All language subtitles for おしゃ家ソムリエおしゃ子!2nd#03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,016 --> 00:00:04,416 うん。 2 00:00:07,355 --> 00:00:13,511 聞くよ もちろんだよ シロさん。 3 00:00:13,511 --> 00:00:15,611 うん。 4 00:00:33,865 --> 00:00:37,202 私は イエーガーおしゃ子! 5 00:00:37,202 --> 00:00:39,737 この物語の主人公。 6 00:00:39,737 --> 00:00:44,792 私が すてきな男性に出会わないと この物語は 始まらないの! 7 00:00:44,792 --> 00:00:50,531 だから 私は 今から飛ぶ! 8 00:00:50,531 --> 00:00:54,419 きっと すてきな男性が 助けてくれるはず! 9 00:00:54,419 --> 00:00:57,055 フフフフ ハハハハハ…。 10 00:00:57,055 --> 00:01:06,214 あ~っ!! 11 00:01:06,214 --> 00:01:08,616 ほらね。 すみません。 12 00:01:08,616 --> 00:01:10,885 お礼に 家で…。 13 00:01:10,885 --> 00:01:13,871 おケガは ございませんか? 14 00:01:13,871 --> 00:01:16,171 下ろして。 15 00:01:20,795 --> 00:01:23,531 お約束ね。 16 00:01:23,531 --> 00:01:25,700 今 舌打ちなさいましたよね? 17 00:01:25,700 --> 00:01:27,702 してない。 ほらまた。 18 00:01:27,702 --> 00:01:31,723 してないって。 ほら。 19 00:01:31,723 --> 00:01:33,723 だいたい アンタ… あ~っ! あぁ…。 20 00:01:38,713 --> 00:01:40,713 《ズキュン!》 21 00:01:43,551 --> 00:01:45,551 ねっ! 22 00:02:50,368 --> 00:02:54,789 《真鱈井は 追い払った。 あとは 彼との仲を育むだけ! 23 00:02:54,789 --> 00:02:57,725 なのだが…》 24 00:02:57,725 --> 00:03:00,425 先ほどは ありがとうございました。 25 00:03:08,036 --> 00:03:10,736 あの 何か お礼を…。 26 00:03:13,524 --> 00:03:15,710 《この人 全然 しゃべんない! 27 00:03:15,710 --> 00:03:19,030 えっ もしかして私 さっき こけて死んだ? 28 00:03:19,030 --> 00:03:22,530 えっ 今 幽霊になってる?》 29 00:03:26,888 --> 00:03:32,043 フフッ 釣り お好きなんですか? 30 00:03:32,043 --> 00:03:34,379 《全然 女の子に興味ない。 31 00:03:34,379 --> 00:03:37,398 ってことは 仙人系?》 32 00:03:37,398 --> 00:03:39,700 餌と針は? 33 00:03:39,700 --> 00:03:42,537 釣りというのは…。 34 00:03:42,537 --> 00:03:45,073 はい。 35 00:03:45,073 --> 00:03:47,973 待つ時間を楽しむもの。 36 00:03:53,197 --> 00:03:55,716 なるほどですわ。 37 00:03:55,716 --> 00:03:58,870 《まったく意味 わかんないけど 達観してる感は ハンパない。 38 00:03:58,870 --> 00:04:02,540 最新のおしゃ 仙人系男子に違いない!》 39 00:04:02,540 --> 00:04:05,076 あ… あの! 40 00:04:05,076 --> 00:04:08,713 もしよかったら 明日も ここで お会いしませんか? 41 00:04:08,713 --> 00:04:13,513 《なかなか出会えない このタイプ 何とか釣り上げなければ!》 42 00:04:28,266 --> 00:04:30,266 いや どうなの~!? 