All language subtitles for Y.The.Last.Man.S01E08.WEBRip.x264_ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,812 --> 00:00:02,448 ...آنچه گذشت 2 00:00:02,481 --> 00:00:03,751 .اعتبارنامه‌ی کاخ سفید رو دارم 3 00:00:03,784 --> 00:00:05,387 .واسه رئیس جمهور کار کردم .نورا بردی 4 00:00:05,420 --> 00:00:07,324 .اسمت توی لیست نیست - بوش رو حس میکنی؟ - 5 00:00:07,358 --> 00:00:08,460 .هیچکس اینجا نیست 6 00:00:08,494 --> 00:00:10,197 .انگار پات آسیب دیده 7 00:00:10,230 --> 00:00:13,069 .عفونت کرده شما دوتا کجا میمونین؟ 8 00:00:13,103 --> 00:00:15,140 .منظورم اینه، اینجا میتونه واسه‌مون خوب باشه 9 00:00:15,173 --> 00:00:16,510 .میتونیم از نو شروع کنیم 10 00:00:17,679 --> 00:00:19,650 .گه توش 11 00:00:19,683 --> 00:00:21,286 !نه، نه، نه، نه، نه - !اون دکتره - 12 00:00:21,319 --> 00:00:23,524 آسیب دیده، نه؟ .دوستت. میتونه کمکش کنه 13 00:00:23,558 --> 00:00:25,060 !نه 14 00:00:25,093 --> 00:00:27,398 .به اون میتونیم کمک کنیم به چی نیاز داره؟ 15 00:00:27,431 --> 00:00:28,801 .پادزی 16 00:00:28,834 --> 00:00:30,470 .تخت و غذا داریم 17 00:00:30,505 --> 00:00:32,107 چه بلایی سر کیت اومد؟ همه‌تون یه جوری وانمود میکنین 18 00:00:32,141 --> 00:00:33,043 .انگار هیچی نشده 19 00:00:33,076 --> 00:00:34,780 .ما اجازه نداریم باهات تنها بمونیم 20 00:00:34,813 --> 00:00:37,519 اولین حرفی که مردها معمولاً بهت میزنن چیه؟ 21 00:00:37,552 --> 00:00:39,222 ،خیلی خب، روکسان .دیگه کافیه 22 00:00:39,255 --> 00:00:40,558 ،اون پدرش رو از دست داده 23 00:00:40,592 --> 00:00:42,829 .برادر هشت ساله‌ش رو از دست داده !عزاداره 24 00:00:42,862 --> 00:00:44,633 .آتنا، خوش اومدی 25 00:00:46,604 --> 00:00:48,173 اینجا که خیلی هم بد نیست، نه؟ 26 00:00:48,206 --> 00:00:49,509 .فکر نکنم دلشون بخواد من اینجا باشم 27 00:00:49,543 --> 00:00:51,279 .دوست دارم بمونی و بهمون ملحق بشی 28 00:00:51,312 --> 00:00:53,149 .و اینجا هر کسی که میخوای باشی 29 00:00:56,189 --> 00:00:58,126 .کیت، از محیط رد شدی 30 00:00:58,159 --> 00:00:59,763 .نباید اینجا باشی 31 00:00:59,796 --> 00:01:03,336 ،اگه قوانین رو رعایت نکنی .نمیتونم تو امنیت نگهت دارم 32 00:01:04,539 --> 00:01:07,311 .من خوبم - .بیا خشکت کنیم - 33 00:01:07,344 --> 00:01:08,681 .حتماً داری از سرما یخ میزنی 34 00:01:08,714 --> 00:01:10,518 !خوبم - .نه - 35 00:01:10,551 --> 00:01:12,254 .کیت، به حرفم گوش بده 36 00:01:12,288 --> 00:01:13,658 .به من نزدیک نشو - .نه، نه - 37 00:01:13,691 --> 00:01:15,460 فقط وایسا، خب؟ 38 00:01:15,495 --> 00:01:18,266 من میخوام برم، خب؟ - .نه - 39 00:01:18,300 --> 00:01:20,170 .به کسی هیچی نمیگم - .نه، نه، نه - 40 00:01:20,203 --> 00:01:21,472 .فقط به حرفم گوش بده 41 00:01:21,507 --> 00:01:23,143 !کیت 42 00:01:25,915 --> 00:01:28,153 چه مرگته تو؟ 43 00:01:28,186 --> 00:01:29,623 !خدا لعنتت کنه 44 00:01:29,656 --> 00:01:31,426 .کیت 45 00:01:33,864 --> 00:01:35,400 !ریدم توش 46 00:01:35,434 --> 00:01:37,304 !برید داخل! الان - صدای تیراندازی بود؟ - 47 00:01:37,338 --> 00:01:38,473 !همه برید داخل - چه خبره؟ - 48 00:01:38,507 --> 00:01:40,177 !تو حالت حمله قرار بگیرید - کی اونجاست؟ - 49 00:01:40,210 --> 00:01:41,547 کیت کجاست؟ 50 00:01:43,383 --> 00:01:55,387 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 51 00:02:12,542 --> 00:02:30,813 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 52 00:02:31,637 --> 00:02:50,340 »» تــرجــمــه: تورج پاکاری و مــیــلاد «« :.:.: Milad eMJey & Stef@n :.:.: 53 00:02:55,394 --> 00:02:56,764 .یا خدا 54 00:03:04,278 --> 00:03:05,581 .خیلی خب، دست نگه دارید 55 00:03:05,615 --> 00:03:06,917 .تیلور 56 00:03:06,950 --> 00:03:09,756 .باید پایین تنه‌ت رو توی موقعیت قرار بدی .آره 57 00:03:11,259 --> 00:03:13,698 باید از جون مایه بذاری. خب؟ 58 00:03:13,731 --> 00:03:14,900 .جودی رو تماشا کن 59 00:03:14,933 --> 00:03:16,870 .موقع تیراندازی شبیه درخت میشه 60 00:03:19,976 --> 00:03:22,749 .بابا... ایولا 61 00:03:24,553 --> 00:03:26,724 .فکر نکنم دیگه سر به سرت بذاره 62 00:03:26,757 --> 00:03:29,428 .تو ذاتشه، رفقا 63 00:03:30,998 --> 00:03:32,602 .باریکلا، هیرو 64 00:03:32,635 --> 00:03:35,675 .مردها بهتون گفتن بدنتون به چه دردی میخوره 65 00:03:35,708 --> 00:03:38,012 ،باید به بدنتون نگاه بشه 66 00:03:38,046 --> 00:03:41,018 .شما رو بکنن، حامله‌تون کنن و بعد ولتون کنن 67 00:03:41,052 --> 00:03:43,591 .اونا به بدن شما احترام نمیذارن شما چرا باید بهشون احترام بذارین؟ 68 00:03:43,624 --> 00:03:45,828 ،ولی اگه دستتون واسه بغل کردن بود 69 00:03:45,862 --> 00:03:47,832 پاهاتون واسه دویدن بود 70 00:03:47,866 --> 00:03:50,972 و بدنتون متعلق به خودتون بود چی؟ 71 00:03:51,005 --> 00:03:53,944 .ما از اونی که بهمون گفتن قوی‌تریم 72 00:03:53,978 --> 00:03:54,980 مگه نه، هیرو؟ 73 00:03:56,984 --> 00:03:58,687 .آره. آره 74 00:03:58,721 --> 00:03:59,689 .درسته 75 00:03:59,723 --> 00:04:01,860 .خیلی خب، گروه بعدی به صف بشید .یالا 76 00:04:09,074 --> 00:04:11,613 .هی 77 00:04:11,647 --> 00:04:13,316 .باید امتحانش کنی 78 00:04:13,349 --> 00:04:14,886 ...اه، نه ممنون. اه 79 00:04:14,920 --> 00:04:16,322 .ازش خوشت میاد 80 00:04:16,355 --> 00:04:17,458 .این کارها به من نمیخوره 81 00:04:17,492 --> 00:04:18,594 ...بیا - ...یه امتحان - 82 00:04:18,627 --> 00:04:20,765 چه خبره؟ 83 00:04:20,798 --> 00:04:22,502 ...ام 84 00:04:22,535 --> 00:04:24,840 ...من .من آدم اسلحه دست گرفتن نیستم 85 00:04:24,873 --> 00:04:25,975 .اوه 86 00:04:26,008 --> 00:04:28,714 ،اه، ولی، اه، ولی اخلاق من اینجوریه دیگه 87 00:04:28,747 --> 00:04:30,918 .پس شما بفرمایید 88 00:04:30,952 --> 00:04:33,924 قبل اومدن به اینجا چیکاره بودی؟ 89 00:04:33,958 --> 00:04:37,732 .اه، هنرمند بودم .توی تئاتر کار میکردم 90 00:04:37,765 --> 00:04:38,767 تو تئاتر کار میکردی؟ 91 00:04:38,801 --> 00:04:41,640 .به. جالب به نظر میاد 92 00:04:41,673 --> 00:04:43,309 خوش میگذشت؟ 93 00:04:44,679 --> 00:04:45,982 .بعضی اوقات 94 00:04:50,858 --> 00:04:52,327 کاری که بقیه ما داریم میکنیم 95 00:04:52,361 --> 00:04:53,731 .اینه که سعی کنیم زنده بمونیم 96 00:04:53,764 --> 00:04:55,000 یاد میگیریم از خودمون مراقبت کنیم 97 00:04:55,033 --> 00:04:57,037 .به جای اینکه از یکی دیگه خواهش کنیم 98 00:04:59,041 --> 00:05:01,445 .یه کم توی این زمینه تمرین میخوای 99 00:05:04,786 --> 00:05:07,559 !خیلی خب، به صف شید !بزن ببینم، سم 100 00:05:07,592 --> 00:05:10,665 !حاضر، نشونه، شلیک 101 00:05:13,069 --> 00:05:15,775 .