:27,500 We have set "No Parking" signs to ensure visibility and control. 146 00:18:27,792 --> 00:18:30,042 As for the showcase 147 00:18:30,375 --> 00:18:35,708 With wishes to strengthen the thousand year old ties of friendship, - 148 00:18:36,042 --> 00:18:38,917 - which has resulted culturally - 149 00:18:39,208 --> 00:18:43,792 - It is my pleasure and honor to declare the exhibition open. 150 00:18:44,125 --> 00:18:47,375 It is a totally new design, which works as follows: - 151 00:18:47,708 --> 00:18:53,500 - touching the display case, sends the display down in a shaft. 152 00:18:53,792 --> 00:18:57,125 At the same time, alarms ring, - 153 00:18:57,458 --> 00:19:01,917 - and a signal goes directly to Police Headquarters and the German Embassy. 154 00:19:02,208 --> 00:19:06,292 I would venture to say that nothing can actually happen. 155 00:19:06,625 --> 00:19:09,792 I would like to see them, who dare to try. 156 00:19:25,083 --> 00:19:30,292 It will be an easy and pleasant job. One can sit here and watch it all. 157 00:19:48,333 --> 00:19:53,292 - Is there 12 million worth? - Ten. But be quiet and act normal! 158 00:19:56,417 --> 00:20:01,542 Not now, Olsen. You can just give up. 159 00:20:03,750 --> 00:20:08,833 - Is that you, Mr. Mortensen? - It can not be done. 160 00:20:09,167 --> 00:20:15,000 It's not for clumsy third rank amateurs like you. 161 00:20:15,333 --> 00:20:20,708 - You must have misunderstood something. - We are just at the exhibition. 162 00:20:21,042 --> 00:20:26,375 - We are very interested. - Is it forbidden to be cultural? 163 00:20:26,708 --> 00:20:33,000 Olsen, you just have to remember one thing: I am here all the time. 164 00:20:55,125 --> 00:21:00,000 God no. Mallorca. Is it really for real? 165 00:21:00,333 --> 00:21:03,875 Yes, yes. It should look like a regular holiday. 166 00:21:04,208 --> 00:21:09,000 Unbelievable! I have always wanted to go. 167 00:21:09,333 --> 00:21:11,250 - Ulla will be there also. - Oh no. 168 00:21:11,583 --> 00:21:15,958 It is one of the main principles. No women. 169 00:21:16,250 --> 00:21:22,958 - It's women who destroy everything. - Maybe I should not? 170 00:21:23,292 --> 00:21:26,250 - And what about the children? - Honey, do not do this. 171 00:21:26,583 --> 00:21:32,167 This is our chance of a lifetime. When it is finished, we are millionaires. 172 00:21:32,500 --> 00:21:35,708 If me and the kids do not come along, Kjeld is not allowed. 173 00:21:36,042 --> 00:21:39,833 Here we go and find every possibility, and then something funny happens 174 00:21:40,167 --> 00:21:43,125 All right, then we'll do it. 175 00:21:43,458 --> 00:21:46,333 - Also Ulla? - Yes, yes, in the name of God. 176 00:21:46,667 --> 00:21:51,708 There is a departure Wednesday 15:15. Benny provide tickets. 177 00:21:52,042 --> 00:21:56,667 Wednesday, I can not do. I have not a shred and must provide for children. 178 00:21:57,000 --> 00:22:00,292 The exhibition lasts only a week. 179 00:22:00,625 --> 00:22:03,167 - We can't afford that. - No, no, no! 180 00:22:03,500 --> 00:22:09,375 Try now to understand it. This is about millions. 181 00:22:09,708 --> 00:22:12,792 We can not hang us in small things. 182 00:22:13,125 --> 00:22:16,417 We need resourcefulness, boldness, courage and heart. 183 00:22:16,750 --> 00:22:21,458 Is it dangerous? Then Kjeld can not help. 184 00:22:21,792 --> 00:22:26,250 No, it's not dangerous, but it's hard, a big job. 185 00:22:26,583 --> 00:22:30,250 We have much to do, every second is costly from now until Wednesday. 