Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,969 --> 00:01:38,713
Jakob: Husbands, love your wife,
2
00:01:38,765 --> 00:01:41,757
as Christ loved the church,
3
00:01:41,810 --> 00:01:45,928
that he might sanctify her.
4
00:01:45,981 --> 00:01:48,393
Having cleansed her
5
00:01:48,442 --> 00:01:51,559
by the washing of the water
with the word,
6
00:01:51,612 --> 00:01:57,107
that he might present the church
to himself in splendor,
7
00:01:57,159 --> 00:02:00,697
without spot or wrinkle
8
00:02:00,746 --> 00:02:03,658
or any such thing.
9
00:02:03,707 --> 00:02:07,291
That she might be holy
10
00:02:07,336 --> 00:02:11,579
and without blemish.
11
00:02:11,632 --> 00:02:14,248
In the same way,
12
00:02:14,301 --> 00:02:20,592
husbands should love their wives
as their own bodies.
13
00:02:23,435 --> 00:02:27,098
He who loves his wife
14
00:02:27,147 --> 00:02:31,106
loves himself.
15
00:02:31,151 --> 00:02:34,063
For no one...
16
00:02:39,701 --> 00:02:42,113
Thank you very much.
17
00:02:42,162 --> 00:02:43,162
Ah, Maggie.
18
00:02:43,205 --> 00:02:44,991
Beautiful sermon.
19
00:02:45,040 --> 00:02:47,031
Good to see you, Maggie.
20
00:02:47,084 --> 00:02:49,200
Alright, I'd find
the hair of dog.
21
00:02:49,252 --> 00:02:51,083
- Yeah.
- Great work as usual.
22
00:02:51,129 --> 00:02:53,370
- Nice job, brother.
- See you.
23
00:02:53,423 --> 00:02:56,540
- Yeah.
- Alright.
24
00:02:56,593 --> 00:02:58,049
Ah.
25
00:02:58,095 --> 00:03:00,302
It was a beautiful sermon,
reverend fedder.
26
00:03:00,347 --> 00:03:02,087
Jakob: Thank you, Amelia.
27
00:03:02,140 --> 00:03:04,847
I hope to have a husband
who loves me like that.
28
00:03:04,893 --> 00:03:08,511
God will see to it,
I'm sure of it.
29
00:03:08,563 --> 00:03:11,054
Are you here by yourself?
30
00:03:11,108 --> 00:03:13,850
Your mother hasn't been
to services in a while.
31
00:03:13,902 --> 00:03:14,857
Is she...
32
00:03:14,903 --> 00:03:16,768
She started drinking again.
33
00:03:16,822 --> 00:03:20,030
Jakob: Mm.
34
00:03:20,075 --> 00:03:23,693
Sometimes further initiative
is necessary.
35
00:03:23,745 --> 00:03:27,738
I could stop by your home
tomorrow, just talk to her.
36
00:03:27,791 --> 00:03:29,452
- Amelia: Could you, please?
- Oh, yeah.
37
00:03:29,501 --> 00:03:31,492
She's been suffering
for a while now,
38
00:03:31,545 --> 00:03:34,457
but I'm praying
for her happiness.
39
00:03:34,506 --> 00:03:36,918
I am. Oh.
40
00:05:52,936 --> 00:05:55,552
Woman: Amelia.
41
00:05:56,773 --> 00:05:58,229
Who's that?
42
00:06:04,906 --> 00:06:06,771
Woman: Amelia.
43
00:06:09,077 --> 00:06:10,692
Amelia.
44
00:06:55,999 --> 00:07:01,119
Woman on TV:
Moving the body up and down.
45
00:07:11,556 --> 00:07:14,093
Jakob: Anne?
46
00:07:14,142 --> 00:07:16,098
Anne?
47
00:07:18,271 --> 00:07:19,852
Jakob: Anne?
48
00:07:21,650 --> 00:07:24,813
What?
49
00:07:24,861 --> 00:07:29,730
Okay, well, thanks for...
Thanks for calling.
50
00:07:31,743 --> 00:07:33,699
What is it?
51
00:07:35,664 --> 00:07:37,404
Mike: So she was walking home,
52
00:07:37,457 --> 00:07:39,539
and that's the last
you saw of her?
53
00:07:39,584 --> 00:07:41,791
Think she might have run away?
54
00:07:41,836 --> 00:07:43,451
Well, Jakob was gonna
go visit...
55
00:07:43,505 --> 00:07:46,372
I was planning to stop by
their house today.
56
00:07:46,424 --> 00:07:50,508
Um, Amelia was concerned about
her mother's drinking.
57
00:07:50,553 --> 00:07:52,714
Yeah, I saw Lucy earlier.
58
00:07:52,764 --> 00:07:54,971
She's definitely
back on the sauce.
59
00:07:55,016 --> 00:07:57,007
It's a goddamn shame.
60
00:07:57,060 --> 00:07:59,267
Oh, I'm sorry about
the blasphemy.
61
00:07:59,312 --> 00:08:01,098
- Don't worry about it.
- That's alright.
62
00:08:01,147 --> 00:08:02,959
Living alone
with an alcoholic parent
63
00:08:02,983 --> 00:08:05,645
can be cause to skip town.
64
00:08:05,694 --> 00:08:08,185
I-I don't think
that Amelia would
65
00:08:08,238 --> 00:08:11,401
leave her mother's house
in the middle of the night.
66
00:08:11,449 --> 00:08:13,235
I mean, she believed
that her mother was...
67
00:08:13,284 --> 00:08:15,445
Amelia had faith.
68
00:08:15,495 --> 00:08:18,783
You two are using past tense.
Do you suspect foul play?
69
00:08:18,832 --> 00:08:22,416
Apologies. Amelia has faith.
70
00:08:22,460 --> 00:08:24,951
Well, these situations can be
a nightmare for everyone,
71
00:08:25,005 --> 00:08:29,294
so it's easy to
assume the worst.
72
00:08:29,342 --> 00:08:33,085
Were you gonna say
something else, Anne?
73
00:08:33,138 --> 00:08:35,470
Join us in prayer, Mike?
74
00:08:39,644 --> 00:08:40,929
Woman: Oh, man.
75
00:08:43,606 --> 00:08:45,688
Mmm.
76
00:08:45,734 --> 00:08:48,646
It had to be the goddamn father.
77
00:08:48,695 --> 00:08:50,481
How many times
do I have to tell you
78
00:08:50,530 --> 00:08:52,987
not to take the lord's name
in vain?
79
00:08:53,033 --> 00:08:56,366
Her father died of cancer
when she was a baby, Bob.
80
00:08:56,411 --> 00:08:58,072
Carol's right.
81
00:08:58,121 --> 00:09:00,362
Lucy raised Amelia on her own.
82
00:09:00,415 --> 00:09:02,531
You sound just like dad,
83
00:09:02,584 --> 00:09:05,326
always looking for the good
qualities in people.
84
00:09:05,378 --> 00:09:06,959
But guess what.
85
00:09:07,005 --> 00:09:09,121
9 times out of 10,
when a child goes missing,
86
00:09:09,174 --> 00:09:10,755
it's a relative or a boyfriend.
87
00:09:10,800 --> 00:09:13,132
Did she have a boyfriend?
88
00:09:13,178 --> 00:09:15,715
Oh, I mean, that's it, then.
89
00:09:15,764 --> 00:09:16,991
They probably ran off together.
90
00:09:17,015 --> 00:09:19,631
They're just doing
stupid kid stuff.
91
00:09:19,684 --> 00:09:22,767
Well, we can only hope
it's something so reckless.
92
00:09:22,812 --> 00:09:26,430
Sheriff hess, he says
they've hit a dead end.
93
00:09:26,483 --> 00:09:28,223
Amelia wasn't like that.
94
00:09:31,154 --> 00:09:34,146
Her mother had problems,
95
00:09:34,199 --> 00:09:37,362
but Amelia was loyal to her.
96
00:09:37,410 --> 00:09:41,528
Good people don't just
leave their families.
97
00:09:46,127 --> 00:09:47,537
Oh, come on.
98
00:09:47,587 --> 00:09:49,623
You expect me to believe
a teenage girl
99
00:09:49,672 --> 00:09:52,254
doesn't have a boyfriend or two?
100
00:09:52,300 --> 00:09:55,588
Carol, how many boyfriends
did you have in high school?
101
00:09:55,637 --> 00:09:58,253
Don't shame me
because I was popular.
102
00:10:00,850 --> 00:10:04,342
I just don't understand
why a young girl goes missing
103
00:10:04,395 --> 00:10:06,556
and you're all so quick
to blame her.
104
00:10:06,606 --> 00:10:08,437
Nobody's blaming her, Anne.
105
00:10:08,483 --> 00:10:12,817
But really, what can we do
besides pray for the best?
106
00:10:12,862 --> 00:10:15,148
She'll turn up.
107
00:10:15,198 --> 00:10:17,564
Don't worry.
108
00:11:22,432 --> 00:11:23,842
Man: Anne.
109
00:11:35,236 --> 00:11:38,444
Oh, geez, I forgot to tell you.
110
00:11:38,489 --> 00:11:44,200
The proposal for the gin mill
went through.
111
00:11:44,245 --> 00:11:46,702
Is that actually happening?
112
00:11:46,748 --> 00:11:48,488
Yeah.
113
00:11:48,541 --> 00:11:52,580
The historical society thinks,
whew, this new retail space
114
00:11:52,629 --> 00:11:57,293
will provide a lot of tourism
and jobs.
115
00:11:57,342 --> 00:12:00,550
Mm, while gutting our history.
116
00:12:02,138 --> 00:12:05,596
Well, I don't know about that.
117
00:12:05,642 --> 00:12:09,760
The basic foundation of the mill
won't be altered.
118
00:12:09,812 --> 00:12:12,804
We fought hard for that.
119
00:12:14,525 --> 00:12:19,360
We even hired a design firm
with some local experience.
120
00:12:19,405 --> 00:12:21,270
Do you remember Tom low?
121
00:12:23,952 --> 00:12:26,068
Tom low?
122
00:12:26,120 --> 00:12:28,327
Your old flame?
123
00:12:28,373 --> 00:12:31,206
Hardly call him that.
124
00:12:31,251 --> 00:12:34,539
I mean, we were just kids.
