Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,877 --> 00:00:07,176
Mother!
Mother, i'm home.
2
00:00:07,314 --> 00:00:13,014
- What's the price of anchovies like?
- They're worth shit these days.
3
00:00:13,186 --> 00:00:16,053
Ten bags of anchovies
will only get us 18 kilos of rice.
4
00:00:17,357 --> 00:00:21,851
How are we gonna feed ourselves?
5
00:00:21,895 --> 00:00:24,864
- Mother, eat this.
- What's this?
6
00:00:25,098 --> 00:00:27,225
These shoes are for Hae-soon.
7
00:00:27,701 --> 00:00:33,435
You're so considerate.
You should be good to her.
8
00:00:33,907 --> 00:00:36,375
I feel sorry for her.
9
00:00:36,410 --> 00:00:38,173
- Mother.
10
00:00:38,245 --> 00:00:39,678
- Hey.
- Mother.
11
00:00:39,780 --> 00:00:41,873
- I'm home.
- Come on up.
12
00:00:41,948 --> 00:00:46,044
Hey, look.
Seong-chil bought shoes for you.
13
00:00:46,286 --> 00:00:48,345
Try them on.
14
00:00:50,023 --> 00:00:52,082
Do they fit?
15
00:00:52,192 --> 00:00:54,558
I hope they fit.
They should last long.
16
00:00:56,296 --> 00:00:57,854
Hey.
17
00:00:59,900 --> 00:01:02,334
- What's wrong?
- Thank you.
18
00:01:02,369 --> 00:01:04,735
What's wrong?
19
00:01:04,938 --> 00:01:08,601
Eat this.
20
00:01:28,962 --> 00:01:33,160
You're deep in thought.
What are you thinking about?
21
00:01:33,233 --> 00:01:35,963
- I'm just listening the sound of waves.
- What's wrong?
22
00:01:36,203 --> 00:01:39,229
- Can you hear your dead husband's voice?
23
00:01:39,473 --> 00:01:43,307
It would be nice to hear
my lover's voice.
24
00:01:43,343 --> 00:01:45,436
Ha ha, stop it.
25
00:01:45,479 --> 00:01:47,174
Why don't you get a new husband?
26
00:01:47,214 --> 00:01:50,650
I wish, but nobody likes
an old widow like me.
27
00:01:50,684 --> 00:01:53,778
I don't care if he's got only one eye.
I wish i had a husband.
28
00:01:54,287 --> 00:01:56,346
I wonder how you've lived alone
all these years.
29
00:01:56,389 --> 00:01:59,517
I didn't want to, but i had to
because of other people's eyes.
30
00:01:59,693 --> 00:02:03,993
- I feel melancholy.
- So do i.
31
00:02:04,030 --> 00:02:07,830
What are you widows
gossiping about?
32
00:02:07,868 --> 00:02:09,893
Who's calling us widows?
You're one of us, too.
33
00:02:09,936 --> 00:02:14,532
- Do you miss your husbands?
- Maybe, you miss your husband.
34
00:02:14,708 --> 00:02:16,300
Stop it, bitches.
35
00:02:16,443 --> 00:02:18,502
It's harsher for young widows
to live without their husbands.
36
00:02:18,545 --> 00:02:23,107
You don't know
what you're talking about.
37
00:02:23,550 --> 00:02:26,383
This thigh looks comfy.
38
00:02:26,520 --> 00:02:29,250
Where's the owner of this thigh.
39
00:02:29,589 --> 00:02:42,957
Even swallows come back home
40
00:02:43,103 --> 00:02:56,380
but why my husband
doesn't come back?
41
00:02:56,483 --> 00:03:12,593
Please come back.
I'm waiting.
42
00:04:11,591 --> 00:04:14,685
- Look.
- Is that Soon- im?
43
00:04:21,835 --> 00:04:23,325
- Is that Soon- im.
- Who's that?
44
00:04:23,970 --> 00:04:29,340
- Hey, what should we do?