186 00:22:30,583 --> 00:22:32,750 I have to see what clothes I have. 187 00:22:38,042 --> 00:22:41,417 Look. The most important thing is timing. 188 00:22:41,750 --> 00:22:46,458 - What? - Everything must be done in time. 189 00:22:46,792 --> 00:22:51,167 The coup takes place late Wednesday, so we can reach the airport - 190 00:22:51,500 --> 00:22:54,625 - before they discover what happened. 191 00:22:54,958 --> 00:22:58,500 It all has to be planned in detail. 192 00:22:58,833 --> 00:23:01,958 Benny takes care of the vehicles. 193 00:23:02,250 --> 00:23:05,292 We will also need Conny's pram. Kjeld, you... 194 00:23:05,625 --> 00:23:09,750 Kjeld! You must clean up tomorrow and cancel the milk and newspaper. 195 00:23:10,083 --> 00:23:14,083 And remember to go to the shoemaker. There are a thousand things to do. 196 00:23:14,375 --> 00:23:16,958 How do we achieve it? 197 00:24:12,750 --> 00:24:15,708 - 9 minutes and 27 seconds. - It can go faster. 198 00:24:16,042 --> 00:24:18,667 No. It must be realistic. 199 00:24:29,917 --> 00:24:32,125 (Horns) 200 00:24:49,042 --> 00:24:51,125 26 seconds. 201 00:25:37,500 --> 00:25:39,583 13 meters. 202 00:25:52,708 --> 00:25:57,125 They say that the west highway will go through this. 203 00:26:18,542 --> 00:26:21,542 The wagon has always been screwy. 204 00:26:21,875 --> 00:26:23,958 - What the hell is that? - Demolitions. 205 00:26:24,292 --> 00:26:26,250 - Is it dangerous? - Not at all. 206 00:26:26,583 --> 00:26:31,958 This is a directional one. So we are using a small charge. 207 00:26:32,292 --> 00:26:36,167 - We'll try 100 grams. - Fucking good, Egon. 208 00:27:03,875 --> 00:27:07,292 - We just 5 grams. - Good, Egon. 209 00:27:09,583 --> 00:27:12,667 Knippels Bro, 3:12. ENGLANDSVEJ 2:15. 210 00:27:13,000 --> 00:27:16,750 Water Tower, 1:40. Motorway, 2:20. 211 00:27:17,083 --> 00:27:22,542 9:27. So everything should be clear. Everything has been measured, tested and timed. 212 00:27:22,917 --> 00:27:29,792 You each get a synchronized clock and a timetable to be followed. 213 00:27:30,125 --> 00:27:32,375 - Any questions? - What? 214 00:27:32,708 --> 00:27:34,792 - Some questions? - No. 215 00:27:35,125 --> 00:27:37,292 Can you buy perfume in the machine? 216 00:27:37,625 --> 00:27:40,792 - Can I get my pencils? - What are you doing with them? 217 00:27:41,125 --> 00:27:43,708 - Geometry. - We will travel tomorrow. 218 00:27:44,042 --> 00:27:46,500 I have my doubts. 219 00:27:46,833 --> 00:27:52,917 - Quiet, otherwise it will go wrong. - It is exactly what I mean. 220 00:27:53,208 --> 00:27:55,500 Let's see. Is there more? 221 00:27:55,833 --> 00:27:59,167 Girls and children take to the airport and wait for us. 222 00:27:59,500 --> 00:28:03,833 - Benny, you have the tickets? - Yes. They just need to be retrieved. 223 00:28:04,167 --> 00:28:08,375 - They cost 4,398 kr. - How much? 224 00:28:08,708 --> 00:28:11,833 8 tickets to Palma de Mallorca, 4,398 kr. 225 00:28:12,167 --> 00:28:16,625 - Have you paid? - No, how could I? 226 00:28:16,958 --> 00:28:20,250 If we had money, there was no reason for this. 227 00:28:20,583 --> 00:28:24,792 - Why haven't you paid? - But how? 228 00:28:25,125 --> 00:28:27,625 Wasn't it your job? 229 00:28:27,958 --> 00:28:30,667 - Yes, but... - You thought maybe it was free? 230 00:28:31,000 --> 00:28:37,458 - I have no money. - Then you could have got some. 231 00:28:37,792 --> 00:28:40,458 We've got to get Ulla. 232 00:28:52,333 --> 00:28:57,125 - Hansen, is Ulla home? - Yes, yes. 233 00:28:59,125 --> 00:29:01,250 Ulla! 234 00:29:01,583 --> 00:29:07,042 I have thought about the contract. Sign it and grab the 5000. 