Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,917 --> 00:00:50,958
We'll fix up the cigar shop
on Mason Street.
2
00:00:51,292 --> 00:00:55,667
He always has money
on Wednesdays: tips, payment.
3
00:01:00,917 --> 00:01:05,083
We wait until the night watch
has done his round.
4
00:01:28,917 --> 00:01:34,000
We camouflage
and be careful not to attract attention.
5
00:02:08,625 --> 00:02:12,333
We cut a hole in the window,
to avoid the alarm.
6
00:02:12,625 --> 00:02:18,292
Kjeld provides a cutting diamond
and tape, while Benny keeps watch
7
00:02:23,125 --> 00:02:26,375
- Shh!
- Yes, I will.
8
00:02:45,875 --> 00:02:50,417
Hole must be taped down so it does not
fall down and make a spectacle.
9
00:03:16,667 --> 00:03:20,875
Should unforeseen events occur,
for God's sake do not run.
10
00:03:21,208 --> 00:03:25,458
Go quietly,
as if it did not bother you.
11
00:05:33,250 --> 00:05:36,500
Well, Olsen.
So we separate for now.
12
00:05:36,792 --> 00:05:41,042
- It will not last long.
- I do not know.
13
00:05:41,375 --> 00:05:43,917
Maybe you will keep
out of trouble?
14
00:05:44,250 --> 00:05:48,417
In the future we could meet under
more amicable circumstances.
15
00:05:48,708 --> 00:05:50,875
Got a match?
16
00:05:52,500 --> 00:05:54,417
The same applies to the two gentlemen.
17
00:05:54,708 --> 00:05:59,625
It will be my privilege to follow
the masters' comings and goings.
18
00:05:59,958 --> 00:06:05,167
It should be a pleasure to get
gentlemen behind the starched curtains.
19
00:06:06,000 --> 00:06:09,542
If you were to do numbers,
so it's not with me.
20
00:06:09,875 --> 00:06:11,792
- Goodbye, goodbye.
- Matches.
21
00:06:12,125 --> 00:06:16,750
- What did you say?
- Matches, do I have to beg?
22
00:06:17,125 --> 00:06:22,042
Sorry, you probably...
You probably had not thought sorry.
23
00:06:22,375 --> 00:06:24,250
Maintained.
24
00:06:46,250 --> 00:06:49,458
- So it has not been easy.
- It will get better.
25
00:06:49,750 --> 00:06:52,458
Egon will be damn fine.
26
00:06:52,750 --> 00:06:56,750
We have confirmation.
It costs even if you are insured.
27
00:06:57,083 --> 00:07:01,167
Then came the little one. Yvonne
could not work for four weeks.
28
00:07:01,500 --> 00:07:05,333
Birger is in the realm if not for Benny's
scam at the racecourse
29
00:07:05,667 --> 00:07:07,708
Fucking Good. 400 for a fiver.
30
00:07:08,083 --> 00:07:11,917
It's gonna be different.
I have plans. Big plans.
31
00:07:12,417 --> 00:07:16,875
Course. I've always said.
Egon will be damn fine.
32
00:07:21,708 --> 00:07:24,625
Cheers, Egon.
It's damn nice to see you again.
33
00:07:24,958 --> 00:07:29,417
- Just wait. Egon has a skideg
- That's good.
34
00:07:29,708 --> 00:07:33,417
- How is it upstairs?
- You still have both house and home.
35
00:07:33,708 --> 00:07:37,458
Conny has put crosses
in the almanac every day for two years.
36
00:07:37,750 --> 00:07:42,250
- What is it?
- Customers. Look yourself.
37
00:07:42,583 --> 00:07:46,625
- You should call home immediately.
- So I better
38
00:07:46,958 --> 00:07:50,083
If you're kidding me...
39
00:07:50,417 --> 00:07:54,625
Egon, is that you,
your little moped. Welcome home.
40
00:07:54,958 --> 00:07:59,000
You have become so small. They give
nothing to eat, those stupid pigs?
41
00:07:59,333 --> 00:08:02,958
- Are you tired?
- God, I am not.
42
00:08:05,708 --> 00:08:07,792
Moment, boys.
43
00:08:08,667 --> 00:08:10,708
Can you lend me a 25-penny?
44
00:08:25,417 --> 00:08:27,500
- Here you go.
- Thank you.
45
00:08:34,292 --> 00:08:40,125
It is very good with Egon.
I do not want, you are in the bulge.
46
00:08:40,458 --> 00:08:45,292
Where do you get money from?
When has beer become free?
47
00:08:45,625 --> 00:08:49,292
And then you take the little sister.
She's a child!
48
00:08:49,625 --> 00:08:55,333
But she's so great.
She's sleeping like an angel.
49
00:08:55,667 --> 00:08:58,375
What?
Yes, I would like to.
50
00:08:58,667 --> 00:09:02,750
A large Snevit in the bag.
51
00:09:03,083 --> 00:09:06,000
And two bunches of parsley.
52
00:09:06,333 --> 00:09:09,542
How about a half a raisin cake?
53
00:09:09,875 --> 00:09:12,792
No, of course.
That's nonsense.
54
00:09:13,167 --> 00:09:16,042
Kjeld and Benny,
meeting time.
55
00:09:18,042 --> 00:09:20,583
- Kjeld!
- Yes.
56
00:09:22,208 --> 00:09:25,750
You come straight home.
You keep from going upstairs.
57
00:09:29,458 --> 00:09:32,417
Hello, Egon.
How is it so long ago.
58
00:09:32,708 --> 00:09:36,375
- You look the same.
- He was a little pale beak.
59
00:09:36,667 --> 00:09:39,500
- You need to get him to Fatten up.
- Never mind, lean taps.
60
00:09:39,792 --> 00:09:41,958
- Welcome home.
- Thank you, girls.
61
00:09:42,292 --> 00:09:44,542
- Where is Ulla?
- At work.
62
00:09:44,875 --> 00:09:48,292
- Ulla moved in last year.
- It's our little movie star.
63
00:09:48,625 --> 00:09:51,750
She's my fiancee.
