Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,340 --> 00:00:43,260
Form is emptiness and emptiness is form.
2
00:00:50,560 --> 00:00:53,940
Is it inappropriate to leave this matter to Wuchan?
3
00:00:54,120 --> 00:00:56,300
Wuchan knows what he's doing.
4
00:00:56,760 --> 00:01:01,360
At dusk it threatens to snow, won't you come for a drink?
5
00:01:01,980 --> 00:01:02,780
Big brother!
6
00:01:04,500 --> 00:01:05,980
Are things from the Snow and Moon City
7
00:01:06,240 --> 00:01:08,580
for you guys to covet?
8
00:01:08,880 --> 00:01:09,680
Who's there?
9
00:01:10,540 --> 00:01:12,920
It doesn't seem cold in this temple.
10
00:01:12,920 --> 00:01:14,680
They are Yue Ji and Ming Hou!
11
00:01:15,020 --> 00:01:16,460
The ace combination of killers
12
00:01:16,460 --> 00:01:18,860
that ranks in top five on the world's killer list!
13
00:01:19,380 --> 00:01:21,400
Now that they sent us this card,
14
00:01:21,860 --> 00:01:22,840
it means...
15
00:01:23,260 --> 00:01:24,480
They'll kill us?
16
00:01:24,560 --> 00:01:25,540
Follow him.
17
00:01:26,060 --> 00:01:27,800
Aren't we looking for the Snow and Moon City?
18
00:01:27,800 --> 00:01:29,940
Now the chief disciple of the Snow and Moon City
19
00:01:29,940 --> 00:01:31,220
is right in front of us.
20
00:01:31,600 --> 00:01:33,040
Dare to sneak attack?
21
00:01:33,760 --> 00:01:34,580
Show yourself!
22
00:01:38,100 --> 00:01:41,940
Produced by China Year \u0026 Bilibili\nAdapted from the novel of the same name in 8kana.com.
23
00:01:43,780 --> 00:01:47,180
Original Writer: Zhou Munan
24
00:01:49,540 --> 00:01:52,780
Presented by: Guo Yong, Li Ni
25
00:01:57,060 --> 00:02:01,900
Executive producers: Guo Yong, Zhu Ming Can, Zhang Shengyan, Luo yanyan
26
00:02:05,180 --> 00:02:06,300
General producer: Guo Yong
27
00:02:08,420 --> 00:02:10,600
Wielding my sword, I make ripples and waves.
28
00:02:10,600 --> 00:02:12,880
Holding banners with pride, I chase in the wind and rain.
29
00:02:14,300 --> 00:02:16,640
The frost and snow have no preference anyway.
30
00:02:17,080 --> 00:02:19,640
In the Gobi, Flying flowers cut the rein.
31
00:02:20,180 --> 00:02:22,900
A callow youth shall never be underestimated.
32
00:02:23,280 --> 00:02:25,980
It won't take him too long to soar to the sky one day.
33
00:02:26,480 --> 00:02:29,160
Scheming tactfully, I'm never intimidated by fate.
34
00:02:29,240 --> 00:02:31,620
Unraveling heaven's mystery, I solve the divine puzzles.
35
00:02:32,400 --> 00:02:35,240
Through trials and tribulations, I develop infinite courage.
36
00:02:35,740 --> 00:02:38,380
All the marvelous experiences in this journey are worthwhile.
37
00:02:38,900 --> 00:02:43,220
Singing along the long long road, we're so congenial.
38
00:02:45,240 --> 00:02:47,820
The youth dreams to ride the wave.
39
00:02:48,040 --> 00:02:50,600
Move on and let it be.
40
00:02:50,680 --> 00:02:53,640
In this trip, we're ready for pains and sufferings.
41
00:02:54,240 --> 00:02:56,680
Life is just full of ventures.
42
00:02:57,160 --> 00:03:00,120
Show them the vitality and power of youngsters.
43
00:03:00,460 --> 00:03:02,980
Go through all these reckless days and nights.
44
00:03:03,600 --> 00:03:09,880
Outdoing ourselves, we company each other one more time.
45
00:03:11,620 --> 00:03:15,180
Director: Chen Shengyao
46
00:03:16,703 --> 00:03:21,943
Great Journey of Teenagers
47
00:03:23,580 --> 00:03:30,260
Episode 3\nBeauty's Three Glances\nPlay the official mobile game of Great Journey of Teenagers, where beauties will welcome you to visit Beauty Mansion.