43 00:04:33,054 --> 00:04:35,039 それ 絶対 来ないっしょ! いや わからないっしょ。 44 00:04:35,039 --> 00:04:37,041 約束になってないっしょ。 45 00:04:37,041 --> 00:04:40,027 ああいう 仙人系男子は 何考えてるか わかんないっしょ。 46 00:04:40,027 --> 00:04:42,980 ていうか その人 スナフキン男子の可能性あるっしょ。 47 00:04:42,980 --> 00:04:45,533 縁起でもないこと 言わないっしょ!! 48 00:04:45,533 --> 00:04:50,071 あの 仙人系男子と スナフキン系男子って➡ 49 00:04:50,071 --> 00:04:54,208 どう違うんでしょうか? っしょ。 50 00:04:54,208 --> 00:04:56,210 教えてあげて。 51 00:04:56,210 --> 00:05:00,882 世間に流されず 独自の世界観を 持ってる点では 一緒。 52 00:05:00,882 --> 00:05:04,769 でも… 仙人系男子は 達観していて➡ 53 00:05:04,769 --> 00:05:06,787 人様に 迷惑をかけない➡ 54 00:05:06,787 --> 00:05:09,540 最新の おしゃれ男子。 で➡ 55 00:05:09,540 --> 00:05:11,542 スナフキン男子は 自由の名の下に➡ 56 00:05:11,542 --> 00:05:13,528 連絡が 取れなくなったり➡ 57 00:05:13,528 --> 00:05:15,530 浮気したり… ちょっと前の➡ 58 00:05:15,530 --> 00:05:17,548 ダメンズって感じ。 はぁ~。 59 00:05:17,548 --> 00:05:21,719 なるほど。 じゃあ彼は 仙人系男子だったら いいですね。 60 00:05:21,719 --> 00:05:24,856 いや いいですねじゃ ないっしょ。 61 00:05:24,856 --> 00:05:28,359 何? アンタ ノリツッコミする系? あっ。 62 00:05:28,359 --> 00:05:31,762 さむ~。 63 00:05:31,762 --> 00:05:36,017 胃がいてえ。 イボイボ… 鳥肌。 64 00:05:36,017 --> 00:05:39,720 (バズ)ちは~! (玄関チャイム) 65 00:05:39,720 --> 00:05:43,708 あ~ バズく~ん! お届けです! 66 00:05:43,708 --> 00:05:47,378 ありがとう! あっ ちょっと見てくださ~い! 67 00:05:47,378 --> 00:05:49,730 さっき めっちゃバズりそうな写真➡ 68 00:05:49,730 --> 00:05:52,266 撮れちゃって! どれ どれ? 69 00:05:52,266 --> 00:05:54,368 これなんですけど~。 70 00:05:54,368 --> 00:05:57,538 この雲 めっちゃ 綿あめっぽくないですか? 71 00:05:57,538 --> 00:06:00,024 ぽい~ 食べた~い! 72 00:06:00,024 --> 00:06:02,693 いや 雲なんて みんな 綿あめっぽいっしょ。 73 00:06:02,693 --> 00:06:05,530 ついでに バズくんのことも 食べちゃいたいな~。 74 00:06:05,530 --> 00:06:09,200 わぁ~! って 血が出ちゃいますよ。 75 00:06:09,200 --> 00:06:11,369 あ~ もう かわいいな~! バズくんは。 76 00:06:11,369 --> 00:06:13,371 今のは 真鱈井と同じ ノリツッコミ。 77 00:06:13,371 --> 00:06:15,356 でも バズくんのは かわいい。 78 00:06:15,356 --> 00:06:17,391 まさに 似て非なるものね。 79 00:06:17,391 --> 00:06:19,377 真鱈井だって若い頃は これくらい➡ 80 00:06:19,377 --> 00:06:21,379 かわいかったんですよ。 何 大胆なウソついてんのよ。 81 00:06:21,379 --> 00:06:23,364 ウソじゃないですよ 冗談じゃないですよ! 82 00:06:23,364 --> 00:06:26,217 なんか たくさんありますね~。 美しさの更新よ。 