سلام، مامان 102 00:05:15,808 --> 00:05:17,879 .ما جلو افتادیم .ما جلو افتادیم 103 00:05:20,450 --> 00:05:22,655 !ببین، مامان - .دارم سعی میکنم، عزیزم - 104 00:05:22,689 --> 00:05:25,360 .چه بچه گلیه 105 00:05:25,393 --> 00:05:27,364 .همه‌مون دوستش داریم 106 00:05:28,701 --> 00:05:31,439 .اوه آره. ممنون - .سلام، مامان - 107 00:05:31,472 --> 00:05:33,777 .خیلی وقت بود اینقدر خوشحال ندیده بودمش 108 00:05:33,811 --> 00:05:35,648 کجا میخواید برید؟ 109 00:05:37,484 --> 00:05:39,656 چی؟ 110 00:05:39,689 --> 00:05:40,825 .خب، منظورم وقتیه که میخواید برید 111 00:05:40,858 --> 00:05:44,465 .آخه ما برنامه داشتیم بمونیم 112 00:05:44,499 --> 00:05:46,937 ...اوه، من فکر میکردم 113 00:05:46,970 --> 00:05:49,441 .روکسان باهات حرف زده - درباره چی؟ - 114 00:05:49,475 --> 00:05:50,945 نیکول؟ 115 00:05:55,020 --> 00:05:57,124 .نباید چیزی میگفتم 116 00:05:57,157 --> 00:05:59,061 .لعنت. شرمنده‌م 117 00:05:59,094 --> 00:06:02,067 چی... چی شده؟ رای گیری یا همچین کاری کردین؟ 118 00:06:02,100 --> 00:06:03,871 .ما رای گیری نمیکنیم 119 00:06:12,722 --> 00:06:14,726 .دارم سعیم رو میکنم، عزیزم 120 00:06:19,769 --> 00:06:21,840 چرا داری این کار رو میکنی؟ 121 00:06:21,873 --> 00:06:24,111 .اون دوازده سالشه 122 00:06:24,144 --> 00:06:26,048 .مک سالمه .حالش بهتره 123 00:06:26,082 --> 00:06:27,451 .این قضیه موقتی بود 124 00:06:27,484 --> 00:06:28,721 .هر کاری بخوای میکنم 125 00:06:28,754 --> 00:06:31,125 .بگو چی میخوای، انجامش میدم 126 00:06:31,158 --> 00:06:33,497 .این گروه به درد همه نمیخوره 127 00:06:33,530 --> 00:06:34,699 ،یه چند روز دیگه بهت وقت میدم 128 00:06:34,733 --> 00:06:36,435 .و بعدش دیگه تمومه. وقت رفتنتونه 129 00:06:36,469 --> 00:06:38,439 .به خاطر موضوعات شخصی نیست - .خبر مرگم کاملاً هم شخصیه - 130 00:06:39,475 --> 00:06:41,178 .یه گروهی پیدا میکنی که بهش میخوری 131 00:06:41,212 --> 00:06:42,749 چی شده مگه؟ بهت الهام شده؟ 132 00:06:42,782 --> 00:06:44,018 خوابی چیزی دیدی؟ 133 00:06:44,051 --> 00:06:46,055 ...از من خوشت نمیاد اونم چرا، چون 134 00:06:46,088 --> 00:06:48,494 شوهرم رو دوست داشتم؟ چون بیست و دو ساله نیستم؟ 135 00:06:48,527 --> 00:06:50,731 .عصبانی هستی 136 00:06:50,765 --> 00:06:52,802 .سرزنشت نمیکنم 137 00:06:52,835 --> 00:06:55,574 میدونم چه حسی داره توی یه زندگی که .نمیخواستی بیدار بشی 138 00:06:56,944 --> 00:06:58,881 .ولی نمیتونم کمکت کنم، نورا 139 00:06:58,914 --> 00:07:00,785 .تو از ما نیستی 140 00:07:00,818 --> 00:07:03,222 .اون بیرون میمیریم 141 00:07:03,256 --> 00:07:06,462 .اینقدر خودت رو دست کم نگیر 142 00:07:06,496 --> 00:07:08,433 .تا اینجا که از پسش براومدی 143 00:07:17,217 --> 00:07:18,787 !پلیس 144 00:07:23,731 --> 00:07:26,837 ،اگه نمیخوای تیر بخوری 145 00:07:26,870 --> 00:07:29,609 .همین الان بیا جلو 146 00:07:45,975 --> 00:07:47,477 .پلیس 147 00:07:48,547 --> 00:07:49,783 کسی حواسش به تیرانداز هست؟ 148 00:07:49,816 --> 00:07:50,918 .ما کسی رو ندیدیم 149 00:07:50,951 --> 00:07:53,022 .فقط صدای تیراندازی شنیدیم 150 00:07:55,561 --> 00:07:56,930 کی اون بیرونه؟ - .نمیدونم - 151 00:07:56,963 --> 00:07:59,101 .نتونستم خوب نگاهشون کنم 152 00:07:59,134 --> 00:08:00,671 نگاهشون کنی؟ 153 00:08:00,705 --> 00:08:02,775 بیشتر از یک نفر هستن؟ - .حداقل دو نفر هستن - 154 00:08:04,579 --> 00:08:07,017 ،نمیتونین اینجا بمونین .امن نیست 155 00:08:07,050 --> 00:08:09,188 .جای دیگه‌ای واسه رفتن نداریم 156 00:08:10,323 --> 00:08:11,793 اینجا رو چجوری گیر آوردی؟ 157 00:08:11,827 --> 00:08:13,062 .خب، قبلاً از اینجا خرید میکردم 158 00:08:13,096 --> 00:08:14,966 ،بعد اون اتفاق 159 00:08:15,000 --> 00:08:18,006 گفتم بیام یه مقدار لوازم بردارم 160 00:08:18,039 --> 00:08:20,210 ،و برسونم به کسایی که نیازمند بودن 161 00:08:20,243 --> 00:08:22,548 .ولی اینجا غوغا شده بود 162 00:08:22,582 --> 00:08:26,890 غارت شده بود. مردم دعوا میکردن، به .هم شلیک میکردن 163 00:08:26,923 --> 00:08:29,261 .حس کردم وظیفه دارم امنیت و آرامش رو حفظ کنم 164 00:08:31,298 --> 00:08:32,969 .در نهایت پیغام من رو گرفتن 165 00:08:33,002 --> 00:08:34,839 ...دیگه نیومدن. پس 166 00:08:34,873 --> 00:08:38,312 .من اینجا موندم. یه چندتا ژنراتور اون پشته 167 00:08:38,346 --> 00:08:40,785 .یه چندتا بخاری برقی راه انداختم 168 00:08:40,818 --> 00:08:42,755 پلیسی؟ 169 00:08:42,789 --> 00:08:45,293 .کارآگاهم .کارآگاه قتل یاب. واسه یازده سال 170 00:08:45,326 --> 00:08:47,598 نظری دارین که 171 00:08:47,632 --> 00:08:50,638 کی میخواسته به خونه‌تون تیراندازی کنه؟ 172 00:08:50,671 --> 00:08:54,044 از روی تجربه میگم اینجور خشونت ها معمولاً .اتفاقی نیستن 173 00:08:54,078 --> 00:08:55,648 .نه نداریم. نه 174 00:08:55,681 --> 00:08:58,019 ،خب این خونه‌ای که توش زندگی میکنین 175 00:08:58,052 --> 00:09:01,125 آسایشگاهی چیزیه؟ 176 00:09:01,158 --> 00:09:02,595 واسه خشونت خانگی؟ 177 00:09:02,628 --> 00:09:04,131 .بله، خانم 178 00:09:04,164 --> 00:09:06,001 .هی 179 00:09:06,035 --> 00:09:07,605 .نیازی نیست خانم صدام کنی 180 00:09:08,974 --> 00:09:09,943 .از روی عادته 181 00:09:09,976 --> 00:09:12,347 به پلیس‌ها اعتماد نداری، نه؟ 182 00:09:12,380 --> 00:09:14,351 .نه 183 00:09:14,384 --> 00:09:15,286 .هی، سرزنشت نمیکنم 184 00:09:15,320 --> 00:09:18,727 پلیس ها همیشه حرفت رو باور نمیکنن، نه؟ 185 00:09:18,761 --> 00:09:21,031 نمیخوان خودشون رو درگیر اینجور .مسائل رمانتیک کنن 186 00:09:22,902 --> 00:09:25,741 ،ولی توی قتل میبینیم وقتی به حرف یه زن 187 00:09:25,775 --> 00:09:27,779 .گوش نمیدن چه اتفاقی میفته 188 00:09:32,087 --> 00:09:36,061 .یه سری شایعه شنیدیم که چندتا مرد نجات پیدا کردن 189 00:09:36,095 --> 00:09:38,634 حقیقت داره؟ - .هی، امکانش هست - 190 00:09:38,667 --> 00:09:40,771 فکر میکنی یکی از دوست پسرهاتون ،پیداتون کرده 191 00:09:40,805 --> 00:09:42,007 و سعی کرده به خونه تیراندازی کنه؟ 192 00:09:42,040 --> 00:09:44,178 ،اگه مردی باقی مونده باشه .دوست پسر نیکی بینشون نیست 193 00:09:44,211 --> 00:09:46,382 .اون بی پدر صد در صد مرده 194 00:09:46,415 --> 00:09:47,852 .واسه نجات پیدا کردن زیادی احمقه 195 00:09:50,724 --> 00:09:54,899 خب، کی، اه، مشاور یا رهبر گروهه؟ 196 00:09:54,933 --> 00:09:57,037 .اه، ویرجینیا 197 00:09:57,070 --> 00:09:58,372 .رفته 198 00:09:58,406 --> 00:09:59,943 .نصف شب درست بعد اتفاقی که افتاد 199 00:09:59,976 --> 00:10:02,247 .النگوهاش نشکنه 200 00:10:02,280 --> 00:10:04,318 .همیشه از اون جنده متنفر بودم 201 00:10:04,351 --> 00:10:07,090 .باریکلا اسمت چیه؟ 