48
00:03:38,983 --> 00:03:40,063
Giddap!
49
00:03:42,900 --> 00:03:43,740
Giddap!
50
00:03:47,800 --> 00:03:50,920
We've never met before. How could you trust us like this?
51
00:03:52,060 --> 00:03:53,280
I'm not trusting you.
52
00:03:53,720 --> 00:03:54,880
I'd only trust him.
53
00:04:00,520 --> 00:04:02,280
I would agree with you on this.
54
00:04:03,900 --> 00:04:05,500
Although this guy is good at martial arts,
55
00:04:06,100 --> 00:04:07,140
he's not so smart.
56
00:04:08,120 --> 00:04:09,180
He cannot make it
57
00:04:09,880 --> 00:04:10,800
to cheat others.
58
00:04:13,440 --> 00:04:14,260
How about you?
59
00:04:15,440 --> 00:04:16,360
Me?
60
00:04:18,180 --> 00:04:20,500
I've contributed two of my superior Yebei horses
61
00:04:20,780 --> 00:04:22,080
to delivering your goods.
62
00:04:23,200 --> 00:04:24,260
Why don't you trust me?
63
00:04:26,380 --> 00:04:27,840
Senior, leave him alone.
64
00:04:28,220 --> 00:04:29,480
He's just a horse dealer.
65
00:04:29,840 --> 00:04:30,960
Along this way,
66
00:04:30,960 --> 00:04:32,440
he said nothing
67
00:04:32,440 --> 00:04:33,960
but praised for his horses.
68
00:04:35,280 --> 00:04:36,140
Bro Lei,
69
00:04:36,680 --> 00:04:37,900
you haven't married in yet.
70
00:04:38,620 --> 00:04:39,460
No.
71
00:04:40,280 --> 00:04:41,800
You haven't been accepted yet.
72
00:04:42,500 --> 00:04:43,560
I don't think you have to
73
00:04:44,000 --> 00:04:44,800
call me
74
00:04:45,020 --> 00:04:46,480
Senior in such a hurry.
75
00:04:47,340 --> 00:04:48,280
Alright, Senior!
76
00:04:53,320 --> 00:04:56,340
By the way, you really don't know
77
00:04:56,840 --> 00:04:58,200
what's inside this coffin?
78
00:04:59,800 --> 00:05:01,060
Great Master didn't tell me anything.
79
00:05:01,960 --> 00:05:04,700
He just asked me to deliver it to the Jiulong Temple of Biluo City.
80
00:05:05,560 --> 00:05:07,920
Besides, he left me a message.
81
00:05:08,580 --> 00:05:09,580
What message?
82
00:05:11,820 --> 00:05:12,760
Never
83
00:05:13,300 --> 00:05:15,480
try to open this coffin.
84
00:05:24,960 --> 00:05:26,180
Senior and the guys
85
00:05:27,100 --> 00:05:28,760
should have gone down this road.
86
00:06:30,240 --> 00:06:33,760
Behind the Biluo City are the 32 Buddhist states of the Western Regions.
87
00:06:35,400 --> 00:06:38,800
The Jiulong Temple is even the top temple in this regional area.
88
00:06:39,920 --> 00:06:42,700
Would there be someone with great dignity inside
89
00:06:43,380 --> 00:06:45,360
who wanted to seek salvation in a sacred place?
90
00:06:46,320 --> 00:06:47,300
Don't be interested in it.
91
00:06:48,740 --> 00:06:51,380
I've encountered a dozen waves of killers along this way.
92
00:06:52,660 --> 00:06:55,060
If so many people are interested in the stuff in it,
93
00:06:55,960 --> 00:06:56,760
it must be
94
00:06:57,260 --> 00:06:58,480
very dangerous to own it.
95
00:07:00,500 --> 00:07:01,600
So your wounds
96
00:07:01,780 --> 00:07:03,220
were caused by those killers?
97
00:07:03,660 --> 00:07:04,980
Only by Yue Ji and Ming Hou.
98
00:07:05,580 --> 00:07:07,860
Other killers are only...
99
00:07:11,860 --> 00:07:13,820
Actually, I also heard a rumor
100
00:07:14,900 --> 00:07:16,460
of this coffin.
101
00:07:17,820 --> 00:07:18,780
What do you know about it?