125
00:12:34,587 --> 00:12:37,670
Anyway, he is coming into town,
126
00:12:37,715 --> 00:12:42,584
so I'm gonna meet with him.
127
00:12:45,098 --> 00:12:48,716
Well, tell Tom I said hi.
128
00:13:31,477 --> 00:13:33,513
Tom?
129
00:13:33,563 --> 00:13:35,394
Are you hiding back here?
130
00:13:35,440 --> 00:13:38,227
I was going for mysterious.
131
00:13:39,819 --> 00:13:41,775
I'm not surprised.
You were two peas in a pod.
132
00:13:41,821 --> 00:13:43,231
Anne: True, true. We were.
133
00:13:43,281 --> 00:13:45,567
She is the one that labled me
Mr. mischievous.
134
00:13:45,616 --> 00:13:50,076
Yeah, you... you were
uncontrollable in those days.
135
00:13:50,121 --> 00:13:53,238
I was. I know I was.
136
00:13:54,709 --> 00:13:57,166
You know, Anne...
137
00:13:57,211 --> 00:14:02,251
I am surprised that you
wound up marrying Jakob.
138
00:14:06,929 --> 00:14:08,385
I don't know how to take that.
139
00:14:08,431 --> 00:14:10,137
I mean, I like Jakob.
Don't get me wrong.
140
00:14:10,183 --> 00:14:11,673
I-I don't mean to insult you
or Jakob.
141
00:14:11,726 --> 00:14:13,011
That's not what I'm saying.
142
00:14:13,061 --> 00:14:15,097
It's just that, you,
a church mouse?
143
00:14:15,146 --> 00:14:16,511
I don't...
144
00:14:16,564 --> 00:14:18,100
I don't understand.
145
00:14:18,149 --> 00:14:20,105
Whatever happened to
the adventurous Anne
146
00:14:20,151 --> 00:14:24,190
that wanted to go travel
in exotic places and...
147
00:14:24,238 --> 00:14:27,196
What about moving to Cairo?
148
00:14:27,241 --> 00:14:31,075
- Remember that fantasy?
- Yeah. Yeah, I do.
149
00:14:32,455 --> 00:14:34,070
I don't know.
150
00:14:34,123 --> 00:14:38,036
You make plans for things
and then...
151
00:14:38,086 --> 00:14:41,374
Life happens, I guess.
152
00:14:41,422 --> 00:14:43,128
It was, um...
153
00:14:43,174 --> 00:14:46,507
I think it was around the time
that... that you left town
154
00:14:46,552 --> 00:14:50,136
that my mother died.
155
00:14:50,181 --> 00:14:54,299
And...
156
00:14:54,352 --> 00:14:57,890
Jakob was there for me.
157
00:14:57,939 --> 00:15:02,478
He offered me comfort.
158
00:15:02,527 --> 00:15:05,018
So did the church.
159
00:15:05,071 --> 00:15:07,938
They were both steady
when I needed support.
160
00:15:11,494 --> 00:15:14,782
Uh...
161
00:15:14,831 --> 00:15:16,571
Make no mistake,
we have a good life.
162
00:15:16,624 --> 00:15:21,288
We do. I'm... I'm... I'm happy.
163
00:15:21,337 --> 00:15:25,000
Yeah.
164
00:15:25,049 --> 00:15:28,962
To happiness.
165
00:15:29,011 --> 00:15:30,842
Ahh.
166
00:15:45,528 --> 00:15:48,645
Wow. This brings back memories.
167
00:15:51,367 --> 00:15:55,827
Remember when
we used to come here?
168
00:15:55,872 --> 00:15:58,989
How could I forget?
169
00:16:09,719 --> 00:16:12,005
So, what do you think?
170
00:16:12,054 --> 00:16:15,137
I got to be honest with you.
171
00:16:15,183 --> 00:16:19,927
This job has got me
flying all around the world.
172
00:16:19,979 --> 00:16:21,469
But when I heard about
this project,
173
00:16:21,522 --> 00:16:24,605
I jumped at the offer
because of you.
174
00:16:26,777 --> 00:16:28,938
I hope that's not the only
reason you're here.
175
00:16:30,990 --> 00:16:33,276
Well, it's not the only reason.
176
00:16:48,799 --> 00:16:50,755
Man: Anne!
177
00:16:50,801 --> 00:16:52,166
What in the hell was that?
178
00:16:52,220 --> 00:16:53,676
I don't know.
179
00:16:53,721 --> 00:16:56,053
Tom: Hello?
180
00:17:04,649 --> 00:17:07,265
Watch your step.
181
00:17:11,822 --> 00:17:15,314
We'll have to air all this out.
182
00:17:15,368 --> 00:17:18,235
Yeah.
183
00:17:20,540 --> 00:17:22,576
Tom.
184
00:17:26,128 --> 00:17:27,993
Tom?
185
00:17:30,091 --> 00:17:32,298
Tom!
186
00:17:32,343 --> 00:17:35,710
Oh! Oh, my god. You scared me.
Don't do that.
187
00:17:38,182 --> 00:17:40,548
Oh, I got you good.
You are terrible.
188
00:17:40,601 --> 00:17:42,967
Ah, so I've been told.
189
00:17:45,856 --> 00:17:47,767
Where did those come from?
190
00:17:51,529 --> 00:17:53,645
They weren't here before? No.
191
00:17:59,370 --> 00:18:03,033
Tom: They're comfy.
192
00:18:03,082 --> 00:18:04,788
Have a seat.
193
00:18:04,834 --> 00:18:06,950
I won't bite you.
194
00:18:07,003 --> 00:18:09,039
I'm not so sure.
195
00:18:40,870 --> 00:18:43,031
Ohh.
196
00:18:43,080 --> 00:18:47,449
You are still
so dangerously handsome.
197
00:18:49,920 --> 00:18:52,081
What's wrong, Anne?
198
00:18:55,009 --> 00:18:56,840
This is so tempting.
199
00:18:56,886 --> 00:19:00,595
I just can't do it to Jakob.
200
00:19:04,810 --> 00:19:07,392
Are you sure?
201
00:19:10,816 --> 00:19:12,932
Yes, Tommy.
202
00:19:12,985 --> 00:19:15,522
Thank you for asking.
203
00:19:15,571 --> 00:19:19,189
Feelings come and go, but...
204
00:19:19,241 --> 00:19:21,903
Commitments...
205
00:19:24,372 --> 00:19:26,112
0oh!
206
00:19:27,833 --> 00:19:31,041
The hell was that?
207
00:19:44,934 --> 00:19:46,390
Did you see the size
of that thing?
208
00:19:52,775 --> 00:19:54,060
Anne: No, Tom, don't.
209
00:19:54,110 --> 00:19:55,475
Tom: Shh.
210
00:20:37,862 --> 00:20:39,352
No? Thanks, Bob.
211
00:20:39,405 --> 00:20:41,111
I thought it was a long shot.
212
00:20:41,157 --> 00:20:42,818
I just...
213
00:20:42,867 --> 00:20:44,698
You know, wondered
if she might have
214
00:20:44,744 --> 00:20:46,109
popped over to see Carol.
215
00:20:46,162 --> 00:20:49,325
Oh, never mind.
216
00:20:49,373 --> 00:20:51,034
She's home.
217
00:20:51,083 --> 00:20:53,699
Okay, talk soon.
218
00:21:00,384 --> 00:21:02,500
Anne.
219
00:21:02,553 --> 00:21:04,919
Where you been?
220
00:21:06,140 --> 00:21:08,176
Anne: At the mill.
221
00:21:08,225 --> 00:21:11,217
Oh. How'd it go?
222
00:21:11,270 --> 00:21:13,727
Anne: Fine.
223
00:21:13,773 --> 00:21:17,482
Well, it's really late,
you know?
224
00:21:17,526 --> 00:21:20,643
Anne: I know.
225
00:21:20,696 --> 00:21:23,403
I'm going to bed.
226
00:21:23,449 --> 00:21:26,441
Fine.
227
00:21:26,494 --> 00:21:30,282
I'll, um, be up later.
228
00:23:21,442 --> 00:23:23,603
Woman on TV: Reach.
229
00:23:26,739 --> 00:23:30,527
More aggressive. Pull the elbow.
230
00:23:32,369 --> 00:23:34,610
Notice the springing motion
of the body.
231
00:23:34,663 --> 00:23:36,199
Up and down.
232
00:23:41,003 --> 00:23:42,209
Back to front.
233
00:23:42,254 --> 00:23:43,460
Reach.
234
00:23:43,505 --> 00:23:45,962
Uh, I'm heading in soon.
235
00:23:46,008 --> 00:23:48,715
Did you make breakfast?
236
00:23:48,761 --> 00:23:50,547
Woman on TV: And back down.
237
00:23:50,596 --> 00:23:54,180
I'm not hungry.
238
00:23:54,224 --> 00:23:55,930
Woman on TV: And back up.
239
00:23:55,976 --> 00:23:58,137
Uh, I guess I'll just
pick something up
240
00:23:58,187 --> 00:23:59,893
- on my way into town.
- Bye.
241
00:23:59,939 --> 00:24:02,225
Woman on TV: Five, six.
Get ready to grape vine.
242
00:24:02,274 --> 00:24:05,357
To the right side.
Two, three, four.
243
00:24:43,399 --> 00:24:46,186
What are you?
244
00:24:48,737 --> 00:24:50,898
What do you want?
245
00:24:59,665 --> 00:25:05,205
Who are you?
246
00:25:05,254 --> 00:25:09,588
And what do you want?
247
00:25:13,762 --> 00:25:16,970
Who are you?
248
00:25:17,016 --> 00:25:21,009
And what do you want?
249
00:25:36,827 --> 00:25:37,987
Hand it over.
250
00:25:38,037 --> 00:25:39,618
Hand what over?
251
00:25:39,663 --> 00:25:41,278
You know what I mean.
252
00:25:41,331 --> 00:25:44,073
Fuck you, old man.
This ain't the 1980s anymore.
253
00:25:44,126 --> 00:25:45,991
Yeah. It's still illegal
in this state.
254
00:25:46,045 --> 00:25:48,286
Why don't you go molest
an altar boy or something, huh?
255
00:25:48,338 --> 00:25:51,330
You mistake me for a priest.
256
00:25:51,383 --> 00:25:53,795
I'm a minister.
