All language subtitles for おしゃ家ソムリエおしゃ子!2nd#03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,016 --> 00:00:04,416
うん。
2
00:00:07,355 --> 00:00:13,511
聞くよ もちろんだよ シロさん。
3
00:00:13,511 --> 00:00:15,611
うん。
4
00:00:33,865 --> 00:00:37,202
私は イエーガーおしゃ子!
5
00:00:37,202 --> 00:00:39,737
この物語の主人公。
6
00:00:39,737 --> 00:00:44,792
私が すてきな男性に出会わないと
この物語は 始まらないの!
7
00:00:44,792 --> 00:00:50,531
だから 私は 今から飛ぶ!
8
00:00:50,531 --> 00:00:54,419
きっと すてきな男性が
助けてくれるはず!
9
00:00:54,419 --> 00:00:57,055
フフフフ ハハハハハ…。
10
00:00:57,055 --> 00:01:06,214
あ~っ!!
11
00:01:06,214 --> 00:01:08,616
ほらね。 すみません。
12
00:01:08,616 --> 00:01:10,885
お礼に 家で…。
13
00:01:10,885 --> 00:01:13,871
おケガは ございませんか?
14
00:01:13,871 --> 00:01:16,171
下ろして。
15
00:01:20,795 --> 00:01:23,531
お約束ね。
16
00:01:23,531 --> 00:01:25,700
今 舌打ちなさいましたよね?
17
00:01:25,700 --> 00:01:27,702
してない。
ほらまた。
18
00:01:27,702 --> 00:01:31,723
してないって。
ほら。
19
00:01:31,723 --> 00:01:33,723
だいたい アンタ… あ~っ!
あぁ…。
20
00:01:38,713 --> 00:01:40,713
《ズキュン!》
21
00:01:43,551 --> 00:01:45,551
ねっ!
22
00:02:50,368 --> 00:02:54,789
《真鱈井は 追い払った。
あとは 彼との仲を育むだけ!
23
00:02:54,789 --> 00:02:57,725
なのだが…》
24
00:02:57,725 --> 00:03:00,425
先ほどは
ありがとうございました。
25
00:03:08,036 --> 00:03:10,736
あの 何か お礼を…。
26
00:03:13,524 --> 00:03:15,710
《この人 全然 しゃべんない!
27
00:03:15,710 --> 00:03:19,030
えっ もしかして私
さっき こけて死んだ?
28
00:03:19,030 --> 00:03:22,530
えっ 今 幽霊になってる?》
29
00:03:26,888 --> 00:03:32,043
フフッ 釣り お好きなんですか?
30
00:03:32,043 --> 00:03:34,379
《全然 女の子に興味ない。
31
00:03:34,379 --> 00:03:37,398
ってことは 仙人系?》
32
00:03:37,398 --> 00:03:39,700
餌と針は?
33
00:03:39,700 --> 00:03:42,537
釣りというのは…。
34
00:03:42,537 --> 00:03:45,073
はい。
35
00:03:45,073 --> 00:03:47,973
待つ時間を楽しむもの。
36
00:03:53,197 --> 00:03:55,716
なるほどですわ。
37
00:03:55,716 --> 00:03:58,870
《まったく意味 わかんないけど
達観してる感は ハンパない。
38
00:03:58,870 --> 00:04:02,540
最新のおしゃ
仙人系男子に違いない!》
39
00:04:02,540 --> 00:04:05,076
あ… あの!
40
00:04:05,076 --> 00:04:08,713
もしよかったら 明日も
ここで お会いしませんか?
41
00:04:08,713 --> 00:04:13,513
《なかなか出会えない このタイプ
何とか釣り上げなければ!》
42
00:04:28,266 --> 00:04:30,266
いや どうなの~!?
43
00:04:33,054 --> 00:04:35,039
それ 絶対 来ないっしょ!
いや わからないっしょ。
44
00:04:35,039 --> 00:04:37,041
約束になってないっしょ。
45
00:04:37,041 --> 00:04:40,027
ああいう 仙人系男子は
何考えてるか わかんないっしょ。
46
00:04:40,027 --> 00:04:42,980
ていうか その人
スナフキン男子の可能性あるっしょ。
47
00:04:42,980 --> 00:04:45,533
縁起でもないこと
言わないっしょ!!
