All language subtitles for clean4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,200 --> 00:00:37,320 Oh, here he comes - Mr Mop. 2 00:00:37,320 --> 00:00:39,600 I don't use a mop, as well you know. 3 00:00:39,600 --> 00:00:40,880 What are we looking at? 4 00:00:40,880 --> 00:00:43,600 The most boring bloodbath I've ever seen. 5 00:00:43,600 --> 00:00:46,160 Posh old lady disturbs burglar. He falls down the stairs 6 00:00:46,160 --> 00:00:48,120 and dies. Case closed. 7 00:00:48,120 --> 00:00:49,680 Didn't stretch the DC's expertise. 8 00:00:49,680 --> 00:00:51,160 Poor old girl, though. 9 00:00:51,160 --> 00:00:53,040 Oh, I wouldn't shed too many tears for her. 10 00:00:53,040 --> 00:00:54,480 She's a pain in the arse. Tony! 11 00:00:54,480 --> 00:00:56,120 What have I told you? Sorry. 12 00:00:57,400 --> 00:00:59,720 He's right. She's a pain in the arse. 13 00:00:59,720 --> 00:01:03,480 Get her precious floorboards clean, and I'll aim to bring you something more juicy next time. 14 00:01:03,480 --> 00:01:05,080 Yeah, just no blood on curtains. 15 00:01:05,080 --> 00:01:06,920 You've got a compulsion to kill - fine. 16 00:01:06,920 --> 00:01:08,440 Do it in the bath! 17 00:01:08,440 --> 00:01:10,480 How come you weren't at Villa on Saturday? 18 00:01:10,480 --> 00:01:12,600 Someone was sick in my shoes. 19 00:01:12,600 --> 00:01:14,600 Weasel? Of course Weasel. 20 00:01:14,600 --> 00:01:16,240 Why do you keep hanging out with him? 21 00:01:16,240 --> 00:01:17,560 I don't hang out with him. 22 00:01:17,560 --> 00:01:20,560 I've been asking him to stop following me since primary school. 23 00:01:20,560 --> 00:01:22,680 Took me ages to get 'em clean. 24 00:01:22,680 --> 00:01:24,560 Poor Mr Mop - always cleaning. 25 00:01:24,560 --> 00:01:26,320 I don't use a mop, though, do I, Ruth? 26 00:01:26,320 --> 00:01:28,920 Oh, that's Sergeant Edwards, if you don't mind. 27 00:01:38,000 --> 00:01:39,920 Hello? 28 00:01:39,920 --> 00:01:41,560 Hello, it's Wicky from Lausen. 29 00:01:41,560 --> 00:01:44,440 Who? Lausen, the cleaning company. 30 00:01:44,440 --> 00:01:45,720 The police sent us. 31 00:01:45,720 --> 00:01:48,760 Well, you're not the charming elderly gentleman I spoke to. 32 00:01:48,760 --> 00:01:50,920 No, that's the boss. He sent me. 33 00:01:50,920 --> 00:01:52,800 Although, when it comes to charm, I... 34 00:01:52,800 --> 00:01:53,960 And you are? 35 00:01:53,960 --> 00:01:55,120 Wicky. 36 00:01:55,120 --> 00:01:57,080 And that's on your birth certificate, is it? 37 00:01:57,080 --> 00:01:59,880 Sorry, Paul Wickstead. It's Wicky for short. 38 00:01:59,880 --> 00:02:01,160 ID, please. 39 00:02:03,880 --> 00:02:05,200 Step back! 40 00:02:05,200 --> 00:02:07,640 It's not a wide-angled lens, man! 41 00:02:07,640 --> 00:02:08,960 Jesus. Sorry, Nana. 42 00:02:08,960 --> 00:02:11,400 Did you call me Nana? 43 00:02:11,400 --> 00:02:13,400 No. You did. 44 00:02:13,400 --> 00:02:14,800 You called me Nana. 45 00:02:14,800 --> 00:02:17,400 Perhaps you'd like to meet Saltren. 46 00:02:17,400 --> 00:02:18,920 Kill him, Saltren! 47 00:02:18,920 --> 00:02:20,320 Bite to kill! Jesus! 48 00:02:20,320 --> 00:02:22,600 There's no need to set a bloody dog on me. I'm only... 49 00:02:25,120 --> 00:02:27,680 I don't have a dog. You don't? 50 00:02:34,760 --> 00:02:37,400 Listen, I'm sorry about the Nana thing. 51 00:02:37,400 --> 00:02:38,560 Boots off, please! 52 00:02:38,560 --> 00:02:40,120 Oh, I've got covers. 53 00:02:40,120 --> 00:02:41,760 Professionalism at last. 54 00:02:48,280 --> 00:02:51,200 That vase - how much do you think it's worth? 55 00:02:51,200 --> 00:02:52,360 Pfft. 56 00:02:52,360 --> 00:02:53,800 200 quid. 57 00:02:53,800 --> 00:02:58,280 It was valued at auction at £20,000. 58 00:02:58,280 --> 00:03:00,680 Jesus Christ! What's it doing in the hall? 59 00:03:00,680 --> 00:03:01,720 Exactly. 60 00:03:01,720 --> 00:03:05,600 This is not a house where you may flail your arms around. 61 00:03:05,600 --> 00:03:08,640 In here, your movement must be poised, thoughtful. 62 00:03:08,640 --> 00:03:11,520 You must be a heron. 63 00:03:11,520 --> 00:03:13,360 What must you be? 64 00:03:15,640 --> 00:03:16,680 A heron? 65 00:03:16,680 --> 00:03:18,320 A heron. 66 00:03:35,600 --> 00:03:37,680 So where did it happen? 67 00:03:37,680 --> 00:03:39,520 I'm kidding. I can see it happened there. 68 00:03:39,520 --> 00:03:41,120 Sorry. Was it awful? 69 00:03:41,120 --> 00:03:42,360 It must have been awful. 70 00:03:42,360 --> 00:03:43,520 Devastating. 71 00:03:43,520 --> 00:03:46,080 Absolutely devastating. 