235 00:29:07,333 --> 00:29:11,083 What a smart coat. Where did you get it from? 236 00:29:11,417 --> 00:29:13,542 - I have signed. - Have you? 237 00:29:13,917 --> 00:29:17,167 - You have?! - I couldn't wait. 238 00:29:17,500 --> 00:29:19,708 You understand, don't you ? 239 00:29:34,958 --> 00:29:38,500 - Well, so what? - Moment. 240 00:29:38,833 --> 00:29:44,625 Hansen, could you for old times' sake lend us... 241 00:29:45,667 --> 00:29:48,375 f.... 4,398 kr. 242 00:29:49,458 --> 00:29:51,375 Yeah... 4000 then? 243 00:29:51,708 --> 00:29:55,458 I never lend money. that's why I have so many friends. 244 00:29:55,792 --> 00:29:59,667 Yes, there is only one way left. 245 00:30:03,125 --> 00:30:06,333 No, not that. Not that! 246 00:30:47,208 --> 00:30:49,292 (Alarm clock rings) 247 00:30:54,458 --> 00:30:59,083 - I thought so. - We didn't mean to wake you. 248 00:30:59,375 --> 00:31:03,125 - Just sleep on, my boy. - Goodnight, Birger. Sleep well. 249 00:31:05,000 --> 00:31:10,458 - You forgot something. - It's smart with that bell. 250 00:31:10,792 --> 00:31:16,792 Do not play with your devices. You'll wake the baby sister. 251 00:31:17,125 --> 00:31:22,542 - What are you doing here in the middle of the night? - Numbers, but got caught. 252 00:31:22,917 --> 00:31:25,333 They were after my bankbook. 253 00:31:25,667 --> 00:31:30,042 - We just wanted to borrow it. - You're stealing from your own child! 254 00:31:30,333 --> 00:31:35,167 You have asked much of me, but to steal from your own flesh and blood...! 255 00:31:35,500 --> 00:31:37,958 - We need to get to Mallorca. - Not with my money. 256 00:31:38,292 --> 00:31:42,542 It's your father, you are talking to. You have to help some. 257 00:31:42,917 --> 00:31:45,833 - How old are you? - 14 258 00:31:46,167 --> 00:31:50,500 Outstanding. The boy is underage and does not control his estate. 259 00:31:50,833 --> 00:31:53,375 The parents own it. 260 00:31:53,708 --> 00:31:59,333 The case is clear. See you tomorrow. The action starts at. 15 exactly. 261 00:31:59,667 --> 00:32:01,083 Good night. 262 00:34:06,375 --> 00:34:09,500 - Excuse me, do you know what time it is? - 15:15, my boy. 263 00:34:09,833 --> 00:34:11,958 No, it is 12 minutes past. 264 00:34:18,708 --> 00:34:22,167 Wait a minute. It's here. Quickly. 265 00:34:24,917 --> 00:34:26,625 Yes, yes. 266 00:34:30,458 --> 00:34:33,625 Fucking hell. Get a jigsaw, Kjeld. 267 00:35:15,625 --> 00:35:22,833 - We must try again. It didn't work. - We just lift it up again. 268 00:35:36,333 --> 00:35:39,250 Measuring tape, quickly. 269 00:35:39,583 --> 00:35:41,667 - Come on! - Yes, yes. 270 00:36:02,625 --> 00:36:04,708 13 meters! 271 00:36:10,333 --> 00:36:12,417 Come on. 272 00:37:27,500 --> 00:37:30,042 You get it if you dare. 273 00:37:34,667 --> 00:37:37,250 (Alarm sounds) 274 00:37:39,833 --> 00:37:41,958 Oh damn! 275 00:37:44,708 --> 00:37:49,625 Hold on, Benny. Wire cutters, fast. 276 00:39:17,958 --> 00:39:21,000 - They will soon be here. - They are not coming. 277 00:39:21,292 --> 00:39:24,625 Soon, Birger. Of course Dad is coming. 