202 00:10:07,124 --> 00:10:09,328 .کیت 203 00:10:09,361 --> 00:10:10,698 .ازت خوشم میاد، کیت 204 00:10:11,733 --> 00:10:14,706 .خونه‌تون دوره 205 00:10:14,739 --> 00:10:16,877 .جاده‌ش طولانیه .دور و برش جنگله 206 00:10:16,910 --> 00:10:18,346 .یه عالمه پنجره داره 207 00:10:18,379 --> 00:10:22,120 .اگه قبلاً جای امنی بوده، الان دیگه نیست 208 00:10:23,724 --> 00:10:25,326 .میتونین اینجا بمونین 209 00:10:25,360 --> 00:10:28,065 .اینجا تمیز، گرم و امنه 210 00:10:28,099 --> 00:10:30,236 خب، ما به هم قول دادیم 211 00:10:30,270 --> 00:10:33,342 .تا وقتی که میتونیم کنار هم بمونیم - .آره - 212 00:10:33,376 --> 00:10:36,282 .خیلی زیباست 213 00:10:36,315 --> 00:10:39,923 .ولی البته همه‌تون رو دارم دعوت میکنم 214 00:10:41,192 --> 00:10:43,229 .قدم همگی روی چشم 215 00:10:49,007 --> 00:10:50,978 .فقط یه دختر دیگه هم توی پلیس بود 216 00:10:51,011 --> 00:10:52,247 .مامور گشت بود. جنا 217 00:10:52,280 --> 00:10:54,418 .یه روز توی اتاق استراحت بودم 218 00:10:54,451 --> 00:10:57,357 اتفاقی شنیدم که چندتا مرد داشتن درباره‌ش ...صحبت میکردن. میدونین 219 00:10:57,390 --> 00:10:59,361 ...درباره کونش، سینه‌هاش 220 00:10:59,394 --> 00:11:01,198 ...از همین مزخرفات پسرونه. پس 221 00:11:01,232 --> 00:11:04,672 ،پیداش کردم و بهش گفتم "هی، محض اطلاعت میگم 222 00:11:04,706 --> 00:11:06,943 ".حواست به اون حرومزاده‌ها باشه 223 00:11:06,977 --> 00:11:08,847 .بهم گفت نزدیکش نشم 224 00:11:08,881 --> 00:11:10,383 .گفت از توجهشون حسودیم میشه 225 00:11:10,416 --> 00:11:13,389 .هوم، شاید ازت خوشش نمیومده 226 00:11:13,422 --> 00:11:14,993 چی فرمودی؟ 227 00:11:15,026 --> 00:11:16,863 سم؟ 228 00:11:16,897 --> 00:11:18,232 .هیچی 229 00:11:19,268 --> 00:11:22,040 .هیرو، نوبت توئه - .نه - 230 00:11:22,073 --> 00:11:23,409 .ازت میخوام 231 00:11:37,772 --> 00:11:40,076 .درباره‌ی پدرت صحبت کن 232 00:11:41,078 --> 00:11:43,750 .استاد زبون انگلیسی بود 233 00:11:43,784 --> 00:11:46,021 .خیلی باهوش بود 234 00:11:46,055 --> 00:11:48,292 ...اه - چجوری با مامانت رفتار میکرد؟ - 235 00:11:48,326 --> 00:11:50,129 .عاشقش بود. بهش احترام میذاشت 236 00:11:50,163 --> 00:11:52,167 ولی؟ 237 00:11:52,200 --> 00:11:54,772 .نمیدونم ازم میخوای چی بگم 238 00:11:54,806 --> 00:11:56,943 خواهر و برادر داری؟ 239 00:11:56,977 --> 00:11:58,412 یا میخوای درباره سم صحبت کنی؟ 240 00:12:04,893 --> 00:12:06,997 .برادر داشتم - .برادر. خب - 241 00:12:07,030 --> 00:12:09,936 .خیلی خب. درباره‌ش صحبت کن 242 00:12:09,969 --> 00:12:12,440 .خیلی پسر گلی بود - .ازش بابتش سوال کن - 243 00:12:12,474 --> 00:12:15,915 ...یه عالمه 244 00:12:15,948 --> 00:12:18,452 پسر آشغال تو زندگیم بودن که میتونیم درباره‌شون .صحبت کنیم 245 00:12:18,486 --> 00:12:20,323 .جفتتون یه پدر و مادر داشتین 246 00:12:20,356 --> 00:12:21,493 .یه مدرسه میرفتین 247 00:12:21,526 --> 00:12:22,795 .تو یه خونه زندگی میکردین 248 00:12:22,828 --> 00:12:24,164 چرا زندگیتون فرق داشت؟ 249 00:12:24,197 --> 00:12:25,834 .خب، باهم فرق داشتیم 250 00:12:27,137 --> 00:12:28,439 .اون بامزه بود 251 00:12:28,472 --> 00:12:30,176 .به نظر من تو بامزه‌ای - .به نظر من تو بامزه‌ای - 252 00:12:30,209 --> 00:12:32,080 .به نظر من تو بامزه‌ای - خب، پدر و مادرم - 253 00:12:32,113 --> 00:12:34,184 .خیلی به من سخت‌تر میگرفتن 254 00:12:34,217 --> 00:12:36,055 .ولی سر و کله زدن با من خیلی سخت‌تر بود 255 00:12:36,088 --> 00:12:37,223 .چون دختری 256 00:12:37,257 --> 00:12:39,194 .نه، چون خیلی آشغال بودم 257 00:12:39,227 --> 00:12:40,931 .مشکل اعصاب دارم 258 00:12:40,965 --> 00:12:42,334 .یه غلط‌هایی میکردم که خوششون نمیومد 259 00:12:42,367 --> 00:12:44,338 مواد میزدی؟ - .حتماً - 260 00:12:44,371 --> 00:12:46,041 با پسرها میپریدی؟ - .آره - 261 00:12:46,075 --> 00:12:48,346 ولی داداشت بچه خوبه بود؟ - .نه دقیقاً - 262 00:12:48,379 --> 00:12:50,316 .اونم یه جورایی داغون بود 263 00:12:51,352 --> 00:12:53,189 میشه از این موضوع بگذریم؟ 264 00:12:53,222 --> 00:12:55,126 خواهش میکنم؟ - بگذریم؟ - 265 00:12:55,159 --> 00:12:56,997 .نه 266 00:12:57,030 --> 00:12:59,802 ...ببخشید، فقط، اون 267 00:12:59,836 --> 00:13:01,372 ...تنها 268 00:13:03,142 --> 00:13:04,512 آدم توی خانواده‌م بود 269 00:13:04,545 --> 00:13:07,952 .که یه کمی هم شده درکم میکرد 270 00:13:07,985 --> 00:13:09,989 .حتماً 271 00:13:10,023 --> 00:13:11,358 .قضاوتت نمیکرد 272 00:13:11,392 --> 00:13:13,462 .دوستت داشت 273 00:13:13,497 --> 00:13:15,300 ...ولی برام سواله 274 00:13:17,437 --> 00:13:19,509 وقتی توی اتاق نبودی 275 00:13:19,542 --> 00:13:22,247 درباره‌ت چی میگفت؟ - .نمیدونم - 276 00:13:22,280 --> 00:13:24,084 .توی اتاق نبودم دیگه - وقتی پدر و مادرت - 277 00:13:24,117 --> 00:13:27,223 ،از دستت عصبانی بودن پشتت درمیومد؟ 278 00:13:27,257 --> 00:13:28,960 ...از دعوا کردن خوشش نمیومد؛ پس 279 00:13:28,994 --> 00:13:30,396 .پس پشتت درنمیومد 280 00:13:30,430 --> 00:13:33,537 .من این رو نگفتم - ،پس پشت درهای بسته - 281 00:13:33,570 --> 00:13:35,507 ...هوات رو داشت 282 00:13:35,541 --> 00:13:38,547 ،ولی وقتی عرصه به تنگ میومد .ساکت میشد 283 00:13:38,580 --> 00:13:40,584 .واسه‌م سواله چرا اینطوری بوده 284 00:13:40,617 --> 00:13:43,289 .شاید مشکلی نداشته که سختی بکشی 285 00:13:43,322 --> 00:13:44,559 تو چی فکر میکنی، سم؟ 286 00:13:47,397 --> 00:13:50,103 .شاید اگه بخوایم مقایسه کنیم اون زندگی بهتری داشته 287 00:13:57,183 --> 00:13:59,021 .راه رو بلدم .یعنی مسیر رو بلدم 288 00:13:59,054 --> 00:14:00,323 .از اونجا اومدم 289 00:14:00,356 --> 00:14:02,260 .اگه هیرو با ما باشه راهمون میدن 290 00:14:02,293 --> 00:14:03,897 ...میتونم کمکتون کنم برسید اونجا 291 00:14:03,930 --> 00:14:05,166 .تصمیمش با من نیست 292 00:14:05,199 --> 00:14:07,270 اونقدرا هم که لجباز نیست، درسته؟ 293 00:14:07,303 --> 00:14:09,174 ،ببین، میدونم اوضاع نگران کننده بوده 294 00:14:09,207 --> 00:14:11,311 ...ولی... ولی یالا دیگه، یعنی - .من نمیتونم از طرف هیرو چیزی بگم - 295 00:14:12,347 --> 00:14:14,317 .میتونی باهاش حرف بزنی 296 00:14:14,351 --> 00:14:15,453 .به حرفت گوش میده 297 00:14:15,486 --> 00:14:17,157 .میدونم تو هم اینجا رو دوست نداری 298 00:14:17,190 --> 00:14:19,127 باعث شدم فکر کنی ما باهم دوستیم؟ 299 00:14:24,939 --> 00:14:27,177 به خاطر کسی که براش کار میکردم اینجوری میکنی؟ 300 00:14:27,210 --> 00:14:29,181 بابت قبض؟ 301 00:14:29,214 --> 00:14:31,318 .میخواستی با دوستات ورزش کنی، ولی نمیتونستی 302 00:14:31,351 --> 00:14:33,322 .