257
00:25:53,844 --> 00:25:56,256
This is a church.
258
00:25:57,639 --> 00:25:59,095
You should go home.
259
00:25:59,141 --> 00:26:00,981
Don't you know there's a girl
your age missing?
260
00:26:02,311 --> 00:26:04,142
Hey, cool it, Oscar.
261
00:26:04,188 --> 00:26:06,349
We want the cops called on us
or what?
262
00:26:06,398 --> 00:26:09,105
Oscar: Fucking hate
old white dudes.
263
00:26:31,173 --> 00:26:34,006
Hello?
264
00:26:55,280 --> 00:26:56,770
Ahh.
265
00:27:13,298 --> 00:27:14,333
Aah!
266
00:27:14,383 --> 00:27:16,214
Geez. Ohh.
267
00:27:18,428 --> 00:27:20,168
Oh, good. You're home.
268
00:27:24,434 --> 00:27:26,049
Get changed.
269
00:27:26,103 --> 00:27:27,639
I'd like to go out.
270
00:27:46,290 --> 00:27:49,657
So, uh...
271
00:27:49,710 --> 00:27:51,496
What's the occasion?
272
00:27:53,130 --> 00:27:55,246
Does there need to be one?
273
00:27:57,968 --> 00:27:59,799
No, not really.
274
00:28:02,264 --> 00:28:03,595
It's just unusual.
275
00:28:05,893 --> 00:28:08,100
I must be feeling unusual.
276
00:28:19,281 --> 00:28:21,442
Could I get a to-go box
for my wife, please?
277
00:28:21,491 --> 00:28:24,028
Actually, I'm finished.
278
00:28:57,653 --> 00:28:59,644
I'm sorry, what?
279
00:28:59,696 --> 00:29:01,061
Jakob: It's good.
You'll like it.
280
00:29:45,617 --> 00:29:46,652
Ah!
281
00:29:49,997 --> 00:29:52,079
I was just having a bad dream.
282
00:29:55,377 --> 00:29:57,618
I hope that's all it was.
283
00:29:57,671 --> 00:29:59,127
What's that mean?
284
00:30:03,635 --> 00:30:05,296
Let's talk about this later.
285
00:30:05,345 --> 00:30:07,336
Why do you always do this?
286
00:30:07,389 --> 00:30:08,674
Jakob: Do what?
287
00:30:08,724 --> 00:30:10,214
Shut me down, push me aside.
288
00:30:10,267 --> 00:30:11,369
- You...
- Oh, come on. That's not true.
289
00:30:11,393 --> 00:30:12,758
Will you stop interrupting me?
290
00:30:12,811 --> 00:30:15,223
Let me finish my thought,
god damn it.
291
00:30:23,113 --> 00:30:24,899
Sorry.
292
00:30:40,672 --> 00:30:43,789
I don't know what's gotten
into you lately.
293
00:30:43,842 --> 00:30:47,960
But I need to prepare
the week's sermon.
294
00:30:48,013 --> 00:30:50,220
If that's okay.
295
00:30:53,268 --> 00:30:54,704
You know, I'm just gonna
get something to eat
296
00:30:54,728 --> 00:30:56,593
on the way into town.
297
00:30:56,646 --> 00:30:58,386
And don't blaspheme.
298
00:32:11,388 --> 00:32:13,674
Man: Ma'am, can I help you
find something?
299
00:32:17,477 --> 00:32:20,890
How much of that could I get?
300
00:32:25,318 --> 00:32:27,229
You want the blood?
301
00:33:14,743 --> 00:33:17,701
[ Concrete blonde's
"bloodletting
302
00:33:24,628 --> 00:33:27,165
There's a crack in the mirror j
303
00:33:27,214 --> 00:33:30,251
j and a bloodstain on the bed j
304
00:33:32,677 --> 00:33:34,759
j there's a crack
in the mirror j
305
00:33:34,804 --> 00:33:38,592
j and a bloodstain on the bed j
306
00:33:40,310 --> 00:33:42,926
j oh, you were a vampire j
307
00:33:42,979 --> 00:33:47,689
j and baby,
I'm the walking dead j»
308
00:33:47,734 --> 00:33:50,601
j oh, you were a vampire j
309
00:33:50,654 --> 00:33:54,397
j and baby,
I'm the walking dead j»
310
00:33:55,659 --> 00:33:58,025
j I got the ways and means j
311
00:33:58,078 --> 00:33:59,614
j to New Orleans j
312
00:33:59,663 --> 00:34:01,619
j I'm going down by the river j
313
00:34:01,665 --> 00:34:03,576
j where it's warm and green j
314
00:34:03,625 --> 00:34:07,709
j I'm gonna have a drink
and walk around j
315
00:34:07,754 --> 00:34:11,292
j 1 got a lot to think about j
316
00:34:11,341 --> 00:34:19,341
j oh, yeah j
317
00:34:26,898 --> 00:34:30,015
J there's a rocking chair
by the window j
318
00:34:30,068 --> 00:34:33,936
j down the hall j
319
00:34:33,989 --> 00:34:37,823
j I see something there
in the shadow j
320
00:34:37,867 --> 00:34:42,110
j down the hall j
321
00:34:42,163 --> 00:34:44,825
j oh, you were a vampire j
322
00:34:44,874 --> 00:34:49,584
j and now I am nothing at all j
323
00:34:49,629 --> 00:34:52,462
j oh, you were a vampire j
324
00:34:52,507 --> 00:34:56,500
j and now I am nothing at all j
325
00:34:56,553 --> 00:34:59,886
j I got the ways and means j
326
00:34:59,931 --> 00:35:01,512
j to New Orleans j
327
00:35:01,558 --> 00:35:03,594
j I'm going down by the river j
328
00:35:03,643 --> 00:35:05,508
j where it's warm and green j
329
00:35:05,562 --> 00:35:09,680
j I'm gonna have a drink
and walk around j
330
00:35:09,733 --> 00:35:13,146
j 1 got a lot to think about j
331
00:35:13,194 --> 00:35:21,194
j oh, yeah j
332
00:36:10,377 --> 00:36:13,244
Man: Anne.
333
00:36:20,929 --> 00:36:22,385
Jakob.
334
00:36:22,430 --> 00:36:26,048
Bob's just on an investor call.
Come on in.
335
00:36:27,894 --> 00:36:29,850
Want some coffee or tea?
336
00:36:29,896 --> 00:36:32,387
Uh, you got something
a little bit stronger?
337
00:36:32,440 --> 00:36:34,772
Uh, tea with a shot of Brandy?
338
00:36:34,818 --> 00:36:36,399
How about just the Brandy.
339
00:36:41,908 --> 00:36:43,864
Alright.
340
00:36:45,829 --> 00:36:48,286
Bob: Hey.
341
00:36:49,708 --> 00:36:51,619
Where's Anne?
342
00:36:51,668 --> 00:36:53,454
Uh...
343
00:36:58,800 --> 00:37:01,633
Look, I just don't think
Anne's the type to fool around.
344
00:37:01,678 --> 00:37:02,633
I've already told you that.
345
00:37:02,679 --> 00:37:04,089
I'm not saying she is.
346
00:37:04,139 --> 00:37:05,970
But ever since
she met with Tom low,
347
00:37:06,015 --> 00:37:07,630
she hasn't been acting right.
348
00:37:07,684 --> 00:37:09,299
I mean, 40 years
I've known this woman.
349
00:37:09,352 --> 00:37:10,717
Every day the same.
350
00:37:10,770 --> 00:37:12,510
Now I don't know who
I'm coming home to.
351
00:37:12,564 --> 00:37:15,772
She's hot, she's cold,
she's got a new dress, new hair.
352
00:37:15,817 --> 00:37:18,854
I-I can't figure her out.
353
00:37:18,903 --> 00:37:22,566
You got to confront him, then.
354
00:37:22,615 --> 00:37:24,446
I can't do that to Anne.
355
00:37:24,492 --> 00:37:26,403
It's your wife, jakey.
356
00:37:26,453 --> 00:37:28,114
What do you think I would do
357
00:37:28,163 --> 00:37:31,530
if Carol came home with
that kind of bullshit?
358
00:37:31,583 --> 00:37:34,575
Yeah, well, I don't know
where to find him.
359
00:37:34,627 --> 00:37:37,243
He's down here working
in the mill, right?
360
00:37:37,297 --> 00:37:39,128
So start there and don't stop
361
00:37:39,174 --> 00:37:41,836
until he understands
the damn message.
362
00:37:41,885 --> 00:37:43,591
Hm.
363
00:37:45,221 --> 00:37:47,553
Wow.
364
00:37:49,768 --> 00:37:52,976
Just do it before we come over
this weekend for dinner.
365
00:37:53,021 --> 00:37:55,182
'Cause Carol's making lasagna,
366
00:37:55,231 --> 00:37:58,769
and I just don't want things
to be all weird.
367
00:38:59,045 --> 00:39:00,285
Man: Anne.
368
00:39:00,338 --> 00:39:02,203
Anne: Ohh.
369
00:40:21,586 --> 00:40:23,201
Jakob: Anne!
370
00:40:26,049 --> 00:40:27,585
What are you doing?
371
00:40:36,893 --> 00:40:40,431
Jakob: In his second letter
to the corinthians,
372
00:40:40,480 --> 00:40:45,190
Paul takes this idea
a step further
373
00:40:45,234 --> 00:40:49,352
and asks directly
374
00:40:49,405 --> 00:40:52,943
"how do you know, husband,
375
00:40:52,992 --> 00:40:57,736
whether you will
save your wife?"
376
00:40:57,789 --> 00:41:00,656
And the answer, of course,
is you can never know.
377
00:41:02,543 --> 00:41:08,709
And so we are left with faith...
378
00:41:11,678 --> 00:41:18,345
In the promise that
god will take every situation
379
00:41:18,393 --> 00:41:23,308
and turn it to his purpose.
380
00:41:27,068 --> 00:41:31,232
What on god's green earth
have you been eating?
381
00:41:31,280 --> 00:41:33,566
I swear, Anne,
this looks like dirt.
382
00:41:34,909 --> 00:41:36,445
Now you're just being cruel.
383
00:41:36,494 --> 00:41:38,610
Cruel is when you see my bill.
384
00:41:43,751 --> 00:41:46,037
That's odd.
385
00:41:46,087 --> 00:41:48,123
You've got new teeth coming in.