72 00:03:46,080 --> 00:03:48,960 Oh, the...the footprints are from my cat. 73 00:03:48,960 --> 00:03:50,320 She has been disciplined. 74 00:03:53,960 --> 00:03:55,720 Primarily surface-level staining. 75 00:03:55,720 --> 00:03:57,120 Original oak floorboards. 76 00:03:57,120 --> 00:03:58,720 I mean, they're more porous than some, 77 00:03:58,720 --> 00:03:59,960 but not a disaster. 78 00:04:00,960 --> 00:04:03,320 Yeah, full restoration. OK, this is a category six. 79 00:04:03,320 --> 00:04:04,960 A category six? 80 00:04:04,960 --> 00:04:06,440 Surface-level staining. 81 00:04:06,440 --> 00:04:08,080 You got off very lightly, believe me. 82 00:04:08,080 --> 00:04:10,000 Yesterday was a lump hammer killing 83 00:04:10,000 --> 00:04:12,320 in a head teacher's office. I practically had to torch the gaff. 84 00:04:12,320 --> 00:04:14,320 Oh. No, this is fine. 85 00:04:14,320 --> 00:04:15,800 Don't you worry. 86 00:04:15,800 --> 00:04:18,720 By the end of the day, it will be a distant memory 87 00:04:18,720 --> 00:04:21,960 that a man bled to death here, in your home. 88 00:04:23,080 --> 00:04:24,240 To business. 89 00:04:27,200 --> 00:04:28,320 I'm sorry. 90 00:04:28,320 --> 00:04:30,840 I'm sorry, it must have been awful. 91 00:04:30,840 --> 00:04:33,280 It's a miracle that I survived. 92 00:04:33,280 --> 00:04:36,880 At first, I thought the noise that woke me must be the cat. 93 00:04:36,880 --> 00:04:39,560 God knows, she's a heavy-footed madam when she's tired. 94 00:04:39,560 --> 00:04:41,520 When I came to check... 95 00:04:43,800 --> 00:04:45,200 ..there he was. 96 00:04:46,320 --> 00:04:48,320 He must have thought that I was... 97 00:04:48,320 --> 00:04:51,200 ..I was out, because he looked shocked. 98 00:04:51,200 --> 00:04:54,200 And that's when he took out a knife...this big! 99 00:04:54,200 --> 00:04:55,840 Yikes. 100 00:04:55,840 --> 00:04:58,400 He pushed me into the chair with such a force, 101 00:04:58,400 --> 00:05:00,520 I still feel like I've been skiing! 102 00:05:00,520 --> 00:05:02,320 God, skiing? Shit. 103 00:05:02,320 --> 00:05:05,840 And then he demanded to know where the jewel safe was, 104 00:05:05,840 --> 00:05:08,600 and I was not going to reveal that. 105 00:05:08,600 --> 00:05:10,200 Hey! Now, that is silly. 106 00:05:10,200 --> 00:05:12,240 Jewellery's not worth dying for... 107 00:05:12,240 --> 00:05:14,480 ..unless it's really nice jewellery. 108 00:05:14,480 --> 00:05:16,920 Yours is really nice jewellery, isn't it? 109 00:05:16,920 --> 00:05:20,320 And that is exactly why I feigned passing out. 110 00:05:20,320 --> 00:05:22,000 Clever girl. 111 00:05:22,000 --> 00:05:23,200 Sorry. Lady. 112 00:05:23,200 --> 00:05:24,640 Person. Go on. 113 00:05:24,640 --> 00:05:28,240 Well, I continued to monitor him through one eye. 114 00:05:28,240 --> 00:05:29,680 Classic half-peep. 115 00:05:29,680 --> 00:05:31,520 Sounds like you played a blinder. 116 00:05:31,520 --> 00:05:32,880 Well, a peeper. 117 00:05:32,880 --> 00:05:34,680 Doesn't matter. Peepy blinders. Go on. 118 00:05:34,680 --> 00:05:36,960 Well, I stealthily observed him 119 00:05:36,960 --> 00:05:39,520 lowering swag through the window, 120 00:05:39,520 --> 00:05:43,040 and he... Oh, I can barely bring myself to say it. 121 00:05:44,560 --> 00:05:46,680 He was... Oh, it was monstrous! 122 00:05:46,680 --> 00:05:47,920 It was awful! 123 00:05:47,920 --> 00:05:49,480 Oh, God, what? 124 00:05:49,480 --> 00:05:52,680 He stood on the sofa! 125 00:05:54,240 --> 00:05:55,360 The cad! 126 00:05:55,360 --> 00:05:56,640 I leapt to my feet. 127 00:05:56,640 --> 00:05:58,080 "You!" I said. 128 00:05:58,080 --> 00:06:01,480 "You may break into my home and rob my possessions, 129 00:06:01,480 --> 00:06:05,480 "but you will not stand on that sofa in dirty shoes!" 130 00:06:05,480 --> 00:06:08,200 He must have put the knife away and died of embarrassment. 131 00:06:08,200 --> 00:06:10,280 Quite the reverse. 132 00:06:10,280 --> 00:06:14,640 A smirk crept across his dastardly lips. 133 00:06:14,640 --> 00:06:17,800 "This is what I think about your chair, 134 00:06:17,800 --> 00:06:20,400 "you crumpled hag," he said. 135 00:06:20,400 --> 00:06:25,120 And with one swift, awful movement, he did it. 136 00:06:26,440 --> 00:06:27,720 What, the rip? 137 00:06:27,720 --> 00:06:30,520 Well, as my grandson would say, 138 00:06:30,520 --> 00:06:32,360 I lost my shiz. 139 00:06:32,360 --> 00:06:35,280 You kicked him in the throat. I threw a cushion at him. 140 00:06:35,280 --> 00:06:36,440 Also good. 141 00:06:36,440 --> 00:06:38,000 It was a heavy cushion? 