درک میکنم، ولی کار من نبود .من ننوشتمش 303 00:14:33,355 --> 00:14:35,460 و راستش رو بخوای این چیزها الان .هیچ اهمیتی ندارن 304 00:14:35,494 --> 00:14:37,932 .میتونی اینجوری جبهه بگیری - !سم - 305 00:14:37,965 --> 00:14:39,434 .میدونی، همه چیز به ترنس بودن من ربط نداره 306 00:14:41,105 --> 00:14:42,307 .من بهت اعتماد ندارم 307 00:14:47,383 --> 00:14:50,389 .و هیچوقت هم تو هیچ ورزش کیری شرکت نکردم 308 00:14:50,423 --> 00:14:52,561 ،اگه به حرفام گوش میدادی .میفهمیدی 309 00:14:52,595 --> 00:14:55,199 .اینجا فعلاً همه چیز داره 310 00:14:55,233 --> 00:14:57,203 .ولی کامیون دیگه‌ای قرار نیست بیاد 311 00:14:57,237 --> 00:14:59,207 .دیر یا زود غذا تموم میشه 312 00:14:59,241 --> 00:15:00,443 بعدش چی؟ 313 00:15:01,478 --> 00:15:03,282 .موفق باشی 314 00:15:21,519 --> 00:15:24,391 .من... من، ام، یه نقشه پیدا کردم 315 00:15:24,424 --> 00:15:27,965 فقط چند روز باید پیاده روی کنیم که .برسیم به دریاچه کوه اسمیت 316 00:15:27,998 --> 00:15:29,969 .یه مکان تابستونیه 317 00:15:30,002 --> 00:15:31,606 .الان خالیه .میتونیم جایی که میخوایم رو انتخاب کنیم 318 00:15:33,643 --> 00:15:35,413 .بیا دیگه 319 00:15:35,446 --> 00:15:38,687 من و تو توی یه عمارت درب و داغون روی آب؟ ...یعنی 320 00:15:38,720 --> 00:15:40,991 .میتونیم زندگی خودمون رو شروع کنیم 321 00:15:41,024 --> 00:15:42,661 میدونی؟ 322 00:15:42,695 --> 00:15:45,634 امثال خودمون یا... هنرمندها رو بیاریم؟ 323 00:15:45,667 --> 00:15:47,403 .فقط اینقدر اسلحه نیاریم 324 00:15:47,437 --> 00:15:50,476 .یاد گرفتن تیراندازی فکر بدی نیست 325 00:15:52,046 --> 00:15:54,284 ...آره، باشه، اون .مشکل اون نیست 326 00:15:54,317 --> 00:15:56,388 خب پس مشکل چیه؟ 327 00:15:56,421 --> 00:15:58,425 .ما اینطوری نیستیم 328 00:15:58,459 --> 00:16:00,531 .من خسته‌‌م، سم 329 00:16:00,564 --> 00:16:02,668 .نمیخوام الان درباره‌ش صحبت کنم 330 00:16:02,701 --> 00:16:04,572 .چون عضو یه فرقه بودن رس آدم رو میکشه 331 00:16:04,605 --> 00:16:06,643 .وای خدا، بکش بیرون بابا - ...و میدونی چیه؟ تا اینجا که اومدی - 332 00:16:06,676 --> 00:16:08,379 .دیگه به انجمن ملی تفنگ ملحق شو 333 00:16:08,412 --> 00:16:10,551 .میدونی چیه؟ اینجا خوبه .غذا دارن 334 00:16:10,584 --> 00:16:12,387 .آب تمیز دارن 335 00:16:12,420 --> 00:16:14,057 چرا میخوای برینی بهش؟ 336 00:16:14,090 --> 00:16:16,596 میفهمی واسه من تخمیه دیگه، نه؟ ،یعنی 337 00:16:16,629 --> 00:16:19,434 میفهمی؟ - .تخمیه چون داری مقاومت میکنی - 338 00:16:19,467 --> 00:16:21,706 .هی میگن مردها چقدر وحشتناکن 339 00:16:21,739 --> 00:16:23,409 .خیلی خب، ولی همه از تو خوششون میاد 340 00:16:23,442 --> 00:16:26,048 خب کدوم یکیشه؟ 341 00:16:26,081 --> 00:16:29,054 ...اه، از من خوششون میاد چون ،چون یه مرد واقعی نیستم 342 00:16:29,087 --> 00:16:31,759 ...یا یه مرد واقعی هستم، و یه 343 00:16:31,793 --> 00:16:33,563 قاتل سریالی یا متجاوز کیری دیگه‌ام؟ - .سم - 344 00:16:33,597 --> 00:16:35,266 .سم - .نه، جدی میگم، گوزپیچ شدم - 345 00:16:35,299 --> 00:16:38,405 ،یه دقیقه میبینم کلسی از سر و کولم میره بالا 346 00:16:38,439 --> 00:16:41,445 .بعدش دیگه نمیتونه بهم نگاه کنه 347 00:16:41,478 --> 00:16:43,583 ...کلسی 348 00:16:43,617 --> 00:16:45,286 از سر و کولت میره بالا؟ 349 00:16:47,490 --> 00:16:48,727 .خیلی خب 350 00:16:48,760 --> 00:16:51,766 ...هیرو، یه پلیس لامصب 351 00:16:51,799 --> 00:16:56,174 یه پلیس که ادای دکترها رو درمیاره باعث میشه از داداشت متنفر بشی؟ 352 00:16:56,208 --> 00:16:58,513 .مسخره‌ست - .اشتباه نمیکنه - 353 00:16:58,547 --> 00:17:00,049 .کسشعره 354 00:17:00,082 --> 00:17:02,320 ...تو - .میدونی چیه؟ یه فکری دارم - 355 00:17:03,355 --> 00:17:06,061 چرا نهایت استفاده رو از اینجا نمیبری؟ 356 00:17:06,094 --> 00:17:08,165 ،برو کلسی رو بکن !سر حالت میاره 357 00:17:08,199 --> 00:17:10,069 وای خدا، هیرو، چه مرگته؟ 358 00:17:10,102 --> 00:17:11,438 .جدی میگم 359 00:17:11,471 --> 00:17:14,745 .به هر حال که برات بهتره 360 00:17:14,779 --> 00:17:18,118 .مهربونه و یه کم احمقه - برام بهتره؟ - 361 00:17:18,152 --> 00:17:21,091 از چی؟ 362 00:17:21,124 --> 00:17:22,628 از تو؟ 363 00:17:22,661 --> 00:17:25,066 من اینقدری باهوش هستم که بدونم 364 00:17:25,099 --> 00:17:27,070 ،وقتی تو رو داشته باشم 365 00:17:27,103 --> 00:17:29,508 ...ساعت شروع میشه و بعدش 366 00:17:29,542 --> 00:17:31,779 دیر یا زود میرم جزو دور انداختنی‌ها 367 00:17:31,813 --> 00:17:33,482 .پیش بقیه پسرها 368 00:17:33,516 --> 00:17:35,386 بقیه پسرها؟ 369 00:17:35,419 --> 00:17:38,092 .بگو من رو نمیخوای چون فکر میکنی جنده‌م 370 00:17:38,125 --> 00:17:40,764 .من اینجوری فکر نمیکنم. خودت اینجوری فکر میکنی، من صدای توی ذهنت نیستم - ...چرا - 371 00:17:40,797 --> 00:17:42,701 با اون پسرها نرفتی به ورمانت؟ - !خودت میدونی چرا - 372 00:17:43,703 --> 00:17:46,375 ...تو 373 00:17:46,408 --> 00:17:47,811 خانواده من هستی، خب؟ 374 00:17:47,845 --> 00:17:50,082 .تمام چیزی هستی که دارم 375 00:17:50,116 --> 00:17:52,086 .پس فقط باهام بیا 376 00:17:52,120 --> 00:17:54,525 .خواهش میکنم، بیا 377 00:17:54,558 --> 00:17:57,130 .میتونیم امشب بریم 378 00:17:57,163 --> 00:17:59,267 .اینجا ممکنه خوب باشه 379 00:17:59,301 --> 00:18:01,271 .تو من رو داری. منم هوای تو رو دارم 380 00:18:01,305 --> 00:18:02,775 .نه، نداری 381 00:18:04,144 --> 00:18:06,114 .هیچوقت نداشتی 382 00:18:06,148 --> 00:18:09,120 ...اگه اونجوری که من دوستت داشتم 383 00:18:09,154 --> 00:18:10,724 ،دوستم داشتی 384 00:18:10,757 --> 00:18:12,795 .سر یه قول لامصبت میموندی 385 00:18:12,828 --> 00:18:16,368 .ولی نمیتونی و من اینقدر احمقم 386 00:18:16,401 --> 00:18:19,542 ...که فکر کردم تو - .بسه - 387 00:18:19,575 --> 00:18:21,679 .تنهاش بذار 388 00:18:22,715 --> 00:18:24,785 .دارم با دوستم حرف میزنم 389 00:18:24,819 --> 00:18:26,455 .به نظر من که با رفیقت حرف نمیزنی 390 00:18:26,488 --> 00:18:28,292 میشه سر جدت یه دقیقه تنهامون بذاری؟ .خواهش میکنم 391 00:18:28,325 --> 00:18:31,599 .از هیرو معذرت خواهی کن - .روکسان، من... من خوبم - 392 00:18:31,633 --> 00:18:33,670 .حق نداره اینجوری باهات حرف بزنه 393 00:18:33,703 --> 00:18:35,707 .سم، معذرت خواهی کن 394 00:18:35,741 --> 00:18:37,745 .نه 395 00:18:37,778 --> 00:18:40,349 ...سم - .نه. متاسف نیستم - 396 00:18:40,383 --> 00:18:42,721 .معذرت نمیخوام .اینجا دیوونه خونه‌ست 397 00:18:42,755 --> 00:18:44,792 .تو هم میدونی 398 00:18:46,461 --> 00:18:48,399 .ما فقط... خسته‌ایم 399 00:18:50,236 --> 00:18:52,273 .