- What's wrong with her?
45
00:04:29,809 --> 00:04:34,906
- She shouldn't have done that.
- I think she's haunted.
46
00:04:35,715 --> 00:04:38,206
What do we do?
47
00:04:39,786 --> 00:04:45,088
- We should stop her.
- Leave her alone.
48
00:04:45,258 --> 00:04:46,657
Oh, my! What's this?
49
00:04:46,860 --> 00:04:50,990
Her husband's spirit is with her.
- Stop that. - It's creepy.
50
00:04:55,769 --> 00:04:58,431
- Have you seen Soon- im?
- She went that way.
51
00:04:58,505 --> 00:05:01,372
She had the penis rope
from the shrine.
52
00:05:01,441 --> 00:05:06,401
What's wrong with her?
She must be haunted.
53
00:05:45,285 --> 00:05:46,946
Soon- im!
54
00:05:48,521 --> 00:05:53,481
Soon- im!
Soon- im!
55
00:05:55,562 --> 00:06:00,022
Soon- im!
Soon- im!
56
00:06:11,211 --> 00:06:14,112
- They're coming.
- The boat is coming.
57
00:06:16,783 --> 00:06:19,809
Did you catch a lot of fish?
58
00:06:22,956 --> 00:06:25,652
I've got a great story
you might enjoy..
59
00:06:25,692 --> 00:06:28,024
What is it?
60
00:06:28,261 --> 00:06:30,491
Sang- soo, where are you?
61
00:06:31,264 --> 00:06:33,562
Look, Sang- soo.
62
00:06:34,200 --> 00:06:36,430
Tell me the story,
i'll buy you a drink.
63
00:06:36,469 --> 00:06:39,165
All right, let's go to
the tavern.
64
00:06:41,241 --> 00:06:43,072
Hello!
65
00:06:43,109 --> 00:06:44,542
Look, bring us some raw fish.
66
00:06:44,577 --> 00:06:47,671
Damn it, the fishing's no good
this year.
67
00:06:53,253 --> 00:06:56,518
Let me put it this way.
68
00:06:57,157 --> 00:07:00,285
I'm seeing someone.
You know what i'm talking about?
69
00:07:00,326 --> 00:07:03,887
- Did you sleep with one of the widows, again?
- It's different this time.
70
00:07:04,164 --> 00:07:07,895
- What do you mean?
- She isn't the same.
71
00:07:08,034 --> 00:07:12,801
- You mean you nailed Hae-soon?
- Right. Do you know where i did her?
72
00:07:12,839 --> 00:07:15,535
- Where?
- Don't be surprised.
73
00:07:15,909 --> 00:07:17,399
- Tell me, quick.
74
00:07:17,844 --> 00:07:19,277
- I did her in her room once.
75
00:07:19,312 --> 00:07:23,271
- What? Are you crazy?
76
00:07:23,483 --> 00:07:25,417
Sang- soo.
77
00:07:25,952 --> 00:07:29,786
- She is as new as a virgin.
- Stop it! You bastard.
78
00:07:29,956 --> 00:07:33,983
How could you?
What's the big deal?
79
00:07:34,227 --> 00:07:37,162
She doesn't have a husband
but, she's got her needs.
80
00:07:37,363 --> 00:07:40,332
She's my wife now.
81
00:07:40,433 --> 00:07:42,458
Cut the bullshit.
She's not that kind of woman.
82
00:07:42,502 --> 00:07:45,630
You don't know anything.
She's a woman like anybody else.
83
00:07:45,905 --> 00:07:48,396
She's enjoying having sex with me.
84
00:07:48,708 --> 00:07:52,144
- What a bastard...
- Watch your language.
85
00:07:52,745 --> 00:07:56,613
- You bastard! Come on out.
- What's wrong with him?
86
00:07:57,183 --> 00:07:59,981
I'm gonna kill you.
I swear.
87
00:08:00,053 --> 00:08:02,453
- Let it go. I don't want to fight.