83 00:06:26,217 --> 00:06:29,587 過去の栄光にしがみついて➡ 84 00:06:29,587 --> 00:06:31,606 生きていくのは 嫌でしょう。 85 00:06:31,606 --> 00:06:34,208 はい 真鱈井 手 出して。 はい。 86 00:06:34,208 --> 00:06:36,908 塗って 塗って。 87 00:06:38,863 --> 00:06:42,250 あ~ きれいになってきたね。 あれ? 88 00:06:42,250 --> 00:06:44,552 真鱈井も。 あれ すごくいい。 89 00:06:44,552 --> 00:06:47,952 (バズ)ピッカピカ! あぁ 浸透するなぁ。 90 00:07:02,053 --> 00:07:16,067 ♬~ 91 00:07:16,067 --> 00:07:18,467 不幸だな。 92 00:07:23,541 --> 00:07:26,377 《仙人系か スナフキンか どっちだ? 93 00:07:26,377 --> 00:07:28,377 とにかくいてね!》 94 00:07:35,036 --> 00:07:37,036 《しゃあ~っ!!》 95 00:07:42,209 --> 00:07:44,209 来てくれたんですね! 96 00:07:46,897 --> 00:07:51,052 《ハッ! うれしい反面 女子に興味があるということは➡ 97 00:07:51,052 --> 00:07:55,452 スナフキンの可能性が高まった ということでもある ジレンマ》 98 00:07:57,441 --> 00:07:59,460 行きましょう。 99 00:07:59,460 --> 00:08:01,879 いずこへ? 100 00:08:01,879 --> 00:08:04,865 行き先は 船頭だけが 知っていればいいんです。 101 00:08:04,865 --> 00:08:09,253 《あっ 何? 何? 期待 持たせちゃってさ。 102 00:08:09,253 --> 00:08:11,889 こういう男が どんな デートを選ぶのか➡ 103 00:08:11,889 --> 00:08:14,892 非常に興味が!》 104 00:08:14,892 --> 00:08:17,892 待ってくださ~い! 105 00:10:02,283 --> 00:10:05,186 うん 上手 上手! 106 00:10:05,186 --> 00:10:07,204 初めて? えぇ まぁ…。 107 00:10:07,204 --> 00:10:11,692 《初デートが 陶芸教室!? 108 00:10:11,692 --> 00:10:13,692 これでいいのか?》 109 00:10:16,847 --> 00:10:21,035 《てか コイツ デートとすら 捉えてないっぽい。 110 00:10:21,035 --> 00:10:23,037 全然 こっちを見やがらねえ。 111 00:10:23,037 --> 00:10:27,237 悲しい反面 仙人の可能性は 一気に高まった!》 112 00:10:29,193 --> 00:10:31,529 《まぁ いい… 問題は 家だ。 113 00:10:31,529 --> 00:10:35,049 独自の世界観を持つ 仙人系男子ならば➡ 114 00:10:35,049 --> 00:10:37,585 きっと思いもよらない おしゃ家に…》 115 00:10:37,585 --> 00:10:41,689 あ~ あぁ…。 あ~ 集中して! 116 00:10:41,689 --> 00:10:44,358 雑念入ると 曲がっちゃうから。 117 00:10:44,358 --> 00:10:47,878 あっ あぁ… 雑念って…。 118 00:10:47,878 --> 00:10:51,265 《むちゃ言うなよ こっちは 雑念オンリーで➡ 119 00:10:51,265 --> 00:10:53,765 今日という日に 臨んでるんだよぅ!》 120 00:11:07,381 --> 00:11:09,383 《鬼のような集中力! 121 00:11:09,383 --> 00:11:12,720 これぞ 仙人のなせる技!》 122 00:11:12,720 --> 00:11:15,039 ほら 彼氏さん! 123 00:11:15,039 --> 00:11:17,208 ちゃんと教えてあげないと。 124 00:11:17,208 --> 00:11:19,543 やだ もう先生! 125 00:11:19,543 --> 00:11:21,879 僕は 一人の時間を…。 