102
00:07:20,180 --> 00:07:21,540
Don't stare at me like that.
103
00:07:22,380 --> 00:07:25,000
That rumor has been spread all over the world.
104
00:07:25,360 --> 00:07:26,460
There are several versions.
105
00:07:27,380 --> 00:07:28,600
It basically says
106
00:07:29,380 --> 00:07:33,560
someone sent a coffin from the Hanshui Temple to the Western Regions.
107
00:07:34,620 --> 00:07:36,860
In the coffin, there are a gorgeous beauty,
108
00:07:37,640 --> 00:07:39,560
invaluable treasures,
109
00:07:40,460 --> 00:07:43,080
and Martial Arts Esoterica enabling you to dominate the world.
110
00:07:44,800 --> 00:07:45,600
Do you believe it?
111
00:07:46,980 --> 00:07:48,420
I didn't believe it
112
00:07:49,300 --> 00:07:51,580
until I found the one who delivered the coffin
113
00:07:52,420 --> 00:07:55,320
was Tang Lian, the chief disciple of Snow and Moon City.
114
00:07:58,240 --> 00:07:59,240
So what?
115
00:07:59,980 --> 00:08:02,920
The reason for this kind of vague rumor being spread around
116
00:08:04,280 --> 00:08:06,580
must be someone adding fuel to the flames behind the scenes.
117
00:08:08,080 --> 00:08:11,680
This is not the power that killers like Ming Hou and Yue Ji could have.
118
00:08:14,740 --> 00:08:16,220
You must have heard
119
00:08:16,720 --> 00:08:20,500
what happened to Master Wangyou of Hanshui Temple several months ago.
120
00:08:21,740 --> 00:08:23,600
I guess what inside this coffin
121
00:08:24,200 --> 00:08:26,700
could probably be the remains of Master Wangyou.
122
00:08:28,920 --> 00:08:32,060
But why do so many people want to get it?
123
00:08:34,140 --> 00:08:35,180
Who are you?
124
00:08:36,560 --> 00:08:39,620
I'm just a well-informed innkeeper.
125
00:09:33,500 --> 00:09:34,740
Where do we head for next?
126
00:09:36,340 --> 00:09:38,140
Beauty Mansion, Sangu City.
127
00:09:39,300 --> 00:09:41,800
Beauty Mansion, Sangu City?
128
00:09:42,800 --> 00:09:43,720
I know it.
129
00:09:43,940 --> 00:09:47,920
Beauty smiles in Sangu City. Get drunk in the romance of Beauty Mansion.
130
00:09:48,180 --> 00:09:51,480
That is the brothel enjoying great popularity around the world!
131
00:09:53,580 --> 00:09:55,540
Bro Tang, you are really in a good mood.
132
00:09:59,180 --> 00:10:01,920
We must pass Sangu City while we head for the Jiulong Temple.
133
00:10:02,660 --> 00:10:04,400
There will be someone to coordinate with us.
134
00:10:07,020 --> 00:10:08,080
The so-called \"beauty's three glances\" is
135
00:10:08,840 --> 00:10:10,140
her first glance gets the whole city obsessed;
136
00:10:10,720 --> 00:10:11,960
her second glance gets the whole country obsessed;
137
00:10:12,440 --> 00:10:13,740
her third glance gets my heart obsessed;
138
00:10:15,160 --> 00:10:17,520
You must pass Sangu City on the way to Biluo City.
139
00:10:19,200 --> 00:10:21,520
A great number of merchants pass through here every year.
140
00:10:22,880 --> 00:10:25,500
Some of them are high rollers who spend a lot of money.
141
00:10:26,980 --> 00:10:29,440
Due to those merchants, Sangu City was built up.
142
00:10:30,520 --> 00:10:33,620
And Beauty Mansion is the biggest gold-swallowing-house in Sangu City.
143
00:10:34,700 --> 00:10:36,200
Here's not only a romantic place,
144
00:10:38,120 --> 00:10:39,840
but also one of the empire's top...
145
00:10:41,800 --> 00:10:42,740
Casinos.
146
00:10:50,320 --> 00:10:51,200
What a pity!
147
00:10:52,340 --> 00:10:54,720
Lei Wujie has to watch over the carriage,
148
00:10:55,720 --> 00:10:57,560
otherwise, he really should open up his eyes by this.