- Follow me.
88
00:08:03,656 --> 00:08:07,319
- Now, he's in a big trouble.
- You're damn right.
89
00:08:08,628 --> 00:08:13,895
Did you have to spread
rumors like that? You bastard.
90
00:08:20,607 --> 00:08:26,910
Hey, listen...
Can we talk about this?
91
00:08:46,266 --> 00:08:50,703
I knew what happened
between you and Hae-soon,
92
00:08:51,571 --> 00:08:55,803
If you care about Hae-soon,
you shouldn't have done that.
93
00:08:56,442 --> 00:08:59,206
Why didn't you
just take her and leave?
94
00:09:01,681 --> 00:09:03,945
- Seong-chil.
- Leave here.
95
00:09:04,017 --> 00:09:08,545
I'll talk to my mother,
so you leave with her tomorrow.
96
00:09:09,155 --> 00:09:12,682
Please take good care of her
like my brother did.
97
00:09:13,326 --> 00:09:15,123
You bastard!
98
00:09:46,659 --> 00:09:49,321
- Mother.
- What?
99
00:09:50,596 --> 00:09:54,589
I think we should let
Hae-soon get remarried.
100
00:09:55,034 --> 00:09:57,901
I can't tell her that.
101
00:09:59,005 --> 00:10:04,875
She's too young to live alone
for the rest of her life.
102
00:10:05,445 --> 00:10:11,782
I know, but she's still mourning.
103
00:10:12,418 --> 00:10:14,215
Am i not right?
104
00:10:16,689 --> 00:10:20,181
What's the big deal?
105
00:10:21,227 --> 00:10:25,459
When she comes home in the evening
i'll talk to her.
106
00:10:28,534 --> 00:10:31,731
- Why, are there bad rumors about her?
- Nonsense.
107
00:10:31,938 --> 00:10:35,669
- I think Sang- soo has a crush on her.
- Is that so?
108
00:10:37,010 --> 00:10:39,137
Bastard!
109
00:10:39,545 --> 00:10:43,743
It hasn't even been a year
since Seong-goo died. Damn bastard.
110
00:10:43,816 --> 00:10:46,910
Everybody gets remarried
these days.
111
00:10:47,186 --> 00:10:50,019
You've got to think
about Hae-soon.
112
00:10:50,690 --> 00:10:53,955
And i think Sang- soo is
crazy about her.
113
00:11:24,891 --> 00:11:27,985
I'm going to leave tomorrow.
114
00:11:29,896 --> 00:11:31,887
- Come with me.
115
00:11:32,665 --> 00:11:34,257
- I can't.
116
00:11:34,500 --> 00:11:36,593
I can't leave.
I've got to take care of mother.
117
00:11:36,636 --> 00:11:39,434
Seong-chil's gonna take care of
your mother- in- law.
118
00:11:39,639 --> 00:11:42,733
Besides, everybody in town
knows about us.
119
00:11:42,875 --> 00:11:45,742
- Seong-chil knew about us.
- What?
120
00:11:46,212 --> 00:11:49,181
So, we should leave.
I'll meet you tomorrow morning.
121
00:11:49,282 --> 00:11:51,876
I can't come with you.
122
00:11:52,051 --> 00:11:54,918
Stop being so stubborn.
123
00:12:06,966 --> 00:12:08,695
Hae-soon.
124
00:12:10,236 --> 00:12:14,195
You can't live without me
in this village.
125
00:12:14,874 --> 00:12:18,742
I'll meet you at the rock
tomorrow morning.
126
00:13:00,019 --> 00:13:01,486
You're late.
127
00:13:01,787 --> 00:13:03,948
- Give it to me.
- It's okay.
128
00:13:04,023 --> 00:13:06,423
You don't have to go diving
any more.
129
00:13:06,859 --> 00:13:11,023
Go and see mother.
She wants talk to you.
130
00:13:22,408 --> 00:13:24,535
Don't get up.
131
00:13:25,745 --> 00:13:29,078
- You wanted to see me?