142 00:06:38,000 --> 00:06:39,440 Well, he gave chase, 143 00:06:39,440 --> 00:06:43,400 following me to the foot of the stairs. 144 00:06:43,400 --> 00:06:45,720 But I have maintained senior Pilates 145 00:06:45,720 --> 00:06:48,320 and am stronger than he had bargained for. 146 00:06:50,040 --> 00:06:53,280 We grappled, but he lost his footing. 147 00:06:53,280 --> 00:06:55,480 He grabbed at the shields, the clubs, 148 00:06:55,480 --> 00:06:58,200 anything on the wall. 149 00:06:58,200 --> 00:07:00,800 No respect for any one of them. 150 00:07:00,800 --> 00:07:02,400 Then the die was cast. 151 00:07:02,400 --> 00:07:04,480 I watched him tumble, 152 00:07:04,480 --> 00:07:06,680 as if in a dream, 153 00:07:06,680 --> 00:07:09,000 his fall broken... 154 00:07:09,000 --> 00:07:11,080 ..by his own head. 155 00:07:13,480 --> 00:07:14,720 Sheesh! 156 00:07:14,720 --> 00:07:17,800 The sound his neck made on impact 157 00:07:17,800 --> 00:07:19,840 will haunt me for life. 158 00:07:19,840 --> 00:07:21,680 It was like... 159 00:07:21,680 --> 00:07:23,400 Someone biting a Crunchie? 160 00:07:23,400 --> 00:07:26,080 A mighty oak finally succumbing to the woodman's axe. 161 00:07:26,080 --> 00:07:27,560 Yeah, that's way better, yeah. 162 00:07:27,560 --> 00:07:31,840 I ran down to find him gasping in lungfuls of air. 163 00:07:31,840 --> 00:07:34,800 He wasn't dead? I quickly arranged him into the recovery position. 164 00:07:34,800 --> 00:07:36,200 Someone was a Brownie. 165 00:07:36,200 --> 00:07:38,560 I was a surgeon in the RAF! 166 00:07:38,560 --> 00:07:39,880 Yeah. 167 00:07:39,880 --> 00:07:42,480 I made him comfortable, but, alas, 168 00:07:42,480 --> 00:07:44,200 with a sickening gurgle... 169 00:07:46,080 --> 00:07:47,400 ..he was gone. 170 00:07:48,960 --> 00:07:51,720 Well, I think it's pretty cool that you even tried to help him. 171 00:07:51,720 --> 00:07:54,680 I have lived long enough to know the right thing to do, 172 00:07:54,680 --> 00:07:56,080 young man. Ha! 173 00:07:56,080 --> 00:07:57,360 Next birthday... 174 00:07:58,760 --> 00:08:01,600 ..I shall be 87 years of age. 175 00:08:01,600 --> 00:08:02,640 Right. 176 00:08:05,400 --> 00:08:07,360 You do not look 87. 177 00:08:08,760 --> 00:08:11,880 Oh, that silver tongue of yours will get you anywhere. 178 00:08:13,720 --> 00:08:15,120 Right, I'd better get on. 179 00:08:15,120 --> 00:08:17,640 I have in mind you might care for a pot of tea. 180 00:08:17,640 --> 00:08:20,040 I think I better earn it first, don't you? 181 00:08:20,040 --> 00:08:22,960 And I'll start by getting that taken away. 182 00:08:22,960 --> 00:08:25,520 What do you mean, taken away? 183 00:08:25,520 --> 00:08:27,160 Sorry, did you want it re-covered? 184 00:08:27,160 --> 00:08:29,600 Do you enjoy being 185 00:08:29,600 --> 00:08:31,320 an ignorant pig? Whoa! 186 00:08:32,320 --> 00:08:33,360 It's just a sofa. 187 00:08:37,200 --> 00:08:40,440 The Bulldog himself sat there. 188 00:08:40,440 --> 00:08:42,840 You're not talking about a real dog, are you? 189 00:08:42,840 --> 00:08:45,560 Winston Churchill! 190 00:08:45,560 --> 00:08:46,960 Oh, him! 191 00:08:46,960 --> 00:08:49,080 Blimey, doesn't look like it could take his weight. 192 00:08:49,080 --> 00:08:51,280 How dare you mock the great man! 193 00:08:51,280 --> 00:08:54,240 Well, I mean, he wasn't shy at the buffet, was he? 194 00:08:54,240 --> 00:08:55,280 Sorry. 195 00:08:55,280 --> 00:08:57,280 Did you meet him? 196 00:08:57,280 --> 00:08:59,960 Fleetingly, as a small girl. 197 00:08:59,960 --> 00:09:01,840 My name is Vivien Hozier. 198 00:09:01,840 --> 00:09:05,200 I am a niece three times removed. 199 00:09:05,200 --> 00:09:07,960 My granny could get her whole hand in her mouth. 200 00:09:07,960 --> 00:09:11,240 It has a rich history. 201 00:09:11,240 --> 00:09:14,000 Balfour smoked on this very sofa, 202 00:09:14,000 --> 00:09:16,360 Chamberlain sipped tea from the colonies 203 00:09:16,360 --> 00:09:18,680 long before Winston faced 204 00:09:18,680 --> 00:09:20,440 that twisted Austrian. Who? 205 00:09:20,440 --> 00:09:21,600 Hitler. 206 00:09:21,600 --> 00:09:23,000 Hitler sat on it? 207 00:09:23,000 --> 00:09:24,360 Cool! 208 00:09:24,360 --> 00:09:26,720 Hitler did not sit on it, for God's sake. 209 00:09:26,720 --> 00:09:29,200 It is a symbol of everything that defeated him. 210 00:09:29,200 --> 00:09:33,920 When we heard that my father had fallen in Normandy... 211 00:09:35,320 --> 00:09:39,800 I have mourned on this very sofa! 212 00:09:39,800 --> 00:09:41,960 Right! I won't get it taken away. 213 00:09:41,960 --> 00:09:43,160 Hey... 214 00:09:45,640 --> 00:09:46,680 Sorry. 