149
00:11:01,680 --> 00:11:03,820
Beauty Mansion is the largest brothel in Sangu City.
150
00:11:04,600 --> 00:11:07,220
Only the highest rollers will come here.
151
00:11:08,100 --> 00:11:09,340
Their bets are too big
152
00:11:10,440 --> 00:11:12,180
to be calculated by the currency of the empire.
153
00:11:13,500 --> 00:11:14,700
So all the gambles here
154
00:11:15,500 --> 00:11:16,960
use bright pearls to bet instead.
155
00:11:20,760 --> 00:11:23,120
Why not use the gold notes issued by commercial firms
156
00:11:24,060 --> 00:11:25,300
instead of the bright pearls?
157
00:11:25,920 --> 00:11:26,980
Because in this Sangu City,
158
00:11:27,220 --> 00:11:28,500
there are not only local merchants,
159
00:11:29,000 --> 00:11:32,100
but also merchants from Java Island, Arab Empire and Tokharoi.
160
00:11:33,240 --> 00:11:34,280
They don't want the gold notes.
161
00:11:36,060 --> 00:11:37,000
But, after all,
162
00:11:37,600 --> 00:11:38,740
merchants still think
163
00:11:39,240 --> 00:11:41,840
such bright pearls can show their financial strength.
164
00:11:42,140 --> 00:11:43,340
Now that we have come,
165
00:11:43,760 --> 00:11:45,380
we should take a gamble as well.
166
00:11:47,360 --> 00:11:48,200
I don't have money.
167
00:11:49,680 --> 00:11:50,560
How come?
168
00:11:50,740 --> 00:11:52,080
We have a coffin
169
00:11:53,120 --> 00:11:55,360
made of pure gold.
170
00:11:56,300 --> 00:11:57,060
Shut up!
171
00:11:58,020 --> 00:11:58,860
I'm warning you!
172
00:11:59,380 --> 00:12:00,240
Don't even think about it!
173
00:12:00,600 --> 00:12:02,220
We are here to find our secret contact.
174
00:12:03,600 --> 00:12:05,020
We must be noteless.
175
00:12:05,680 --> 00:12:06,920
That's Fairy Rui!
176
00:12:47,680 --> 00:12:48,740
Isn't this Lian?
177
00:12:52,200 --> 00:12:54,580
Didn't you say we should be noteless?
178
00:12:55,440 --> 00:12:57,200
Now, people of the whole Beauty Mansion
179
00:12:57,420 --> 00:12:58,900
are watching us.
180
00:13:02,560 --> 00:13:03,360
Rui.
181
00:13:12,460 --> 00:13:13,320
Lian.
182
00:13:13,820 --> 00:13:15,560
It has been 16 months and 7 days
183
00:13:15,840 --> 00:13:19,060
since you came here last time.
184
00:13:19,920 --> 00:13:21,900
You are not missing me at all?
185
00:13:23,040 --> 00:13:25,840
One is called Rui, and the other is called Lian.
186
00:13:26,540 --> 00:13:29,020
It sounds really like you guys had an affair.
187
00:13:30,600 --> 00:13:32,400
Such a beautiful young gentleman.
188
00:13:33,520 --> 00:13:36,360
I just heard you want to take a gamble?
189
00:13:37,460 --> 00:13:38,420
I don't have money.
190
00:13:39,000 --> 00:13:39,780
No.
191
00:13:40,120 --> 00:13:42,000
You must be very rich.
192
00:13:43,680 --> 00:13:44,980
Why are you so sure?
193
00:13:46,740 --> 00:13:49,200
Normal people should already have their eyes wide opened
194
00:13:49,720 --> 00:13:51,220
as soon as they see such a big casino.
195
00:13:52,340 --> 00:13:54,280
And they should have been totally obsessed
196
00:13:55,060 --> 00:13:56,780
by such a beauty as me.
197
00:13:57,840 --> 00:14:00,520
But it seems like you don't care about those things,
198
00:14:01,580 --> 00:14:03,840
as if such a huge amount of wealth
199
00:14:04,320 --> 00:14:05,760
and gorgeous beauty
200
00:14:05,960 --> 00:14:08,400
are normal things to you.
201
00:14:09,580 --> 00:14:10,440
See,
202
00:14:10,880 --> 00:14:12,520
you are a rich guy, aren't you?
203
00:14:13,720 --> 00:14:14,500
Rui.