386
00:41:50,717 --> 00:41:52,002
What?
387
00:41:52,051 --> 00:41:55,964
It's rare,
but it's not unheard of.
388
00:41:56,014 --> 00:41:59,347
We should set an appointment
and check them out.
389
00:41:59,392 --> 00:42:01,303
Here. Rinse.
390
00:42:04,605 --> 00:42:07,221
Let's brighten that smile.
391
00:43:55,007 --> 00:43:57,714
Tom low?
392
00:44:37,592 --> 00:44:40,584
Tom low?
393
00:44:40,636 --> 00:44:42,251
It's Jakob fedder.
394
00:44:42,305 --> 00:44:45,593
Anne's husband.
395
00:44:45,641 --> 00:44:48,223
I need to talk to you.
396
00:45:26,933 --> 00:45:32,803
Woman: J I need you j
397
00:45:32,855 --> 00:45:36,222
j now more than ever j
398
00:45:40,863 --> 00:45:42,649
- Jakob: Aah!
- Man!
399
00:45:42,698 --> 00:45:44,529
Geez! Ah!
400
00:45:44,575 --> 00:45:47,191
Creepy old man, I don't know why
you have such a hard-on for us,
401
00:45:47,245 --> 00:45:48,860
but why don't you piss off?
402
00:45:48,913 --> 00:45:50,953
Sorry. Sorry. I'm...
I was looking for someone else.
403
00:45:50,998 --> 00:45:52,829
Yeah, cool it, Oscar.
He's harmless.
404
00:45:52,875 --> 00:45:54,661
Yeah. No, she's right.
I'm leaving.
405
00:45:54,710 --> 00:45:57,497
Kick rocks. Go.
Get the fuck out of here.
406
00:45:58,714 --> 00:45:59,874
Come on, let's go.
407
00:45:59,924 --> 00:46:02,290
Hey! Aah!
408
00:46:02,343 --> 00:46:04,959
Oh, sh... hey, man, come on,
I'm just...
409
00:46:05,012 --> 00:46:06,323
I was just playing, man.
410
00:46:06,347 --> 00:46:08,133
Just stay back.
411
00:46:08,182 --> 00:46:10,639
Oscar: Come on, man.
I was just playing.
412
00:46:28,911 --> 00:46:30,742
Amelia!
413
00:46:30,788 --> 00:46:33,200
How's my suffering mother?
414
00:46:33,249 --> 00:46:34,455
Did you bless her?
415
00:46:34,500 --> 00:46:36,661
With god's almighty love?
416
00:46:36,711 --> 00:46:38,667
Are you here to bless me now?
417
00:46:38,713 --> 00:46:41,170
Because I don't want
your god's love.
418
00:46:41,215 --> 00:46:47,427
I've found a new savior.
419
00:46:47,471 --> 00:46:54,343
With a love that gives me
strength instead of fear.
420
00:46:54,395 --> 00:46:56,477
A love for myself.
421
00:46:57,815 --> 00:46:59,931
And right now...
422
00:46:59,984 --> 00:47:01,565
Aah!
423
00:47:01,610 --> 00:47:05,319
My master...
424
00:47:05,364 --> 00:47:08,822
Is in your house.
425
00:48:03,881 --> 00:48:05,041
Man: Anne.
426
00:48:06,967 --> 00:48:09,629
The lord is my savior.
427
00:48:09,678 --> 00:48:11,009
He restoreth my soul.
428
00:48:11,055 --> 00:48:12,761
He leads me in the path
of righteousness.
429
00:48:12,807 --> 00:48:13,922
Bullshit!
430
00:48:13,974 --> 00:48:16,090
Lord, forgive her.
431
00:48:16,143 --> 00:48:17,724
She's corrupted.
432
00:48:17,770 --> 00:48:20,603
Give me the strength
to save her wayward soul.
433
00:48:24,610 --> 00:48:28,194
I'm gonna tongue-fuck
a hole in your neck
434
00:48:28,239 --> 00:48:32,858
until I puke blood.
435
00:48:32,910 --> 00:48:34,992
Eli:
436
00:48:35,037 --> 00:48:37,278
Take that, bitch.
437
00:48:37,331 --> 00:48:39,572
Go, go!
438
00:48:54,181 --> 00:48:56,422
Why the fuck would she do that?!
439
00:48:56,475 --> 00:48:58,511
Shit bit Oscar's throat!
440
00:48:58,561 --> 00:49:00,017
She killed him!
441
00:49:00,062 --> 00:49:01,973
Look, we're safe out here, okay?
442
00:49:02,022 --> 00:49:04,479
That was some motherfuckin'
vampire shit, okay?!
443
00:49:04,525 --> 00:49:05,856
We need to report it.
444
00:49:05,901 --> 00:49:08,358
I got to check on my wife.
445
00:49:08,404 --> 00:49:10,019
Fuck off, then!
446
00:49:10,072 --> 00:49:11,482
I'm going to the cops.
447
00:49:31,635 --> 00:49:34,923
Is she having a heart attack?
448
00:49:34,972 --> 00:49:36,712
Hey, Mrs. fedder, you alright?
449
00:49:41,187 --> 00:49:43,052
Mrs. fedder, you...
450
00:49:48,110 --> 00:49:49,475
You okay in ther...
451
00:49:51,864 --> 00:49:53,445
You alright... Mrs. fedder!
452
00:49:55,993 --> 00:49:57,608
Mrs. fedder?
453
00:49:57,661 --> 00:50:01,574
Hello?
454
00:50:01,624 --> 00:50:03,910
Hey, are you okay in here?
455
00:50:07,880 --> 00:50:10,166
Hey, Mrs. fedder?
456
00:50:11,592 --> 00:50:13,628
Hello?
457
00:50:13,677 --> 00:50:15,542
Hey.
458
00:50:18,933 --> 00:50:20,798
Hey, you alright?
459
00:50:22,686 --> 00:50:24,722
Hey, could you say something,
please?
460
00:50:24,772 --> 00:50:29,106
This is getting...
Fairly uncomfortable for me.
461
00:50:29,151 --> 00:50:31,392
Suf...
462
00:50:36,116 --> 00:50:41,702
Jj
463
00:50:44,833 --> 00:50:52,706
Jj
464
00:50:52,758 --> 00:50:54,168
No, no, no, no. God!
465
00:50:55,678 --> 00:50:57,714
Jj
466
00:50:57,763 --> 00:51:00,095
Anne!
467
00:51:03,602 --> 00:51:07,311
Jj
468
00:51:07,356 --> 00:51:08,687
Aaah!
469
00:51:12,695 --> 00:51:13,901
I'm sorry, Jakob!
470
00:51:13,946 --> 00:51:16,187
It wasn't me.
471
00:51:17,491 --> 00:51:18,981
- Of course it was you!
Anne: No!
472
00:51:19,034 --> 00:51:21,696
I-I didn't want to do it!
I was being controlled!
473
00:51:21,745 --> 00:51:23,861
This isn't me! It isn't me!
474
00:51:23,914 --> 00:51:25,745
Well, who is it, then?!
475
00:51:27,251 --> 00:51:30,414
Something... happened, Jakob.
476
00:51:30,462 --> 00:51:32,248
What does that mean?
477
00:51:32,298 --> 00:51:36,211
- Something happened? When?
- The day that I met with Tom...
478
00:51:36,260 --> 00:51:37,670
I kissed him, okay?
479
00:51:37,720 --> 00:51:39,585
But then...
480
00:51:56,196 --> 00:51:58,653
This is so f...
481
00:51:58,699 --> 00:52:00,735
Effed up!
482
00:52:17,509 --> 00:52:18,919
Mike: Reverend.
483
00:52:18,969 --> 00:52:20,584
Jakob: Hey, Mike.
484
00:52:20,638 --> 00:52:23,926
- Any news on Amelia?
- Mike: Uh, sort of.
485
00:52:23,974 --> 00:52:25,589
Well, not really.
486
00:52:25,643 --> 00:52:27,474
It's strange, actually.
487
00:52:27,519 --> 00:52:29,305
Strange?
488
00:52:29,355 --> 00:52:32,643
Do you know of a young women
by the name of Eli shenks?
489
00:52:32,691 --> 00:52:35,433
No, I don't think so.
490
00:52:35,486 --> 00:52:37,339
You sure you haven't seen her
skateboarding around town
491
00:52:37,363 --> 00:52:38,978
with her boyfriend, Oscar?
492
00:52:39,031 --> 00:52:41,898
Anyway, she dropped by
the station in quite a state.
493
00:52:41,950 --> 00:52:43,565
She claims Oscar was murdered
494
00:52:43,619 --> 00:52:45,951
at the old cripple creek mill...
495
00:52:45,996 --> 00:52:48,032
By a vampire.
496
00:52:48,082 --> 00:52:50,949
And she identified Amelia.
497
00:52:51,001 --> 00:52:53,868
I chalk that up
to really bad taste on her part.
498
00:52:53,921 --> 00:52:55,957
But still, we had to go up there
and check it out.
499
00:52:56,006 --> 00:52:57,667
Yeah. And...?
500
00:52:57,716 --> 00:52:59,547
And there was nothing.
501
00:52:59,593 --> 00:53:00,878
No body, no blood.
502
00:53:00,928 --> 00:53:02,543
Well...
503
00:53:02,596 --> 00:53:04,632
That must be a relief.
504
00:53:04,682 --> 00:53:08,800
Yeah, except she swears
that you were there.
505
00:53:10,312 --> 00:53:12,143
Um...
506
00:53:12,189 --> 00:53:13,625
Well, I don't know what
she's talking about.
507
00:53:13,649 --> 00:53:15,685
- I wasn't at the mill.
Mike: Oh, of course not.
508
00:53:15,734 --> 00:53:17,934
I mean, she says you were
the one fighting the vampires.
509
00:53:18,987 --> 00:53:21,649
- That's...
- Crazy, right?
510
00:53:21,699 --> 00:53:23,109
Yeah.
511
00:53:23,158 --> 00:53:24,386
Yeah, I'm just assuming
that's just some
512
00:53:24,410 --> 00:53:26,446
drugged-up preoccupation
on her part.
513
00:53:26,495 --> 00:53:28,736
Oh.
514
00:53:28,789 --> 00:53:30,654
There is one thing
we found out there, though.