215 00:09:47,680 --> 00:09:49,680 My dad always said I've got a smart mouth, 216 00:09:49,680 --> 00:09:51,160 but it's not connected to a brain. 217 00:09:52,440 --> 00:09:54,160 He made up a song about it, actually. 218 00:09:54,160 --> 00:09:56,160 He's a terrible role model. 219 00:09:58,000 --> 00:10:00,160 You are a simple working man, 220 00:10:00,160 --> 00:10:02,120 I understand that. 221 00:10:02,120 --> 00:10:03,320 Yes. Yes. 222 00:10:03,320 --> 00:10:06,160 You just want to do your job and get home. 223 00:10:06,160 --> 00:10:07,400 I'll do a good job. 224 00:10:07,400 --> 00:10:09,640 Probably can't even read or write. 225 00:10:09,640 --> 00:10:10,680 Hang on. 226 00:10:10,680 --> 00:10:14,640 Try and see this as a piece of history, 227 00:10:14,640 --> 00:10:17,560 not somewhere to break wind and watch television. 228 00:10:17,560 --> 00:10:19,080 Do you have a television? 229 00:10:19,080 --> 00:10:20,440 Yeah. 230 00:10:20,440 --> 00:10:22,480 Yeah, I'm going to get on. 231 00:10:23,800 --> 00:10:25,760 I shall warm the pot! 232 00:10:25,760 --> 00:10:27,520 How many sugars do you take? 233 00:10:27,520 --> 00:10:29,960 I don't take sugar. Oh... 234 00:10:44,760 --> 00:10:47,520 I must say I'm impressed. 235 00:10:47,520 --> 00:10:50,640 You work with devouement. 236 00:10:50,640 --> 00:10:53,560 I think you'll find I work with acetone. 237 00:10:53,560 --> 00:10:56,000 Another little joke. 238 00:10:56,000 --> 00:10:57,520 Your job makes you happy. 239 00:10:57,520 --> 00:11:00,240 I like that. It's just a job. 240 00:11:03,520 --> 00:11:05,880 He really did bleed, this bloke, didn't he? 241 00:11:05,880 --> 00:11:09,400 And would one...? Would one have to train to be a...? 242 00:11:09,400 --> 00:11:11,600 A crime scene cleaner? Mm. 243 00:11:11,600 --> 00:11:13,880 Of course one would train. Yes, of course. 244 00:11:13,880 --> 00:11:16,240 Well, you're a cut above the woman who does the house. 245 00:11:16,240 --> 00:11:18,720 I mean, she can barely dress herself. 246 00:11:18,720 --> 00:11:20,400 You like your little role, don't you? 247 00:11:22,360 --> 00:11:24,720 Well, I wouldn't do it if I didn't have to, but... 248 00:11:26,520 --> 00:11:28,240 ..you do get to see how people live. 249 00:11:28,240 --> 00:11:31,040 I mean, I say live - they're mainly horribly dead, 250 00:11:31,040 --> 00:11:34,280 but it's a taste of another life, do you know what I mean? 251 00:11:36,480 --> 00:11:38,960 It sounds stupid, but... 252 00:11:38,960 --> 00:11:41,320 Well, go on. 253 00:11:41,320 --> 00:11:44,360 If someone's died in their own home, 254 00:11:44,360 --> 00:11:47,000 I, uh, I like putting things right for them. 255 00:11:47,000 --> 00:11:49,600 "Put things right." How noble. 256 00:11:49,600 --> 00:11:52,480 Well, better for things to be left as they were 257 00:11:52,480 --> 00:11:54,720 in the happy times, you know, before... 258 00:11:54,720 --> 00:11:57,080 Well, before their brains got splattered all over the carpet. 259 00:11:57,080 --> 00:11:59,080 Oh, for God's sake, man. Sorry, 260 00:11:59,080 --> 00:12:01,480 but you be thankful this one was fresh. 261 00:12:01,480 --> 00:12:03,680 If they've been left, it can be rank. 262 00:12:03,680 --> 00:12:05,360 Rank? You don't want to know. 263 00:12:05,360 --> 00:12:08,680 Insects, bacteria - it's gross. 264 00:12:08,680 --> 00:12:10,160 There was one last week... 265 00:12:11,920 --> 00:12:14,640 I mean, the stench of decay in that room, 266 00:12:14,640 --> 00:12:17,520 it was so heavy in the air, 267 00:12:17,520 --> 00:12:19,040 it was like... 268 00:12:19,040 --> 00:12:22,200 It was like my nan had farted in my mouth. 269 00:12:22,200 --> 00:12:24,160 And she only ate ham. 270 00:12:24,160 --> 00:12:25,600 Oh, God. Don't worry. 271 00:12:25,600 --> 00:12:28,200 That's only when I do work for the council, you know, 272 00:12:28,200 --> 00:12:30,160 with old people who've... 273 00:12:30,160 --> 00:12:33,320 Died a solitary death, huh? 274 00:12:33,320 --> 00:12:36,880 I'm sure you will live for many years to come. 275 00:12:36,880 --> 00:12:41,120 I shall die at 93, like all the rest of my family. 276 00:12:41,120 --> 00:12:42,720 Leave me your card. 277 00:12:42,720 --> 00:12:45,320 I should like you to put things right for me 278 00:12:45,320 --> 00:12:46,960 when the time comes. 279 00:12:46,960 --> 00:12:48,600 Oh, I shall pay in advance. 280 00:12:48,600 --> 00:12:51,120 Do you think you'll still be cleaning in five years? 281 00:12:51,120 --> 00:12:53,520 And she still thinks I'm just a cleaner. 