204
00:14:14,580 --> 00:14:16,060
It's not the right time to say this.
205
00:14:18,840 --> 00:14:20,780
Till now, your secret contact hasn't come yet.
206
00:14:21,080 --> 00:14:22,140
But these days,
207
00:14:22,320 --> 00:14:24,780
many top killers are pouring into Sangu City.
208
00:14:25,140 --> 00:14:26,800
All of them are after you.
209
00:14:27,400 --> 00:14:28,880
Although you don't want to attract any attention,
210
00:14:29,620 --> 00:14:32,160
I'm afraid you have been under someone's surveillance.
211
00:15:11,560 --> 00:15:13,360
Yellow, be careful!
212
00:15:13,580 --> 00:15:14,580
Don't get caught!
213
00:15:17,100 --> 00:15:20,160
I've already known Senior would come to see Fairy Rui.
214
00:15:21,020 --> 00:15:22,520
It's the right time now.
215
00:15:23,220 --> 00:15:25,200
While they are flirting with each other in here,
216
00:15:25,460 --> 00:15:27,420
let's go and open that coffin!
217
00:15:27,920 --> 00:15:29,140
See what's inside!
218
00:15:30,900 --> 00:15:31,780
Those are...
219
00:15:39,940 --> 00:15:41,320
What bold thieves!
220
00:15:42,320 --> 00:15:45,280
Are things from the Snow and Moon City for you guys to covet?
221
00:15:45,980 --> 00:15:46,740
Yellow,
222
00:15:47,520 --> 00:15:49,540
I have an interesting idea.
223
00:15:54,140 --> 00:15:55,900
Do you still want to bet?
224
00:15:56,820 --> 00:15:58,040
I have a mountain villa
225
00:15:58,580 --> 00:15:59,660
called Snowfall.
226
00:16:00,880 --> 00:16:02,740
It's worth ten boxes of those bright pearls.
227
00:16:04,760 --> 00:16:05,980
I pledge it as a guarantee.
228
00:16:07,760 --> 00:16:10,180
Can you please lend me some money?
229
00:16:11,880 --> 00:16:12,720
Easy.
230
00:16:22,220 --> 00:16:24,940
Today, the whole Beauty Mansion has been booked by this gentleman.
231
00:16:25,360 --> 00:16:26,560
Please stay if you want to bet,
232
00:16:26,960 --> 00:16:29,080
otherwise, please go back.
233
00:16:30,200 --> 00:16:31,440
You must be kidding, Fairy.
234
00:16:31,880 --> 00:16:35,360
How could he use only two boxes of pearls to book the whole Mansion?
235
00:16:35,640 --> 00:16:38,440
This childe looks a little unfamiliar.
236
00:16:38,600 --> 00:16:40,620
I'm afraid you don't know the rules here.
237
00:16:40,880 --> 00:16:43,260
Are you confused as well, Fairy?
238
00:16:44,500 --> 00:16:45,300
Confused?
239
00:18:12,240 --> 00:18:13,940
I don't know what have I done wrong
240
00:18:14,460 --> 00:18:17,160
to irritate you like this?
241
00:18:17,340 --> 00:18:18,660
I... I...
242
00:18:18,900 --> 00:18:19,920
Alright.
243
00:18:21,080 --> 00:18:22,560
I was just warning you.
244
00:18:22,960 --> 00:18:24,180
Didn't mean to kill you.
245
00:18:25,960 --> 00:18:27,580
As for the reason why I warned you
246
00:18:28,260 --> 00:18:30,460
is to let the people around here know
247
00:18:31,240 --> 00:18:32,780
the gamble that this gentleman wants to take
248
00:18:33,340 --> 00:18:34,820
is not merely related to money,
249
00:18:35,900 --> 00:18:37,160
but something
250
00:18:37,500 --> 00:18:40,440
much more precious than those two boxes of pearls.
251
00:18:41,680 --> 00:18:43,500
Is it a Life or Death gamble?
252
00:18:44,220 --> 00:18:45,040
That's right.
253
00:18:45,460 --> 00:18:46,900
It's a Life or Death gamble.
254
00:18:48,580 --> 00:18:50,400
What's the meaning of Life or Death gamble?
255
00:18:52,100 --> 00:18:53,580
You should have known by the name.