- I did.
132
00:13:30,283 --> 00:13:33,810
I was gonna get you remarried
after a year,
133
00:13:34,453 --> 00:13:37,820
after the mourning period.
134
00:13:38,024 --> 00:13:39,491
What?
135
00:13:41,427 --> 00:13:46,194
- You're too young.
136
00:13:46,532 --> 00:13:48,432
- Mother.
137
00:13:52,972 --> 00:14:01,277
You should get remarried.
You know who i'm talking about.
138
00:14:01,948 --> 00:14:04,849
I've lived alone for a long time.
139
00:14:05,218 --> 00:14:09,052
so i know how hard it is.
140
00:14:09,455 --> 00:14:12,583
You leave with him.
141
00:14:12,792 --> 00:14:17,786
No, i won't.
Mother, forgive me.
142
00:14:19,999 --> 00:14:26,370
Listen to me.
Leave with him.
143
00:14:26,572 --> 00:14:29,302
He's not a bad person.
144
00:14:29,408 --> 00:14:34,937
Mother, mother.
I'm a little worried since he's a nomad.
145
00:14:35,047 --> 00:14:38,312
But, at least, he's not a fisherman.
146
00:14:38,384 --> 00:14:41,217
Just leave with him and settle
down somewhere else.
147
00:14:41,254 --> 00:14:44,417
Mother,
I'm gonna live with you.
148
00:14:45,825 --> 00:14:50,262
Listen, when Seong-goo's father...
149
00:14:52,431 --> 00:14:57,391
When you got married to Seong-goo,
150
00:14:57,970 --> 00:15:01,064
Do you know how happy i was?
151
00:15:01,307 --> 00:15:07,177
Please take care of yourself
and be happy with Sang- soo.
152
00:15:08,547 --> 00:15:10,310
Mother, i'm not going anywhere.
153
00:15:10,349 --> 00:15:13,341
- I'm not going anywhere, Mother...
- You should go.
154
00:15:13,619 --> 00:15:17,316
I want you to be happy.
155
00:15:18,324 --> 00:15:21,259
Go get packed.
156
00:15:26,399 --> 00:15:32,531
It's okay.
Nobody's blaming you.
157
00:16:35,701 --> 00:16:41,196
Just leave. Seong-goo, Seong- goo,
She's leaving.
158
00:18:03,656 --> 00:18:07,524
Hey, Sang- soo,
is this better than fishing?
159
00:18:07,626 --> 00:18:10,094
You're a good worker.
160
00:18:11,230 --> 00:18:13,221
There's no easy work to do.
161
00:18:13,265 --> 00:18:15,495
I try to survive,
that's all.
162
00:18:15,935 --> 00:18:21,771
By the way, don't you think
your wife is too pretty
163
00:18:21,907 --> 00:18:25,843
- to work here?
- What do you mean?
164
00:18:26,345 --> 00:18:29,940
All the workers here
have a crush on her.
165
00:18:30,015 --> 00:18:31,505
Cut it out!
166
00:18:32,485 --> 00:18:35,921
Even when she was diving in the sea,
i didn't let anybody go near her.
167
00:18:36,322 --> 00:18:41,385
It's not all their fault,
your wife is just too pretty.
168
00:18:46,565 --> 00:18:49,295
This is too heavy.
Take some out.
169
00:18:49,335 --> 00:18:51,530
If you don't want to work
why are you here?
170
00:18:51,604 --> 00:18:53,367
Shut up and keep working.
171
00:18:57,142 --> 00:18:59,667
Hey! Is this Hae-soon?
172
00:19:02,915 --> 00:19:04,780
Are you okay?
173
00:19:04,850 --> 00:19:10,254
You're too weak to work here.
I'm worried.
174
00:19:10,556 --> 00:19:12,717
If my wife was
as pretty as her,
175
00:19:12,758 --> 00:19:15,784
I wouldn't let her work.
I'd treat her like a queen.