282 00:12:54,800 --> 00:12:57,040 Observe. Oh, you can leave that. 283 00:12:57,040 --> 00:12:58,840 It's an old stain. I've tried to get it out 284 00:12:58,840 --> 00:13:01,000 for over a decade. Is that right? 285 00:13:01,000 --> 00:13:02,040 Mm. 286 00:13:09,880 --> 00:13:11,560 Oh... 287 00:13:14,080 --> 00:13:16,400 Et voila! 288 00:13:16,400 --> 00:13:18,880 Oh! Looks like the training paid off, doesn't it? 289 00:13:18,880 --> 00:13:20,240 Oh, it's a miracle! 290 00:13:20,240 --> 00:13:21,520 Could I borrow that? 291 00:13:21,520 --> 00:13:24,520 I have a job it could make light work of. 292 00:13:24,520 --> 00:13:26,240 You'll have to get me to do it. 293 00:13:26,240 --> 00:13:28,480 This stuff's serious. You have to have a permit. 294 00:13:28,480 --> 00:13:31,320 I once saw it dissolve an entire mouse. 295 00:13:31,320 --> 00:13:33,360 You are rather good at what you do. 296 00:13:33,360 --> 00:13:35,120 You sound surprised. I am. 297 00:13:35,120 --> 00:13:36,640 Oh, believe me, I am. 298 00:13:38,080 --> 00:13:42,080 Not on there! It's Regency, for God's sake! 299 00:13:42,080 --> 00:13:45,120 This is a very confusing relationship! 300 00:14:02,560 --> 00:14:03,600 Miss Hozier? 301 00:14:07,440 --> 00:14:08,840 Miss Hozier? 302 00:14:21,480 --> 00:14:23,080 Shut up! 303 00:14:29,720 --> 00:14:33,280 Oh, my God! Do you want my heart to explode? 304 00:14:33,280 --> 00:14:34,960 Tell me this isn't yours. 305 00:14:36,680 --> 00:14:40,440 This house has been in my family for generations. 306 00:14:40,440 --> 00:14:42,320 It's all mine. 307 00:14:42,320 --> 00:14:43,840 You've got an Aston Martin? 308 00:14:43,840 --> 00:14:45,240 Oh, that old thing. 309 00:14:45,240 --> 00:14:47,680 That old...? This is a Volante. 310 00:14:47,680 --> 00:14:49,800 It's one of the most beautiful cars ever made. 311 00:14:50,960 --> 00:14:52,200 What is it, a '79? 312 00:14:52,200 --> 00:14:53,480 '80, I think. 313 00:14:53,480 --> 00:14:55,600 '80. 5.3 litre. 314 00:14:55,600 --> 00:14:58,080 Have you any idea how much this car's worth? 315 00:14:59,640 --> 00:15:01,160 At least five vases. 316 00:15:04,520 --> 00:15:06,280 Do you know what? 317 00:15:06,280 --> 00:15:09,160 I sometimes imagine that I'm cleaning up for the Mob, 318 00:15:09,160 --> 00:15:11,000 like after someone's been whacked, 319 00:15:11,000 --> 00:15:13,960 and this - this is my getaway car. 320 00:15:14,960 --> 00:15:16,680 It's about the only way I could afford one. 321 00:15:16,680 --> 00:15:20,040 I thought we had established that crime doesn't pay. 322 00:15:21,520 --> 00:15:22,760 Ah, that'll be Sir James. 323 00:15:25,000 --> 00:15:27,200 Hey, what was it you wanted me to clean? 324 00:15:29,000 --> 00:15:30,600 Where is the bastard now? 325 00:15:30,600 --> 00:15:32,440 I'll flog him myself! 326 00:15:32,440 --> 00:15:35,000 He died in the struggle. He fell down the stairs. 327 00:15:35,000 --> 00:15:38,280 Good! I've a mind to go to the morgue and flog him anyway. 328 00:15:38,280 --> 00:15:42,160 Who would do this to an artefact, Sir James? 329 00:15:42,160 --> 00:15:44,320 They don't know right from wrong! 330 00:15:44,320 --> 00:15:46,920 Morals of a...howler monkey! 331 00:15:46,920 --> 00:15:50,040 I'm amazed he didn't do toilet on it afterwards. 332 00:15:50,040 --> 00:15:52,560 Now, have the police secured the building? 333 00:15:52,560 --> 00:15:53,960 Oh, they've sent a man, 334 00:15:53,960 --> 00:15:55,800 and he has nailed down the window for us. 335 00:15:55,800 --> 00:15:57,040 Yeah. 336 00:15:57,040 --> 00:15:59,360 Ah! Total botched job! 337 00:15:59,360 --> 00:16:02,880 They're not trained for anything, that's the problem. 338 00:16:02,880 --> 00:16:05,800 I remember the time when a bobby was a military man. 339 00:16:05,800 --> 00:16:09,960 Discipline! Nowadays, it's children in long hats. 340 00:16:09,960 --> 00:16:12,640 Hiya. I know the police sergeant in charge, actually, 341 00:16:12,640 --> 00:16:13,840 and she's very good. 342 00:16:13,840 --> 00:16:15,240 Who the hell are you? 343 00:16:15,240 --> 00:16:17,840 Oh, this is Wicky. He's come to help clean up the mess. 344 00:16:19,000 --> 00:16:21,000 Ah! A male cleaner! 345 00:16:21,000 --> 00:16:22,440 The world's gone mad. 346 00:16:23,920 --> 00:16:26,840 Women in pubs drinking pints. 347 00:16:26,840 --> 00:16:30,040 Two boys taking over Penny's flower shop. 348 00:16:30,040 --> 00:16:31,160 I'm telling you, 349 00:16:31,160 --> 00:16:34,200 within our lifetime, we will be swapping clothes 350 00:16:34,200 --> 00:16:36,480 and having sex with robots! 