48
00:04:45,533 --> 00:04:50,071
あの 仙人系男子と
スナフキン系男子って➡
49
00:04:50,071 --> 00:04:54,208
どう違うんでしょうか? っしょ。
50
00:04:54,208 --> 00:04:56,210
教えてあげて。
51
00:04:56,210 --> 00:05:00,882
世間に流されず 独自の世界観を
持ってる点では 一緒。
52
00:05:00,882 --> 00:05:04,769
でも… 仙人系男子は
達観していて➡
53
00:05:04,769 --> 00:05:06,787
人様に
迷惑をかけない➡
54
00:05:06,787 --> 00:05:09,540
最新の
おしゃれ男子。 で➡
55
00:05:09,540 --> 00:05:11,542
スナフキン男子は
自由の名の下に➡
56
00:05:11,542 --> 00:05:13,528
連絡が
取れなくなったり➡
57
00:05:13,528 --> 00:05:15,530
浮気したり…
ちょっと前の➡
58
00:05:15,530 --> 00:05:17,548
ダメンズって感じ。
はぁ~。
59
00:05:17,548 --> 00:05:21,719
なるほど。 じゃあ彼は
仙人系男子だったら いいですね。
60
00:05:21,719 --> 00:05:24,856
いや いいですねじゃ ないっしょ。
61
00:05:24,856 --> 00:05:28,359
何? アンタ ノリツッコミする系?
あっ。
62
00:05:28,359 --> 00:05:31,762
さむ~。
63
00:05:31,762 --> 00:05:36,017
胃がいてえ。
イボイボ… 鳥肌。
64
00:05:36,017 --> 00:05:39,720
(バズ)ちは~!
(玄関チャイム)
65
00:05:39,720 --> 00:05:43,708
あ~ バズく~ん!
お届けです!
66
00:05:43,708 --> 00:05:47,378
ありがとう!
あっ ちょっと見てくださ~い!
67
00:05:47,378 --> 00:05:49,730
さっき
めっちゃバズりそうな写真➡
68
00:05:49,730 --> 00:05:52,266
撮れちゃって!
どれ どれ?
69
00:05:52,266 --> 00:05:54,368
これなんですけど~。
70
00:05:54,368 --> 00:05:57,538
この雲 めっちゃ
綿あめっぽくないですか?
71
00:05:57,538 --> 00:06:00,024
ぽい~ 食べた~い!
72
00:06:00,024 --> 00:06:02,693
いや 雲なんて
みんな 綿あめっぽいっしょ。
73
00:06:02,693 --> 00:06:05,530
ついでに バズくんのことも
食べちゃいたいな~。
74
00:06:05,530 --> 00:06:09,200
わぁ~!
って 血が出ちゃいますよ。
75
00:06:09,200 --> 00:06:11,369
あ~ もう かわいいな~!
バズくんは。
76
00:06:11,369 --> 00:06:13,371
今のは 真鱈井と同じ ノリツッコミ。
77
00:06:13,371 --> 00:06:15,356
でも バズくんのは かわいい。
78
00:06:15,356 --> 00:06:17,391
まさに 似て非なるものね。
79
00:06:17,391 --> 00:06:19,377
真鱈井だって若い頃は
これくらい➡
80
00:06:19,377 --> 00:06:21,379
かわいかったんですよ。
何 大胆なウソついてんのよ。
81
00:06:21,379 --> 00:06:23,364
ウソじゃないですよ
冗談じゃないですよ!
82
00:06:23,364 --> 00:06:26,217
なんか たくさんありますね~。
美しさの更新よ。
83
00:06:26,217 --> 00:06:29,587
過去の栄光にしがみついて➡
84
00:06:29,587 --> 00:06:31,606
生きていくのは 嫌でしょう。
85
00:06:31,606 --> 00:06:34,208
はい 真鱈井 手 出して。
はい。
86
00:06:34,208 --> 00:06:36,908
塗って 塗って。
87
00:06:38,863 --> 00:06:42,250
あ~ きれいになってきたね。
あれ?
88
00:06:42,250 --> 00:06:44,552
真鱈井も。
あれ すごくいい。
89
00:06:44,552 --> 00:06:47,952
(バズ)ピッカピカ!
あぁ 浸透するなぁ。
90
00:07:02,053 --> 00:07:16,067
♬~
91
00:07:16,067 --> 00:07:18,467
不幸だな。
92
00:07:23,541 --> 00:07:26,377
《仙人系か スナフキンか どっちだ?