اون خسته‌ست 400 00:18:52,307 --> 00:18:55,814 ‫لطفا، روکسان. ‫من مشکلی ندارم 401 00:18:58,586 --> 00:19:00,456 ‫باشه 402 00:19:00,489 --> 00:19:03,295 ‫خیلی‎خب، همگی ‫نمایش تموم شد 403 00:19:06,368 --> 00:19:08,172 ‫ایول بابا 404 00:19:30,917 --> 00:19:32,855 405 00:19:54,832 --> 00:19:56,636 ‫میدونستم که دزدی میکردی 406 00:19:56,669 --> 00:19:58,773 ‫فقط نمیدونستم کجا قایم‎شون میکنی 407 00:19:58,807 --> 00:20:00,777 ‫فقط واسه من کافیه، 408 00:20:00,811 --> 00:20:02,380 ‫واسه یکی دو روزی 409 00:20:02,413 --> 00:20:04,885 ‫خب، پس بهتره راه بیوفتی. ‫اون به زودی بیدار میشه 410 00:20:12,534 --> 00:20:13,803 ‫اون آدم خوبیه 411 00:20:13,837 --> 00:20:16,441 ‫- اون فقط... ‫- میدونم که آدم خوبیه 412 00:20:16,475 --> 00:20:17,945 ‫ما ازش مراقبت میکنیم 413 00:20:17,978 --> 00:20:20,650 ‫اون دیگه مشکل تو نیست 414 00:20:41,425 --> 00:20:42,661 ‫لعنتی 415 00:20:50,009 --> 00:20:51,913 ‫خیلی‏خب، خیلی‏خب 416 00:20:57,858 --> 00:20:59,394 ‫گندش بزنن 417 00:21:02,868 --> 00:21:04,337 ‫اوه، بیخیال 418 00:21:05,640 --> 00:21:06,976 ‫ای خدا 419 00:21:35,366 --> 00:21:37,838 ‫سلام 420 00:21:40,476 --> 00:21:42,748 ‫طوری نیست. ‫اذیتت نمیکنم 421 00:21:48,493 --> 00:21:50,462 422 00:22:05,927 --> 00:22:07,831 ‫اون اومده خونه! 423 00:22:08,833 --> 00:22:11,471 ‫بچه‌ها، ببینین! ‫ببینین، نگاه کنین! 424 00:22:11,506 --> 00:22:13,375 ‫برگشته! 425 00:22:38,693 --> 00:22:40,664 ‫نیازی نیست این کارو بکنی 426 00:22:42,066 --> 00:22:45,406 ‫فقط فکر کردم که شاید بتونیم، آه... 427 00:22:45,439 --> 00:22:48,813 ‫از این فضا واسه... 428 00:22:48,846 --> 00:22:51,719 ‫یه چیزه دیگه استفاده کنیم 429 00:22:52,721 --> 00:22:54,057 ‫بهت گفته بود که میخواد بره؟ 430 00:22:55,092 --> 00:22:58,766 ‫کلسی اونو دیده بوده که ‫یه مقدار آذوقه قایم کرده بود 431 00:22:59,802 --> 00:23:01,639 ‫یه مدت داشته دزدی میکرده 432 00:23:01,672 --> 00:23:03,943 ‫فکر نکنم دیگه برگرده 433 00:23:07,483 --> 00:23:08,686 ‫آره 434 00:23:17,136 --> 00:23:18,773 ‫هی 435 00:23:20,476 --> 00:23:23,583 ‫بیا اینجا. ‫بیا بغلم 436 00:23:23,616 --> 00:23:25,720 ‫آخی 437 00:23:25,754 --> 00:23:27,390 ‫آره 438 00:23:31,732 --> 00:23:33,970 ‫منو ببین. ‫منو ببین 439 00:23:35,640 --> 00:23:37,744 ‫اون لیاقت تو رو نداره 440 00:23:37,778 --> 00:23:41,719 ‫- بهش قول دادم که باهم می‌مونیم ‫- آره. آره، خب... 441 00:23:41,752 --> 00:23:44,525 ‫اون قول رو شکوند، نه تو 442 00:23:48,700 --> 00:23:50,570 ‫میدونی که شوهرم منو ترک کرد؟ 443 00:23:50,604 --> 00:23:52,206 ‫ادی 444 00:23:52,239 --> 00:23:55,479 ‫اون یه عوضی بود 445 00:23:55,513 --> 00:23:57,618 ‫خدایا، ولی منو می‌خندوند 446 00:23:57,651 --> 00:24:00,122 ‫از دبیرستان باهم بودیم، خب؟ 447 00:24:00,155 --> 00:24:02,761 ‫با رفتارهای بد زیادش می‌ساختم 448 00:24:04,163 --> 00:24:06,602 ‫فکر میکردم تو دوران سخت ‫کنارم می‏مونه، 449 00:24:06,636 --> 00:24:08,840 ‫ولی باید عقلم میرسید 450 00:24:09,808 --> 00:24:11,545 ‫مَردها بلد نیستن بمونن 451 00:24:14,952 --> 00:24:17,758 ‫کون لقش. ‫باشه؟ 452 00:24:21,666 --> 00:24:24,605 ‫دقیقا چیزی رو دارم که ‫سرحالت بیاره 453 00:24:43,576 --> 00:24:45,179 ‫این چیه؟ 454 00:24:45,212 --> 00:24:47,049 ‫یه پارتیِ کون لق اوناست 455 00:24:47,083 --> 00:24:49,621 ‫چیه، جودی؟ 456 00:24:49,655 --> 00:24:51,091 ‫یه پارتی‌ـه که یعنی بدون اونا ‫اوضاع‌مون بهتره 457 00:24:51,124 --> 00:24:55,065 ‫- ولی فکر میکردم... ‫- بدن‌هامون معبد هستن؟ 458 00:24:55,099 --> 00:24:57,003 ‫همینطورن 459 00:24:57,036 --> 00:24:58,673 ‫و مال کی هستن؟ 460 00:24:58,706 --> 00:25:00,175 ‫- ما! ‫- و اگه میخوایم... 461 00:25:00,209 --> 00:25:02,079 ‫تو معبدمون پارتی بگیریم، 462 00:25:02,113 --> 00:25:05,052 ‫- پارتی میگیریم! کلسی ‫- آره! 463 00:25:06,856 --> 00:25:09,193 ‫قرص‌های شق کننده ‫یه یاروی عوضیه 464 00:25:11,231 --> 00:25:13,870 ‫دیگه بهش نیازی نداریم 465 00:25:18,946 --> 00:25:20,917 ‫بندازش تو آتیش 466 00:25:20,950 --> 00:25:23,589 ‫برو 467 00:25:23,623 --> 00:25:25,927 ‫اونا منتظر توئن 468 00:25:38,986 --> 00:25:40,222 ‫آره! 469 00:25:59,026 --> 00:26:01,599 ‫♪ من ♪ 470 00:26:01,632 --> 00:26:03,101 ‫♪ مصالحه ♪ 471 00:26:03,135 --> 00:26:05,573 ‫♪ نمیکنم ♪ 472 00:26:08,780 --> 00:26:10,984 ‫♪ من ♪ 473 00:26:11,017 --> 00:26:13,088 ‫♪ روی ♪ 474 00:26:13,121 --> 00:26:15,627 ‫♪ زانوم ♪ 475 00:26:15,660 --> 00:26:18,633 ‫♪ زندگی نمیکنم ♪ 476 00:26:18,666 --> 00:26:20,102 ‫♪ تو ♪ 477 00:26:21,404 --> 00:26:22,841 ‫♪ فکر میکنی ♪ 478 00:26:22,874 --> 00:26:26,147 ‫♪ من هیچی نیستم ♪ 479 00:26:26,181 --> 00:26:27,884 ‫♪ من هیچی نیستم ♪ 480 00:26:28,953 --> 00:26:30,289 ‫♪ تو ♪ 481 00:26:32,059 --> 00:26:35,867 ‫♪ قراره بلایی سرت بیاد ♪ 482 00:26:35,900 --> 00:26:38,038 ‫♪ بلایی سرت بیاد ♪ 483 00:26:38,071 --> 00:26:40,275 ‫♪ چون ♪ 484 00:26:40,309 --> 00:26:42,914 ‫♪ من زمزمه‎ خدا رو می‏شنوم ♪ 485 00:26:44,350 --> 00:26:47,189 ‫♪ طرز درخشیدنت رو میبینم ♪ 486 00:26:47,223 --> 00:26:52,066 ‫♪ دست‎‌‌ها رو بگیر، عزیزم ♪ ‫♪ و بذارشون تو دست‏های من ♪ 487 00:26:52,099 --> 00:26:56,074 ‫♪ میدونی که وقتی از کنارت رد میشدم ♪ ‫♪ قلبم رو متوقف کردی ♪ 488 00:26:56,107 --> 00:26:58,044 ‫بچه جون! 489 00:26:58,078 --> 00:27:00,215 ‫- بیا اینجا! ‫- دارم میرقصم 490 00:27:00,249 --> 00:27:01,952 ‫فقط یه دقیقه بیا، باشه؟ 491 00:27:01,986 --> 00:27:04,223 ‫♪ اووه، می‏بینمت، می‏بینمت ♪ 492 00:27:04,257 --> 00:27:06,729 ‫♪ هر دفعه می‏بینمت ♪ 493 00:27:06,762 --> 00:27:08,198 ‫خیلی ناز شدی 494 00:27:08,231 --> 00:27:10,870 ‫داشتم فکر میکردم، آم... 495 00:27:10,904 --> 00:27:14,878 ‫که شاید بتونیم برگردیم خونه 496 00:27:14,912 --> 00:27:17,216 ‫- اونجا هیچی نیست ‫- یعنی، 497 00:27:17,249 --> 00:27:18,920 ‫یعنی، برگردیم واشینگتن، ‫به شهر 498 00:27:18,953 --> 00:27:20,289 ‫اونجا اردوگاه‌های بزرگ دارن 499 00:27:20,322 --> 00:27:22,694 ‫چی شده؟ ‫تو کاری کردی؟ 500 00:27:22,727 --> 00:27:25,800 ‫چی؟ نه 501 00:27:25,834 --> 00:27:28,940 ‫- اونا دارن بیرون‌مون میکنن؟ ‫- نه، نه، نه، نه، نه 502 00:27:28,973 --> 00:27:31,044 ‫نه. نه، نه، نه. ‫اینجا... نه 503 00:27:31,077 --> 00:27:32,981 ‫اینجا تعدادمون زیاده 504 00:27:33,014 --> 00:27:34,685 ‫بهتره خودمون تنها باشیم 505 00:27:34,718 --> 00:27:36,989 ‫من خر که نیستم. ‫میدونم اونا ازت خوششون نمیاد 506 00:27:37,022 --> 00:27:38,926 ‫- هی ‫- از اینجا نمیرم 507 00:27:38,960 --> 00:27:40,195 ‫- هی! ‫- از اینجا نمیرم! 