515
00:53:33,085 --> 00:53:35,076
Isn't that your church's stamp?
516
00:53:35,129 --> 00:53:36,994
I mean,
what do you make of that?
517
00:53:39,717 --> 00:53:41,457
I have no idea.
518
00:53:41,510 --> 00:53:42,716
Mike: Hmm.
519
00:53:44,054 --> 00:53:45,885
Yeah. Me neither.
520
00:53:45,931 --> 00:53:48,201
You know, normally I wouldn't
take these things so seriously,
521
00:53:48,225 --> 00:53:50,682
but the boy did go missing.
522
00:53:50,728 --> 00:53:52,969
Just like Amelia and Tom low.
523
00:53:56,775 --> 00:53:58,185
Tom low?
524
00:53:58,235 --> 00:54:01,147
- Well, he lives in Chicago.
- He does.
525
00:54:01,196 --> 00:54:02,811
He came down here
to do some business.
526
00:54:02,865 --> 00:54:05,322
We found his vehicle abandoned
up at the mill, also.
527
00:54:05,367 --> 00:54:07,198
He could have just skipped town.
Who knows?
528
00:54:07,244 --> 00:54:08,654
But still, the timing is just...
529
00:54:11,123 --> 00:54:12,954
Odd.
530
00:54:13,000 --> 00:54:15,241
Anyway, I'm sorry to bother you
with all this stuff.
531
00:54:15,294 --> 00:54:16,500
Just tell Anne I said hello.
532
00:54:16,545 --> 00:54:17,751
Sounds like she's pretty...
533
00:54:17,796 --> 00:54:18,796
Busy at the moment.
534
00:54:18,839 --> 00:54:20,454
She is. Yeah.
535
00:54:20,507 --> 00:54:22,839
Okay. Well, Mike, you take care.
536
00:54:22,885 --> 00:54:25,968
Yeah. You, too.
537
00:54:28,849 --> 00:54:31,511
Why didn't you tell me
when this first happened?
538
00:54:31,560 --> 00:54:33,425
I could have helped you.
539
00:54:37,191 --> 00:54:38,852
I felt ashamed.
540
00:54:40,819 --> 00:54:42,684
As you should.
541
00:54:51,205 --> 00:54:54,493
I'm sorry I hurt you.
542
00:54:54,541 --> 00:54:59,501
But there are blessings
to this change, you know?
543
00:54:59,546 --> 00:55:02,208
I feel more alive
than I have in years.
544
00:55:02,257 --> 00:55:04,293
Yeah, well,
don't get used to it.
545
00:55:04,343 --> 00:55:07,676
Drinking blood is not exactly
a sustainable lifestyle.
546
00:55:10,808 --> 00:55:12,264
What do we do now?
547
00:55:14,895 --> 00:55:17,352
I find the master that
Amelia was talking about,
548
00:55:17,397 --> 00:55:18,807
and I kill him,
549
00:55:18,857 --> 00:55:20,063
and I change you back
550
00:55:20,108 --> 00:55:22,144
to the way you were.
551
00:55:22,194 --> 00:55:23,934
The way I was?
552
00:55:23,987 --> 00:55:25,523
Absolutely.
553
00:55:25,572 --> 00:55:27,278
Exactly.
554
00:55:27,324 --> 00:55:31,442
Put a stop to this insanity
before it goes any further.
555
00:55:36,500 --> 00:55:44,500
Jj
556
00:55:52,516 --> 00:55:55,178
Jakob: What does he look like?
557
00:55:55,227 --> 00:55:57,092
I don't know.
558
00:56:01,191 --> 00:56:04,683
At first,
all I could see was a shadow.
559
00:56:04,736 --> 00:56:09,070
A shape that I couldn't
really make out.
560
00:56:09,116 --> 00:56:11,983
But with each visit...
561
00:56:12,035 --> 00:56:14,742
The shape does become stronger.
562
00:56:16,832 --> 00:56:20,495
Like... it's coming into focus.
563
00:56:20,544 --> 00:56:21,771
Jakob: Well, I was
thinking about the mill
564
00:56:21,795 --> 00:56:23,831
where you and Tom were attacked.
565
00:56:23,881 --> 00:56:26,338
You know,
what was Amelia doing there?
566
00:56:26,383 --> 00:56:28,840
I mean, are they all
hiding there?
567
00:56:28,886 --> 00:56:31,753
It might be a pretty clever way
to get around the country,
568
00:56:31,805 --> 00:56:34,467
dying towns and abandoned mills,
569
00:56:34,516 --> 00:56:38,054
you know,
far from the prying eyes.
570
00:56:39,813 --> 00:56:41,895
This town is perfect then.
571
00:56:43,233 --> 00:56:44,643
I'm just trying to figure out
572
00:56:44,693 --> 00:56:47,605
why the master would
keep coming after you.
573
00:56:51,575 --> 00:56:53,440
Are you jealous?
574
00:56:57,581 --> 00:56:59,617
Well...
575
00:56:59,666 --> 00:57:01,076
You lusted after another man,
576
00:57:01,126 --> 00:57:03,082
and then you act...
577
00:57:03,128 --> 00:57:04,993
Anne: Careful, Jakob.
578
00:57:08,425 --> 00:57:09,835
Given the circumstances,
579
00:57:09,885 --> 00:57:13,127
I think I'm being
quite reasonable.
580
00:57:34,451 --> 00:57:36,942
Do you remember
when we started this?
581
00:57:39,581 --> 00:57:41,037
Of course.
582
00:57:43,085 --> 00:57:46,828
You asked for the seeds
as a wedding gift.
583
00:58:00,644 --> 00:58:04,557
I just think it's safer
if I go in alone.
584
00:58:04,606 --> 00:58:07,473
I mean, we don't know how you're
gonna behave in his presence.
585
00:58:07,526 --> 00:58:10,188
I mean, you could freak out,
586
00:58:10,237 --> 00:58:13,525
you know,
or turn into a bat or something.
587
00:58:15,075 --> 00:58:17,532
I didn't come here
to sit in the car.
588
00:58:17,577 --> 00:58:20,068
Well, it's too risky.
589
00:58:22,040 --> 00:58:25,157
Besides, you don't have a stake.
590
00:58:28,797 --> 00:58:30,628
Pull over. Hmm?
591
00:58:30,674 --> 00:58:32,960
You heard me.
592
00:58:45,439 --> 00:58:46,439
There.
593
00:58:46,481 --> 00:58:48,096
Now I have a stake.
594
00:59:02,497 --> 00:59:10,497
Jj
595
00:59:18,138 --> 00:59:19,969
Anne: Are you ready?
596
00:59:20,015 --> 00:59:21,801
What do you mean, ready?
597
00:59:21,850 --> 00:59:24,933
For whatever we find down there.
598
00:59:24,978 --> 00:59:28,891
I'm a minister of the lord,
Anne.
599
00:59:28,940 --> 00:59:31,397
This is what I was trained for,
to fight evil,
600
00:59:31,443 --> 00:59:33,274
whatever form it may come in.
601
00:59:33,320 --> 00:59:36,403
Will you stop with
the Sunday school crap?
602
00:59:36,448 --> 00:59:38,905
If we go down there,
we go together...
603
00:59:38,950 --> 00:59:41,191
As equals.
604
00:59:41,244 --> 00:59:43,360
Are you okay with that?
605
00:59:45,082 --> 00:59:47,118
Let's just get this over with.
606
00:59:47,167 --> 00:59:55,167
Jj
607
01:00:11,608 --> 01:00:19,608
Jj
608
01:00:40,011 --> 01:00:42,252
Jj
609
01:00:43,974 --> 01:00:45,180
Amelia?
610
01:00:46,893 --> 01:00:48,724
We've come to help you.
611
01:00:48,770 --> 01:00:51,011
Amelia: You've come
to help me, reverend?
612
01:00:51,064 --> 01:00:53,305
That's very considerate.
613
01:00:53,358 --> 01:00:56,725
Perhaps you should
help your wife instead.
614
01:00:58,655 --> 01:01:03,524
Or does he not find the new you
very attractive, Mrs. fedder?
615
01:01:03,577 --> 01:01:06,660
Obedience and submission...
616
01:01:06,705 --> 01:01:09,162
That's more their style.
617
01:01:09,207 --> 01:01:13,120
But... you have...
The master's love now.
618
01:01:13,170 --> 01:01:16,082
Jj
619
01:01:16,131 --> 01:01:17,416
Aaaah!
620
01:01:17,465 --> 01:01:18,776
Amelia:
There's not a goddamn thing
621
01:01:18,800 --> 01:01:20,836
you can do about it, shit bird.
622
01:01:24,014 --> 01:01:26,972
Jakob, how could you?!
623
01:01:27,017 --> 01:01:28,848
Attacking a child.
624
01:01:28,894 --> 01:01:30,680
Where is your compassion?
625
01:01:30,729 --> 01:01:33,186
You have plenty for your wife,
626
01:01:33,231 --> 01:01:34,846
even though she...
627
01:01:34,900 --> 01:01:36,731
- Shut up!
- Anne, please.
628
01:01:36,776 --> 01:01:38,812
Can't you hear her.
She's still Amelia.
629
01:01:38,862 --> 01:01:40,693
Don't be an idiot. Kill her.
630
01:01:40,739 --> 01:01:42,149
No!
631
01:01:42,199 --> 01:01:43,814
No, there has to
be a better way.
632
01:01:43,867 --> 01:01:46,233
- She's manipulating you.
- She's lying to you, Jakob.
633
01:01:46,286 --> 01:01:49,904
Lord, please, protect me.
634
01:01:54,294 --> 01:01:55,955
I knew you'd wuss out.
635
01:01:56,004 --> 01:01:58,040
- I told you no!
- And I told you to kill her!
636
01:01:58,089 --> 01:01:59,454
I could have saved her!
637
01:01:59,507 --> 01:02:00,943
Where's your compassion
for god's sake?
638
01:02:00,967 --> 01:02:02,173
- Compassion?!
- You mercy?
639
01:02:02,219 --> 01:02:03,834
Don't be naive, Jakob.
640
01:02:03,887 --> 01:02:05,502
She would have sucked you dry.
641
01:02:05,555 --> 01:02:08,012
What am I letting you
turn me into?!
642
01:02:08,058 --> 01:02:10,549
I can't do this!