I'm her manager.
64
00:09:52,083 --> 00:09:56,542
- Shouldn't we have a little one?
- No, now you have to peel off.
65
00:09:56,875 --> 00:10:02,417
We have business.
Bok-bok-bok
66
00:10:06,708 --> 00:10:11,000
- Come here, Kjeld.
- Yvonne waiting.
67
00:10:11,333 --> 00:10:15,042
- Come on, we have things to talk about.
- I certainly thought it was important.
68
00:10:15,375 --> 00:10:18,750
Yes, you sure as hell never been
out for something so important.
69
00:10:19,125 --> 00:10:22,250
Look.
Do you want to become millionaires?
70
00:10:22,583 --> 00:10:25,792
- How do you mean?
- I have a great trick.
71
00:10:26,167 --> 00:10:30,250
We could use
a few pennies.
72
00:10:30,583 --> 00:10:35,083
Listen. This is
a business about millions.
73
00:10:35,417 --> 00:10:39,500
So many millions that we can
all have a couple.
74
00:10:39,792 --> 00:10:45,917
- I'd better
- Hold on, Kjeld.
75
00:10:46,875 --> 00:10:52,042
It's a big matter
at international level.
76
00:10:52,375 --> 00:10:56,917
Is it porn? I knew it!
Fucking great, Egon. I knew it.
77
00:10:57,250 --> 00:11:00,667
Ulla, my fiancee got
offered a contract from abroad.
78
00:11:01,000 --> 00:11:06,042
- No, no, no!
- Oh, no. Course.
79
00:12:05,958 --> 00:12:10,083
Is there anything
I can help you with?
80
00:12:10,417 --> 00:12:16,375
They can very easily find it.
It is divided into topics.
81
00:12:16,708 --> 00:12:23,583
Here we have department
for ladies on gentlemen / gentlemen on ladies.
82
00:12:23,917 --> 00:12:29,000
And here we have for ladies on ladies,
and there for gentlemen on gentlemen.
83
00:12:29,333 --> 00:12:34,542
And over there, the latest one
with animals and so on.
84
00:12:37,667 --> 00:12:43,500
- What do you want, my little friend?
- May I have a Donald Duck?
85
00:12:47,583 --> 00:12:49,500
I have to talk to my manager.
86
00:12:49,792 --> 00:12:55,458
Are you dizzy? With your talents,
gifts, equipment? Aye, aye.
87
00:12:55,750 --> 00:13:01,000
- I promised not to sign.
- They come from all over the world.
88
00:13:01,292 --> 00:13:06,208
- Do not go to waste.
- Bye, bye.
89
00:13:06,542 --> 00:13:08,750
What action.
90
00:13:10,458 --> 00:13:16,542
Know what she has? Star quality.
What the whole world yearns for.
91
00:13:19,958 --> 00:13:21,792
Aye, aye, aye'-
92
00:13:29,708 --> 00:13:32,708
- Sorry.
- It does not matter.
93
00:13:33,042 --> 00:13:38,000
We are used to the gentlemen
Being excited to be here.
94
00:13:50,125 --> 00:13:54,292
- It's you.
- Yes, do you want my autograph?
95
00:14:02,250 --> 00:14:04,708
Detective Mortensen.
Come with me.
96
00:14:05,042 --> 00:14:08,708
We must change our style.
We need to expand our format.
97
00:14:09,042 --> 00:14:12,667
I took the opportunity
studying methods abroad.
98
00:14:13,000 --> 00:14:16,333
We had library
and a cinema in prison.
99
00:14:16,667 --> 00:14:20,458
- I'll have to go upstairs.
- I have a meeting with Ulla.
100
00:14:20,750 --> 00:14:25,167
Do not worry.
This time they get away.
101
00:14:28,792 --> 00:14:33,708
We get them eventually.
Crime does not pay.
102
00:14:34,042 --> 00:14:40,458
Might as well quit now.
We are on the trail of the traffickers.
103
00:14:40,750 --> 00:14:45,917
Before long the trap. Then
it's about not getting stuck.
104
00:14:46,208 --> 00:14:50,458
Don't run me around the corner.
Look at the example image.
105
00:14:50,750 --> 00:14:56,125
They say that the young man
in the picture is your fiancee.
106
00:14:56,458 --> 00:15:02,500
But the young man in the picture can not
possibly have taken the photograph
107
00:15:02,792 --> 00:15:06,833
- What do you say as to that?
- Self-timer.
108
00:15:09,375 --> 00:15:11,458
(Phone)
109
00:15:11,750 --> 00:15:13,708
Mortensen here.
110
00:15:14,042 --> 00:15:16,667
Good day, sir.
I have a witness interrogation.
111
00:15:17,000 --> 00:15:22,833
Sharp Inquiry ... Now, we're done.
I have received valuable information.
112
00:15:23,167 --> 00:15:26,500
Yes, sir.
I'll be right there.
113
00:15:28,292 --> 00:15:30,458
So you may go.
114
00:15:34,917 --> 00:15:37,000
Let it be a warning.
115
00:15:41,333 --> 00:15:47,208
You lucky bastard.
We're done with them here.
116
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
- What did he want?
- I do not know.
117
00:15:52,333 --> 00:15:55,375
- He can not afford
- He was very sweet.
118
00:15:55,708 --> 00:16:00,458
Benny, what about the contract?
I can get 5,000.
119
00:16:00,750 --> 00:16:03,750
No, I have other plans,
big plans.
120
00:16:04,083 --> 00:16:07,542
We need to change our style
and expand our format.
121
00:16:07,875 --> 00:16:10,042
We'll go abroad
start for ourselves.
122
00:16:10,375 --> 00:16:15,500
You have to keep your mouth shut about it, but
in a few days daddy here will be a millionaire.
123
00:16:15,792 --> 00:16:19,708
- Are you sure?
- Egon has a great trick.
124
00:16:23,625 --> 00:16:27,333
- Sir.
- It is an important task.
125
00:16:27,667 --> 00:16:31,917
- I would not want to give this matter up.
- I'll take it.
126
00:16:32,208 --> 00:16:35,417
Thank you. I have just found
a very interesting case.
