Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,400 --> 00:01:49,480
See? Impossible.
2
00:01:50,720 --> 00:01:54,080
The humble toilet is actually
an awe-inspiring feat of design.
3
00:01:54,120 --> 00:01:57,080
Its dimensions mean that
a person can't submerge
4
00:01:57,120 --> 00:01:59,240
their own nose and
mouth. Which is why,
5
00:01:59,280 --> 00:02:03,120
in spite of the fact that thousands
of people overindulge every weekend
6
00:02:03,160 --> 00:02:05,440
and end up staring
into a toilet bowl,
7
00:02:05,480 --> 00:02:08,680
the ones who drown are
more than just unlucky.
8
00:02:11,800 --> 00:02:13,840
They end up dead
9
00:02:13,880 --> 00:02:18,240
because somebody
wants them dead.
10
00:02:32,840 --> 00:02:36,160
You've got er...
gel or something.
11
00:02:36,200 --> 00:02:38,200
It's Toilet Duck.
12
00:02:38,240 --> 00:02:40,440
We definitely made
it real for the jury.
13
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Are you all right, Mrs Harding?
14
00:02:45,040 --> 00:02:48,480
Stone changed his plea to guilty
after hearing your evidence.
15
00:02:49,480 --> 00:02:51,760
So Katie didn't die
because she were drunk.
16
00:02:51,800 --> 00:02:53,800
And now everybody knows it.
17
00:02:54,800 --> 00:02:56,800
Heal well, Mrs Harding.
18
00:03:00,360 --> 00:03:02,360
Truth matters.
19
00:03:02,400 --> 00:03:05,720
So it's a cold case? It's not
a cold case, it's a review.
20
00:03:05,760 --> 00:03:07,896
I didn't have my lanyard -
he mistook me for a student.
21
00:03:07,920 --> 00:03:10,320
Can you believe that? Have
you put faddy milk in this?
22
00:03:10,360 --> 00:03:12,960
Dairy is literally
killing the planet, Wolfe.
23
00:03:13,000 --> 00:03:15,160
I know, I just... How do
you even milk an almond?
24
00:03:15,200 --> 00:03:17,160
We're doing a review.
25
00:03:17,200 --> 00:03:19,280
Mm! Of what?
26
00:03:20,560 --> 00:03:22,560
Regina v Barnette.
27
00:03:23,640 --> 00:03:27,160
Barnette? Is that Fay Barnette?
28
00:03:27,200 --> 00:03:29,320
Who's that?
29
00:03:29,360 --> 00:03:31,360
Wolfe?
30
00:03:32,360 --> 00:03:34,360
Hello?
31
00:03:34,400 --> 00:03:38,360
Fay Barnette is Dominique's mum.
We're re-examining her case.
32
00:03:40,760 --> 00:03:42,840
Dominique doesn't deserve that!
33
00:03:43,840 --> 00:03:46,440
She lied her way in here,
so she could stalk you.
34
00:03:47,440 --> 00:03:51,000
She's basically Glenn
Close in a forensics suit!
35
00:03:51,040 --> 00:03:54,560
- She had her reasons.
- And she shagged Steve under false pretences.
36
00:03:54,600 --> 00:03:57,920
Those were probably some of
the best shags of Steve's life!
37
00:03:59,080 --> 00:04:01,960
How can you forgive her easier
than you can forgive him?
38
00:04:02,000 --> 00:04:05,160
Because she has been motivated
by a deep-seated sense of
39
00:04:05,200 --> 00:04:08,680
injustice and loss, whereas
he was motivated by his knob!
40
00:04:08,720 --> 00:04:11,040
Lift going up.
41
00:04:11,080 --> 00:04:13,372
Could you not stare at me in
stereo? It's disconcerting.
42
00:04:13,400 --> 00:04:16,160
- You know I always back you.
- On the big stuff. - But?
43
00:04:16,200 --> 00:04:18,320
But please don't do this.
44
00:04:19,440 --> 00:04:23,440
Dominique believes - genuinely believes
- we got it wrong. Doors opening.
45
00:04:23,480 --> 00:04:26,680
We've got to let her discover
otherwise. What if we did get it wrong?
46
00:04:26,720 --> 00:04:29,880
Imagine telling that mother
this morning that the scumbag
47
00:04:29,920 --> 00:04:32,400
who drowned her daughter
is out on appeal
48
00:04:32,440 --> 00:04:34,800
because you have
been struck off.