278 00:39:25,542 --> 00:39:28,167 Ulla, here we are! 279 00:39:28,458 --> 00:39:34,333 - I have nausea and everything possible. - Me too, often. 280 00:39:34,667 --> 00:39:36,750 I have to go home to my mother. 281 00:39:39,167 --> 00:39:42,167 - Fucking Good. - I'm proud of you guys. 282 00:39:42,458 --> 00:39:47,083 - You are a genius. - We are 30 seconds behind. 283 00:40:10,458 --> 00:40:12,833 Keep going! Why the hell don't you drive? 284 00:40:13,167 --> 00:40:15,500 There is no more petrol. 285 00:40:15,833 --> 00:40:19,833 I do not understand. I came at a fiver. 286 00:40:35,542 --> 00:40:39,292 - What do we do? - Down the back. 287 00:40:40,250 --> 00:40:44,750 Quickly, now sit down with your father. 288 00:40:47,833 --> 00:40:53,417 - Do not park here. - No, we need to catch a flight. 289 00:40:53,750 --> 00:40:56,833 - May I see your driver's license? - Yes. 290 00:40:57,167 --> 00:40:59,708 It... 291 00:41:27,958 --> 00:41:32,708 What is this, Mortensen? Who triggered the alarm? 292 00:41:33,042 --> 00:41:36,208 I did not see them. I was outside on the street. 293 00:41:36,542 --> 00:41:40,458 - What were you doing there? - An illegal parking. 294 00:41:44,708 --> 00:41:46,792 What did I say? 295 00:41:51,667 --> 00:41:58,625 90 degrees backlash gearing, defective brakes, tread wear, no stop lights. 296 00:42:12,083 --> 00:42:15,750 (German) Just calm, that's certainly just a misunderstanding, - 297 00:42:16,083 --> 00:42:18,042 - maybe a boy's prank. 298 00:42:18,333 --> 00:42:21,833 - I must transfer to Bonn. - Calm down, everything is alright. 299 00:42:22,167 --> 00:42:25,917 Hopefully, Mister Commissioner. 300 00:42:26,958 --> 00:42:33,000 Mortensen, are the borders blocked? This crime must be solved. 301 00:42:33,292 --> 00:42:36,292 I'm taking over the management. Keep me informed day and night. 302 00:42:36,625 --> 00:42:38,542 (Doorbell) 303 00:42:38,917 --> 00:42:42,667 Yes, yes, I'm coming. Devil to time. 304 00:42:46,833 --> 00:42:48,833 - Good evening, sir. - Mortensen? What the hell do you want? 305 00:42:49,167 --> 00:42:52,792 - I have a track. - At this time of night. 306 00:42:53,833 --> 00:42:58,667 It's pornography. Disrupting me in the middle of the night with that mess? 307 00:42:59,042 --> 00:43:02,250 - Coming, Hermann? - Yes, right away. 308 00:43:02,583 --> 00:43:07,917 - What is it? - A young lady with no clothes. A man... 309 00:43:08,208 --> 00:43:12,958 - I'm not blind, but how? - Self-timer, sir. 310 00:43:13,250 --> 00:43:16,042 - No, how is it a track? - Read the dedication. 311 00:43:16,333 --> 00:43:20,708 - "For Benny, thanks for tonight, Ulla." - One of the robbers must have lost it. 312 00:43:21,042 --> 00:43:25,625 - Probably Benny. The man there who... - Yes, thank you. Who is he? 313 00:43:26,000 --> 00:43:30,625 He is a member of the Olsen Gang. It is without doubt the Olsen Gang at hand. 314 00:43:31,000 --> 00:43:36,583 - No. It is an international issue. - But sir... 315 00:43:36,958 --> 00:43:42,958 - I have spoken to the press. - These are known offenders! 316 00:43:43,250 --> 00:43:46,833 Oh yes? Then we have to get these crooks. 317 00:43:47,167 --> 00:43:52,500 Even if it is a dead-end track, run after it. Keep me informed. 318 00:43:54,917 --> 00:43:56,417 (Female screaming) 319 00:43:58,167 --> 00:44:00,292 Good night, sir. 320 00:44:02,667 --> 00:44:04,917 Yes, yes, momma. 321 00:44:05,208 --> 00:44:08,500 I'm coming, Daddy's momma. 322 00:44:13,583 --> 00:44:17,333 - Should we give up? - Yvonne wants a divorce. 