93
00:07:26,377 --> 00:07:28,377
とにかくいてね!》
94
00:07:35,036 --> 00:07:37,036
《しゃあ~っ!!》
95
00:07:42,209 --> 00:07:44,209
来てくれたんですね!
96
00:07:46,897 --> 00:07:51,052
《ハッ! うれしい反面
女子に興味があるということは➡
97
00:07:51,052 --> 00:07:55,452
スナフキンの可能性が高まった
ということでもある ジレンマ》
98
00:07:57,441 --> 00:07:59,460
行きましょう。
99
00:07:59,460 --> 00:08:01,879
いずこへ?
100
00:08:01,879 --> 00:08:04,865
行き先は 船頭だけが
知っていればいいんです。
101
00:08:04,865 --> 00:08:09,253
《あっ 何? 何?
期待 持たせちゃってさ。
102
00:08:09,253 --> 00:08:11,889
こういう男が
どんな デートを選ぶのか➡
103
00:08:11,889 --> 00:08:14,892
非常に興味が!》
104
00:08:14,892 --> 00:08:17,892
待ってくださ~い!
105
00:10:02,283 --> 00:10:05,186
うん 上手 上手!
106
00:10:05,186 --> 00:10:07,204
初めて?
えぇ まぁ…。
107
00:10:07,204 --> 00:10:11,692
《初デートが 陶芸教室!?
108
00:10:11,692 --> 00:10:13,692
これでいいのか?》
109
00:10:16,847 --> 00:10:21,035
《てか コイツ
デートとすら 捉えてないっぽい。
110
00:10:21,035 --> 00:10:23,037
全然 こっちを見やがらねえ。
111
00:10:23,037 --> 00:10:27,237
悲しい反面 仙人の可能性は
一気に高まった!》
112
00:10:29,193 --> 00:10:31,529
《まぁ いい… 問題は 家だ。
113
00:10:31,529 --> 00:10:35,049
独自の世界観を持つ
仙人系男子ならば➡
114
00:10:35,049 --> 00:10:37,585
きっと思いもよらない
おしゃ家に…》
115
00:10:37,585 --> 00:10:41,689
あ~ あぁ…。
あ~ 集中して!
116
00:10:41,689 --> 00:10:44,358
雑念入ると 曲がっちゃうから。
117
00:10:44,358 --> 00:10:47,878
あっ あぁ… 雑念って…。
118
00:10:47,878 --> 00:10:51,265
《むちゃ言うなよ
こっちは 雑念オンリーで➡
119
00:10:51,265 --> 00:10:53,765
今日という日に
臨んでるんだよぅ!》
120
00:11:07,381 --> 00:11:09,383
《鬼のような集中力!
121
00:11:09,383 --> 00:11:12,720
これぞ 仙人のなせる技!》
122
00:11:12,720 --> 00:11:15,039
ほら 彼氏さん!
123
00:11:15,039 --> 00:11:17,208
ちゃんと教えてあげないと。
124
00:11:17,208 --> 00:11:19,543
やだ もう先生!
125
00:11:19,543 --> 00:11:21,879
僕は 一人の時間を…。
はい はい。
126
00:11:21,879 --> 00:11:23,881
いいから いいから… はい!
127
00:11:23,881 --> 00:11:25,866
《ナイス!》
はいはい はいはい…。
128
00:11:25,866 --> 00:11:28,035
お~っ。
あっ。
いい?
129
00:11:28,035 --> 00:11:31,038
じゃあ 手は… こうね。
130
00:11:31,038 --> 00:11:34,738
《ナイス ナイス! ナイスじいさん ナイス!》
131
00:11:39,864 --> 00:11:41,866
では…。
132
00:11:41,866 --> 00:11:51,025
♬~
133
00:11:51,025 --> 00:11:54,712
《意外と乗り気?
やっぱ スナフキン?
134
00:11:54,712 --> 00:12:00,217
はぁ~ あぁ~》
135
00:12:00,217 --> 00:12:12,717
♬~
136
00:12:18,852 --> 00:12:20,854
《いや お前も重ねんのか~い!
137
00:12:20,854 --> 00:12:23,190
じいさん 邪魔!!
138
00:12:23,190 --> 00:12:27,878
はぁ~ あぁ~。
139
00:12:27,878 --> 00:12:30,547
じいさんこそ 全然 どかないが➡
140
00:12:30,547 --> 00:12:32,917
彼の この手のぬくもり➡
141
00:12:32,917 --> 00:12:37,221
スナフキンか仙人かは わからないけど
こんなのもう…》
142
00:12:37,221 --> 00:12:40,521
おしゃードル クリア!