49
00:04:34,840 --> 00:04:36,920
That's not going to
happen. OK? Why?!
50
00:04:36,960 --> 00:04:40,360
Go on, we have a crime scene to
get to. I'll be there in a minute.
51
00:04:43,400 --> 00:04:45,480
A crime scene.
52
00:04:45,520 --> 00:04:48,720
He's manic, right?
He's back on his meds.
53
00:04:48,760 --> 00:04:51,400
You think actively helping
someone look for flaws in his work
54
00:04:51,440 --> 00:04:53,920
is entirely hinged behaviour?
55
00:04:53,960 --> 00:04:57,280
Bipolar is a spectrum, and he's at
his best when he's just on the line
56
00:04:57,320 --> 00:04:59,520
between mania and brilliance.
57
00:04:59,560 --> 00:05:01,560
And what if he's
at his best now,
58
00:05:02,680 --> 00:05:05,680
but he wasn't when the case
was first investigated?
59
00:05:55,920 --> 00:05:57,920
You OK?
60
00:05:59,880 --> 00:06:02,280
It's so real.
61
00:06:03,840 --> 00:06:07,440
I thought it might trigger a
memory of that day, but... nothing.
62
00:06:07,480 --> 00:06:09,720
Yeah, it's a defence mechanism.
63
00:06:09,760 --> 00:06:12,680
I can't remember anything
from before I was adopted.
64
00:06:12,720 --> 00:06:17,360
Well, except feeling really
happy about eating fish fingers.
65
00:06:17,400 --> 00:06:19,520
I bloody love a fish finger!
66
00:06:22,880 --> 00:06:25,400
Even rough childhoods
can have pockets of joy.
67
00:06:25,440 --> 00:06:28,560
You might need to cling on to
that today if things get tough.
68
00:06:29,680 --> 00:06:31,680
I'm not gonna cry
at work, Steve.
69
00:06:31,720 --> 00:06:33,720
It's not in my makeup.
70
00:06:34,760 --> 00:06:37,200
And it would also
fuck with my makeup.
71
00:06:39,000 --> 00:06:41,720
This isn't a normal day
at the office, Dominique.
72
00:06:47,680 --> 00:06:49,960
Daddy bipolar bear's been busy.
73
00:06:53,440 --> 00:06:56,480
We managed to borrow a
set from the theatre.
74
00:06:56,520 --> 00:06:59,520
Yeah, they were supposed to
be rehearsing for Oedipus Rex,
75
00:06:59,560 --> 00:07:02,040
but Oedipus got chlamydia,
which he passed on to his mum
76
00:07:02,080 --> 00:07:05,360
and half the chorus.
Yeah, give up, Steve.
77
00:07:14,920 --> 00:07:18,720
The sudden death of an infant rarely
provides clues at post-mortem.
78
00:07:18,760 --> 00:07:21,000
The scene is vital,
but in this case,
79
00:07:21,040 --> 00:07:23,240
we don't have the
luxury of visiting it.
80
00:07:24,240 --> 00:07:26,240
Do you want to
brief us, Dominique?
81
00:07:32,440 --> 00:07:35,560
Paramedics were called
to the address at 6:47am
82
00:07:35,600 --> 00:07:37,920
to reports of an
unresponsive infant.
83
00:07:37,960 --> 00:07:40,480
They arrived to find the
baby, Jermaine Barnette,
84
00:07:40,520 --> 00:07:43,880
had been dead for some time.
The mother, Fay Barnette,
85
00:07:43,920 --> 00:07:47,280
claimed to have found the baby
deceased in his cot when she woke,
86
00:07:47,320 --> 00:07:49,760
but the police
didn't believe her.
87
00:07:49,800 --> 00:07:51,920
And with Professor
Wolfe's evidence
88
00:07:54,160 --> 00:07:56,680
she was prosecuted
successfully for murder.
89
00:07:58,040 --> 00:08:00,600
I want us to approach this
scene as though it were real
90
00:08:00,640 --> 00:08:02,640
and we were seeing it
for the first time.
91
00:08:03,640 --> 00:08:05,640
Make some notes and report back.
92
00:08:09,440 --> 00:08:11,720
Tell me I didn't nail that.
93
00:08:11,760 --> 00:08:13,760
You nailed it.