643
01:02:12,354 --> 01:02:13,581
Anne: The master might
still be in there.
644
01:02:13,605 --> 01:02:14,845
We need to finish this.
645
01:02:14,898 --> 01:02:16,684
"The master."
What does it matter?
646
01:02:16,733 --> 01:02:18,564
You're no different
from him now.
647
01:02:18,610 --> 01:02:20,851
- You two can have each other.
- How can you say that?
648
01:02:20,904 --> 01:02:22,735
- I'm your wife!
- Not anymore.
649
01:02:22,781 --> 01:02:25,864
You belong to him.
That's your punishment.
650
01:02:25,909 --> 01:02:28,150
It's my what?
651
01:02:28,203 --> 01:02:31,286
If you hadn't had your
little rendezvous with Tom low,
652
01:02:31,331 --> 01:02:32,662
none of this would be happening.
653
01:02:32,707 --> 01:02:35,995
This isn't about
Tom or the master.
654
01:02:36,044 --> 01:02:38,285
This is about us, you and me.
655
01:02:38,338 --> 01:02:40,169
You had sin in your heart,
656
01:02:40,215 --> 01:02:42,672
and you brought this
on yourself.
657
01:02:42,717 --> 01:02:46,585
So, you're blaming me
for being bitten by a vampire?
658
01:02:46,638 --> 01:02:49,300
Well, guess what.
659
01:02:49,349 --> 01:02:51,202
I think you're just saying
these horrible things
660
01:02:51,226 --> 01:02:53,057
because you're scared.
661
01:02:53,103 --> 01:02:54,718
You're scared to fight for me
662
01:02:54,771 --> 01:02:56,181
because ever since
we got married,
663
01:02:56,231 --> 01:02:57,641
you haven't had to.
664
01:02:57,691 --> 01:02:59,522
I've always just been there,
665
01:02:59,567 --> 01:03:02,229
doing exactly what you
expected me to do.
666
01:03:03,947 --> 01:03:05,778
You don't know how
to fight for me
667
01:03:05,824 --> 01:03:08,486
because you've never done it.
668
01:03:08,535 --> 01:03:11,402
So instead...
669
01:03:11,454 --> 01:03:13,285
You're just writing me off
670
01:03:13,331 --> 01:03:16,414
as some fallen Scarlet woman.
671
01:03:18,753 --> 01:03:24,043
And that's pathetic and weak.
672
01:03:24,092 --> 01:03:26,333
You're weak.
673
01:03:26,386 --> 01:03:28,968
Think what you want.
674
01:03:29,014 --> 01:03:32,097
I've already crossed
too many lines for you.
675
01:03:32,142 --> 01:03:34,178
You're a goddamn coward.
676
01:03:34,227 --> 01:03:36,889
I'm getting out of this
while I still can,
677
01:03:36,938 --> 01:03:40,977
while I still have
a little piece of my soul left!
678
01:03:44,779 --> 01:03:48,021
Maybe I like who I am now!
679
01:03:48,074 --> 01:03:56,074
Jj
680
01:04:09,971 --> 01:04:17,971
Jj
681
01:04:32,202 --> 01:04:38,198
Jj
682
01:04:39,709 --> 01:04:41,574
What am I doin'?
683
01:05:01,981 --> 01:05:03,846
Annie?
684
01:06:01,249 --> 01:06:06,118
Jj
685
01:06:09,007 --> 01:06:17,007
Jj
686
01:06:21,936 --> 01:06:23,346
Jakob: Aaah!
687
01:06:23,396 --> 01:06:24,977
Jj
688
01:06:26,816 --> 01:06:30,525
Jj
689
01:06:32,447 --> 01:06:34,233
Jj
690
01:06:37,452 --> 01:06:45,452
Jj
691
01:06:55,595 --> 01:06:57,256
Anne: Jakob?
692
01:07:24,624 --> 01:07:31,462
Jj
693
01:07:38,012 --> 01:07:46,012
Jj
694
01:08:02,787 --> 01:08:04,618
Jakob?
695
01:08:04,664 --> 01:08:12,537
Jj
696
01:08:14,674 --> 01:08:21,716
Jj
697
01:08:23,182 --> 01:08:31,182
Jj
698
01:08:38,906 --> 01:08:41,363
With one gesture...
699
01:08:41,409 --> 01:08:44,492
This could get very messy.
700
01:08:44,537 --> 01:08:47,620
Hurting him won't make me yours.
701
01:08:47,665 --> 01:08:50,748
I seek no ownership.
702
01:08:50,793 --> 01:08:53,250
This is about you.
703
01:08:53,296 --> 01:08:55,958
Try and fight it.
704
01:08:56,007 --> 01:09:02,003
But you are no longer
what you once were.
705
01:09:02,055 --> 01:09:06,765
Why keep letting this anchor
drag you down?
706
01:09:11,481 --> 01:09:13,517
Because I love him.
707
01:09:13,566 --> 01:09:17,479
Die or thrive.
708
01:09:17,528 --> 01:09:19,689
The choice is yours.
709
01:09:23,701 --> 01:09:26,818
Jakob: Please...
710
01:09:26,871 --> 01:09:28,577
Jj
711
01:09:28,623 --> 01:09:30,909
No! No!
712
01:09:30,958 --> 01:09:32,789
Jj
713
01:09:32,835 --> 01:09:34,575
Don't!
714
01:09:34,629 --> 01:09:42,629
Jj
715
01:09:50,728 --> 01:09:58,728
Jj
716
01:10:02,615 --> 01:10:04,856
It's gonna get a lot worse.
717
01:10:04,909 --> 01:10:12,909
Jj
718
01:10:25,012 --> 01:10:33,012
Jj
719
01:10:55,877 --> 01:10:57,492
Jakob: Thank you.
720
01:10:57,545 --> 01:11:05,545
Jj
721
01:11:15,563 --> 01:11:17,394
Jakob: That's not good.
722
01:11:17,440 --> 01:11:19,055
We're running out of time.
723
01:11:19,108 --> 01:11:21,224
We got to find her,
724
01:11:21,277 --> 01:11:22,892
and then we're gonna beat this
together.
725
01:11:22,945 --> 01:11:24,355
This is just a test.
726
01:11:24,405 --> 01:11:26,020
This...
727
01:11:26,073 --> 01:11:28,564
Thirst is getting unbearable.
728
01:11:28,618 --> 01:11:30,028
Well, what about the raw meat?
729
01:11:30,077 --> 01:11:32,534
Did you even try it?
730
01:11:32,580 --> 01:11:33,990
It's all trash.
731
01:11:34,040 --> 01:11:36,907
It doesn't do anything.
732
01:11:36,959 --> 01:11:38,745
Jakob: Look, look.
733
01:11:38,795 --> 01:11:41,036
You got to fight it.
It's just a sickness.
734
01:11:41,088 --> 01:11:43,329
I'm sick, alright?
735
01:11:43,382 --> 01:11:48,126
My thoughts are drenched
in blood.
736
01:11:48,179 --> 01:11:50,261
River of blood.
737
01:11:54,435 --> 01:11:56,676
I've got an idea.
738
01:12:07,615 --> 01:12:10,778
You're right. It is helping.
739
01:12:14,789 --> 01:12:17,451
Dare to take drugs off of kids.
740
01:12:23,089 --> 01:12:26,798
It's been a long time
since I heard your laugh.
741
01:12:26,843 --> 01:12:30,427
It's been a long time
since I felt like laughing.
742
01:12:34,809 --> 01:12:37,596
I'm sorry I talk over you
sometimes.
743
01:12:40,982 --> 01:12:42,472
Thank you.
744
01:12:44,068 --> 01:12:46,980
I'm sorry I don't speak up
more often.
745
01:12:55,162 --> 01:12:57,153
What do we do now?
746
01:13:00,418 --> 01:13:01,828
Pray for a miracle.
747
01:13:11,345 --> 01:13:13,802
Hello.
748
01:13:13,848 --> 01:13:17,557
Yes. Of course. How are you?
749
01:13:17,602 --> 01:13:19,217
Oh.
750
01:13:19,270 --> 01:13:21,226
Sorry to hear that.
751
01:13:23,232 --> 01:13:26,269
Sure. Be happy to check on her.
752
01:13:26,319 --> 01:13:29,402
No problem at all.
753
01:13:29,447 --> 01:13:31,904
Okay. I'll call you back.
754
01:13:33,242 --> 01:13:37,451
Are you okay to drive?
755
01:13:42,293 --> 01:13:46,411
Jj
756
01:13:49,383 --> 01:13:54,753
Jj
757
01:13:56,432 --> 01:14:04,432
Jj
758
01:14:13,115 --> 01:14:15,151
Jakob: Is the master here?
759
01:14:15,201 --> 01:14:23,201
Jj
760
01:14:43,437 --> 01:14:45,894
Anne: Mattie?
761
01:14:45,940 --> 01:14:48,932
It's Mr. and Mrs. fedder.
762
01:14:48,985 --> 01:14:50,395
Your daughter called.
763
01:14:50,444 --> 01:14:53,151
She said you weren't answering
your phone.
764
01:15:13,217 --> 01:15:21,217
Jj
765
01:15:36,574 --> 01:15:40,283
Jj
766
01:15:40,327 --> 01:15:42,409
Oh, Mattie.
767
01:15:47,835 --> 01:15:49,917
I don't see any bites.
768
01:15:56,761 --> 01:15:58,717
What do we do?
769
01:16:02,725 --> 01:16:04,340
Oh, lord.
770
01:16:04,393 --> 01:16:06,850
Thank you
for this bountiful gift
771
01:16:06,896 --> 01:16:08,181
in our time of need.
772
01:16:08,230 --> 01:16:09,470
Amen.
773
01:16:13,694 --> 01:16:15,309
It's a sign, Annie.
774
01:16:18,449 --> 01:16:26,449
Jj
775
01:16:48,687 --> 01:16:51,144
That looks heavy.
776
01:16:51,190 --> 01:16:53,647
This is... just our laundry.
777
01:16:53,692 --> 01:16:57,184
Yeah.
Mrs. Perkins washed it for us.
778
01:16:57,238 --> 01:16:59,695
It doesn't look like laundry
to me.
779
01:16:59,740 --> 01:17:03,858
It looks like Mrs. Perkins
all rolled up in a bedspread.