143
00:12:48,716 --> 00:12:51,216
家 行ってもいいですか?
144
00:13:01,512 --> 00:13:03,547
《で どうなの?》
145
00:13:03,547 --> 00:13:06,016
こちらです。
146
00:13:06,016 --> 00:13:08,535
オッケーだったみたいです。
147
00:13:08,535 --> 00:13:11,205
にしても…。
148
00:13:11,205 --> 00:13:13,874
うわぁ~。
149
00:13:13,874 --> 00:13:18,045
風情がありますわね~。
150
00:13:18,045 --> 00:13:20,047
《ん… ん… ボロい。
151
00:13:20,047 --> 00:13:23,033
お金持ちではないことは 確定ね》
152
00:13:23,033 --> 00:13:26,520
家って これくらいのほうが
いいんですよ。
153
00:13:26,520 --> 00:13:29,023
はい?
154
00:13:29,023 --> 00:13:35,212
家の豊かさと 心の貧しさって
どうしても比例するので。
155
00:13:35,212 --> 00:13:38,412
なんという理屈。 まぁいっか。
156
00:13:42,202 --> 00:13:44,202
《いざ!》
157
00:16:07,698 --> 00:16:09,698
どうぞ。
158
00:16:11,718 --> 00:16:13,918
《いざ!》
159
00:16:19,042 --> 00:16:22,742
おぉ~。
160
00:16:27,501 --> 00:16:31,171
《ん? えっ どういうこと?
161
00:16:31,171 --> 00:16:33,857
何? これ》
162
00:16:33,857 --> 00:16:36,157
お水でいいですか?
163
00:16:42,015 --> 00:16:44,017
何なの? この家。
164
00:16:44,017 --> 00:16:46,186
えっ?
リサイクルショップ➡
165
00:16:46,186 --> 00:16:48,188
丸出しの やっすいテーブル。
166
00:16:48,188 --> 00:16:52,359
かと思えば 照明は ルイスポールセン。
167
00:16:52,359 --> 00:16:54,361
かと思えば…。
168
00:16:54,361 --> 00:16:57,197
もはや 床に座ったほうが
ケツに優しいんじゃないの?
169
00:16:57,197 --> 00:16:59,850
って思うほどの ボロボロの座布団!
170
00:16:59,850 --> 00:17:02,352
そして…。
171
00:17:02,352 --> 00:17:05,522
北欧風の スワンチェア。
172
00:17:05,522 --> 00:17:09,026
からの ゴリゴリの和箪笥。
173
00:17:09,026 --> 00:17:11,726
え? 統一感…。
174
00:17:15,182 --> 00:17:19,853
もしや あなた 多重人格者なの?
175
00:17:19,853 --> 00:17:23,523
あ~ もらったものとか➡
176
00:17:23,523 --> 00:17:27,194
前の住人が使っていたものを
適当に置いてるだけです。
177
00:17:27,194 --> 00:17:29,179
はい?
家具って➡
178
00:17:29,179 --> 00:17:32,583
使えれば何でもいいんですよ。
179
00:17:32,583 --> 00:17:36,136
じゃ じゃあ この この照明➡
180
00:17:36,136 --> 00:17:38,672
ルイスポールセンは?
もう ホント 本物だからね➡
181
00:17:38,672 --> 00:17:40,707
結構 価値あるよ。
182
00:17:40,707 --> 00:17:42,726
そうなんですか?
はい。
183
00:17:42,726 --> 00:17:44,761
あ~ フリマで買っただけなので。
184
00:17:44,761 --> 00:17:46,847
フリマ? じゃ… じゃあ➡
185
00:17:46,847 --> 00:17:48,849
こ… このテーブルは?
186
00:17:48,849 --> 00:17:51,685
前の住人が使っていたものです。
え?
187
00:17:51,685 --> 00:17:53,687
あっ じゃ じゃあ…。
188
00:17:53,687 --> 00:17:55,839
この こけしは?
189
00:17:55,839 --> 00:17:58,525
もはや どこで入手したか
覚えておりません。
190
00:17:58,525 --> 00:18:02,696
《ていうか こやつ
仙人とか スナフキンとかじゃなく➡
191
00:18:02,696 --> 00:18:06,183
ただの
ノープランボンビー男子だったってこと?