176
00:19:15,861 --> 00:19:17,954
Asshole...
177
00:19:19,365 --> 00:19:23,461
Hello, mister.
Would you care for a drink?
178
00:19:23,502 --> 00:19:25,060
Look,
179
00:19:25,137 --> 00:19:28,470
why don't you hire a young woman?
I don't feel like drinking.
180
00:19:28,507 --> 00:19:34,207
Damn it, nobody's gonna work here.
There are so many scumbags.
181
00:19:34,246 --> 00:19:38,046
Are you gonna be responsible
for the consequences?
182
00:19:38,784 --> 00:19:43,915
Why don't you ask
Sang- soo's wife to work here?
183
00:19:44,056 --> 00:19:47,082
She'll attract a lot of customers.
184
00:19:47,927 --> 00:19:53,627
I don't think Sang- soo would
let his wife work here.
185
00:19:54,233 --> 00:19:56,895
You should convince him.
186
00:19:57,002 --> 00:19:59,664
I think it's better than
carrying stones.
187
00:19:59,805 --> 00:20:02,399
Do you think i should try?
188
00:20:18,157 --> 00:20:19,818
You must be hungry.
189
00:20:26,398 --> 00:20:29,799
This is seaweed.
Try it.
190
00:20:29,969 --> 00:20:32,665
This smells like the sea...
191
00:20:36,008 --> 00:20:37,475
Are you tired?
192
00:20:37,710 --> 00:20:40,702
I know
i have to work to survive.
193
00:20:41,380 --> 00:20:44,213
Why don't you work
at the restaurant from tomorrow?
194
00:20:44,249 --> 00:20:47,878
- What?
- It should be less difficult.
195
00:20:48,287 --> 00:20:51,814
I'll do whatever
you want me to do.
196
00:20:52,057 --> 00:20:53,752
- Ah...
- You eat it.
197
00:21:13,912 --> 00:21:19,373
Damn it! It's snowing.
198
00:21:21,320 --> 00:21:24,448
I'll do this.
You take orders.
199
00:21:26,925 --> 00:21:31,328
- Bring me a drink.
- Coming right up.
200
00:21:31,530 --> 00:21:35,432
Take this, go ahead.
Come on.
201
00:21:42,041 --> 00:21:45,568
- Why don't you pour?
- Let her go.
202
00:21:45,611 --> 00:21:49,547
- She's not a waitress.
- What are you talking about?
203
00:21:49,682 --> 00:21:52,014
She works here, doesn't she?
204
00:21:53,252 --> 00:21:56,346
- Stop it, let me go.
- Don't fight.
205
00:21:56,622 --> 00:21:59,955
You dirty bastard,
Don't touch her.
206
00:22:00,159 --> 00:22:03,026
What's wrong with you?
Mind your own business.
207
00:22:03,062 --> 00:22:04,086
You asshole!
208
00:22:04,129 --> 00:22:06,962
Hey, look!
What are you doing?
209
00:22:07,866 --> 00:22:09,663
Stop it, both of you...
210
00:22:09,868 --> 00:22:12,098
You'll pay for this.
211
00:22:16,075 --> 00:22:18,043
What are you doing?
212
00:22:19,578 --> 00:22:23,571
I'll kill you.
Outside, now.
213
00:22:23,949 --> 00:22:27,817
Please, don't fight.
What's the big fuss over nothing?
214
00:22:28,220 --> 00:22:29,380
Let it go, man.
215
00:22:31,824 --> 00:22:33,985
Get in.
Everybody get in.
216
00:22:37,129 --> 00:22:38,790
Ahhh!
217
00:22:38,864 --> 00:22:43,494
- Oh, damn... look!
- It's murder.
218
00:22:47,139 --> 00:22:49,039
Hurry up!
219
00:23:00,819 --> 00:23:04,255
We can start somewhere else.
Let's go.
220
00:23:43,796 --> 00:23:46,162
Are you hungry?
221
00:23:53,539 --> 00:23:54,699
Let's go.