127
00:16:35,750 --> 00:16:37,750
- What is it about?
- This one.
128
00:16:38,083 --> 00:16:41,333
- What is it?
- The so-called Kejseropsats.
129
00:16:41,667 --> 00:16:44,667
One of the most splendid among
The crown jewels of the Hohenzollers.
130
00:16:45,000 --> 00:16:48,917
On the occasion of the German Culture Week
an exhibition of cultural relics.
131
00:16:49,250 --> 00:16:52,542
Kejseropsatsen is the main attraction.
It is rated to 12 million kr.
132
00:16:52,875 --> 00:16:57,125
- What does it represent?
- The basic idea is the virgin of Lorelei.
133
00:16:57,458 --> 00:17:02,917
She sits there in gold. In her hand she holds
world's largest diamond.
134
00:17:03,250 --> 00:17:08,292
Under her runs the Rhine, reproduced
in pearls, amethyst and emeralds.
135
00:17:08,625 --> 00:17:11,583
Over the diamond is
a sacrificial bowl of pure gold.
136
00:17:11,917 --> 00:17:16,708
Emperor Wilhelm II used it to
to keep his false teeth.
137
00:17:17,042 --> 00:17:22,167
It is not a question of money.
There are national feelings at stake.
138
00:17:22,500 --> 00:17:27,958
Do not let it go wrong.
It can have consequences: NATO, EC.
139
00:17:28,250 --> 00:17:32,583
Measures are being taken
but the minister has asked me -
140
00:17:32,917 --> 00:17:37,083
- to let my most reliable and talented
employee take custody.
141
00:17:37,417 --> 00:17:41,417
- Thank you.
- I have great plans for you.
142
00:17:41,750 --> 00:17:47,167
The minister is personally interested
in the case. God be with you.
143
00:17:54,250 --> 00:17:55,833
Sir.
144
00:18:16,083 --> 00:18:20,958
All doors and windows are secured from theft.
The electrical grid is replaced.
145
00:18:21,292 --> 00:18:27,500
We have set "No Parking"
signs to ensure visibility and control.
146
00:18:27,792 --> 00:18:30,042
As for the showcase
147
00:18:30,375 --> 00:18:35,708
With wishes to
strengthen the thousand year old ties of friendship, -
148
00:18:36,042 --> 00:18:38,917
-
which has resulted culturally -
149
00:18:39,208 --> 00:18:43,792
- It is my pleasure and honor
to declare the exhibition open.
150
00:18:44,125 --> 00:18:47,375
It is a totally new design,
which works as follows: -
151
00:18:47,708 --> 00:18:53,500
- touching the display case,
sends the display down in a shaft.
152
00:18:53,792 --> 00:18:57,125
At the same time, alarms ring, -
153
00:18:57,458 --> 00:19:01,917
- and a signal goes directly to
Police Headquarters and the German Embassy.
154
00:19:02,208 --> 00:19:06,292
I would venture to say
that nothing can actually happen.
155
00:19:06,625 --> 00:19:09,792
I would like to see them,
who dare to try.
156
00:19:25,083 --> 00:19:30,292
It will be an easy and pleasant job.
One can sit here and watch it all.
157
00:19:48,333 --> 00:19:53,292
- Is there 12 million worth?
- Ten. But be quiet and act normal!
158
00:19:56,417 --> 00:20:01,542
Not now, Olsen.
You can just give up.
159
00:20:03,750 --> 00:20:08,833
- Is that you, Mr. Mortensen?
- It can not be done.
160
00:20:09,167 --> 00:20:15,000
It's not for clumsy
third rank amateurs like you.
161
00:20:15,333 --> 00:20:20,708
- You must have misunderstood something.
- We are just at the exhibition.
162
00:20:21,042 --> 00:20:26,375
- We are very interested.
- Is it forbidden to be cultural?
163
00:20:26,708 --> 00:20:33,000
Olsen, you just have to remember one thing:
I am here all the time.
164
00:20:55,125 --> 00:21:00,000
God no. Mallorca.
Is it really for real?
165
00:21:00,333 --> 00:21:03,875
Yes, yes. It should look like
a regular holiday.
166
00:21:04,208 --> 00:21:09,000
Unbelievable!
I have always wanted to go.
167
00:21:09,333 --> 00:21:11,250
- Ulla will be there also.
- Oh no.
168
00:21:11,583 --> 00:21:15,958
It is one of the main principles.
No women.
169
00:21:16,250 --> 00:21:22,958
- It's women who destroy everything.
- Maybe I should not?
170
00:21:23,292 --> 00:21:26,250
- And what about the children?
- Honey, do not do this.
171
00:21:26,583 --> 00:21:32,167
This is our chance of a lifetime. When
it is finished, we are millionaires.
172
00:21:32,500 --> 00:21:35,708
If me and the kids do not come along,
Kjeld is not allowed.
173
00:21:36,042 --> 00:21:39,833
Here we go and find every possibility,
and then something funny happens
174
00:21:40,167 --> 00:21:43,125
All right, then we'll do it.
175
00:21:43,458 --> 00:21:46,333
- Also Ulla?
- Yes, yes, in the name of God.
176
00:21:46,667 --> 00:21:51,708
There is a departure Wednesday 15:15.
Benny provide tickets.
177
00:21:52,042 --> 00:21:56,667
Wednesday, I can not do. I have
not a shred and must provide for children.
178
00:21:57,000 --> 00:22:00,292
The exhibition lasts only a week.
179
00:22:00,625 --> 00:22:03,167
- We can't afford that.
- No, no, no!
180
00:22:03,500 --> 00:22:09,375
Try now to understand it.
This is about millions.
181
00:22:09,708 --> 00:22:12,792
We can not hang us in small things.
182
00:22:13,125 --> 00:22:16,417
We need resourcefulness,
boldness, courage and heart.
183
00:22:16,750 --> 00:22:21,458
Is it dangerous?
Then Kjeld can not help.
184
00:22:21,792 --> 00:22:26,250
No, it's not dangerous,
but it's hard, a big job.