はい はい。 126 00:11:21,879 --> 00:11:23,881 いいから いいから… はい! 127 00:11:23,881 --> 00:11:25,866 《ナイス!》 はいはい はいはい…。 128 00:11:25,866 --> 00:11:28,035 お~っ。 あっ。 いい? 129 00:11:28,035 --> 00:11:31,038 じゃあ 手は… こうね。 130 00:11:31,038 --> 00:11:34,738 《ナイス ナイス! ナイスじいさん ナイス!》 131 00:11:39,864 --> 00:11:41,866 では…。 132 00:11:41,866 --> 00:11:51,025 ♬~ 133 00:11:51,025 --> 00:11:54,712 《意外と乗り気? やっぱ スナフキン? 134 00:11:54,712 --> 00:12:00,217 はぁ~ あぁ~》 135 00:12:00,217 --> 00:12:12,717 ♬~ 136 00:12:18,852 --> 00:12:20,854 《いや お前も重ねんのか~い! 137 00:12:20,854 --> 00:12:23,190 じいさん 邪魔!! 138 00:12:23,190 --> 00:12:27,878 はぁ~ あぁ~。 139 00:12:27,878 --> 00:12:30,547 じいさんこそ 全然 どかないが➡ 140 00:12:30,547 --> 00:12:32,917 彼の この手のぬくもり➡ 141 00:12:32,917 --> 00:12:37,221 スナフキンか仙人かは わからないけど こんなのもう…》 142 00:12:37,221 --> 00:12:40,521 おしゃードル クリア! 143 00:12:48,716 --> 00:12:51,216 家 行ってもいいですか? 144 00:13:01,512 --> 00:13:03,547 《で どうなの?》 145 00:13:03,547 --> 00:13:06,016 こちらです。 146 00:13:06,016 --> 00:13:08,535 オッケーだったみたいです。 147 00:13:08,535 --> 00:13:11,205 にしても…。 148 00:13:11,205 --> 00:13:13,874 うわぁ~。 149 00:13:13,874 --> 00:13:18,045 風情がありますわね~。 150 00:13:18,045 --> 00:13:20,047 《ん… ん… ボロい。 151 00:13:20,047 --> 00:13:23,033 お金持ちではないことは 確定ね》 152 00:13:23,033 --> 00:13:26,520 家って これくらいのほうが いいんですよ。 153 00:13:26,520 --> 00:13:29,023 はい? 154 00:13:29,023 --> 00:13:35,212 家の豊かさと 心の貧しさって どうしても比例するので。 155 00:13:35,212 --> 00:13:38,412 なんという理屈。 まぁいっか。 156 00:13:42,202 --> 00:13:44,202 《いざ!》 157 00:16:07,698 --> 00:16:09,698 どうぞ。 158 00:16:11,718 --> 00:16:13,918 《いざ!》 159 00:16:19,042 --> 00:16:22,742 おぉ~。 160 00:16:27,501 --> 00:16:31,171 《ん? えっ どういうこと? 161 00:16:31,171 --> 00:16:33,857 何? これ》 162 00:16:33,857 --> 00:16:36,157 お水でいいですか? 163 00:16:42,015 --> 00:16:44,017 何なの? この家。 164 00:16:44,017 --> 00:16:46,186 えっ? リサイクルショップ➡ 165 00:16:46,186 --> 00:16:48,188 丸出しの やっすいテーブル。 166 00:16:48,188 --> 00:16:52,359 かと思えば 照明は ルイスポールセン。 167 00:16:52,359 --> 00:16:54,361 かと思えば…。 168 00:16:54,361 --> 00:16:57,197 もはや 床に座ったほうが ケツに優しいんじゃないの? 169 00:16:57,197 --> 00:16:59,850 って思うほどの ボロボロの座布団! 