222
00:24:21,133 --> 00:24:23,795
This water tastes weird.
223
00:24:32,344 --> 00:24:34,278
I'm gonna swim.
224
00:24:34,546 --> 00:24:37,913
Why? Are you thinking about the sea?
225
00:24:38,183 --> 00:24:43,621
You said as long as we stay together
you don't care where we live.
226
00:24:43,889 --> 00:24:48,258
I did, but i wish i could
at least see the sea.
227
00:24:48,527 --> 00:24:52,156
When i go to the field of millet,
millet reminds me of seaweed,
228
00:24:52,264 --> 00:24:56,598
and the bean field looks like the sea.
229
00:24:56,668 --> 00:24:59,296
Why don't you go back to the sea?
230
00:25:00,439 --> 00:25:04,102
But, i'd rather stay with you.
231
00:25:40,913 --> 00:25:43,313
- Where do you want to eat?
- I'll eat here.
232
00:25:49,021 --> 00:25:51,922
Aren't you sick of eating potatoes?
233
00:25:53,392 --> 00:25:55,223
Hang on a little longer.
234
00:25:56,061 --> 00:25:59,224
When i sell those logs,
we'll have some money.
235
00:25:59,598 --> 00:26:03,432
Then, we can go to a big city
and live like a human being.
236
00:26:06,738 --> 00:26:10,174
I'll buy you nice clothes
and we'll have a good house.
237
00:26:10,375 --> 00:26:13,401
I don't care as long as
i'm with you.
238
00:26:13,612 --> 00:26:17,309
I can live here forever.
239
00:26:21,119 --> 00:26:23,849
Damn crows...
240
00:26:25,590 --> 00:26:27,353
Damn it!
241
00:26:36,068 --> 00:26:39,401
I'll go to the bean field.
242
00:27:46,671 --> 00:27:49,504
- Look!
- Listen!
243
00:27:49,541 --> 00:27:52,669
- You're early today.
- Not really.
244
00:27:52,878 --> 00:27:56,746
- Why are you so early?
- What time did you come?
245
00:28:01,219 --> 00:28:04,552
I heard a weird rumor.
246
00:28:04,589 --> 00:28:07,285
Hae-soon's working
at a quarry.
247
00:28:07,492 --> 00:28:11,622
Not any more. Sang- soo was involved
in an accident, so they had to leave.
248
00:28:11,696 --> 00:28:13,926
Anyway, she must be happy.
249
00:28:13,999 --> 00:28:18,629
What are they doing
swimming naked?
250
00:28:19,004 --> 00:28:22,440
I'd rather have a husband
than eating meals everyday.
251
00:28:22,541 --> 00:28:24,566
You're right.
252
00:28:24,609 --> 00:28:28,705
- You've gotta have a husband.
- You're damn right.
253
00:28:30,849 --> 00:28:35,149
After Hae-soon left, Seong-chil
and his mother aren't the same.
254
00:28:35,187 --> 00:28:38,452
Understandably so, she was the first
daughter- in- law.
255
00:28:38,490 --> 00:28:40,355
Right.
256
00:28:41,359 --> 00:28:46,126
Look, i saw Hae-soon
in my dream.
257
00:28:46,198 --> 00:28:48,325
Don't worry about her.
258
00:28:48,500 --> 00:28:52,527
Sang- soo's taking good care of her.
259
00:29:16,094 --> 00:29:21,054
Seong-chil, what are you doing?
You can't go fishing.
260
00:29:21,166 --> 00:29:23,760
- No.
- l'm a fisherman. What else can i do?
261
00:29:23,802 --> 00:29:25,633
I don't care.
262
00:29:25,770 --> 00:29:31,766
You can't go on
a fishing trip any more.
263
00:29:32,410 --> 00:29:36,244
Mother, then, why don't we
move to the main land.
264
00:29:37,849 --> 00:29:40,249
No, we can't.