323 00:44:17,667 --> 00:44:21,750 - Ulla is not much for it eithere. - It's your fault! 324 00:44:22,083 --> 00:44:26,125 - It was an accident. - What's in a few dogs heads? 325 00:44:26,417 --> 00:44:31,125 As soon as the women whining, they become fearful and give up. 326 00:44:31,417 --> 00:44:33,625 - It's not like that... - But we will not give up! 327 00:44:34,000 --> 00:44:39,542 The battle is lost, but we can win, long as we stand together. 328 00:44:39,917 --> 00:44:44,208 We must act now, quickly, decisively and boldly. 329 00:44:44,500 --> 00:44:47,958 - Fucking good, Egon. - Are you with me? Come on. 330 00:45:18,792 --> 00:45:20,750 - Come on, come on. - Yes, yes. 331 00:45:21,083 --> 00:45:24,667 - Isn't it a bit close to the farm? - Come on. 332 00:46:13,375 --> 00:46:18,250 Help! Help! ' 333 00:46:18,542 --> 00:46:23,083 - Do not worry, Kjeld. - Look him in the eye. 334 00:46:23,375 --> 00:46:27,083 - It does not matter. - Lie still. 335 00:46:52,750 --> 00:46:55,208 Hello, who's there? 336 00:47:19,625 --> 00:47:21,708 Fucking Good. 337 00:48:00,958 --> 00:48:06,333 - Hey, guys. Have you seen the papers? - Come up and see. 338 00:48:25,167 --> 00:48:30,000 Where is he? Is he upstairs? 339 00:48:30,292 --> 00:48:35,417 Hansen, you can tell him that I said enough is enough. 340 00:48:35,750 --> 00:48:38,125 First he takes the boy's savings - 341 00:48:38,417 --> 00:48:42,125 - then he lets the baby sit alone in the street, while he is upstairs with those bitches. 342 00:48:42,458 --> 00:48:45,417 - Yvonne - No. I'm going home to mother. 343 00:48:45,750 --> 00:48:51,000 And right away, we're already packed. 344 00:49:01,625 --> 00:49:08,167 Police chief says there is a foreign criminal gang behind it. 345 00:49:08,500 --> 00:49:15,417 The coup was fantastical, beyond the capacity of Danish criminals. 346 00:49:17,333 --> 00:49:19,417 Who the hell writes this? 347 00:49:19,750 --> 00:49:23,625 - Mr. Bertelsen. - Such a lousy aphid. 348 00:49:24,000 --> 00:49:27,000 - What does he know about anything? - Stupid pig. 349 00:49:27,292 --> 00:49:30,708 They only count on on foreigners, Swedes, etc.. 350 00:49:31,083 --> 00:49:38,083 - Do not worry about it, Egon. - We'll show them. Come on boys. 351 00:49:51,083 --> 00:49:54,250 Where is he? Upstairs? 352 00:49:56,208 --> 00:49:58,542 Well, he'scoming. 353 00:50:00,125 --> 00:50:04,500 Hello, Ulla. Now let me explain. Don't be sad. 354 00:50:05,542 --> 00:50:11,375 - Ulla, hell! What is it? - I was at the doctor. I am pregnant. 355 00:50:11,708 --> 00:50:14,958 - It is yours, you klutz. - Really. 356 00:50:15,250 --> 00:50:20,708 And it is breach of contract, they say. I had to drop off the coat. 357 00:50:21,083 --> 00:50:25,583 - It's all ruined. - I can't understand how. 358 00:50:25,958 --> 00:50:28,667 Yes, it was that night, you remember. 359 00:50:29,042 --> 00:50:35,542 I couldn't do that. Self-timer didn't work. 360 00:50:41,000 --> 00:50:45,208 Here. I think we all need one. 361 00:50:46,750 --> 00:50:48,833 Cheers. 362 00:50:52,333 --> 00:50:56,167 It is true I should say goodbye to Yvonne. 363 00:50:56,458 --> 00:51:02,208 She went home to her mother. She was a little excited. 364 00:51:02,500 --> 00:51:05,250 That can't be right. 365 00:51:05,542 --> 00:51:09,250 - Is she gone? - She took the baby carriage and disappeared. 