170 00:16:59,850 --> 00:17:02,352 そして…。 171 00:17:02,352 --> 00:17:05,522 北欧風の スワンチェア。 172 00:17:05,522 --> 00:17:09,026 からの ゴリゴリの和箪笥。 173 00:17:09,026 --> 00:17:11,726 え? 統一感…。 174 00:17:15,182 --> 00:17:19,853 もしや あなた 多重人格者なの? 175 00:17:19,853 --> 00:17:23,523 あ~ もらったものとか➡ 176 00:17:23,523 --> 00:17:27,194 前の住人が使っていたものを 適当に置いてるだけです。 177 00:17:27,194 --> 00:17:29,179 はい? 家具って➡ 178 00:17:29,179 --> 00:17:32,583 使えれば何でもいいんですよ。 179 00:17:32,583 --> 00:17:36,136 じゃ じゃあ この この照明➡ 180 00:17:36,136 --> 00:17:38,672 ルイスポールセンは? もう ホント 本物だからね➡ 181 00:17:38,672 --> 00:17:40,707 結構 価値あるよ。 182 00:17:40,707 --> 00:17:42,726 そうなんですか? はい。 183 00:17:42,726 --> 00:17:44,761 あ~ フリマで買っただけなので。 184 00:17:44,761 --> 00:17:46,847 フリマ? じゃ… じゃあ➡ 185 00:17:46,847 --> 00:17:48,849 こ… このテーブルは? 186 00:17:48,849 --> 00:17:51,685 前の住人が使っていたものです。 え? 187 00:17:51,685 --> 00:17:53,687 あっ じゃ じゃあ…。 188 00:17:53,687 --> 00:17:55,839 この こけしは? 189 00:17:55,839 --> 00:17:58,525 もはや どこで入手したか 覚えておりません。 190 00:17:58,525 --> 00:18:02,696 《ていうか こやつ 仙人とか スナフキンとかじゃなく➡ 191 00:18:02,696 --> 00:18:06,183 ただの ノープランボンビー男子だったってこと? 192 00:18:06,183 --> 00:18:10,354 それなら しかたない》 193 00:18:10,354 --> 00:18:14,041 じゃなくて! ちょっとは こだわれや~!! 194 00:18:14,041 --> 00:18:17,911 君みたいなね 若干 浮世離れしたタイプはね➡ 195 00:18:17,911 --> 00:18:21,031 実は おしゃれなんです! とか➡ 196 00:18:21,031 --> 00:18:23,033 お金持ってないんですけど➡ 197 00:18:23,033 --> 00:18:25,535 自分なりのこだわりがあります! 198 00:18:25,535 --> 00:18:29,222 っていう感じじゃないと 成立しないわけなのよ! 199 00:18:29,222 --> 00:18:32,092 じゃなかったら 新宿の公園に住んで➡ 200 00:18:32,092 --> 00:18:34,111 夜な夜な 自販機に 語りかけてるヤツと➡ 201 00:18:34,111 --> 00:18:36,363 変わんないからな~!! 202 00:18:36,363 --> 00:18:39,700 あっ 違う えっと ごめん。 それは 完全に言い過ぎた。 203 00:18:39,700 --> 00:18:41,700 でも そういうことだから~!! 204 00:18:45,856 --> 00:18:50,010 かわいそうな人ですね。 205 00:18:50,010 --> 00:18:52,195 はい? 206 00:18:52,195 --> 00:18:54,181 物は無限にある。 207 00:18:54,181 --> 00:18:56,183 つまり 欲しいものを➡ 208 00:18:56,183 --> 00:18:58,185 手に入れたいという 欲望って➡ 209 00:18:58,185 --> 00:19:01,104 一生 埋まらないんですよ。 210 00:19:01,104 --> 00:19:05,859 つまり こだわりの数は 不幸の数なんです。 211 00:19:05,859 --> 00:19:08,845 なっ そんなわけ…。 