265
00:29:42,053 --> 00:29:48,117
I don't think i can live without
listening to the sound of the sea.
266
00:29:48,326 --> 00:29:54,595
I can hear your father
and your brother in it.
267
00:29:55,300 --> 00:29:57,564
Can't you hear?
268
00:29:58,937 --> 00:30:00,802
Seong-chil,
269
00:30:03,875 --> 00:30:06,901
Please understand me.
270
00:30:51,423 --> 00:30:52,913
Look.
271
00:30:54,259 --> 00:30:58,696
- That's good.
- That was a great shot.
272
00:31:01,099 --> 00:31:06,628
But we can do better than this. I don't
want to go home with just a rabbit.
273
00:31:22,621 --> 00:31:26,921
Look.
Dear.
274
00:31:27,759 --> 00:31:29,226
Dear.
275
00:31:32,631 --> 00:31:34,599
I saw some hunters.
276
00:31:34,633 --> 00:31:37,363
What if they find out
that you're cutting trees illegally?
277
00:31:38,603 --> 00:31:41,333
I think you should hide.
278
00:31:43,308 --> 00:31:45,435
Hurry, over there in the woods.
279
00:31:46,111 --> 00:31:47,601
Come with me.
280
00:31:57,455 --> 00:31:59,582
- Let's take a rest here.
- Okay.
281
00:31:59,924 --> 00:32:04,918
I'm going home.
You stay here.
282
00:32:07,666 --> 00:32:09,190
Take care.
Be careful.
283
00:32:09,334 --> 00:32:10,562
All right.
284
00:32:18,610 --> 00:32:19,872
Excuse me.
285
00:32:22,047 --> 00:32:25,039
- I had some water.
- That's okay.
286
00:32:25,150 --> 00:32:29,177
Do you live alone
in a place like this?
287
00:32:29,688 --> 00:32:31,155
Yes.
288
00:32:45,603 --> 00:32:47,400
Excuse me.
289
00:32:51,509 --> 00:32:53,534
What are you doing?
290
00:33:06,758 --> 00:33:10,888
Help me.
Someone help me.
291
00:33:16,935 --> 00:33:21,201
Somebody please help.
Help me.
292
00:33:22,707 --> 00:33:25,335
- You bastard.
- I'll kill you.
293
00:34:08,353 --> 00:34:10,082
How come you're not
saying anything?
294
00:34:11,856 --> 00:34:13,551
Answer me.
295
00:34:13,658 --> 00:34:18,960
You want to go with him, right?
Say something.
296
00:34:19,864 --> 00:34:22,332
Am i not right?
297
00:34:23,768 --> 00:34:27,499
You don't like me any more?
Tell me.
298
00:34:27,772 --> 00:34:29,467
Why aren't you answering?
299
00:34:35,480 --> 00:34:40,918
Hae-soon, wake up.
Hae- soon.
300
00:34:49,794 --> 00:34:52,592
Hae-soon,
have some water.
301
00:34:55,066 --> 00:34:58,126
Hae-soon,
Wake up.
302
00:34:58,303 --> 00:35:00,635
I'm sorry. I didn't mean to.
303
00:35:13,451 --> 00:35:16,079
Hae-soon,
i'll get some medicine.
304
00:36:05,503 --> 00:36:07,027
Dear!
305
00:36:08,039 --> 00:36:10,269
Dear!
306
00:36:17,248 --> 00:36:19,978
Dear!
307
00:36:24,923 --> 00:36:28,256
Dear!
308
00:36:36,834 --> 00:36:39,462
Dear!
309
00:36:55,820 --> 00:36:58,755
Dear!
310
00:37:00,124 --> 00:37:03,924
Dear!
311
00:37:05,430 --> 00:37:08,763
Dear!
312
00:37:09,233 --> 00:37:11,201
Dear!
313
00:37:12,570 --> 00:37:14,538
Hae-soon!
314
00:37:14,839 --> 00:37:18,434
Dear!
Dear!
315
00:37:19,577 --> 00:37:21,238
Dear!