185
00:22:26,583 --> 00:22:30,250
We have much to do, every second
is costly from now until Wednesday.
186
00:22:30,583 --> 00:22:32,750
I have to see what clothes I have.
187
00:22:38,042 --> 00:22:41,417
Look.
The most important thing is timing.
188
00:22:41,750 --> 00:22:46,458
- What?
- Everything must be done in time.
189
00:22:46,792 --> 00:22:51,167
The coup takes place late Wednesday,
so we can reach the airport -
190
00:22:51,500 --> 00:22:54,625
- before they discover
what happened.
191
00:22:54,958 --> 00:22:58,500
It all has to be planned in detail.
192
00:22:58,833 --> 00:23:01,958
Benny takes care of the vehicles.
193
00:23:02,250 --> 00:23:05,292
We will also need Conny's pram.
Kjeld, you...
194
00:23:05,625 --> 00:23:09,750
Kjeld! You must clean up tomorrow
and cancel the milk and newspaper.
195
00:23:10,083 --> 00:23:14,083
And remember to go to the shoemaker.
There are a thousand things to do.
196
00:23:14,375 --> 00:23:16,958
How do we achieve it?
197
00:24:12,750 --> 00:24:15,708
- 9 minutes and 27 seconds.
- It can go faster.
198
00:24:16,042 --> 00:24:18,667
No. It must be realistic.
199
00:24:29,917 --> 00:24:32,125
(Horns)
200
00:24:49,042 --> 00:24:51,125
26 seconds.
201
00:25:37,500 --> 00:25:39,583
13 meters.
202
00:25:52,708 --> 00:25:57,125
They say that the west highway
will go through this.
203
00:26:18,542 --> 00:26:21,542
The wagon has always been screwy.
204
00:26:21,875 --> 00:26:23,958
- What the hell is that?
- Demolitions.
205
00:26:24,292 --> 00:26:26,250
- Is it dangerous?
- Not at all.
206
00:26:26,583 --> 00:26:31,958
This is a directional one.
So we are using a small charge.
207
00:26:32,292 --> 00:26:36,167
- We'll try 100 grams.
- Fucking good, Egon.
208
00:27:03,875 --> 00:27:07,292
- We just 5 grams.
- Good, Egon.
209
00:27:09,583 --> 00:27:12,667
Knippels Bro, 3:12.
ENGLANDSVEJ 2:15.
210
00:27:13,000 --> 00:27:16,750
Water Tower, 1:40.
Motorway, 2:20.
211
00:27:17,083 --> 00:27:22,542
9:27. So everything should be clear.
Everything has been measured, tested and timed.
212
00:27:22,917 --> 00:27:29,792
You each get a synchronized clock
and a timetable to be followed.
213
00:27:30,125 --> 00:27:32,375
- Any questions?
- What?
214
00:27:32,708 --> 00:27:34,792
- Some questions?
- No.
215
00:27:35,125 --> 00:27:37,292
Can you buy perfume in the machine?
216
00:27:37,625 --> 00:27:40,792
- Can I get my pencils?
- What are you doing with them?
217
00:27:41,125 --> 00:27:43,708
- Geometry.
- We will travel tomorrow.
218
00:27:44,042 --> 00:27:46,500
I have my doubts.
219
00:27:46,833 --> 00:27:52,917
- Quiet, otherwise it will go wrong.
- It is exactly what I mean.
220
00:27:53,208 --> 00:27:55,500
Let's see. Is there more?
221
00:27:55,833 --> 00:27:59,167
Girls and children take
to the airport and wait for us.
222
00:27:59,500 --> 00:28:03,833
- Benny, you have the tickets?
- Yes. They just need to be retrieved.
223
00:28:04,167 --> 00:28:08,375
- They cost 4,398 kr.
- How much?
224
00:28:08,708 --> 00:28:11,833
8 tickets to Palma de Mallorca,
4,398 kr.
225
00:28:12,167 --> 00:28:16,625
- Have you paid?
- No, how could I?
226
00:28:16,958 --> 00:28:20,250
If we had money,
there was no reason for this.
227
00:28:20,583 --> 00:28:24,792
- Why haven't you paid?
- But how?
228
00:28:25,125 --> 00:28:27,625
Wasn't it your job?
229
00:28:27,958 --> 00:28:30,667
- Yes, but...
- You thought maybe it was free?
230
00:28:31,000 --> 00:28:37,458
- I have no money.
- Then you could have got some.
231
00:28:37,792 --> 00:28:40,458
We've got to get Ulla.
232
00:28:52,333 --> 00:28:57,125
- Hansen, is Ulla home?
- Yes, yes.
233
00:28:59,125 --> 00:29:01,250
Ulla!
234
00:29:01,583 --> 00:29:07,042
I have thought about the contract.
Sign it and grab the 5000.
235
00:29:07,333 --> 00:29:11,083
What a smart coat.
Where did you get it from?
236
00:29:11,417 --> 00:29:13,542
- I have signed.
- Have you?
237
00:29:13,917 --> 00:29:17,167
- You have?!
- I couldn't wait.
238
00:29:17,500 --> 00:29:19,708
You understand, don't you ?
239
00:29:34,958 --> 00:29:38,500
- Well, so what?
- Moment.
240
00:29:38,833 --> 00:29:44,625
Hansen, could you for old times'
sake lend us...
241
00:29:45,667 --> 00:29:48,375
f.... 4,398 kr.
242
00:29:49,458 --> 00:29:51,375
Yeah... 4000 then?
243
00:29:51,708 --> 00:29:55,458
I never lend money.
that's why I have so many friends.
244
00:29:55,792 --> 00:29:59,667
Yes, there is only one way left.
245
00:30:03,125 --> 00:30:06,333
No, not that.
Not that!
246
00:30:47,208 --> 00:30:49,292
(Alarm clock rings)
247
00:30:54,458 --> 00:30:59,083
- I thought so.
- We didn't mean to wake you.
248
00:30:59,375 --> 00:31:03,125
- Just sleep on, my boy.
- Goodnight, Birger. Sleep well.
249
00:31:05,000 --> 00:31:10,458
- You forgot something.