780
01:17:03,911 --> 01:17:05,526
Go inside.
781
01:17:05,579 --> 01:17:09,288
Only if you tell me
a swear word.
782
01:17:09,333 --> 01:17:10,948
I'm not telling you
a swear word.
783
01:17:11,001 --> 01:17:13,663
Well, then I'm staying
right here.
784
01:17:13,712 --> 01:17:14,712
Okay.
785
01:17:14,755 --> 01:17:16,791
How about this one?
786
01:17:16,841 --> 01:17:18,047
Fuck off.
787
01:17:18,092 --> 01:17:20,754
Already know that one.
788
01:17:26,892 --> 01:17:28,553
Alright.
789
01:17:31,105 --> 01:17:34,188
Jj
790
01:17:37,570 --> 01:17:42,189
Jj
791
01:17:45,369 --> 01:17:47,200
Hess here.
792
01:17:47,246 --> 01:17:49,077
Mike, it's... it's Mariana.
793
01:17:49,123 --> 01:17:51,409
Listen, I don't know
how to say this, um...
794
01:17:51,458 --> 01:17:53,289
But, uh...
795
01:17:53,335 --> 01:17:55,166
Well, what's wrong?
796
01:17:57,506 --> 01:17:59,963
It's the reverend fedder.
797
01:18:00,009 --> 01:18:02,466
I think I saw him
and Mrs. fedder
798
01:18:02,511 --> 01:18:04,422
carrying a body
into their house.
799
01:18:04,471 --> 01:18:12,471
Jj
800
01:18:22,114 --> 01:18:24,571
What are you doing! Come on!
801
01:18:24,617 --> 01:18:28,405
I can't be part of this.
802
01:18:30,122 --> 01:18:32,784
You know,
it's an hour till sunset.
803
01:18:35,294 --> 01:18:37,751
I'd like to go check
if the master is
804
01:18:37,796 --> 01:18:39,206
holed up there.
805
01:18:41,133 --> 01:18:44,000
We should do it together.
806
01:18:44,053 --> 01:18:45,918
That's what we are doing.
807
01:18:55,814 --> 01:18:57,896
Go gentle on her.
808
01:19:05,324 --> 01:19:13,324
Jj
809
01:19:25,344 --> 01:19:33,344
Jj
810
01:19:40,401 --> 01:19:42,266
Oh, fuck.
811
01:20:17,563 --> 01:20:19,394
Hey, Mike. What's up?
812
01:20:19,440 --> 01:20:20,896
Hi, Jakob.
813
01:20:20,941 --> 01:20:23,148
I could really use your help
with something.
814
01:20:23,193 --> 01:20:25,434
Would you turn the engine off
and step out here.
815
01:20:25,487 --> 01:20:28,194
It would really save my back
the unnecessary strain.
816
01:20:36,457 --> 01:20:38,789
What's in the case?
817
01:20:38,834 --> 01:20:40,449
Uh, nothing.
818
01:20:40,502 --> 01:20:42,117
Just hospital supplies
819
01:20:42,171 --> 01:20:45,459
for administering last rites
and so forth.
820
01:20:45,507 --> 01:20:47,122
You mind if we take a look.
821
01:20:47,176 --> 01:20:48,791
Well, yes, I would, actually.
822
01:20:48,844 --> 01:20:51,711
I'm on my way to an important
appointment right now.
823
01:20:51,764 --> 01:20:56,758
Uh, I got to see
a very sick patient.
824
01:20:56,810 --> 01:20:58,425
Very sick. You know what?
825
01:20:58,479 --> 01:21:00,094
Why don't we indulge
deputy Colton?
826
01:21:00,147 --> 01:21:01,762
He's coming up with
a performance review
827
01:21:01,815 --> 01:21:03,100
end of the month, right?
828
01:21:03,150 --> 01:21:04,502
He could really use
the experience.
829
01:21:04,526 --> 01:21:05,481
Isn't that right, Colton?
830
01:21:05,527 --> 01:21:06,937
Right as rain, sheriff.
831
01:21:06,987 --> 01:21:09,854
Step on back here, Jakob.
832
01:21:17,414 --> 01:21:19,245
This is not what you think.
833
01:21:19,291 --> 01:21:21,156
Oh, I'm sure we've seen worse.
834
01:21:31,637 --> 01:21:33,878
Carol: But it's vacation.
You get to do what you want.
835
01:21:33,931 --> 01:21:35,296
Bob: Yeah.
836
01:21:35,349 --> 01:21:36,885
That's what you say every time,
837
01:21:36,934 --> 01:21:39,391
and I never get to do
about half of what I want.
838
01:21:39,436 --> 01:21:41,267
Carol: Oh, come on.
839
01:21:41,313 --> 01:21:44,396
Well, let's pick... you pick
the place this time then.
840
01:21:44,441 --> 01:21:45,396
Bob: Fine.
841
01:21:45,442 --> 01:21:47,182
Carol: Do whatever you want.
842
01:21:47,236 --> 01:21:48,567
You can do whatever you want.
843
01:21:48,612 --> 01:21:50,443
I just want a Margarita.
844
01:21:50,489 --> 01:21:52,775
Bob: As long
as you don't puke this time.
845
01:21:57,704 --> 01:22:01,413
- Carol: Thank you.
- Bob: Always, babe.
846
01:22:03,961 --> 01:22:05,371
Carol: A long week.
847
01:22:05,421 --> 01:22:07,662
Bob: Yeah, it sucks.
848
01:22:07,714 --> 01:22:09,750
Carol: I didn't go with
the spinach this time.
849
01:22:09,800 --> 01:22:11,836
I'm getting sick of it.
850
01:22:11,885 --> 01:22:13,500
Bob: I prefer your meat anyways.
851
01:22:13,554 --> 01:22:15,795
That's good stuff.
852
01:22:15,848 --> 01:22:17,713
Carol: Thank you.
853
01:22:36,410 --> 01:22:38,196
Anne!
854
01:22:43,292 --> 01:22:47,626
You ever see something
you couldn't explain, sheriff?
855
01:22:47,671 --> 01:22:50,538
Oh, like a vampire, Jakob?
856
01:22:50,591 --> 01:22:53,253
Jj
857
01:22:53,302 --> 01:22:55,964
How many people have you killed,
reverend?
858
01:22:56,013 --> 01:22:57,628
Jj
859
01:22:57,681 --> 01:22:59,546
Dispatcher: Sheriff hess,
860
01:22:59,600 --> 01:23:02,637
you are never gonna believe
the call that just came in.
861
01:23:02,686 --> 01:23:05,553
Jj
862
01:23:05,606 --> 01:23:07,437
Bob: Uh, yeah.
863
01:23:07,483 --> 01:23:09,098
Yeah. Of course.
864
01:23:09,151 --> 01:23:11,813
Okay. Okay. Yes.
865
01:23:11,862 --> 01:23:13,693
Yes.
866
01:23:13,739 --> 01:23:14,945
Uh-huh.
867
01:23:14,990 --> 01:23:17,231
Okay. I will.
868
01:23:17,284 --> 01:23:20,776
Thank you, officer.
We'll be here.
869
01:23:20,829 --> 01:23:23,070
J... just give me a sec.
870
01:23:23,123 --> 01:23:24,954
Jj
871
01:23:25,000 --> 01:23:27,036
This is absolutely fucked,
872
01:23:27,085 --> 01:23:28,700
and if you drag Jakob
into this shit,
873
01:23:28,754 --> 01:23:32,042
I will kill you
before the cops get here.
874
01:23:33,967 --> 01:23:37,255
What is taking them so long?
I mean, what is going on?
875
01:23:37,304 --> 01:23:39,966
- I can't stay here anymore.
- They'll be here, okay?
876
01:23:40,015 --> 01:23:42,882
Just wait outside for them,
okay, huh?
877
01:23:42,935 --> 01:23:45,176
I love you.
878
01:23:45,229 --> 01:23:47,185
Jj
879
01:23:47,231 --> 01:23:48,687
Yeah.
880
01:23:50,859 --> 01:23:54,147
I did hear that.
881
01:23:54,196 --> 01:23:58,109
No, she's still sitting there.
She hasn't said a word.
882
01:23:58,158 --> 01:24:00,900
Believe me,
I haven't taken my eyes off her.
883
01:24:00,953 --> 01:24:04,241
Jj
884
01:24:04,289 --> 01:24:05,369
Aah!
885
01:24:05,415 --> 01:24:10,580
Jj
886
01:24:10,629 --> 01:24:13,291
Goddamn it!
887
01:24:13,340 --> 01:24:14,955
Carol!
888
01:24:16,677 --> 01:24:21,211
Carol!
889
01:24:21,265 --> 01:24:24,348
Jj
890
01:24:26,395 --> 01:24:28,010
Jj
891
01:24:28,063 --> 01:24:30,975
Run and don't look back.
892
01:24:31,024 --> 01:24:33,265
Yeah, right.
893
01:24:33,318 --> 01:24:34,933
Get up.
894
01:24:34,987 --> 01:24:42,987
Jj
895
01:24:55,007 --> 01:24:57,669
Anne: Carol?
896
01:24:57,718 --> 01:25:00,300
What in the hell are you doing?
897
01:25:10,188 --> 01:25:13,476
Carol: Adam was born first,
898
01:25:13,525 --> 01:25:15,516
and then Eve.
899
01:25:15,569 --> 01:25:18,231
It was not Adam
who was deceived,
900
01:25:18,280 --> 01:25:22,398
but the woman who was deceived
and fell into transgression.
901
01:25:22,451 --> 01:25:25,943
Does that sound fair to you?
902
01:25:25,996 --> 01:25:28,237
My husband is a good man.
903
01:25:28,290 --> 01:25:32,624
Carol: What does "good"
have to do with it?
904
01:25:32,669 --> 01:25:35,957
He is afraid
of the life within you.
905
01:25:36,006 --> 01:25:38,463
And you're not?
906
01:25:38,508 --> 01:25:41,170
Carol: I choose those I change
907
01:25:41,219 --> 01:25:42,755
with care.
908
01:25:44,139 --> 01:25:51,056
Jj
909
01:25:51,104 --> 01:25:55,598
The rest are just pets.
910
01:25:55,651 --> 01:25:59,235
Oh!
911
01:26:02,240 --> 01:26:03,776
The master: Anne...