366 00:51:09,542 --> 00:51:12,500 - What should I do? - Kjeld, take it easy. 367 00:51:12,833 --> 00:51:14,958 Pram? 368 00:51:23,958 --> 00:51:26,042 After them. 369 00:51:31,417 --> 00:51:33,500 There they are. 370 00:51:35,458 --> 00:51:38,000 Stop in the Name of the King! 371 00:51:50,958 --> 00:51:52,958 - Where are they? - What will it be? 372 00:51:53,250 --> 00:51:55,750 Olsen Gang! Ha, there they are! 373 00:52:19,750 --> 00:52:21,833 Operator, Operator! 374 00:52:23,000 --> 00:52:24,667 Can you lend me 25 cents? 375 00:52:25,042 --> 00:52:28,625 We will not reach them on the main track. We have to catch them at a station. 376 00:52:29,000 --> 00:52:33,292 - How could she do that? - Not all thatflair. 377 00:52:33,625 --> 00:52:38,417 - You must not be bullied! - You shouldn't put up with everything. 378 00:52:38,750 --> 00:52:45,500 After all, those poor boys. We can't let them get caught. 379 00:52:47,250 --> 00:52:52,208 - He'll make things good again. - No. I never want to see him again. 380 00:52:52,542 --> 00:52:56,708 Jo. Otherwise you only get him. 381 00:53:10,958 --> 00:53:14,583 I'm on the trail of them, sir. Driving in a stolen car. 382 00:53:14,958 --> 00:53:20,583 I see. Getting after it, even if it is a dead-end track. 383 00:53:20,958 --> 00:53:24,667 We're looking at a very suspicious person of color. 384 00:53:25,042 --> 00:53:29,250 Not directly negro, but rather swarthy. 385 00:53:51,083 --> 00:53:54,042 - Speed up. - It's not going over 140 386 00:53:54,333 --> 00:53:58,125 - Have you filled the gasoline? - Hell, no. 387 00:54:06,917 --> 00:54:10,083 - Yes, right here. - Quick, quick. 388 00:54:18,667 --> 00:54:22,583 - Mighty. - It will be 47.50, sir. 389 00:54:28,417 --> 00:54:31,833 - Do you have a phone, you can borrow? - Yes, there. 390 00:54:54,167 --> 00:54:56,292 Hey, stop, stop. 391 00:55:10,292 --> 00:55:12,417 There they are! 392 00:55:34,750 --> 00:55:38,125 - Go, man! - I can't with this piece of shit. 393 00:55:56,000 --> 00:55:59,625 - Master. - Yes. Forward. 394 00:56:15,250 --> 00:56:21,667 - Hi. Can we lend a hand? - Thank you. It never used to do it. 395 00:56:22,042 --> 00:56:27,042 - I live right over there. - It's probably just knob here. 396 00:56:27,333 --> 00:56:31,500 - Yeah, I'll just try to start it. - Thank you. 397 00:56:34,833 --> 00:56:38,000 I have to say that again, Thank you. 398 00:56:44,000 --> 00:56:46,083 There they are! 399 00:57:01,250 --> 00:57:04,750 - What is it now? - There is no petrol! 400 00:57:05,125 --> 00:57:08,750 - But you've just filled up. - Lord have mercy 401 00:57:15,333 --> 00:57:18,417 In the Name of the King. It's not them. 402 00:57:18,708 --> 00:57:21,708 I'm glad you came. I was just about to call you. 403 00:57:22,292 --> 00:57:24,167 (Phone) 404 00:57:24,458 --> 00:57:26,042 Yes? 405 00:57:28,250 --> 00:57:31,083 Yes 406 00:57:31,375 --> 00:57:37,333 Okay, we will set up a roadblock. What is the number? 407 00:57:37,625 --> 00:57:42,708 A Mercedes, AL 24 834 Outstanding. 408 00:57:43,083 --> 00:57:46,208 - Forward. - Can we wait? I need to go. 409 00:57:46,500 --> 00:57:49,625 No way. We'll take a short cut across. 410 00:58:49,250 --> 00:58:51,208 Careful. The police are after you. 411 00:58:51,500 --> 00:58:54,708 Hello. Mortensen here Fine. 412 00:58:55,083 --> 00:58:58,458 Oh, the carriage was empty? They must be nearby. 413 00:58:58,792 --> 00:59:02,333 Send your people. I am temporarily prevented. 414 00:59:02,625 --> 00:59:06,500 They must be arrested at any cost. They are very dangerous. 