351 00:16:37,640 --> 00:16:39,200 They're looking into that, you know. 352 00:16:39,200 --> 00:16:42,360 Well, apparently, he's trained. 353 00:16:42,360 --> 00:16:43,560 He has some special fluid. 354 00:16:43,560 --> 00:16:46,960 You don't need chemicals on that stair, you need tallow. 355 00:16:46,960 --> 00:16:49,160 What's tallow? Gah, I knew it. 356 00:16:49,160 --> 00:16:51,160 I have some tallow. Oh. 357 00:16:52,400 --> 00:16:55,080 I predicted this when I played golf with the Chief Inspector 358 00:16:55,080 --> 00:16:56,120 last week. 359 00:16:57,400 --> 00:17:01,280 Oh, there is social housing a moped ride from here. 360 00:17:02,320 --> 00:17:04,480 All on benefits. Imagine... 361 00:17:04,480 --> 00:17:06,960 They only go out of the house to rob. 362 00:17:06,960 --> 00:17:09,240 Rest of the time, they're on their video games. 363 00:17:09,240 --> 00:17:12,720 Won't be long before they evolve giant thumbs. 364 00:17:12,720 --> 00:17:14,720 And what then, huh? Well, 365 00:17:14,720 --> 00:17:16,400 hopefully, they'll starve to death 366 00:17:16,400 --> 00:17:19,280 because they can no longer open their precious bags of crisps. 367 00:17:19,280 --> 00:17:21,120 Tallow! 368 00:17:21,120 --> 00:17:22,400 Yeah, good girl. 369 00:17:22,400 --> 00:17:24,120 Here. 370 00:17:25,080 --> 00:17:26,200 Apply that. 371 00:17:26,200 --> 00:17:27,640 Sorry, what is this? 372 00:17:27,640 --> 00:17:29,680 Mutton fat! 373 00:17:29,680 --> 00:17:31,680 I don't think I'm going to put that on the carpet, 374 00:17:31,680 --> 00:17:34,400 because I think it might be insane. 375 00:17:34,400 --> 00:17:35,640 There you have it. 376 00:17:35,640 --> 00:17:37,720 Traditional skills lost forever. 377 00:17:37,720 --> 00:17:40,320 Right, until this house is properly secured, 378 00:17:40,320 --> 00:17:42,080 I want the whole area patrolled. 379 00:17:42,080 --> 00:17:44,000 I'll go and put together a roster 380 00:17:44,000 --> 00:17:46,120 from some of the Pony Club boys. 381 00:17:46,120 --> 00:17:47,160 Gay boyband? 382 00:17:49,360 --> 00:17:52,120 You ever been chased by a mounted man? 383 00:17:52,120 --> 00:17:53,960 Not for ages. 384 00:17:53,960 --> 00:17:57,280 A protester I once pursued soiled himself, 385 00:17:57,280 --> 00:17:58,680 front and back, 386 00:17:58,680 --> 00:18:01,480 after merely hearing the thunder of hooves on turf. 387 00:18:02,600 --> 00:18:05,280 The environment was the least of his concerns, 388 00:18:05,280 --> 00:18:07,720 I can tell you. Hmph. 389 00:18:07,720 --> 00:18:11,440 We will hunt them down like vermin. 390 00:18:12,480 --> 00:18:13,520 You're so kind. 391 00:18:16,440 --> 00:18:17,480 Yeah. 392 00:18:17,480 --> 00:18:19,800 Bring a shotgun when I come back tomorrow. 393 00:18:21,200 --> 00:18:23,280 You need a weapon in this house. 394 00:18:23,280 --> 00:18:24,320 A weapon! 395 00:18:40,800 --> 00:18:43,120 Sir James is very well connected. 396 00:18:43,120 --> 00:18:44,600 He seems lovely. Mm. 397 00:18:46,040 --> 00:18:48,480 I still can't believe the blood came this far, you know. 398 00:18:48,480 --> 00:18:51,080 Doesn't make sense from a neck break. 399 00:18:52,120 --> 00:18:53,360 Where were you standing? 400 00:18:53,360 --> 00:18:55,720 Oh... In the middle of the stairs. 401 00:18:55,720 --> 00:18:57,720 So why weren't you covered in it? 402 00:18:57,720 --> 00:19:00,600 I... It must have missed me. 403 00:19:00,600 --> 00:19:02,800 No, no, the spatter pattern means... 404 00:19:02,800 --> 00:19:04,560 It means that you would have been... 405 00:19:05,800 --> 00:19:07,080 Well, I must get on. 406 00:19:07,080 --> 00:19:08,240 Hang on. 407 00:19:10,640 --> 00:19:13,120 What was it you wanted me to clean? 408 00:19:13,120 --> 00:19:14,640 What? 409 00:19:14,640 --> 00:19:17,120 In the other room. What was it you wanted me to clean? 410 00:19:17,120 --> 00:19:18,360 Oh... 411 00:19:18,360 --> 00:19:20,000 ..it wasn't important. 412 00:19:21,040 --> 00:19:22,920 A brass pig. 413 00:19:22,920 --> 00:19:25,360 A brass pig? 414 00:19:25,360 --> 00:19:27,520 A brass pig, my arse. 415 00:19:29,760 --> 00:19:31,160 Where are you going? 416 00:19:40,720 --> 00:19:43,120 You've done a pretty good job of getting it clean. 417 00:19:43,120 --> 00:19:45,520 But to make blood undetectable, 418 00:19:45,520 --> 00:19:48,160 you need a specialist fluid. 419 00:19:50,320 --> 00:19:51,680 I'll make a pot of tea. 420 00:19:58,640 --> 00:20:00,720 So he didn't die in the fall? 421 00:20:00,720 --> 00:20:03,440 Well, I thought he had at first. 