912
01:26:03,825 --> 01:26:05,736
Jj
913
01:26:05,786 --> 01:26:07,777
No!
914
01:26:11,833 --> 01:26:16,577
Jj
915
01:26:33,063 --> 01:26:40,026
Jj
916
01:26:43,657 --> 01:26:51,657
Jj
917
01:26:51,998 --> 01:26:55,490
It's good to see you strong,
Anne.
918
01:26:55,544 --> 01:26:57,785
What do you want from me?
919
01:26:57,838 --> 01:27:00,079
Why do you always think
920
01:27:00,132 --> 01:27:04,250
in terms of what others want?
921
01:27:04,302 --> 01:27:10,514
Where do you think
that sad instinct comes from?
922
01:27:10,559 --> 01:27:13,847
Li, too, was once a mouse,
923
01:27:13,895 --> 01:27:15,931
scurrying between the feet
924
01:27:15,981 --> 01:27:19,064
of self-important men.
925
01:27:19,109 --> 01:27:23,227
Until the day my master
926
01:27:23,280 --> 01:27:29,276
gifted me the kiss of eternity.
927
01:27:29,327 --> 01:27:31,363
It gave me confidence.
928
01:27:31,413 --> 01:27:34,496
It freed me from the shackles
929
01:27:34,541 --> 01:27:38,875
of domestic dependency.
930
01:27:38,920 --> 01:27:44,290
I see the same potential in you.
931
01:27:44,342 --> 01:27:46,583
What exactly
932
01:27:46,636 --> 01:27:49,969
do you want, Anne?
933
01:27:57,939 --> 01:28:01,397
I want to live a bigger life.
934
01:28:01,443 --> 01:28:04,025
Jj
935
01:28:04,070 --> 01:28:06,106
You can.
936
01:28:06,156 --> 01:28:09,023
The choice has always
937
01:28:09,075 --> 01:28:12,818
been yours.
938
01:28:12,871 --> 01:28:16,534
Is that why
I haven't fully turned.
939
01:28:16,583 --> 01:28:18,665
Indeed.
940
01:28:20,504 --> 01:28:23,587
Taste my blood,
941
01:28:23,632 --> 01:28:26,920
and you'll control the hunger.
942
01:28:26,968 --> 01:28:29,630
You'll be beholden to nothing
943
01:28:29,679 --> 01:28:32,762
but your own whims.
944
01:28:32,808 --> 01:28:34,423
But if you don't,
945
01:28:34,476 --> 01:28:36,091
the hunger will continue
946
01:28:36,144 --> 01:28:38,851
to control you day
947
01:28:38,897 --> 01:28:40,137
after day...
948
01:28:41,191 --> 01:28:42,772
Aaaah! Colton!
949
01:28:42,818 --> 01:28:45,025
I got him, sheriff.
950
01:28:45,070 --> 01:28:47,732
Deputy, I thought
you said you got him.
951
01:28:47,781 --> 01:28:50,443
Jj
952
01:28:50,492 --> 01:28:53,484
They'll never accept you now.
953
01:28:53,537 --> 01:29:01,205
Jj
954
01:29:01,253 --> 01:29:02,868
What the fuck?
955
01:29:02,921 --> 01:29:05,708
Jj
956
01:29:05,757 --> 01:29:08,840
Your life could be
so much bigger
957
01:29:08,885 --> 01:29:11,672
than this, Anne.
958
01:29:11,721 --> 01:29:19,721
Jj
959
01:29:23,400 --> 01:29:25,857
It's time you made a decision
960
01:29:25,902 --> 01:29:28,735
for yourself.
961
01:29:28,780 --> 01:29:30,816
I'm stuck, sheriff!
962
01:29:30,866 --> 01:29:32,697
What's that?
963
01:29:32,742 --> 01:29:36,906
Jj
964
01:29:36,955 --> 01:29:39,162
0oh, shit!
965
01:29:41,334 --> 01:29:43,575
Ask yourself...
966
01:29:43,628 --> 01:29:46,495
How different the world seemed
967
01:29:46,548 --> 01:29:47,958
this week?
968
01:29:48,008 --> 01:29:50,044
How it sounded.
969
01:29:50,093 --> 01:29:52,550
How it tasted.
970
01:29:52,596 --> 01:29:55,053
30 years
971
01:29:55,098 --> 01:29:57,555
of being dutiful,
972
01:29:57,601 --> 01:29:59,637
obedient,
973
01:29:59,686 --> 01:30:01,722
supportive.
974
01:30:01,771 --> 01:30:07,767
But never satisfied
your own desires.
975
01:30:07,819 --> 01:30:10,902
Were you... ever...
976
01:30:10,947 --> 01:30:13,780
Really you?
977
01:30:13,825 --> 01:30:16,441
Jj
978
01:30:16,494 --> 01:30:21,113
Or were you just Jakob's wife?
979
01:30:26,171 --> 01:30:28,958
"The great dragon was
thrown down,
980
01:30:29,007 --> 01:30:31,043
that old serpent,
981
01:30:31,092 --> 01:30:34,209
who was called the devil
and Satan,
982
01:30:34,262 --> 01:30:37,345
deceiver of the whole world..."
983
01:30:37,390 --> 01:30:41,508
This is just their nature!
984
01:30:41,561 --> 01:30:46,931
This is how they'll always be.
985
01:30:46,983 --> 01:30:49,224
"Thrown down into the world
986
01:30:49,277 --> 01:30:52,314
and all his angels with him."
987
01:30:52,364 --> 01:30:55,697
Jj
988
01:31:01,539 --> 01:31:09,539
Jj
989
01:31:22,477 --> 01:31:25,139
What have you done?
990
01:31:26,648 --> 01:31:28,058
I finished it.
991
01:31:28,108 --> 01:31:29,518
That's what I've done.
992
01:31:29,567 --> 01:31:32,058
It wasn't your choice to make.
993
01:31:39,244 --> 01:31:41,826
How you gonna write
this one up, deputy?
994
01:31:45,083 --> 01:31:47,119
Domestic dispute.
995
01:31:47,168 --> 01:31:49,910
Non-violent.
996
01:31:49,963 --> 01:31:51,373
Yeah.
997
01:31:51,423 --> 01:31:53,129
Yeah. That's a good answer.
998
01:31:57,429 --> 01:32:00,717
Listen, this is, uh...
999
01:32:00,765 --> 01:32:02,676
This is more your domain
than mine, reverend.
1000
01:32:08,356 --> 01:32:11,063
But it needs to end tonight.
1001
01:32:29,085 --> 01:32:32,577
Jj
1002
01:32:35,133 --> 01:32:38,000
Jj
1003
01:32:38,053 --> 01:32:40,089
What do we do now?
1004
01:32:40,138 --> 01:32:48,138
Jj
1005
01:32:48,480 --> 01:32:50,721
Sell the house.
1006
01:32:50,774 --> 01:32:54,062
And just...
1007
01:32:54,110 --> 01:32:56,146
Vanish.
1008
01:32:56,196 --> 01:32:58,482
Hmm.
1009
01:32:58,531 --> 01:33:03,070
Jj
1010
01:33:03,119 --> 01:33:04,734
And I want to make
my own decisions
1011
01:33:04,788 --> 01:33:08,246
from now on.
1012
01:33:08,291 --> 01:33:12,000
Jj
1013
01:33:12,045 --> 01:33:14,331
Do we look for a cure?
1014
01:33:16,591 --> 01:33:19,253
No.
1015
01:33:19,302 --> 01:33:22,385
I like who I've become.
1016
01:33:22,430 --> 01:33:26,139
Jj
1017
01:33:26,184 --> 01:33:28,641
The hunger will return.
1018
01:33:28,686 --> 01:33:31,769
Jj
1019
01:33:31,815 --> 01:33:34,932
But we can still have
a happy marriage...
1020
01:33:34,984 --> 01:33:36,815
Jj
1021
01:33:36,861 --> 01:33:38,726
If we set some ground rules.
1022
01:33:38,780 --> 01:33:42,898
Jj
1023
01:33:42,951 --> 01:33:46,193
So, I'm supposed to trust you?
1024
01:33:46,246 --> 01:33:52,537
Jj
1025
01:33:54,462 --> 01:33:57,750
Kitten: I heaven knows that
I put you through hell »
1026
01:33:57,799 --> 01:34:01,508
j but in a sense,
you have to forgive me j
1027
01:34:01,553 --> 01:34:05,466
ji the spirit cries
like a ghost in the shell j»
1028
01:34:05,515 --> 01:34:09,007
j reaches out not for pleasure,
but pity &
1029
01:34:09,060 --> 01:34:12,973
j say goodnight,
and I'll take you to church j»
1030
01:34:13,022 --> 01:34:16,514
j do you remember the first time
you kissed me? J
1031
01:34:16,568 --> 01:34:20,402
j it feels good right there
where it hurts j
1032
01:34:20,446 --> 01:34:23,938
j take it slow,
you could never resist me j
1033
01:34:23,992 --> 01:34:25,607
j now j
1034
01:34:25,660 --> 01:34:30,404
j suddenly my heart j
1035
01:34:30,456 --> 01:34:34,574
j oh! J
1036
01:34:34,627 --> 01:34:42,295
j I never believed you, but now
I can see that you're gone j
1037
01:34:42,343 --> 01:34:45,335
j the spirit is weak,
but the flesh leads me j
1038
01:34:45,388 --> 01:34:47,344
j straight to your heart j
1039
01:34:47,390 --> 01:34:49,847
j to your heart j
1040
01:34:49,893 --> 01:34:54,853
j soon, you will find that
salvation is here in my arms j
1041
01:34:54,898 --> 01:34:58,607
j in my arms, in my arms j
1042
01:34:58,651 --> 01:35:02,769
j in my arms, inmy j
1043
01:35:02,822 --> 01:35:08,613
jj
1044
01:35:08,661 --> 01:35:12,529
J never believed you,
never believed you j
1045
01:35:12,582 --> 01:35:16,291
j never, never,
never believed you j
1046
01:35:16,336 --> 01:35:20,170
j never believed you,
never believed you j
1047
01:35:20,215 --> 01:35:22,672
j never, never, never j
1048
01:35:22,717 --> 01:35:25,083
j but you have my heart j
1049
01:35:25,136 --> 01:35:32,178
j yeah, you still
have my heart j
63705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.