415 00:59:06,833 --> 00:59:11,292 Okay. Go out and get them. 416 00:59:11,583 --> 00:59:16,917 These are dangerous people, remember the slogan: Shoot first and ask questions afterwards. 417 00:59:38,583 --> 00:59:41,667 - Come on, Benny. Suck now. - It tastes like hell. 418 00:59:42,042 --> 00:59:46,792 - Benny, Ulla miss you. - She loves you. 419 00:59:47,167 --> 00:59:49,083 - Does she? - Suck! 420 00:59:49,375 --> 00:59:52,500 (Police Siren) 421 01:00:45,833 --> 01:00:48,208 What did the old guy say? 422 01:00:48,500 --> 01:00:51,417 Sex first and ask questions afterwards. 423 01:02:03,333 --> 01:02:09,167 It's them! You are under arrest. Everything you say will be used against you. 424 01:02:12,417 --> 01:02:17,458 You can't play games with me. Get in the truck. 425 01:02:21,583 --> 01:02:25,750 H2 call. Give me headquarters, the boss personally. 426 01:02:34,250 --> 01:02:39,917 Hello? Sir, Mortensen here. At this moment I have arrested the... 427 01:02:51,042 --> 01:02:54,208 It's one of ours. Open the blockade. 428 01:02:59,250 --> 01:03:01,292 It's probably the flying corps. 429 01:03:05,042 --> 01:03:07,125 There they are. Close the blockade. 430 01:03:17,583 --> 01:03:20,417 We have arrested a suspicious person. 431 01:03:20,708 --> 01:03:26,042 He drove a wagon designed for professional mischief, without a muffler. 432 01:03:26,333 --> 01:03:31,833 - He says he knows you. - Rude, let me talk to him. 433 01:03:32,208 --> 01:03:34,333 What? Is it you, Mortensen? 434 01:03:34,667 --> 01:03:38,667 Now you have to pull yourself together. I won't fix it all by myself 435 01:03:39,042 --> 01:03:43,583 We have arrested our man in the coup. Now get this affair sorted. 436 01:03:43,958 --> 01:03:46,042 Close it up. 437 01:04:15,833 --> 01:04:17,958 Come on, Mom. 438 01:04:27,917 --> 01:04:30,500 - Hey, stop, stop! - What do you say? 439 01:04:30,792 --> 01:04:35,500 - The pram is ours. - Do you have the proper luggage receipt? 440 01:04:35,833 --> 01:04:41,000 - Luggage receipt... No, give it! - I can not. 441 01:04:41,292 --> 01:04:46,917 - It's ours. - Not without a luggage receipt. 442 01:04:47,250 --> 01:04:49,333 We must get to Yvonne. 443 01:05:22,375 --> 01:05:29,667 Little darling, is that you? See kids, it's your father. 444 01:05:30,042 --> 01:05:33,417 - Can you forgive me? - Of course. 445 01:05:33,708 --> 01:05:37,417 How nice, we have our papa with us again. 446 01:05:37,708 --> 01:05:42,417 Now we're really going to grandma's to enjoy ourselves. 447 01:05:42,750 --> 01:05:48,500 Honey, do you have the receipt for the pram? 448 01:05:48,833 --> 01:05:52,542 - Why? - The others are out there, and we're gonna... 449 01:05:52,917 --> 01:05:56,750 - The others? - Egon and Benny will borrow the pram. 450 01:05:57,125 --> 01:06:00,125 - Is that why you came? - No. 451 01:06:00,417 --> 01:06:06,042 Yes, it is! Here I have been sitting unhappy and crying for hours. 452 01:06:06,333 --> 01:06:11,500 - I have also... - You came to steal the pram. 453 01:06:11,792 --> 01:06:15,292 Now we will be millionaires and go to Mallorca. 454 01:06:15,583 --> 01:06:19,708 Can I see your ticket? Are you paying for the two gentlemen out there? 455 01:06:20,083 --> 01:06:23,917 Me? No... Maybe my wife... 456 01:06:24,250 --> 01:06:28,458 Wife? I do not know this man. I have never seen him. 457 01:06:28,792 --> 01:06:32,333 He comes stumbling here and says he's a millionaire. 