192
00:18:06,183 --> 00:18:10,354
それなら しかたない》
193
00:18:10,354 --> 00:18:14,041
じゃなくて!
ちょっとは こだわれや~!!
194
00:18:14,041 --> 00:18:17,911
君みたいなね
若干 浮世離れしたタイプはね➡
195
00:18:17,911 --> 00:18:21,031
実は おしゃれなんです! とか➡
196
00:18:21,031 --> 00:18:23,033
お金持ってないんですけど➡
197
00:18:23,033 --> 00:18:25,535
自分なりのこだわりがあります!
198
00:18:25,535 --> 00:18:29,222
っていう感じじゃないと
成立しないわけなのよ!
199
00:18:29,222 --> 00:18:32,092
じゃなかったら
新宿の公園に住んで➡
200
00:18:32,092 --> 00:18:34,111
夜な夜な 自販機に
語りかけてるヤツと➡
201
00:18:34,111 --> 00:18:36,363
変わんないからな~!!
202
00:18:36,363 --> 00:18:39,700
あっ 違う えっと ごめん。
それは 完全に言い過ぎた。
203
00:18:39,700 --> 00:18:41,700
でも そういうことだから~!!
204
00:18:45,856 --> 00:18:50,010
かわいそうな人ですね。
205
00:18:50,010 --> 00:18:52,195
はい?
206
00:18:52,195 --> 00:18:54,181
物は無限にある。
207
00:18:54,181 --> 00:18:56,183
つまり 欲しいものを➡
208
00:18:56,183 --> 00:18:58,185
手に入れたいという
欲望って➡
209
00:18:58,185 --> 00:19:01,104
一生 埋まらないんですよ。
210
00:19:01,104 --> 00:19:05,859
つまり こだわりの数は
不幸の数なんです。
211
00:19:05,859 --> 00:19:08,845
なっ そんなわけ…。
現に➡
212
00:19:08,845 --> 00:19:11,014
あなた 幸せですか?
213
00:19:11,014 --> 00:19:15,185
《この野郎
痛いとこ突きやがって》
214
00:19:15,185 --> 00:19:17,187
そういう あなたは?
215
00:19:17,187 --> 00:19:20,040
不幸ではない。
それだけで 十分です。
216
00:19:20,040 --> 00:19:22,576
《こ… この達観ぶり。
217
00:19:22,576 --> 00:19:27,276
この人 やっぱり
本物の仙人系男子?》
218
00:19:29,366 --> 00:19:33,353
こだわらないという こだわり。
219
00:19:33,353 --> 00:19:38,525
それが 最新鋭の
おしゃれだというの?
220
00:19:38,525 --> 00:19:40,894
おしゃれが
幸せのためのものだとしたら➡
221
00:19:40,894 --> 00:19:43,196
そうでしょうね。
だったら➡
222
00:19:43,196 --> 00:19:48,635
私の これまでの人生は…。
223
00:19:48,635 --> 00:19:50,635
⦅♬「これくらいの…」
224
00:19:58,512 --> 00:20:00,514
おい!
あぁ…。
225
00:20:00,514 --> 00:20:02,516
なんだ このレイアウトは!
226
00:20:02,516 --> 00:20:05,185
この間取りだったら
全体的に カッシーナ。
227
00:20:05,185 --> 00:20:07,671
イタリア家具で
モダンテイストに そろえるべきだろう。
228
00:20:07,671 --> 00:20:10,557
ちょっと遊んでただけじゃない!
229
00:20:10,557 --> 00:20:13,610
遊びでもなんでも
家に関しては 手を抜くな!
230
00:20:13,610 --> 00:20:15,610
イエーガーの人間だったら…⦆
231
00:20:21,701 --> 00:20:27,357
私が… 積み上げてきたものが
全部 無駄だったっていうの?
232
00:20:27,357 --> 00:20:29,457
人生なんて
積み上げない方がいいんですよ。
233
00:20:32,195 --> 00:20:36,550
にしてもよ
ホコリくらい払ったらどうなの?
234
00:20:36,550 --> 00:20:40,087
もう ホコリまみれで 家具たちが➡
235
00:20:40,087 --> 00:20:42,355
かわいそうだと思わないの?
物は壊れます。
236
00:20:42,355 --> 00:20:44,355
愛着も 不幸の元なんですよ。
237
00:20:48,028 --> 00:20:50,030
にしてもよ!