508 00:27:40,229 --> 00:27:42,066 ‫- مک ‫- از اینجا خوشم میاد 509 00:27:42,099 --> 00:27:43,803 ‫- اینجا رفیق دارم ‫- بسه دیگه. هی! 510 00:27:43,836 --> 00:27:46,074 ‫- اگه بابایی بود میذاشت... ‫- خب، 511 00:27:46,107 --> 00:27:48,211 ‫بابایی که اینجا نیست! ‫گیر من افتادی 512 00:27:49,280 --> 00:27:50,850 ‫مکنزی 513 00:27:50,884 --> 00:27:52,253 ‫مکنزی، ببخشید. ‫معذرت میخوام 514 00:27:52,286 --> 00:27:55,225 ‫♪ کل زندگیم رو میرقصیدم ♪ 515 00:27:55,259 --> 00:27:58,933 ‫♪ ولی تو التماس میکنی ♪ ‫♪ که یه بار دیگه... ♪ 516 00:27:58,966 --> 00:28:00,737 ‫♪ رقصیدنم رو ببینی ♪ 517 00:28:00,770 --> 00:28:06,114 ‫اووه، می‌بینمت، می‌بینمت ‫هر دفعه می‌بینمت 518 00:29:14,083 --> 00:29:16,087 519 00:29:43,576 --> 00:29:45,780 520 00:30:06,387 --> 00:30:08,391 521 00:30:27,396 --> 00:30:29,033 ‫بیدار شو! ‫بیدار شو! 522 00:30:29,066 --> 00:30:30,369 ‫پاشو، هیرو. ‫هیرو، پاشو 523 00:30:32,039 --> 00:30:33,943 ‫ساختمون آتیش گرفته. ‫باید همین الان... 524 00:30:33,976 --> 00:30:35,580 ‫بریم بیرون. ‫یالا. یالا 525 00:30:35,613 --> 00:30:37,116 ‫مک! 526 00:30:37,149 --> 00:30:38,953 ‫مک، بجنب! ‫یالا! 527 00:30:41,324 --> 00:30:42,961 ‫همه برن بیرون! 528 00:30:42,994 --> 00:30:46,000 ‫هی، بریم! ‫بجنب 529 00:30:55,385 --> 00:30:56,922 ‫حال همه خوبه؟ 530 00:31:20,670 --> 00:31:22,640 ‫لعنتی! 531 00:31:27,282 --> 00:31:29,053 ‫لاشی! 532 00:31:29,086 --> 00:31:31,457 ‫لعنت بهت! 533 00:31:36,602 --> 00:31:38,606 534 00:32:09,200 --> 00:32:10,503 ‫خیلی‏خب 535 00:32:17,249 --> 00:32:18,919 ‫اوه، گندش بزنن 536 00:32:26,668 --> 00:32:29,206 ‫اوه، لعنت. ‫اوه، لعنتی 537 00:32:50,348 --> 00:32:52,219 ‫♪ برگرد ♪ 538 00:32:52,252 --> 00:32:56,728 ‫♪ سر جات ♪ 539 00:32:57,730 --> 00:33:02,072 ‫♪ برگرد سر... ♪ 540 00:33:02,105 --> 00:33:06,515 ‫♪ برگرد سر... ♪ 541 00:33:06,548 --> 00:33:09,654 ‫♪ برگرد سر جات ♪ 542 00:33:11,257 --> 00:33:12,627 ‫برین. برین داخل. ‫برین 543 00:33:14,498 --> 00:33:16,033 ‫داخل! 544 00:33:23,381 --> 00:33:25,252 ‫پلیس! 545 00:33:25,285 --> 00:33:28,559 ‫فوراً خودت رو نشون بده 546 00:34:11,545 --> 00:34:13,682 ‫- آره! ‫- یا خدا 547 00:34:13,716 --> 00:34:15,285 ‫تو کی هستی؟ ‫چیکار... 548 00:34:15,318 --> 00:34:18,224 ‫- اینجا چیکار میکنی؟ ‫- ولی میتونی "چاپستیک" هم بزنی؟ 549 00:34:18,258 --> 00:34:19,694 ‫من خانوم بلک‌ول هستم 550 00:34:21,130 --> 00:34:23,101 ‫مدیر بلک‌ول 551 00:34:23,134 --> 00:34:24,504 ‫من سم‏ هستم 552 00:34:24,537 --> 00:34:26,340 ‫تو... 553 00:34:27,710 --> 00:34:30,215 ‫- هنوزم اینجایی؟ ‫- معلومه 554 00:34:30,248 --> 00:34:32,085 ‫یه روز، بچه‏ها برمیگردن 555 00:34:34,456 --> 00:34:36,561 ‫خب، اون تحسین برانگیز بود 556 00:34:36,595 --> 00:34:37,864 ‫قبلا کارت همین بود؟ 557 00:34:37,897 --> 00:34:40,168 ‫موسیقی؟ 558 00:34:40,201 --> 00:34:42,205 ‫نه. آه... 559 00:34:42,239 --> 00:34:44,243 ‫یه‌جورایی هنرمند بودم 560 00:34:44,276 --> 00:34:47,215 ‫- ولی این نه ‫- چه‏جور هنرمندی؟ 561 00:34:47,249 --> 00:34:50,322 ‫- از اونایی که همش وضع سختی دارن ‫- خب، این که کمکی نمیکنه بفهمم 562 00:34:50,355 --> 00:34:52,694 ‫نه. آم... 563 00:34:53,796 --> 00:34:55,566 ‫یه هنر نمایشی بود 564 00:34:55,600 --> 00:34:57,670 ‫- تئاتر بود ‫- و الان؟ 565 00:35:00,375 --> 00:35:02,446 ‫آم... 566 00:35:02,479 --> 00:35:04,216 ‫من میرم. ‫عذر میخوام 567 00:35:04,249 --> 00:35:07,557 ‫نمیخواد عجله کنی 568 00:35:07,590 --> 00:35:09,594 ‫طوری نیست 569 00:35:14,504 --> 00:35:16,875 ‫"دوباره بزن، سم" 570 00:35:18,612 --> 00:35:21,417 ‫این بهترین بخش روزم بوده 571 00:35:39,587 --> 00:35:42,259 ‫گندش بزنن 572 00:35:47,637 --> 00:35:49,507 ‫خیلی‏خب، اصلا داری می‌شمری ‫بی‌سواد؟ 573 00:35:49,541 --> 00:35:52,714 ‫- این 29 تاست، نه 25 تا ‫- ببخشید. از اول می‏شمرم 574 00:35:52,747 --> 00:35:54,450 ‫دیشب گفتی قبل از اینکه بریم بخوابیم... 575 00:35:54,483 --> 00:35:56,454 ‫- آتیش رو خاموش میکنی ‫- من اصلا همچین حرفی نزدم 576 00:35:56,487 --> 00:35:58,625 ‫- کی شنید که نیکی این حرف رو زد؟ ‫- اوه، خب که چی؟ 577 00:35:58,659 --> 00:36:00,763 ‫- همه اینا تقصیر منه؟ ‫- بیخیال، تقصیر کسی نیست 578 00:36:00,796 --> 00:36:02,834 ‫- تقصیر هیچکی نیست ‫- اون گفت که خاموشش میکنه، و این کارو نکرد 579 00:36:02,867 --> 00:36:04,804 ‫کل ساختمون آتیش گرفت رفت 580 00:36:04,838 --> 00:36:05,773 ‫خب، شاید اگه تو دیشب... 581 00:36:05,806 --> 00:36:07,476 ‫- اونقدر سگ مَست نبودی، جودی ‫- بس کنین، جدی میگم 582 00:36:07,510 --> 00:36:09,413 ‫- آره ‫- گمشو، روکسان 583 00:36:09,446 --> 00:36:11,283 ‫- چی گفتی؟ ‫- شنیدی 584 00:36:11,317 --> 00:36:12,754 ‫- می‌بینی؟ می‌بینی منظورم چیه؟ ‫- آره، می‌بینم 585 00:36:12,787 --> 00:36:14,724 ‫میتونیم برگردیم تو خونه 586 00:36:14,758 --> 00:36:16,661 ‫- غذایی درکار نیست ‫- خیلی‎خب 587 00:36:16,695 --> 00:36:19,333 ‫یه دو روز راه تا اردوگاه بالتیمور 588 00:36:19,366 --> 00:36:20,770 ‫ بقیه چی؟ 589 00:36:20,803 --> 00:36:22,439 ‫ غذای کافی‌ای واسه همه نیست... 590 00:36:32,827 --> 00:36:34,296 ‫حالت خوبه؟ 591 00:36:34,329 --> 00:36:36,333 ‫نه والا 592 00:36:37,670 --> 00:36:39,339 ‫آره 593 00:36:52,700 --> 00:36:55,706 ‫من و مامانم هیچوقت باهم کنار نمیومدیم 594 00:36:57,710 --> 00:37:02,385 ‫وقتی 17 سالم از خونه رفتم ‫و هیچوقت برنگشتم 595 00:37:03,856 --> 00:37:05,726 ‫اون چند سال بعدش مُرد، 596 00:37:05,760 --> 00:37:08,398 ‫- و هر روز... ‫- چی داری میگی واسه خودت؟ 597 00:37:12,740 --> 00:37:14,577 ‫من یکم مامانت رو میشناسم 598 00:37:14,611 --> 00:37:16,715 ‫میدونم چقدر ممکنه سختگیرانه رفتار کنه 599 00:37:16,748 --> 00:37:19,486 ‫ولی بهت قول میدم، ‫هر اتفاقی که افتاده 600 00:37:19,521 --> 00:37:22,359 ‫بازم تو رو می‌بخشه 601 00:37:22,392 --> 00:37:24,564 ‫میتونیم همین امشب بریم 602 00:37:24,597 --> 00:37:26,601 ‫راه رو بلدم. ‫میتونم دو روزه خودمون رو... 603 00:37:26,635 --> 00:37:28,639 ‫- به پنتاگون برسونم ‫- من نمیرم اونجا 604 00:37:32,446 --> 00:37:34,684 ‫ حالا می‌بینیم وقتی به حرف یه زن ‫ گوش داده نشه، چی میشه 605 00:37:34,717 --> 00:37:37,857 ‫ حتی نمیتونم بهش نگاه کنم، ‫ روانی 606 00:37:37,890 --> 00:37:40,261 ‫تو میخوای "قدم زدن متهم" رو انجام بدی ‫یا خودم انجام بدم؟ ‫ یکی از قوانین آمریکا که متهم باید در مکان عمومی ‫ برای عکس‌برداری رسانه‌ها قدم بزند 607 00:38:16,835 --> 00:38:19,674 608 00:38:53,575 --> 00:38:55,579 609 00:40:03,548 --> 00:40:05,552 610 00:40:21,885 --> 00:40:24,189 ‫آدم‌ها چه مرگِشونه؟ 