現に➡ 212 00:19:08,845 --> 00:19:11,014 あなた 幸せですか? 213 00:19:11,014 --> 00:19:15,185 《この野郎 痛いとこ突きやがって》 214 00:19:15,185 --> 00:19:17,187 そういう あなたは? 215 00:19:17,187 --> 00:19:20,040 不幸ではない。 それだけで 十分です。 216 00:19:20,040 --> 00:19:22,576 《こ… この達観ぶり。 217 00:19:22,576 --> 00:19:27,276 この人 やっぱり 本物の仙人系男子?》 218 00:19:29,366 --> 00:19:33,353 こだわらないという こだわり。 219 00:19:33,353 --> 00:19:38,525 それが 最新鋭の おしゃれだというの? 220 00:19:38,525 --> 00:19:40,894 おしゃれが 幸せのためのものだとしたら➡ 221 00:19:40,894 --> 00:19:43,196 そうでしょうね。 だったら➡ 222 00:19:43,196 --> 00:19:48,635 私の これまでの人生は…。 223 00:19:48,635 --> 00:19:50,635 ⦅♬「これくらいの…」 224 00:19:58,512 --> 00:20:00,514 おい! あぁ…。 225 00:20:00,514 --> 00:20:02,516 なんだ このレイアウトは! 226 00:20:02,516 --> 00:20:05,185 この間取りだったら 全体的に カッシーナ。 227 00:20:05,185 --> 00:20:07,671 イタリア家具で モダンテイストに そろえるべきだろう。 228 00:20:07,671 --> 00:20:10,557 ちょっと遊んでただけじゃない! 229 00:20:10,557 --> 00:20:13,610 遊びでもなんでも 家に関しては 手を抜くな! 230 00:20:13,610 --> 00:20:15,610 イエーガーの人間だったら…⦆ 231 00:20:21,701 --> 00:20:27,357 私が… 積み上げてきたものが 全部 無駄だったっていうの? 232 00:20:27,357 --> 00:20:29,457 人生なんて 積み上げない方がいいんですよ。 233 00:20:32,195 --> 00:20:36,550 にしてもよ ホコリくらい払ったらどうなの? 234 00:20:36,550 --> 00:20:40,087 もう ホコリまみれで 家具たちが➡ 235 00:20:40,087 --> 00:20:42,355 かわいそうだと思わないの? 物は壊れます。 236 00:20:42,355 --> 00:20:44,355 愛着も 不幸の元なんですよ。 237 00:20:48,028 --> 00:20:50,030 にしてもよ! 238 00:20:50,030 --> 00:20:55,202 家に招く者として お客さんに水道水って どうなの? 239 00:20:55,202 --> 00:20:57,902 また こだわって 自ら不幸を感じに行ってますね。 240 00:21:06,346 --> 00:21:08,865 だとしたらよ。 だとしたら➡ 241 00:21:08,865 --> 00:21:12,018 もう 家に住まないほうが 幸せなんじゃない? 242 00:21:12,018 --> 00:21:14,187 住所がないと単純に不便です。 243 00:21:14,187 --> 00:21:16,189 ごもっとも。 244 00:21:16,189 --> 00:21:19,342 《コイツ 単純に ディベートが強い。 245 00:21:19,342 --> 00:21:25,365 ん? ディベートが強い ってことは…。 246 00:21:25,365 --> 00:21:28,368 コイツは スナフキンでも仙人でもない➡ 247 00:21:28,368 --> 00:21:31,468 ひろゆきだ!》 248 00:21:45,869 --> 00:21:52,259 《コイツが発する すべての言葉は 独自の世界観なんかじゃなかった。 249 00:21:52,259 --> 00:21:55,512 理論武装 ただの論破だったんだ。 250 00:21:55,512 --> 00:21:57,512 クソーッ!!》 251 00:21:59,516 --> 00:22:02,502 他に まだ何かありますか? 