- It's smart with that bell.
250
00:31:10,792 --> 00:31:16,792
Do not play with your devices.
You'll wake the baby sister.
251
00:31:17,125 --> 00:31:22,542
- What are you doing here in the middle of the night?
- Numbers, but got caught.
252
00:31:22,917 --> 00:31:25,333
They were after my bankbook.
253
00:31:25,667 --> 00:31:30,042
- We just wanted to borrow it.
- You're stealing from your own child!
254
00:31:30,333 --> 00:31:35,167
You have asked much of me, but to
steal from your own flesh and blood...!
255
00:31:35,500 --> 00:31:37,958
- We need to get to Mallorca.
- Not with my money.
256
00:31:38,292 --> 00:31:42,542
It's your father, you are talking to.
You have to help some.
257
00:31:42,917 --> 00:31:45,833
- How old are you?
- 14
258
00:31:46,167 --> 00:31:50,500
Outstanding. The boy is underage
and does not control his estate.
259
00:31:50,833 --> 00:31:53,375
The parents own it.
260
00:31:53,708 --> 00:31:59,333
The case is clear. See you tomorrow.
The action starts at. 15 exactly.
261
00:31:59,667 --> 00:32:01,083
Good night.
262
00:34:06,375 --> 00:34:09,500
- Excuse me, do you know what time it is?
- 15:15, my boy.
263
00:34:09,833 --> 00:34:11,958
No, it is 12 minutes past.
264
00:34:18,708 --> 00:34:22,167
Wait a minute.
It's here. Quickly.
265
00:34:24,917 --> 00:34:26,625
Yes, yes.
266
00:34:30,458 --> 00:34:33,625
Fucking hell.
Get a jigsaw, Kjeld.
267
00:35:15,625 --> 00:35:22,833
- We must try again. It didn't work.
- We just lift it up again.
268
00:35:36,333 --> 00:35:39,250
Measuring tape, quickly.
269
00:35:39,583 --> 00:35:41,667
- Come on!
- Yes, yes.
270
00:36:02,625 --> 00:36:04,708
13 meters!
271
00:36:10,333 --> 00:36:12,417
Come on.
272
00:37:27,500 --> 00:37:30,042
You get it if you dare.
273
00:37:34,667 --> 00:37:37,250
(Alarm sounds)
274
00:37:39,833 --> 00:37:41,958
Oh damn!
275
00:37:44,708 --> 00:37:49,625
Hold on, Benny.
Wire cutters, fast.
276
00:39:17,958 --> 00:39:21,000
- They will soon be here.
- They are not coming.
277
00:39:21,292 --> 00:39:24,625
Soon, Birger. Of course Dad is coming.
278
00:39:25,542 --> 00:39:28,167
Ulla, here we are!
279
00:39:28,458 --> 00:39:34,333
- I have nausea and everything possible.
- Me too, often.
280
00:39:34,667 --> 00:39:36,750
I have to go home to my mother.
281
00:39:39,167 --> 00:39:42,167
- Fucking Good.
- I'm proud of you guys.
282
00:39:42,458 --> 00:39:47,083
- You are a genius.
- We are 30 seconds behind.
283
00:40:10,458 --> 00:40:12,833
Keep going!
Why the hell don't you drive?
284
00:40:13,167 --> 00:40:15,500
There is no more petrol.
285
00:40:15,833 --> 00:40:19,833
I do not understand.
I came at a fiver.
286
00:40:35,542 --> 00:40:39,292
- What do we do?
- Down the back.
287
00:40:40,250 --> 00:40:44,750
Quickly, now
sit down with your father.
288
00:40:47,833 --> 00:40:53,417
- Do not park here.
- No, we need to catch a flight.
289
00:40:53,750 --> 00:40:56,833
- May I see your driver's license?
- Yes.
290
00:40:57,167 --> 00:40:59,708
It...
291
00:41:27,958 --> 00:41:32,708
What is this, Mortensen?
Who triggered the alarm?
292
00:41:33,042 --> 00:41:36,208
I did not see them.
I was outside on the street.
293
00:41:36,542 --> 00:41:40,458
- What were you doing there?
- An illegal parking.
294
00:41:44,708 --> 00:41:46,792
What did I say?
295
00:41:51,667 --> 00:41:58,625
90 degrees backlash gearing, defective brakes,
tread wear, no stop lights.
296
00:42:12,083 --> 00:42:15,750
(German) Just calm, that's certainly just a
misunderstanding, -
297
00:42:16,083 --> 00:42:18,042
- maybe a boy's prank.
298
00:42:18,333 --> 00:42:21,833
- I must transfer to Bonn.
- Calm down, everything is alright.
299
00:42:22,167 --> 00:42:25,917
Hopefully, Mister
Commissioner.
300
00:42:26,958 --> 00:42:33,000
Mortensen, are the borders blocked?
This crime must be solved.
301
00:42:33,292 --> 00:42:36,292
I'm taking over the management.
Keep me informed day and night.
302
00:42:36,625 --> 00:42:38,542
(Doorbell)
303
00:42:38,917 --> 00:42:42,667
Yes, yes, I'm coming.
Devil to time.
304
00:42:46,833 --> 00:42:48,833
- Good evening, sir.
- Mortensen? What the hell do you want?
305
00:42:49,167 --> 00:42:52,792
- I have a track.
- At this time of night.
306
00:42:53,833 --> 00:42:58,667
It's pornography. Disrupting me
in the middle of the night with that mess?
307
00:42:59,042 --> 00:43:02,250
- Coming, Hermann?
- Yes, right away.
308
00:43:02,583 --> 00:43:07,917
- What is it?
- A young lady with no clothes. A man...
309
00:43:08,208 --> 00:43:12,958
- I'm not blind, but how?
- Self-timer, sir.
310
00:43:13,250 --> 00:43:16,042
- No, how is it a track?
- Read the dedication.
311
00:43:16,333 --> 00:43:20,708
- "For Benny, thanks for tonight, Ulla."
- One of the robbers must have lost it.
312
00:43:21,042 --> 00:43:25,625
- Probably Benny. The man there who...