422 00:20:03,440 --> 00:20:05,400 He really did land badly. 423 00:20:05,400 --> 00:20:07,520 The sound was like a... 424 00:20:07,520 --> 00:20:09,960 Yeah, yeah, mighty oak, Crunchie. So? 425 00:20:09,960 --> 00:20:13,360 Well, I picked up one of the clubs he pulled down in the fall. 426 00:20:13,360 --> 00:20:17,160 I wanted to be armed in case he came for me. 427 00:20:17,160 --> 00:20:18,840 For when his broken neck had healed? 428 00:20:18,840 --> 00:20:20,680 I was going to call the police, 429 00:20:20,680 --> 00:20:22,920 I really was, but then I... 430 00:20:22,920 --> 00:20:24,080 ..then I saw it again. 431 00:20:25,280 --> 00:20:26,680 How could he?! 432 00:20:26,680 --> 00:20:30,560 All of this heritage destroyed, and for what? 433 00:20:30,560 --> 00:20:31,600 What? 434 00:20:32,800 --> 00:20:34,560 Not the damn chair again?! 435 00:20:34,560 --> 00:20:36,480 Barely remember picking up the club. 436 00:20:36,480 --> 00:20:39,280 It was a beautiful swing, under the circumstances. 437 00:20:39,280 --> 00:20:40,480 I've been taking lessons. 438 00:20:40,480 --> 00:20:43,040 One clean stroke... 439 00:20:44,440 --> 00:20:45,840 ..and it was done. 440 00:20:45,840 --> 00:20:48,200 You killed him? Well, anyone would have done the same. 441 00:20:48,200 --> 00:20:49,520 I wouldn't! 442 00:20:51,040 --> 00:20:53,280 Well, what's done is done. 443 00:20:54,840 --> 00:20:56,680 I must get on. 444 00:20:56,680 --> 00:20:59,280 Wait! I can't let this go. 445 00:20:59,280 --> 00:21:01,560 I have to report it. You murdered him! 446 00:21:01,560 --> 00:21:05,200 And who will believe the cleaner? 447 00:21:05,200 --> 00:21:07,240 I knew you didn't respect the training. 448 00:21:07,240 --> 00:21:09,880 Oh, I have plenty of people to vouch for my character. 449 00:21:09,880 --> 00:21:13,760 It's not inconceivable that you dreamt the whole thing up. 450 00:21:13,760 --> 00:21:15,880 An admired member of the community 451 00:21:15,880 --> 00:21:18,760 blackmailed by an unskilled labourer. 452 00:21:18,760 --> 00:21:19,920 Unskilled? 453 00:21:19,920 --> 00:21:21,600 I cleaned your lamp! 454 00:21:21,600 --> 00:21:23,200 He was a common criminal. 455 00:21:23,200 --> 00:21:24,400 Who will miss him? 456 00:21:24,400 --> 00:21:26,520 How do you know what was going on in his life? 457 00:21:26,520 --> 00:21:30,240 He might have a sick child. Oh, put your violin away! 458 00:21:30,240 --> 00:21:32,520 An eye for an eye - it's in the Bible. 459 00:21:32,520 --> 00:21:34,280 Oh, yeah. Thou shalt not steal, 460 00:21:34,280 --> 00:21:37,480 or you'll get smacked round the back of the head with a golf club. 461 00:21:39,600 --> 00:21:40,800 How much do you want? 462 00:21:40,800 --> 00:21:43,240 You're not listening. 463 00:21:43,240 --> 00:21:46,160 You could get an education, you could get a better job, 464 00:21:46,160 --> 00:21:48,160 really make something of your life. 465 00:21:48,160 --> 00:21:51,040 My job means that I can buy everything I need 466 00:21:51,040 --> 00:21:52,680 and still have enough money 467 00:21:52,680 --> 00:21:55,000 to give myself a hangover every weekend. 468 00:21:55,000 --> 00:21:57,360 You cannot buy your way out of this. 469 00:22:02,040 --> 00:22:04,240 Well... 470 00:22:04,240 --> 00:22:08,880 ..I really don't have much use for that car. 471 00:22:10,280 --> 00:22:12,200 What, the Aston? Yes. 472 00:22:12,200 --> 00:22:15,280 I only use it for popping down to the shops. 473 00:22:15,280 --> 00:22:17,680 I mean, that's the worst thing you've said today. 474 00:22:17,680 --> 00:22:19,080 It's an Aston Martin. 475 00:22:19,080 --> 00:22:20,440 Exactly. 476 00:22:20,440 --> 00:22:22,080 Such a waste. 477 00:22:22,080 --> 00:22:23,560 Ah... 478 00:22:23,560 --> 00:22:25,000 I see. 479 00:22:25,000 --> 00:22:26,440 Well, you can forget it. 480 00:22:26,440 --> 00:22:28,760 I couldn't even afford to insure the damn thing. 481 00:22:28,760 --> 00:22:30,880 Oh, I shall insure it for you. 482 00:22:30,880 --> 00:22:33,640 Let's call it my advance payment 483 00:22:33,640 --> 00:22:36,960 for you making things right for me. Hm? 484 00:22:40,040 --> 00:22:42,600 Now, I must get on. 485 00:22:42,600 --> 00:22:44,040 I have church later. 486 00:22:44,040 --> 00:22:45,520 Miss Hozier... 487 00:22:49,760 --> 00:22:51,360 Please, Wicky. 488 00:22:53,240 --> 00:22:54,280 Please? 489 00:23:06,400 --> 00:23:08,120 God, it's beautiful. 490 00:23:18,760 --> 00:23:20,880 Weasel, what do you want? It was me. 491 00:23:20,880 --> 00:23:22,560 What? I sicked in your shoes. 492 00:23:22,560 --> 00:23:23,960 I knew it was you. 493 00:23:23,960 --> 00:23:25,320 Oh, right. 