458 01:06:32,667 --> 01:06:37,542 You can't do that! Birger, Geoff, You know your father. 459 01:06:42,833 --> 01:06:48,500 If you don't have a valid ticket, you have to get off at the next station. 460 01:06:49,250 --> 01:06:53,417 They can't be transported without proper travel documents. 461 01:06:54,625 --> 01:06:57,833 - What now? - We might as well give up. 462 01:06:58,208 --> 01:07:01,083 No way. I have a plan. 463 01:07:01,375 --> 01:07:05,042 Benny, you go with Kjeld up in the baggage car. 464 01:08:30,750 --> 01:08:32,833 (Police Siren) 465 01:09:05,417 --> 01:09:07,500 Hello, hello? 466 01:09:41,250 --> 01:09:46,417 Sir, Mortensen here. I just want to.. Sir, there's a train coming! 467 01:10:11,292 --> 01:10:13,792 Hey, stop, stop in the King's name! 468 01:10:51,250 --> 01:10:53,583 On your way, man. 469 01:10:57,708 --> 01:11:01,167 - On your way, your kvajhead! - I can't do it with the møgpram! 470 01:11:01,458 --> 01:11:06,250 - I will not stand for more. - Shut up! Old shit. 471 01:11:06,542 --> 01:11:12,167 I surrender, I can't go anymore. I have a wife and dependent children. 472 01:11:12,458 --> 01:11:15,333 In the King's... 473 01:11:17,542 --> 01:11:22,625 - I'm not playing around anymore. - You should talk, amateur. 474 01:11:23,000 --> 01:11:27,083 - I'll be a father. - Yes, it's also going to be too stupid. 475 01:11:27,375 --> 01:11:29,750 You can drive your own old shit. 476 01:11:32,000 --> 01:11:34,375 - Run though! - I don't want to 477 01:11:39,000 --> 01:11:40,958 Help! 478 01:12:21,125 --> 01:12:23,208 Here comes the ferry. 479 01:12:26,667 --> 01:12:29,375 Don't give up now. We must stand together. 480 01:12:29,667 --> 01:12:33,375 This is our chance of a lifetime. What we dreamed of and fought for. 481 01:12:33,708 --> 01:12:39,500 We have suffered, struggled, sweat, cried, bled, fought and striven. 482 01:12:39,792 --> 01:12:43,208 We have done it together, unity and harmony. 483 01:12:43,500 --> 01:12:47,250 We can not let all that down now with the goal within reach. 484 01:12:47,542 --> 01:12:53,500 Now that we have the reward in our praying, grateful hands. 485 01:12:53,833 --> 01:12:56,333 Just look. 486 01:14:22,458 --> 01:14:27,000 Benny, come home. We got an apartment in Brøndbyøster. 487 01:14:45,125 --> 01:14:47,417 (Horns) 488 01:15:16,833 --> 01:15:21,833 Mortensen, you have disappointed me deeply. Their reports are misleading. 489 01:15:22,208 --> 01:15:27,333 And now you tell me that you have wrecked a piano. 490 01:15:27,625 --> 01:15:32,917 You waste time, while I have to do it all alone. 491 01:15:33,250 --> 01:15:37,542 Go back to Copenhagen and sign up as a street cop. 492 01:15:37,917 --> 01:15:41,042 I'll take it even matter. 493 01:15:53,250 --> 01:15:55,333 (Phone) 494 01:15:57,417 --> 01:16:02,250 Yes, it's the police? What did you say? A piano transport truck? 495 01:16:02,542 --> 01:16:06,917 I thought it was weird to buy a moving car for 5 kr. 496 01:16:07,250 --> 01:16:09,417 He wanted a ferry ticket. 497 01:16:09,708 --> 01:16:14,000 -When is the ferry? -In 7 minutes. -I'll be right there. 498 01:16:25,417 --> 01:16:28,542 After him. Get him dead or alive. 499 01:17:07,958 --> 01:17:10,167 Good day. I found a package. 500 01:17:43,208 --> 01:17:46,583 I would like a receipt, if there is reward money. 501 01:19:06,333 --> 01:19:09,333 Run! 42035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.