- Yes, thank you. Who is he?
313
00:43:26,000 --> 00:43:30,625
He is a member of the Olsen Gang.
It is without doubt the Olsen Gang at hand.
314
00:43:31,000 --> 00:43:36,583
- No. It is an international issue.
- But sir...
315
00:43:36,958 --> 00:43:42,958
- I have spoken to the press.
- These are known offenders!
316
00:43:43,250 --> 00:43:46,833
Oh yes?
Then we have to get these crooks.
317
00:43:47,167 --> 00:43:52,500
Even if it is a dead-end track, run after it.
Keep me informed.
318
00:43:54,917 --> 00:43:56,417
(Female screaming)
319
00:43:58,167 --> 00:44:00,292
Good night, sir.
320
00:44:02,667 --> 00:44:04,917
Yes, yes, momma.
321
00:44:05,208 --> 00:44:08,500
I'm coming,
Daddy's momma.
322
00:44:13,583 --> 00:44:17,333
- Should we give up?
- Yvonne wants a divorce.
323
00:44:17,667 --> 00:44:21,750
- Ulla is not much for it eithere.
- It's your fault!
324
00:44:22,083 --> 00:44:26,125
- It was an accident.
- What's in a few dogs heads?
325
00:44:26,417 --> 00:44:31,125
As soon as the women whining,
they become fearful and give up.
326
00:44:31,417 --> 00:44:33,625
- It's not like that...
- But we will not give up!
327
00:44:34,000 --> 00:44:39,542
The battle is lost, but we can win,
long as we stand together.
328
00:44:39,917 --> 00:44:44,208
We must act now,
quickly, decisively and boldly.
329
00:44:44,500 --> 00:44:47,958
- Fucking good, Egon.
- Are you with me? Come on.
330
00:45:18,792 --> 00:45:20,750
- Come on, come on.
- Yes, yes.
331
00:45:21,083 --> 00:45:24,667
- Isn't it a bit close to the farm?
- Come on.
332
00:46:13,375 --> 00:46:18,250
Help!
Help! '
333
00:46:18,542 --> 00:46:23,083
- Do not worry, Kjeld.
- Look him in the eye.
334
00:46:23,375 --> 00:46:27,083
- It does not matter.
- Lie still.
335
00:46:52,750 --> 00:46:55,208
Hello, who's there?
336
00:47:19,625 --> 00:47:21,708
Fucking Good.
337
00:48:00,958 --> 00:48:06,333
- Hey, guys. Have you seen the papers?
- Come up and see.
338
00:48:25,167 --> 00:48:30,000
Where is he?
Is he upstairs?
339
00:48:30,292 --> 00:48:35,417
Hansen, you can tell him
that I said enough is enough.
340
00:48:35,750 --> 00:48:38,125
First
he takes the boy's savings -
341
00:48:38,417 --> 00:48:42,125
- then he lets the baby sit alone in the street,
while he is upstairs with those bitches.
342
00:48:42,458 --> 00:48:45,417
- Yvonne
- No. I'm going home to mother.
343
00:48:45,750 --> 00:48:51,000
And right away,
we're already packed.
344
00:49:01,625 --> 00:49:08,167
Police chief says there is
a foreign criminal gang behind it.
345
00:49:08,500 --> 00:49:15,417
The coup was fantastical, beyond
the capacity of Danish criminals.
346
00:49:17,333 --> 00:49:19,417
Who the hell writes this?
347
00:49:19,750 --> 00:49:23,625
- Mr. Bertelsen.
- Such a lousy aphid.
348
00:49:24,000 --> 00:49:27,000
- What does he know about anything?
- Stupid pig.
349
00:49:27,292 --> 00:49:30,708
They only count on
on foreigners, Swedes, etc..
350
00:49:31,083 --> 00:49:38,083
- Do not worry about it, Egon.
- We'll show them. Come on boys.
351
00:49:51,083 --> 00:49:54,250
Where is he?
Upstairs?
352
00:49:56,208 --> 00:49:58,542
Well, he'scoming.
353
00:50:00,125 --> 00:50:04,500
Hello, Ulla. Now let me explain.
Don't be sad.
354
00:50:05,542 --> 00:50:11,375
- Ulla, hell! What is it?
- I was at the doctor. I am pregnant.
355
00:50:11,708 --> 00:50:14,958
- It is yours, you klutz.
- Really.
356
00:50:15,250 --> 00:50:20,708
And it is breach of contract, they say.
I had to drop off the coat.
357
00:50:21,083 --> 00:50:25,583
- It's all ruined.
- I can't understand how.
358
00:50:25,958 --> 00:50:28,667
Yes, it was that night, you remember.
359
00:50:29,042 --> 00:50:35,542
I couldn't do that.
Self-timer didn't work.
360
00:50:41,000 --> 00:50:45,208
Here.
I think we all need one.
361
00:50:46,750 --> 00:50:48,833
Cheers.
362
00:50:52,333 --> 00:50:56,167
It is true
I should say goodbye to Yvonne.
363
00:50:56,458 --> 00:51:02,208
She went home to her mother.
She was a little excited.
364
00:51:02,500 --> 00:51:05,250
That can't be right.
365
00:51:05,542 --> 00:51:09,250
- Is she gone?
- She took the baby carriage and disappeared.
366
00:51:09,542 --> 00:51:12,500
- What should I do?
- Kjeld, take it easy.
367
00:51:12,833 --> 00:51:14,958
Pram?
368
00:51:23,958 --> 00:51:26,042
After them.
369
00:51:31,417 --> 00:51:33,500
There they are.
370
00:51:35,458 --> 00:51:38,000
Stop in the Name of the King!
371
00:51:50,958 --> 00:51:52,958
- Where are they?
- What will it be?
372
00:51:53,250 --> 00:51:55,750
Olsen Gang! Ha, there they are!
373
00:52:19,750 --> 00:52:21,833
Operator, Operator!
374
00:52:23,000 --> 00:52:24,667
Can you lend me 25 cents?
375
00:52:25,042 --> 00:52:28,625
We will not reach them on the main track.