494 00:23:25,320 --> 00:23:27,840 It's just, Jen said you might have thought it was Fat Carl 495 00:23:27,840 --> 00:23:29,200 and, at first, I was happy, 496 00:23:29,200 --> 00:23:31,080 because you'd be cross with him instead of me, 497 00:23:31,080 --> 00:23:34,560 but then I thought, if you end up punching him, I'll feel bad. It's OK. 498 00:23:34,560 --> 00:23:36,360 I'll clean them if you leave them in the pub. 499 00:23:36,360 --> 00:23:39,640 No, listen, Weasel. I appreciate you calling. 500 00:23:39,640 --> 00:23:41,760 It's good that you did the right thing. 501 00:23:41,760 --> 00:23:43,600 Hang on, it wasn't my fault. I'd had a bad... 502 00:23:49,480 --> 00:23:50,520 Dammit. 503 00:23:58,600 --> 00:24:00,640 Jesus! What the hell? 504 00:24:00,640 --> 00:24:02,600 Ah, what did I tell you? 505 00:24:02,600 --> 00:24:04,680 24 hours they've had, 506 00:24:04,680 --> 00:24:08,520 and I was able to break back in from the side window! 507 00:24:08,520 --> 00:24:09,840 Is that a crowbar? 508 00:24:09,840 --> 00:24:13,160 Yes, an everyday crowbar, and I'm back in! 509 00:24:13,160 --> 00:24:16,240 You people are in league with the underworld! 510 00:24:16,240 --> 00:24:18,400 I'll have all your jobs. 511 00:24:18,400 --> 00:24:20,600 Right. Well, you're the one who's broken the law. 512 00:24:20,600 --> 00:24:23,760 Oh, well, we'll see what the Chief Inspector says about that. 513 00:24:23,760 --> 00:24:25,440 It's called civic duty. 514 00:24:25,440 --> 00:24:28,040 For God's sake! Get out! 515 00:24:28,040 --> 00:24:29,840 I can't. What? 516 00:24:29,840 --> 00:24:31,320 I have my trouser caught. 517 00:24:35,880 --> 00:24:39,360 They're genetically modifying beef to grow like lettuce, 518 00:24:39,360 --> 00:24:41,120 you know. 519 00:24:41,120 --> 00:24:42,720 No more farms... 520 00:24:43,800 --> 00:24:47,560 ..just limbless cows on shelves. 521 00:24:47,560 --> 00:24:49,560 Be quiet. 522 00:24:52,720 --> 00:24:54,040 Right. 523 00:24:55,480 --> 00:24:57,440 And they're putting chemicals in the water. 524 00:24:59,160 --> 00:25:02,120 I've seen crows the size of Labradors. 525 00:25:04,840 --> 00:25:06,960 Go home, you silly man. 526 00:25:06,960 --> 00:25:08,000 Yeah... 527 00:25:09,800 --> 00:25:14,800 She's a fine woman, you know, Vivien Hozier. Good stock. 528 00:25:16,040 --> 00:25:18,480 She deserves something more than this. 529 00:25:40,680 --> 00:25:44,000 Get...off...my...sofa! 530 00:25:44,000 --> 00:25:45,840 Wait... Wait! 531 00:25:48,960 --> 00:25:51,440 Oh, no, no! 532 00:25:52,920 --> 00:25:56,080 It's ruined. Look what you've made me do! 533 00:25:56,080 --> 00:25:57,400 It's ruined! 534 00:25:57,400 --> 00:25:58,440 Miss Hozier... 535 00:25:58,440 --> 00:26:00,000 Why don't you understand? 536 00:26:00,000 --> 00:26:02,240 It's my history, it's my family! 537 00:26:02,240 --> 00:26:06,720 It isn't. They don't care about the chair. They've gone! 538 00:26:08,600 --> 00:26:10,600 He didn't deserve what you did, Vivien. 539 00:26:13,200 --> 00:26:14,960 Well... 540 00:26:14,960 --> 00:26:16,680 ..I imagine you... 541 00:26:17,720 --> 00:26:19,480 ..you have to make a phone call. 542 00:26:19,480 --> 00:26:21,440 Yes. I'm sorry. 543 00:26:38,440 --> 00:26:40,280 What are you doing with that? 544 00:26:40,280 --> 00:26:43,120 I'm putting it back where it belongs. 545 00:26:43,120 --> 00:26:46,200 My barrister is a great admirer of my artefacts, 546 00:26:46,200 --> 00:26:48,840 and I'd hate him to see things out of place. 547 00:26:48,840 --> 00:26:49,960 Your barrister? 548 00:26:49,960 --> 00:26:52,040 Yes, he's on his way. 549 00:26:52,040 --> 00:26:53,760 He doesn't think I'll have a problem. 550 00:26:53,760 --> 00:26:56,040 The circumstances, my reputation... 551 00:26:56,040 --> 00:26:57,600 He doubts it'll even come to court. 552 00:27:01,120 --> 00:27:03,320 You have your way of cleaning up... 553 00:27:05,040 --> 00:27:06,280 ..and I have mine. 554 00:27:07,960 --> 00:27:09,000 Right. 555 00:27:15,240 --> 00:27:17,240 No! 556 00:27:33,800 --> 00:27:35,560 It was just a sofa. 557 00:27:54,640 --> 00:27:56,200 Well, well, well, Mr Mop. 558 00:27:56,200 --> 00:27:57,960 A call on my private phone. 559 00:27:57,960 --> 00:27:59,520 This is an unexpected treat. 560 00:28:01,160 --> 00:28:02,200 What? 561 00:28:03,640 --> 00:28:04,680 What's up? 562 00:28:06,880 --> 00:28:09,600 No. No, fine. We'll come now. 563 00:28:09,600 --> 00:28:11,560 OK. Yeah, thanks. 564 00:28:17,960 --> 00:28:19,320 Dammit! 37404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.