252 00:22:02,502 --> 00:22:06,957 《人生 成功が すべてだとは思わない。 253 00:22:06,957 --> 00:22:09,025 しかし…》 254 00:22:09,025 --> 00:22:11,378 何でも言ってみてください。 255 00:22:11,378 --> 00:22:16,678 《成功していない ひろゆきは なかなかに キツい》 256 00:22:24,858 --> 00:22:28,378 《完全に ぶった斬ることは できなかったけど…。 257 00:22:28,378 --> 00:22:31,515 もはや ここにいる意味はない。 258 00:22:31,515 --> 00:22:34,017 華麗に退散しよう。 259 00:22:34,017 --> 00:22:36,553 せっかく ホコリまみれの家だ。 260 00:22:36,553 --> 00:22:40,357 以前 ドヤテリアにやったように ホコリに指で➡ 261 00:22:40,357 --> 00:22:42,357 good bye… と》 262 00:22:48,248 --> 00:22:50,367 ん~? 263 00:22:50,367 --> 00:22:52,719 ホコリがない! 264 00:22:52,719 --> 00:22:58,019 というか きれいに 手入れがしてある。 265 00:23:03,863 --> 00:23:06,016 そういうことか。 266 00:23:06,016 --> 00:23:08,016 ねぇねぇ ねぇねぇ 見て。 ん? 267 00:23:10,186 --> 00:23:13,189 いくよ~ せ~の! 268 00:23:13,189 --> 00:23:17,861 ハァ ハァ ハァ…。 アハハハ…。 269 00:23:17,861 --> 00:23:20,680 ずいぶん 愛着があるみたいね。 270 00:23:20,680 --> 00:23:22,732 フフフフ…。 271 00:23:22,732 --> 00:23:27,537 あなた 高級なものだけを きれいに手入れする➡ 272 00:23:27,537 --> 00:23:30,190 こだわりがあるじゃない! 273 00:23:30,190 --> 00:23:33,176 ということは こだわりのない フリを➡ 274 00:23:33,176 --> 00:23:36,676 してたということ。 過去に なんかあったでしょ? 275 00:23:45,355 --> 00:23:47,355 そういうことか…。 276 00:23:49,359 --> 00:23:51,845 もしかして その ルイスポールセンは➡ 277 00:23:51,845 --> 00:23:55,515 お金持ちの時代に 買ったものかしら? 278 00:23:55,515 --> 00:23:59,452 だから こだわって 手入れしてるんじゃない? 279 00:23:59,452 --> 00:24:01,521 そ… それって➡ 280 00:24:01,521 --> 00:24:03,690 あなたの推測ですよね? これが 単に➡ 281 00:24:03,690 --> 00:24:06,676 ホコリが 落ちにくい場所に 置いてあっただけでは? 282 00:24:06,676 --> 00:24:09,195 アハハハハ… 苦しい反論ね。 283 00:24:09,195 --> 00:24:11,197 いいわ つきあってあげる。 ならば➡ 284 00:24:11,197 --> 00:24:13,197 これを食らいなさい。 285 00:24:16,703 --> 00:24:18,705 ホコリ 可視化! 286 00:24:18,705 --> 00:24:20,705 ドゥーン。 287 00:24:23,276 --> 00:24:29,683 このように 室内には まんべんなくホコリが舞っています。 288 00:24:29,683 --> 00:24:34,120 何もしなければ このように ホコリがたまりますが➡ 289 00:24:34,120 --> 00:24:38,525 ルイスポールセンには ホコリがありません。 290 00:24:38,525 --> 00:24:42,425 それでも 手入れしてないと言えますか? 291 00:24:44,681 --> 00:24:48,034 てか ホコリ多いな。 292 00:24:48,034 --> 00:24:50,036 (くしゃみ) 293 00:24:50,036 --> 00:24:52,055 あぁ~ くしゃみ出ちゃった。 