316
00:37:21,913 --> 00:37:23,437
Dear!
317
00:37:23,615 --> 00:37:25,480
Hae-soon...
318
00:37:38,596 --> 00:37:43,499
Dear!
What am i gonna do?
319
00:37:46,337 --> 00:37:47,827
Dear,
320
00:37:48,306 --> 00:37:53,505
you can't leave me like this.
I can't live without you.
321
00:38:04,222 --> 00:38:10,627
You promised to make me happy.
322
00:38:10,728 --> 00:38:12,958
What am i gonna do?
323
00:38:13,464 --> 00:38:17,594
Dear!
Dear!
324
00:41:44,408 --> 00:41:49,277
- Aunty.
- My, are you Hae-soon?
325
00:41:52,817 --> 00:41:56,719
- Oh, my, what are you doing here?
- Hae-soon.
326
00:41:57,588 --> 00:42:00,921
- I came back.
- What happened?
327
00:42:01,459 --> 00:42:03,359
Where's your husband?
328
00:42:04,262 --> 00:42:06,457
Tell me. What is it?
329
00:42:09,367 --> 00:42:10,800
What happened?
330
00:42:11,569 --> 00:42:14,094
- He died.
- How...
331
00:42:14,205 --> 00:42:16,799
Oh, my. You're a widow again.
332
00:42:19,577 --> 00:42:21,602
I'm gonna live here.
333
00:42:22,580 --> 00:42:27,608
- I'm gonna live here with you guys.
- All right.
334
00:42:29,520 --> 00:42:33,354
Right, you stay with us.
335
00:42:33,557 --> 00:42:38,221
Living with a husband is
a luxury to women divers like us.
336
00:42:42,199 --> 00:42:46,829
We'd be better off without husbands.
337
00:42:47,371 --> 00:42:50,863
Consider the as a husband.
338
00:42:51,342 --> 00:42:54,869
Why don't you go to see
your mother- in- law?
339
00:42:54,946 --> 00:42:56,436
All right.
340
00:43:02,853 --> 00:43:04,548
- Seong-chil.
341
00:43:04,889 --> 00:43:06,117
- What is it, mother?
342
00:43:06,157 --> 00:43:08,421
- Seong-chil.
- Yes.
343
00:43:08,993 --> 00:43:11,484
Seong-chil.
Seong-chil.
344
00:43:11,629 --> 00:43:15,531
I brought some sweet potatoes.
Eat them later.
345
00:43:16,334 --> 00:43:19,792
- Mother, don't worry about me.
- All right.
346
00:43:21,839 --> 00:43:24,239
Please take care of yourself.
347
00:43:24,442 --> 00:43:27,639
Let's have a memorial service
for your brother,
348
00:43:27,745 --> 00:43:30,509
and then, let's think
about moving to the mainland.
349
00:43:31,382 --> 00:43:32,349
Mother.
350
00:43:32,383 --> 00:43:33,543
- Yes.
- Take care.
351
00:43:33,617 --> 00:43:35,448
- You, too.
- Go home.
352
00:43:35,553 --> 00:43:38,147
- Please be careful.
- I will.
353
00:44:46,791 --> 00:44:50,249
Hae-soon...
Hae-soon.
354
00:44:51,195 --> 00:44:55,461
Mother, i'm back.
How have you been?
355
00:44:55,499 --> 00:45:00,198
- I missed you.
- Mother.
356
00:45:00,337 --> 00:45:02,464
Mother.
357
00:45:02,540 --> 00:45:07,534
Seong-chil,
Hae-soon came back.
358
00:45:07,645 --> 00:45:10,113
Have a safe trip
and hurry back.
359
00:45:10,214 --> 00:45:12,774
- Did she?
- Welcome home.
360
00:45:12,883 --> 00:45:15,181
- I'm glad to be back.
- I'm glad you're back, too.
361
00:45:15,352 --> 00:45:19,015
I'll hurry back home.
25961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.