238
00:20:50,030 --> 00:20:55,202
家に招く者として
お客さんに水道水って どうなの?
239
00:20:55,202 --> 00:20:57,902
また こだわって
自ら不幸を感じに行ってますね。
240
00:21:06,346 --> 00:21:08,865
だとしたらよ。 だとしたら➡
241
00:21:08,865 --> 00:21:12,018
もう 家に住まないほうが
幸せなんじゃない?
242
00:21:12,018 --> 00:21:14,187
住所がないと単純に不便です。
243
00:21:14,187 --> 00:21:16,189
ごもっとも。
244
00:21:16,189 --> 00:21:19,342
《コイツ 単純に ディベートが強い。
245
00:21:19,342 --> 00:21:25,365
ん? ディベートが強い ってことは…。
246
00:21:25,365 --> 00:21:28,368
コイツは スナフキンでも仙人でもない➡
247
00:21:28,368 --> 00:21:31,468
ひろゆきだ!》
248
00:21:45,869 --> 00:21:52,259
《コイツが発する すべての言葉は
独自の世界観なんかじゃなかった。
249
00:21:52,259 --> 00:21:55,512
理論武装
ただの論破だったんだ。
250
00:21:55,512 --> 00:21:57,512
クソーッ!!》
251
00:21:59,516 --> 00:22:02,502
他に まだ何かありますか?
252
00:22:02,502 --> 00:22:06,957
《人生 成功が
すべてだとは思わない。
253
00:22:06,957 --> 00:22:09,025
しかし…》
254
00:22:09,025 --> 00:22:11,378
何でも言ってみてください。
255
00:22:11,378 --> 00:22:16,678
《成功していない ひろゆきは
なかなかに キツい》
256
00:22:24,858 --> 00:22:28,378
《完全に ぶった斬ることは
できなかったけど…。
257
00:22:28,378 --> 00:22:31,515
もはや ここにいる意味はない。
258
00:22:31,515 --> 00:22:34,017
華麗に退散しよう。
259
00:22:34,017 --> 00:22:36,553
せっかく ホコリまみれの家だ。
260
00:22:36,553 --> 00:22:40,357
以前 ドヤテリアにやったように
ホコリに指で➡
261
00:22:40,357 --> 00:22:42,357
good bye… と》
262
00:22:48,248 --> 00:22:50,367
ん~?
263
00:22:50,367 --> 00:22:52,719
ホコリがない!
264
00:22:52,719 --> 00:22:58,019
というか
きれいに 手入れがしてある。
265
00:23:03,863 --> 00:23:06,016
そういうことか。
266
00:23:06,016 --> 00:23:08,016
ねぇねぇ ねぇねぇ 見て。
ん?
267
00:23:10,186 --> 00:23:13,189
いくよ~ せ~の!
268
00:23:13,189 --> 00:23:17,861
ハァ ハァ ハァ…。
アハハハ…。
269
00:23:17,861 --> 00:23:20,680
ずいぶん 愛着があるみたいね。
270
00:23:20,680 --> 00:23:22,732
フフフフ…。
271
00:23:22,732 --> 00:23:27,537
あなた 高級なものだけを
きれいに手入れする➡
272
00:23:27,537 --> 00:23:30,190
こだわりがあるじゃない!
273
00:23:30,190 --> 00:23:33,176
ということは
こだわりのない フリを➡
274
00:23:33,176 --> 00:23:36,676
してたということ。
過去に なんかあったでしょ?
275
00:23:45,355 --> 00:23:47,355
そういうことか…。
276
00:23:49,359 --> 00:23:51,845
もしかして その ルイスポールセンは➡
277
00:23:51,845 --> 00:23:55,515
お金持ちの時代に
買ったものかしら?
278
00:23:55,515 --> 00:23:59,452
だから こだわって
手入れしてるんじゃない?
279
00:23:59,452 --> 00:24:01,521
そ… それって➡
280
00:24:01,521 --> 00:24:03,690
あなたの推測ですよね?
これが 単に➡
281
00:24:03,690 --> 00:24:06,676
ホコリが 落ちにくい場所に
置いてあっただけでは?
282
00:24:06,676 --> 00:24:09,195
アハハハハ… 苦しい反論ね。
283
00:24:09,195 --> 00:24:11,197
いいわ つきあってあげる。
ならば➡
284
00:24:11,197 --> 00:24:13,197
これを食らいなさい。
285
00:24:16,703 --> 00:24:18,705
ホコリ 可視化!