256
00:18:55,100 --> 00:18:57,800
It must mean the loser will not only leave his money
257
00:18:58,280 --> 00:18:59,820
but also his life here.
258
00:19:02,320 --> 00:19:04,120
When did I say to gamble like this?
259
00:19:05,220 --> 00:19:06,340
This little girl…
260
00:19:07,180 --> 00:19:09,780
I know you want to help your little lover,
261
00:19:10,680 --> 00:19:12,080
but you should know
262
00:19:12,740 --> 00:19:15,140
This situation is uncontrollable
263
00:19:15,600 --> 00:19:17,080
for Beauty Mansion.
264
00:19:18,120 --> 00:19:18,880
It's you.
265
00:19:20,060 --> 00:19:22,480
Nice to meet you again, Tang Lian.
266
00:19:24,060 --> 00:19:27,840
But this little girl was right.
267
00:19:28,620 --> 00:19:31,120
Those who want to participate, please stay,
268
00:19:32,000 --> 00:19:33,120
otherwise,
269
00:19:33,760 --> 00:19:35,060
please leave.
270
00:19:52,303 --> 00:19:52,400
Next Episode
271
00:19:52,400 --> 00:19:54,180
Next Episode\nNow, in this Beauty Mansion,
272
00:19:54,180 --> 00:19:54,500
Next Episode
273
00:19:54,500 --> 00:19:57,840
Next Episode\nthe most important thing is my gamble.
274
00:19:57,840 --> 00:20:00,060
Next Episode
275
00:20:00,060 --> 00:20:01,360
Next Episode\nPlace your bets.
276
00:20:01,360 --> 00:20:01,680
Next Episode
277
00:20:01,680 --> 00:20:02,720
Next Episode\nThat is Smashing Finger.
278
00:20:02,720 --> 00:20:07,080
Next Episode
279
00:20:07,080 --> 00:20:10,480
Next Episode\nGolden coffin shall never fall into his hands.
280
00:20:10,480 --> 00:20:11,760
Next Episode
281
00:20:11,760 --> 00:20:13,600
Next Episode\nBut they have another name.
282
00:20:13,600 --> 00:20:14,300
Next Episode
283
00:20:14,300 --> 00:20:15,520
Next Episode\nYou must know it.
284
00:20:15,520 --> 00:20:17,060
Next Episode\nWhat? Evil Sect?
285
00:20:17,060 --> 00:20:23,223
Next Episode
286
00:20:52,860 --> 00:20:55,660
The snow flakes fall from the sky, making the buildings white.
287
00:20:56,800 --> 00:20:59,660
Walking on the desert, I see the bright moonlight.
288
00:21:00,760 --> 00:21:03,340
The playing of se and flying wild geese make me goggle-eyed.
289
00:21:03,700 --> 00:21:07,500
A gust of sand kisses my sleeves.
290
00:21:08,620 --> 00:21:11,240
Then we make promises to keep running.
291
00:21:12,480 --> 00:21:15,200
Appreciating myriad mountains in the youth's trip.
292
00:21:16,460 --> 00:21:19,020
Take flowers as poems and rains as wine.
293
00:21:19,360 --> 00:21:22,840
Get drunk in this mundane world; so fantastic.
294
00:21:23,840 --> 00:21:27,300
With sword in hand, we refrain from sighing.
295
00:21:27,860 --> 00:21:30,720
Shed blood for tenderness and justice.
296
00:21:31,800 --> 00:21:34,180
Riding on horse, I go through war clouds.
297
00:21:35,000 --> 00:21:38,660
Sun rises from the ferry of karma.
298
00:21:39,900 --> 00:21:43,500
As righteousness prevails, we accompany each other forever.
299
00:21:43,720 --> 00:21:47,400
I play the song for my best soulmate.
300
00:21:47,600 --> 00:21:50,120
Singing as the wind blows, I let things be.
301
00:21:50,560 --> 00:21:54,380
Follow the trend in the martial world.
302
00:21:55,480 --> 00:21:57,980
Music played to celebrate for teens.
303
00:21:58,380 --> 00:22:01,640
Wield brush and write to commemorate the days.
304
00:22:02,300 --> 00:22:05,560
Sing loud to wake up the world.
305
00:22:06,160 --> 00:22:09,620
Twists and turns, wind and thunder.
306
00:22:10,080 --> 00:22:16,820
Companionship keeps forever no matter life or death.
22286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.