We have to catch them at a station.
376
00:52:29,000 --> 00:52:33,292
- How could she do that?
- Not all thatflair.
377
00:52:33,625 --> 00:52:38,417
- You must not be bullied!
- You shouldn't put up with everything.
378
00:52:38,750 --> 00:52:45,500
After all, those poor boys.
We can't let them get caught.
379
00:52:47,250 --> 00:52:52,208
- He'll make things good again.
- No. I never want to see him again.
380
00:52:52,542 --> 00:52:56,708
Jo. Otherwise you only get him.
381
00:53:10,958 --> 00:53:14,583
I'm on the trail of them, sir.
Driving in a stolen car.
382
00:53:14,958 --> 00:53:20,583
I see. Getting after it,
even if it is a dead-end track.
383
00:53:20,958 --> 00:53:24,667
We're looking at a very
suspicious person of color.
384
00:53:25,042 --> 00:53:29,250
Not directly negro,
but rather swarthy.
385
00:53:51,083 --> 00:53:54,042
- Speed up.
- It's not going over 140
386
00:53:54,333 --> 00:53:58,125
- Have you filled the gasoline?
- Hell, no.
387
00:54:06,917 --> 00:54:10,083
- Yes, right here.
- Quick, quick.
388
00:54:18,667 --> 00:54:22,583
- Mighty.
- It will be 47.50, sir.
389
00:54:28,417 --> 00:54:31,833
- Do you have a phone, you can borrow?
- Yes, there.
390
00:54:54,167 --> 00:54:56,292
Hey, stop, stop.
391
00:55:10,292 --> 00:55:12,417
There they are!
392
00:55:34,750 --> 00:55:38,125
- Go, man!
- I can't with this piece of shit.
393
00:55:56,000 --> 00:55:59,625
- Master.
- Yes. Forward.
394
00:56:15,250 --> 00:56:21,667
- Hi. Can we lend a hand?
- Thank you. It never used to do it.
395
00:56:22,042 --> 00:56:27,042
- I live right over there.
- It's probably just knob here.
396
00:56:27,333 --> 00:56:31,500
- Yeah, I'll just try to start it.
- Thank you.
397
00:56:34,833 --> 00:56:38,000
I have to say that again,
Thank you.
398
00:56:44,000 --> 00:56:46,083
There they are!
399
00:57:01,250 --> 00:57:04,750
- What is it now?
- There is no petrol!
400
00:57:05,125 --> 00:57:08,750
- But you've just filled up.
- Lord have mercy
401
00:57:15,333 --> 00:57:18,417
In the Name of the King.
It's not them.
402
00:57:18,708 --> 00:57:21,708
I'm glad you came.
I was just about to call you.
403
00:57:22,292 --> 00:57:24,167
(Phone)
404
00:57:24,458 --> 00:57:26,042
Yes?
405
00:57:28,250 --> 00:57:31,083
Yes
406
00:57:31,375 --> 00:57:37,333
Okay, we will set up a roadblock.
What is the number?
407
00:57:37,625 --> 00:57:42,708
A Mercedes, AL 24 834
Outstanding.
408
00:57:43,083 --> 00:57:46,208
- Forward.
- Can we wait? I need to go.
409
00:57:46,500 --> 00:57:49,625
No way.
We'll take a short cut across.
410
00:58:49,250 --> 00:58:51,208
Careful.
The police are after you.
411
00:58:51,500 --> 00:58:54,708
Hello. Mortensen here
Fine.
412
00:58:55,083 --> 00:58:58,458
Oh, the carriage was empty?
They must be nearby.
413
00:58:58,792 --> 00:59:02,333
Send your people.
I am temporarily prevented.
414
00:59:02,625 --> 00:59:06,500
They must be arrested at any cost.
They are very dangerous.
415
00:59:06,833 --> 00:59:11,292
Okay.
Go out and get them.
416
00:59:11,583 --> 00:59:16,917
These are dangerous people, remember the slogan:
Shoot first and ask questions afterwards.
417
00:59:38,583 --> 00:59:41,667
- Come on, Benny. Suck now.
- It tastes like hell.
418
00:59:42,042 --> 00:59:46,792
- Benny, Ulla miss you.
- She loves you.
419
00:59:47,167 --> 00:59:49,083
- Does she?
- Suck!
420
00:59:49,375 --> 00:59:52,500
(Police Siren)
421
01:00:45,833 --> 01:00:48,208
What did the old guy say?
422
01:00:48,500 --> 01:00:51,417
Sex first and ask questions afterwards.
423
01:02:03,333 --> 01:02:09,167
It's them! You are under arrest.
Everything you say will be used against you.
424
01:02:12,417 --> 01:02:17,458
You can't play games with me.
Get in the truck.
425
01:02:21,583 --> 01:02:25,750
H2 call. Give me headquarters,
the boss personally.
426
01:02:34,250 --> 01:02:39,917
Hello? Sir, Mortensen here.
At this moment I have arrested the...
427
01:02:51,042 --> 01:02:54,208
It's one of ours.
Open the blockade.
428
01:02:59,250 --> 01:03:01,292
It's probably the flying corps.
429
01:03:05,042 --> 01:03:07,125
There they are. Close the blockade.
430
01:03:17,583 --> 01:03:20,417
We have arrested a suspicious person.
431
01:03:20,708 --> 01:03:26,042
He drove a wagon designed for
professional mischief, without a muffler.
432
01:03:26,333 --> 01:03:31,833
- He says he knows you.
- Rude, let me talk to him.
433
01:03:32,208 --> 01:03:34,333
What? Is it you, Mortensen?
434
01:03:34,667 --> 01:03:38,667
Now you have to pull yourself together.
I won't fix it all by myself
435
01:03:39,042 --> 01:03:43,583
We have arrested our man in the coup.
Now get this affair sorted.
436
01:03:43,958 --> 01:03:46,042
Close it up.
437
01:04:15,833 --> 01:04:17,958
Come on, Mom.
438
01:04:27,917 --> 01:04:30,500
- Hey, stop, stop!
- What do you say?