286
00:24:18,705 --> 00:24:20,705
ドゥーン。
287
00:24:23,276 --> 00:24:29,683
このように 室内には
まんべんなくホコリが舞っています。
288
00:24:29,683 --> 00:24:34,120
何もしなければ
このように ホコリがたまりますが➡
289
00:24:34,120 --> 00:24:38,525
ルイスポールセンには ホコリがありません。
290
00:24:38,525 --> 00:24:42,425
それでも
手入れしてないと言えますか?
291
00:24:44,681 --> 00:24:48,034
てか ホコリ多いな。
292
00:24:48,034 --> 00:24:50,036
(くしゃみ)
293
00:24:50,036 --> 00:24:52,055
あぁ~ くしゃみ出ちゃった。
294
00:24:52,055 --> 00:24:55,055
解除 ドゥーン!
295
00:24:57,127 --> 00:25:00,030
この家は こだわりのない
家なんかじゃない!
296
00:25:00,030 --> 00:25:03,183
過去の捨てられない栄光と➡
297
00:25:03,183 --> 00:25:05,702
受け入れざるを得ない現実とが➡
298
00:25:05,702 --> 00:25:07,687
ぐっちゃぐちゃに入り混じった➡
299
00:25:07,687 --> 00:25:11,387
今のあなたを映した鏡よ!
300
00:25:19,015 --> 00:25:22,686
うわぁ~!
301
00:25:22,686 --> 00:25:25,186
フーッ。
302
00:25:31,077 --> 00:25:34,197
あなたの言うとおりです。
303
00:25:34,197 --> 00:25:37,000
俺は 7年前まで➡
304
00:25:37,000 --> 00:25:39,869
バリバリの実業家でした。
305
00:25:39,869 --> 00:25:43,022
でも 会社が倒産して➡
306
00:25:43,022 --> 00:25:45,522
すべてを失った。
307
00:25:49,345 --> 00:25:53,316
そして 落ちぶれた自分を
正当化するために➡
308
00:25:53,316 --> 00:25:56,786
⦅不幸だな⦆
309
00:25:56,786 --> 00:26:02,786
欲を持つことは不幸だって
自分に言い聞かせて。
310
00:26:06,179 --> 00:26:11,050
あなたが論破していたのは
あなた自身だったのね。
311
00:26:11,050 --> 00:26:14,750
お… お…
俺は どど どうすれば!?
312
00:26:17,357 --> 00:26:22,457
この ルイスポールセンに似合う家を
もう一度 目指してみたら?
313
00:30:09,839 --> 00:30:12,208
今回は アンタに助けられたわ。
314
00:30:12,208 --> 00:30:14,861
なぜですか?
だってほら アンタが➡
315
00:30:14,861 --> 00:30:17,363
昔は かわいかったとか
ホラ 吹くから。
316
00:30:17,363 --> 00:30:20,033
いや ホラではございません。
ご覧になりますか?
317
00:30:20,033 --> 00:30:22,852
なりません。
そう 即答なさらずに。
318
00:30:22,852 --> 00:30:25,388
なりません。
319
00:30:25,388 --> 00:30:28,424
ほら 見てください。
320
00:30:28,424 --> 00:30:31,194
この 若かりし真鱈井を。
321
00:30:31,194 --> 00:30:34,847
とっても かわいいでしょう?
322
00:30:34,847 --> 00:30:37,347
今だって 昔と変わらない。
323
00:30:42,739 --> 00:30:45,525
ほら。 あっ じゃあ もう…。
324
00:30:45,525 --> 00:30:47,694
何 撮ってんのよ 一緒に…。
(シャッター音)
325
00:30:47,694 --> 00:30:49,696
あっ いい写真だ。 ほら!
も~う。
326
00:30:49,696 --> 00:30:52,015
今も かわいいじゃないですか。
327
00:30:52,015 --> 00:30:56,069
キャンプか~。
ん?
328
00:30:56,069 --> 00:30:58,354
紫外線 ウザいけど
たまには いっか。
329
00:30:58,354 --> 00:31:00,356
いけません。
はい?
330
00:31:00,356 --> 00:31:06,512
キャンプ場には… ヤツが現れます。
331
00:31:06,512 --> 00:31:09,682
ヤツ?
332
00:31:09,682 --> 00:31:20,843
♬~
333
00:31:20,843 --> 00:31:24,443
ヤツに狙われたら
一巻の終わりです。
27317