294 00:24:52,055 --> 00:24:55,055 解除 ドゥーン! 295 00:24:57,127 --> 00:25:00,030 この家は こだわりのない 家なんかじゃない! 296 00:25:00,030 --> 00:25:03,183 過去の捨てられない栄光と➡ 297 00:25:03,183 --> 00:25:05,702 受け入れざるを得ない現実とが➡ 298 00:25:05,702 --> 00:25:07,687 ぐっちゃぐちゃに入り混じった➡ 299 00:25:07,687 --> 00:25:11,387 今のあなたを映した鏡よ! 300 00:25:19,015 --> 00:25:22,686 うわぁ~! 301 00:25:22,686 --> 00:25:25,186 フーッ。 302 00:25:31,077 --> 00:25:34,197 あなたの言うとおりです。 303 00:25:34,197 --> 00:25:37,000 俺は 7年前まで➡ 304 00:25:37,000 --> 00:25:39,869 バリバリの実業家でした。 305 00:25:39,869 --> 00:25:43,022 でも 会社が倒産して➡ 306 00:25:43,022 --> 00:25:45,522 すべてを失った。 307 00:25:49,345 --> 00:25:53,316 そして 落ちぶれた自分を 正当化するために➡ 308 00:25:53,316 --> 00:25:56,786 ⦅不幸だな⦆ 309 00:25:56,786 --> 00:26:02,786 欲を持つことは不幸だって 自分に言い聞かせて。 310 00:26:06,179 --> 00:26:11,050 あなたが論破していたのは あなた自身だったのね。 311 00:26:11,050 --> 00:26:14,750 お… お… 俺は どど どうすれば!? 312 00:26:17,357 --> 00:26:22,457 この ルイスポールセンに似合う家を もう一度 目指してみたら? 313 00:30:09,839 --> 00:30:12,208 今回は アンタに助けられたわ。 314 00:30:12,208 --> 00:30:14,861 なぜですか? だってほら アンタが➡ 315 00:30:14,861 --> 00:30:17,363 昔は かわいかったとか ホラ 吹くから。 316 00:30:17,363 --> 00:30:20,033 いや ホラではございません。 ご覧になりますか? 317 00:30:20,033 --> 00:30:22,852 なりません。 そう 即答なさらずに。 318 00:30:22,852 --> 00:30:25,388 なりません。 319 00:30:25,388 --> 00:30:28,424 ほら 見てください。 320 00:30:28,424 --> 00:30:31,194 この 若かりし真鱈井を。 321 00:30:31,194 --> 00:30:34,847 とっても かわいいでしょう? 322 00:30:34,847 --> 00:30:37,347 今だって 昔と変わらない。 323 00:30:42,739 --> 00:30:45,525 ほら。 あっ じゃあ もう…。 324 00:30:45,525 --> 00:30:47,694 何 撮ってんのよ 一緒に…。 (シャッター音) 325 00:30:47,694 --> 00:30:49,696 あっ いい写真だ。 ほら! も~う。 326 00:30:49,696 --> 00:30:52,015 今も かわいいじゃないですか。 327 00:30:52,015 --> 00:30:56,069 キャンプか~。 ん? 328 00:30:56,069 --> 00:30:58,354 紫外線 ウザいけど たまには いっか。 329 00:30:58,354 --> 00:31:00,356 いけません。 はい? 330 00:31:00,356 --> 00:31:06,512 キャンプ場には… ヤツが現れます。 331 00:31:06,512 --> 00:31:09,682 ヤツ? 332 00:31:09,682 --> 00:31:20,843 ♬~ 333 00:31:20,843 --> 00:31:24,443 ヤツに狙われたら 一巻の終わりです。 27317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.