611 00:41:17,763 --> 00:41:20,101 ‫نه! نه! 612 00:42:48,945 --> 00:42:50,248 ‫آه 613 00:43:12,292 --> 00:43:15,098 ‫هیچ کدوم از اینا رو نمیشه نجات داد 614 00:43:15,131 --> 00:43:16,734 ‫نمیدونم اینو میدونی یا نه، 615 00:43:16,768 --> 00:43:19,807 ‫ولی من قبلا کارم سیاست بود 616 00:43:19,841 --> 00:43:22,245 ‫تو یه مشکل ارتباطی داری 617 00:43:22,278 --> 00:43:24,650 ‫من خسته‏ام، نورا 618 00:43:24,684 --> 00:43:25,953 ‫میشه بعداً راجع‌به این حرف بزنیم؟ 619 00:43:25,986 --> 00:43:28,224 ‫همین الان راجع‌بهش حرف میزنیم 620 00:43:30,829 --> 00:43:33,067 ‫هوشمندانه‌ست، ‫به عنوان یه نقطه شروع 621 00:43:33,100 --> 00:43:36,240 ‫یه دشمن مشترک. ‫مَردها 622 00:43:36,273 --> 00:43:37,910 ‫و با توجه به پیشنیه‏ زن‏های اینجا، 623 00:43:37,943 --> 00:43:39,814 ‫یعنی، براشون متقاعد کننده بود 624 00:43:39,847 --> 00:43:41,216 ‫چی داری میگی؟ 625 00:43:41,250 --> 00:43:43,020 ‫مشکل اینه که، ‫مَردهایی که اونا رو کتک زدن 626 00:43:43,053 --> 00:43:44,957 ‫که زندگی‌شون رو جهنم کرده بودن 627 00:43:44,991 --> 00:43:46,393 ‫همه‌شون مُردن 628 00:43:46,426 --> 00:43:48,932 ‫و چیزی که اونا رو اینجا نگه داشت... 629 00:43:48,965 --> 00:43:51,370 ‫شخصیت جذب کننده ‫و مهارت‌‎های رهبری تو نبود 630 00:43:51,403 --> 00:43:54,242 ‫تو چیزهایی داشتی که اونا میخواستن، ‫همین و بس 631 00:43:56,079 --> 00:43:57,883 ‫من الان واسه این چیزها وقت ندارم 632 00:43:57,917 --> 00:43:59,821 ‫راستشو بخوای؟ 633 00:43:59,854 --> 00:44:01,891 ‫والا نمیدونم تو چرا هنوز اینجایی 634 00:44:01,925 --> 00:44:04,129 ‫تو بهم نیاز داری. ‫فقط هنوز اینو نمیدونی 635 00:44:04,162 --> 00:44:06,200 ‫اوه، جدی؟ ‫چرا باید بهت نیاز داشته باشم؟ 636 00:44:06,233 --> 00:44:08,404 ‫چون من میدونم چطور اونا ‫رو اینجا نگه دارم 637 00:44:09,974 --> 00:44:12,045 ‫غریزه‏های تو قوی‏ان، 638 00:44:12,078 --> 00:44:14,784 ‫ولی اونقدری که فکر میکنی ‫دروغگوی خوبی نیستی 639 00:44:17,756 --> 00:44:20,662 ‫رفتم کنار رودخونه قدم بزنم، 640 00:44:20,696 --> 00:44:21,965 ‫و یه چیزه جالبی دیدم 641 00:44:21,998 --> 00:44:23,969 ‫بیرون محوطه چیکار میکردی؟ 642 00:44:24,002 --> 00:44:25,939 ‫- اون ماشین پلیس رو پیدا کردم ‫- اون ماشین پلیس رو پیدا کردی؟ 643 00:44:25,973 --> 00:44:27,710 ‫- درسته ‫- کدوم ماشین پلیس؟ 644 00:44:27,743 --> 00:44:29,212 ‫تو اون آدما رو کشتی، مگه نه؟ 645 00:44:29,246 --> 00:44:31,651 ‫داری حرف‏های دیوونه‌‎وار میزنی 646 00:44:32,987 --> 00:44:35,391 ‫هرچی که به خیال خودت میدونی... 647 00:44:39,099 --> 00:44:41,905 ‫تنها چیزی که اون بیرون... 648 00:44:41,938 --> 00:44:44,276 ‫امن نگهت میداره... 649 00:44:44,309 --> 00:44:45,979 ‫تعداده 650 00:44:46,013 --> 00:44:48,350 ‫نیازی به ساختمون نداری 651 00:44:48,384 --> 00:44:50,054 ‫به آدما نیاز داری 652 00:44:50,087 --> 00:44:51,256 ‫ولی واسه اینکه نگهشون داری، 653 00:44:51,290 --> 00:44:53,995 ‫به چیزه بیشتری از "مَردها افتضاحن" نیاز داری 654 00:44:56,801 --> 00:44:58,404 ‫موندم انتظار داری که ‫چی از این نصیبت بشه؟ 655 00:44:58,437 --> 00:45:00,876 ‫از الان به بعد من جزء گروه اداره کننده‏ام 656 00:45:00,909 --> 00:45:02,412 ‫چیزها رو با من مشورت میکنی 657 00:45:02,445 --> 00:45:04,884 ‫و مزایا هم میخوام 658 00:45:04,917 --> 00:45:06,420 ‫من و مک اول غذا میخوریم 659 00:45:06,453 --> 00:45:08,925 ‫- اینطوریا نیست ‫- خب، اگه واسه همه... 660 00:45:08,959 --> 00:45:10,829 ‫غذای کافی‎‏ای نیست، ‫حتما مطمئن میشی که واسه ما کافی باشه 661 00:45:10,862 --> 00:45:12,232 ‫هر غذایی اول گیر ما میاد 662 00:45:12,265 --> 00:45:15,071 ‫و دیگه هیچوقت... 663 00:45:15,104 --> 00:45:17,876 ‫راجع‌به شوهر یا پسرم... 664 00:45:23,087 --> 00:45:24,222 ‫حرف نمیزنی 665 00:45:25,424 --> 00:45:26,995 ‫با خودته 666 00:45:27,028 --> 00:45:30,234 ‫میتونی بری و حقیقت رو بهشون بگی 667 00:45:30,268 --> 00:45:32,806 ‫درمورد اینکه تو چی هستی 668 00:45:34,442 --> 00:45:36,814 ‫یا... 669 00:45:36,848 --> 00:45:38,919 ‫میتونی بری... 670 00:45:38,952 --> 00:45:44,029 ‫و چیزی باشی که بدجور میخوای... 671 00:45:44,062 --> 00:45:45,832 ‫باشی 672 00:45:47,068 --> 00:45:49,840 ‫حق نداری کسی رو اخراج کنی 673 00:45:49,874 --> 00:45:51,076 ‫دیگه نمیدونم چند بار ‫باید اینو بهت بگم 674 00:45:51,109 --> 00:45:52,412 ‫ولی اگه تو هم اونجا بودی، 675 00:45:52,445 --> 00:45:53,515 ‫- همین کارو میکردی... ‫- زیادی... 676 00:45:53,548 --> 00:45:54,884 ‫مایه‎ی دردسرم میشه 677 00:45:54,917 --> 00:45:56,420 ‫- از این خبرا نیست ‫- تری، 678 00:45:56,453 --> 00:45:58,558 ‫- من... ‫- دستیار مدیری 679 00:45:58,591 --> 00:46:01,096 ‫دستیار. ‫این گند توئه 680 00:46:01,129 --> 00:46:02,265 ‫اینو یادت نره 681 00:46:02,298 --> 00:46:03,434 ‫تراویس 682 00:46:03,467 --> 00:46:06,106 ‫اینقدر رو آینه‎‏های تو اتاق استراحت ممه نکِش 683 00:46:06,139 --> 00:46:08,243 ‫اوه. باشه 684 00:46:08,277 --> 00:46:10,481 ‫مشکل کشیدن شکل سینه نیست 685 00:46:10,515 --> 00:46:13,053 ‫اون عقب جنا بی رو با دست گرفت! 686 00:46:13,087 --> 00:46:14,924 ‫خب، والا خودش که شکایتی نکرد 687 00:46:14,957 --> 00:46:16,861 ‫اون نیازی نیست شکایتی بکنه، ‫چون من کردم، اونم رسماً 688 00:46:16,894 --> 00:46:18,097 ‫اگه خوندن بلد بودی، 689 00:46:18,130 --> 00:46:19,466 ‫- ممکنه دیده باشیش ‫- لعنت، روکسان 690 00:46:19,500 --> 00:46:21,470 ‫این خرده گرفتن‌هات رو تمومش کن 691 00:46:21,504 --> 00:46:22,906 ‫من خوندن بلد نیستم، تری 692 00:46:22,940 --> 00:46:24,376 ‫- فقط محض اطلاعت ‫- برام مهم نیست 693 00:46:24,409 --> 00:46:27,348 ‫و دیگه عکس کیرت رو هم نگیر. ‫بهت هشدار دادم 694 00:46:27,382 --> 00:46:28,484 ‫یه شکایت دیگه ازت بشه، 695 00:46:28,518 --> 00:46:31,323 ‫شیفت‏‎هات رو ازت میگیرم. ‫فهمیدی؟ 696 00:46:31,356 --> 00:46:33,027 ‫آره، تری. ‫باشه 697 00:46:33,060 --> 00:46:34,497 ‫خوبه. برو دنبال کارت 698 00:46:38,571 --> 00:46:40,107 ‫این هیچ کاری نمیکنه 699 00:46:40,141 --> 00:46:41,276 ‫اون بازم ادامه میده... 700 00:46:41,310 --> 00:46:42,813 ‫ای بابا، روکسان 701 00:46:42,846 --> 00:46:45,117 ‫من نصف روزم رو صرف رسیدگی ‫به چرت و پرت‏های تو میکنم 702 00:46:45,151 --> 00:46:46,420 ‫اون فقط یه بچه‏ست 703 00:46:46,453 --> 00:46:47,422 ‫اینقدر بهش گیر نده 704 00:46:47,455 --> 00:46:49,492 ‫اون 30 سالشه، تری 705 00:46:49,527 --> 00:46:51,096 ‫اون و جنا کل ساله که دارن ‫این کون‌ با دست گرفتن رو بازی میکنن 706 00:46:51,129 --> 00:46:53,167 ‫جنا از توجهی که بهش میشه ‫خوشش میاد 707 00:46:53,200 --> 00:46:55,071 ‫تا وقتی اون شکایتی نکرده... 