439
01:04:30,792 --> 01:04:35,500
- The pram is ours.
- Do you have the proper luggage receipt?
440
01:04:35,833 --> 01:04:41,000
- Luggage receipt... No, give it!
- I can not.
441
01:04:41,292 --> 01:04:46,917
- It's ours.
- Not without a luggage receipt.
442
01:04:47,250 --> 01:04:49,333
We must get to Yvonne.
443
01:05:22,375 --> 01:05:29,667
Little darling, is that you?
See kids, it's your father.
444
01:05:30,042 --> 01:05:33,417
- Can you forgive me?
- Of course.
445
01:05:33,708 --> 01:05:37,417
How nice,
we have our papa with us again.
446
01:05:37,708 --> 01:05:42,417
Now we're really going
to grandma's to enjoy ourselves.
447
01:05:42,750 --> 01:05:48,500
Honey, do you have the receipt
for the pram?
448
01:05:48,833 --> 01:05:52,542
- Why?
- The others are out there, and we're gonna...
449
01:05:52,917 --> 01:05:56,750
- The others?
- Egon and Benny will borrow the pram.
450
01:05:57,125 --> 01:06:00,125
- Is that why you came?
- No.
451
01:06:00,417 --> 01:06:06,042
Yes, it is! Here I have been sitting
unhappy and crying for hours.
452
01:06:06,333 --> 01:06:11,500
- I have also...
- You came to steal the pram.
453
01:06:11,792 --> 01:06:15,292
Now we will be millionaires
and go to Mallorca.
454
01:06:15,583 --> 01:06:19,708
Can I see your ticket? Are you
paying for the two gentlemen out there?
455
01:06:20,083 --> 01:06:23,917
Me? No...
Maybe my wife...
456
01:06:24,250 --> 01:06:28,458
Wife? I do not know this man.
I have never seen him.
457
01:06:28,792 --> 01:06:32,333
He comes stumbling here and says
he's a millionaire.
458
01:06:32,667 --> 01:06:37,542
You can't do that!
Birger, Geoff, You know your father.
459
01:06:42,833 --> 01:06:48,500
If you don't have a valid ticket,
you have to get off at the next station.
460
01:06:49,250 --> 01:06:53,417
They can't be transported
without proper travel documents.
461
01:06:54,625 --> 01:06:57,833
- What now?
- We might as well give up.
462
01:06:58,208 --> 01:07:01,083
No way.
I have a plan.
463
01:07:01,375 --> 01:07:05,042
Benny, you go with
Kjeld up in the baggage car.
464
01:08:30,750 --> 01:08:32,833
(Police Siren)
465
01:09:05,417 --> 01:09:07,500
Hello, hello?
466
01:09:41,250 --> 01:09:46,417
Sir, Mortensen here. I just want to..
Sir, there's a train coming!
467
01:10:11,292 --> 01:10:13,792
Hey, stop, stop in the King's name!
468
01:10:51,250 --> 01:10:53,583
On your way, man.
469
01:10:57,708 --> 01:11:01,167
- On your way, your kvajhead!
- I can't do it with the møgpram!
470
01:11:01,458 --> 01:11:06,250
- I will not stand for more.
- Shut up! Old shit.
471
01:11:06,542 --> 01:11:12,167
I surrender, I can't go anymore.
I have a wife and dependent children.
472
01:11:12,458 --> 01:11:15,333
In the King's...
473
01:11:17,542 --> 01:11:22,625
- I'm not playing around anymore.
- You should talk, amateur.
474
01:11:23,000 --> 01:11:27,083
- I'll be a father.
- Yes, it's also going to be too stupid.
475
01:11:27,375 --> 01:11:29,750
You can drive your own old shit.
476
01:11:32,000 --> 01:11:34,375
- Run though!
- I don't want to
477
01:11:39,000 --> 01:11:40,958
Help!
478
01:12:21,125 --> 01:12:23,208
Here comes the ferry.
479
01:12:26,667 --> 01:12:29,375
Don't give up now.
We must stand together.
480
01:12:29,667 --> 01:12:33,375
This is our chance of a lifetime.
What we dreamed of and fought for.
481
01:12:33,708 --> 01:12:39,500
We have suffered, struggled, sweat, cried,
bled, fought and striven.
482
01:12:39,792 --> 01:12:43,208
We have done it together,
unity and harmony.
483
01:12:43,500 --> 01:12:47,250
We can not let all that down now
with the goal within reach.
484
01:12:47,542 --> 01:12:53,500
Now that we have the reward in
our praying, grateful hands.
485
01:12:53,833 --> 01:12:56,333
Just look.
486
01:14:22,458 --> 01:14:27,000
Benny, come home.
We got an apartment in Brøndbyøster.
487
01:14:45,125 --> 01:14:47,417
(Horns)
488
01:15:16,833 --> 01:15:21,833
Mortensen, you have disappointed me deeply.
Their reports are misleading.
489
01:15:22,208 --> 01:15:27,333
And now you tell me
that you have wrecked a piano.
490
01:15:27,625 --> 01:15:32,917
You waste time, while
I have to do it all alone.
491
01:15:33,250 --> 01:15:37,542
Go back to Copenhagen
and sign up as a street cop.
492
01:15:37,917 --> 01:15:41,042
I'll take it even matter.
493
01:15:53,250 --> 01:15:55,333
(Phone)
494
01:15:57,417 --> 01:16:02,250
Yes, it's the police?
What did you say? A piano transport truck?
495
01:16:02,542 --> 01:16:06,917
I thought it was weird
to buy a moving car for 5 kr.
496
01:16:07,250 --> 01:16:09,417
He wanted a ferry ticket.
497
01:16:09,708 --> 01:16:14,000
-When is the ferry?
-In 7 minutes.
-I'll be right there.
498
01:16:25,417 --> 01:16:28,542
After him.
Get him dead or alive.
499
01:17:07,958 --> 01:17:10,167
Good day.
I found a package.
500
01:17:43,208 --> 01:17:46,583
I would like a receipt,
if there is reward money.
501
01:19:06,333 --> 01:19:09,333
Run!
42035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.