708 00:46:55,104 --> 00:46:56,507 ‫اون یه نوجوونه، تری 709 00:46:56,541 --> 00:46:57,509 ‫نمیخواد دردسری ایجاد کنه 710 00:46:57,543 --> 00:47:00,515 ‫خب، شاید بتونی یه چیزی ‫از اون یاد بگیری 711 00:47:00,549 --> 00:47:02,553 ‫ببین، می‏فهمم 712 00:47:02,586 --> 00:47:04,389 ‫مدت خیلی زیادی اینجا بودی، 713 00:47:04,422 --> 00:47:06,326 ‫و قبلا یه‌جورایی خوشگل‏ترین کارکن اینجا بودی 714 00:47:06,360 --> 00:47:10,434 ‫یعنی داری میگی که ‫من به جنا حسودیم میشه؟ 715 00:47:10,468 --> 00:47:12,305 ‫جدی میگی؟ 716 00:47:12,338 --> 00:47:13,608 ‫فقط دارم میگم، 717 00:47:13,641 --> 00:47:15,311 ‫شاید خیلی زود برگشتی؟ 718 00:47:15,344 --> 00:47:18,450 ‫شاید نیاز باشه که چند هفته بیشتر ‫استراحت کنی؟ 719 00:47:18,484 --> 00:47:20,922 ‫اوه، واقعا؟ ‫چطور قراره پول خرجیم رو بدم؟ 720 00:47:20,956 --> 00:47:23,495 ‫ببین، نمیخواستم چیزی بگم، ولی... 721 00:47:23,528 --> 00:47:25,297 ‫بریتنی تو رو دیده که ‫یه جعبه سِت دزدیدی 722 00:47:25,331 --> 00:47:29,272 ‫- من هیچی ندزدیدم... ‫- فصل دهم سریال نظم و قانون 723 00:47:29,305 --> 00:47:33,247 ‫میدونم که بعد از ادی ‫گیر پول بودی، 724 00:47:33,280 --> 00:47:36,219 ‫ولی این عمل قابل اخراجی هستش 725 00:47:37,956 --> 00:47:40,094 ‫تو سطل تخفیفی‏ها بود، باشه؟ 726 00:47:40,127 --> 00:47:41,864 ‫بسته... 727 00:47:41,898 --> 00:47:42,966 ‫میدونی، والا الان هر موقع که بخوای... 728 00:47:43,000 --> 00:47:44,135 ‫میتونی نظم و قانون رو نگاه کنی 729 00:47:44,169 --> 00:47:46,373 ‫فقط تلوزیون رو روشن کن، ‫و سریال پخشه 730 00:47:46,406 --> 00:47:48,377 ‫حالا دست‏هام تنگن 731 00:47:48,410 --> 00:47:50,047 ‫باید به تو هم هشدار بدم 732 00:47:51,283 --> 00:47:54,122 ‫خدایا، تری. ‫واقعا؟ 733 00:47:54,155 --> 00:47:55,157 ‫نمیدونم میخوای چی بهت بگم 734 00:47:55,191 --> 00:47:56,961 ‫میخوای مسئول باشی؟ ‫برو یه جای دیگه کار کن 735 00:47:58,498 --> 00:48:01,002 ‫حالا، من بهت پول نمیدم که کل روز ‫اینجا بشینی و گِله کنی 736 00:48:01,036 --> 00:48:03,107 ‫برو به کارت برس 737 00:48:08,985 --> 00:48:10,655 ‫خیلی‏خب، پس این یکی... 738 00:48:10,689 --> 00:48:13,394 ‫اراده‌ست، و این یکی... 739 00:48:13,427 --> 00:48:15,097 ‫منطق هستش 740 00:48:15,131 --> 00:48:16,534 ‫ولی خط اراده تو بزرگ‏تره 741 00:48:16,567 --> 00:48:17,903 ‫آره، این باعث تعجبم نمیشه 742 00:48:22,211 --> 00:48:24,282 ‫من احمق نیستم، میدونی 743 00:48:24,315 --> 00:48:26,353 ‫لعنتی. آم... 744 00:48:27,488 --> 00:48:28,625 ‫کلسی، همچین منظوری نداشتم 745 00:48:28,658 --> 00:48:29,660 ‫- من... ‫- میدونی، هیرو 746 00:48:29,693 --> 00:48:32,365 ‫تا به یکی فرصتی ندی... 747 00:48:32,398 --> 00:48:34,202 ‫نمیتونی طرف رو بشناسی 748 00:48:34,235 --> 00:48:36,106 ‫حق با توئه 749 00:48:39,179 --> 00:48:40,916 ‫خیلی‏خب 750 00:48:48,030 --> 00:48:49,533 ‫اوه، خدای من 751 00:48:49,567 --> 00:48:51,203 ‫این حلقه سلیمان‌ـه 752 00:48:52,205 --> 00:48:53,273 ‫این چیزه بدیه؟ 753 00:48:53,307 --> 00:48:55,144 ‫نه 754 00:48:55,177 --> 00:48:57,716 ‫این یعنی تو به نفع بشریت ‫به دیگران خدمت میکنی 755 00:48:59,753 --> 00:49:03,193 ‫اصلا به من نمیخوره 756 00:49:03,227 --> 00:49:04,429 ‫چرا، میخوره 757 00:49:05,464 --> 00:49:08,036 ‫هی همگی، گوش کنین 758 00:49:13,581 --> 00:49:17,221 ‫اتفاقی که اینجا افتاد ‫ناگوار بود 759 00:49:17,255 --> 00:49:20,094 ‫همه‌تون میدونین که چند سال پیش ‫من سرطان داشتم 760 00:49:20,127 --> 00:49:22,699 ‫یکی از سینه‏هام رو ازم گرفت 761 00:49:22,733 --> 00:49:25,070 ‫بیمه‏ام رو از دست دادم، ‫پس‏انداز زندگیم رو 762 00:49:25,104 --> 00:49:27,275 ‫یه مشت از رفیق‌های نیمه راهم رو 763 00:49:27,308 --> 00:49:29,279 ‫شوهرم ترکم کرد... 764 00:49:29,312 --> 00:49:32,285 ‫چند ماه تو دوران درمان، ‫طاقتش سر اومد 765 00:49:32,318 --> 00:49:34,990 ‫کون لقش، چیزه مالی نبود ‫ولی حس خوبی نداشت 766 00:49:35,024 --> 00:49:37,696 ‫میتونستم همون موقع ‫امیدم رو از دست بدم، 767 00:49:37,729 --> 00:49:39,667 ‫تسلیم بشم، میدونی؟ 768 00:49:39,700 --> 00:49:42,305 ‫تو این دنیای کیری... 769 00:49:42,338 --> 00:49:46,179 ‫یه زن 45 ساله‌ی بی‏پول با یه ممه ‫به چه دردی میخوره؟ 770 00:49:46,213 --> 00:49:48,518 ‫- تا حالا اسم آمازون‌ها رو شنیدین؟ ‫- از... 771 00:49:48,551 --> 00:49:50,722 ‫- داستان زن شگفت‌انگیز ‫- نه، نه 772 00:49:50,755 --> 00:49:52,425 ‫اصیل‏ها 773 00:49:52,458 --> 00:49:53,995 ‫اسطوره‌های یونانی 774 00:49:54,028 --> 00:49:55,297 ‫زن‌های جنگجو 775 00:49:55,331 --> 00:49:56,667 ‫دخترهای خدایان، 776 00:49:56,701 --> 00:49:59,640 ‫یه شهر پر از زن، ‫که در کنار یه رودخونه زندگی میکردن 777 00:49:59,673 --> 00:50:01,644 ‫و خودشون قانون‏هاشون رو وضع کردن 778 00:50:01,677 --> 00:50:03,748 ‫و وقتی آدما باهاشون در افتادن، ‫مَردها باهاشون در افتادن 779 00:50:03,781 --> 00:50:05,217 ‫هیچوقت پا پس نکشیدن 780 00:50:05,251 --> 00:50:07,355 ‫اون قاتل بودن. ‫فاتح بودن 781 00:50:07,388 --> 00:50:08,290 ‫یکی از ممه‏هاشون رو بریدن... 782 00:50:08,323 --> 00:50:09,660 ‫تا تیر پیکان‏هاشون صاف‏تر شلیک بشه 783 00:50:11,062 --> 00:50:14,202 ‫بعد از سرطانم راجع‌به این یاد گرفتم، 784 00:50:14,235 --> 00:50:16,774 ‫وقتی داشتم خودم رو بلند میکردم، 785 00:50:16,807 --> 00:50:18,578 ‫به تمام تکه‏های زندگیم نگاه میکردم 786 00:50:18,611 --> 00:50:20,481 ‫سعی میکردم بفهمم که ‫اونا اصلا واسه چی هستن 787 00:50:20,515 --> 00:50:22,485 ‫و به جای تسلیم شدن، 788 00:50:22,519 --> 00:50:24,355 ‫به اونا فکر کردم 789 00:50:25,525 --> 00:50:27,729 ‫کلی زن اون بیرون هست که... 790 00:50:27,763 --> 00:50:30,201 ‫هنوزم فکر میکنن که چیزی ‫رو از دست دادن 791 00:50:30,234 --> 00:50:32,371 ‫ولی ما اینطور نیستیم 792 00:50:32,405 --> 00:50:34,710 ‫ما نبود ترس رو جشن می‌گیریم 793 00:50:34,743 --> 00:50:36,112 ‫تجسمش میکنیم 794 00:50:36,146 --> 00:50:39,520 ‫این فرصتیه تا چیزی که لیاقتش رو داریم ‫رو بگیریم، 795 00:50:39,553 --> 00:50:41,356 ‫تا بی‌باک باشیم 796 00:50:41,389 --> 00:50:43,126 ‫بذارین بقیه اونا از ترس به خودشون بلرزن 797 00:50:43,160 --> 00:50:45,498 ‫اونا فقط همینو یاد گرفتن 798 00:50:45,532 --> 00:50:47,101 ‫ولی ما اینطور نیستیم 799 00:50:47,134 --> 00:50:49,339 ‫ما زن‏های جنگجو هستیم 800 00:50:49,372 --> 00:50:50,775 ‫دختران آمازون‏ها، 801 00:50:50,809 --> 00:50:53,781 ‫و اینجا دیگه دنیای ماست! 802 00:50:53,815 --> 00:50:55,585 ‫آره! 803 00:50:57,221 --> 00:50:59,292 ‫آره! 804 00:51:06,406 --> 00:51:08,377 ‫ایولا! 805 00:51:11,416 --> 00:51:12,819 ‫آره! 70315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.