94
00:08:25,320 --> 00:08:28,000
She should be taking her
CV to Jobcentre Plus,
95
00:08:28,040 --> 00:08:30,640
not walking around with a
clipboard like she's lead CSI.
96
00:08:30,680 --> 00:08:33,920
What is it you want, Maggy?
To see Dominique punished?
97
00:08:33,960 --> 00:08:35,960
Would that be so unreasonable?
98
00:08:36,000 --> 00:08:39,120
Whatever the outcome here, her
brother will still be dead,
99
00:08:39,160 --> 00:08:41,560
and she'll still have had
a motherless childhood.
100
00:08:41,600 --> 00:08:44,040
You don't think she's
been punished enough?
101
00:08:46,200 --> 00:08:49,320
But maybe we could also put a
written warning on her file.
102
00:08:52,240 --> 00:08:55,480
This was the first case I worked
where the victim was a baby.
103
00:08:57,040 --> 00:08:59,040
It's never left me.
104
00:09:00,680 --> 00:09:02,920
Jermaine's never left me.
105
00:09:02,960 --> 00:09:04,960
I hardly remember him at all.
106
00:09:07,440 --> 00:09:10,840
Soiled bedding. Piles
of unwashed laundry.
107
00:09:10,880 --> 00:09:13,005
Marks on the bathroom wall
that look like excrement.
108
00:09:13,040 --> 00:09:15,440
Minimal food in the
cupboard and fridge.
109
00:09:15,480 --> 00:09:17,360
Cider cans in the kitchen.
110
00:09:17,400 --> 00:09:20,360
- Three-quarters-empty vodka bottle.
- By the bed. - Anything else?
111
00:09:20,400 --> 00:09:23,520
- Multiple chains and bolts.
- On the front door. - Conclusions?
112
00:09:23,560 --> 00:09:26,320
The mother was neglectful,
possibly an alcoholic.
113
00:09:26,360 --> 00:09:30,080
Keen to keep prying eyes out. All
of which are red flags at the scene
114
00:09:30,120 --> 00:09:32,360
of a potential domestic
child homicide.
115
00:09:32,400 --> 00:09:35,280
She was also evasive and
inconsistent when questioned.
116
00:09:35,320 --> 00:09:37,320
Where's the evidence for that?
117
00:09:37,360 --> 00:09:39,720
- The transcripts from.
- The police interviews. - No
118
00:09:39,760 --> 00:09:41,616
where's the evidence for
it here? Dominique —.
119
00:09:41,640 --> 00:09:44,880
We are supposed to be
re-assessing the crime scene only.
120
00:09:44,920 --> 00:09:48,080
You're right. Let's limit
our findings to what's here.
121
00:09:48,120 --> 00:09:50,000
My bad. Just because
there were a few cans,
122
00:09:50,040 --> 00:09:54,136
- you can't assume she was. - An alcoholic.
- We can't be certain, but it's reasonable to extrapolate.
123
00:09:54,160 --> 00:09:57,744
- That's not science, - that's guesswork.
- Sometimes, this job requires a bit of both.
124
00:09:58,720 --> 00:10:01,280
Going to prison might have
stopped it in its tracks.
125
00:10:01,320 --> 00:10:05,240
But based on what's here... I
think we can safely say that
126
00:10:05,280 --> 00:10:07,480
she was caning it around
the time the baby died.
127
00:10:08,960 --> 00:10:11,880
Sorry, Dominique, but we all
have to keep an open mind.
128
00:10:11,920 --> 00:10:15,400
Any more thoughts or questions? There
was a second child found at the scene.
129
00:10:15,440 --> 00:10:17,680
Where was she when the
paramedics arrived?
130
00:10:34,280 --> 00:10:36,280
I was found in there.
131
00:10:37,640 --> 00:10:39,680
Livor mortis becomes visible
132
00:10:39,720 --> 00:10:42,360
in the two hours after the
blood stops circulating,
133
00:10:42,400 --> 00:10:44,800
when it starts to settle in
the lowest parts of the body.
134
00:10:44,840 --> 00:10:47,240
The mother claimed to have
found the baby face down.
135
00:10:47,280 --> 00:10:51,360
Her defence argued it was possible he rolled
onto his front and suffocated on his bedding.
136
00:10:51,400 --> 00:10:56,160
Wolfe testified that the lividity meant
Jermaine was on his back when he died
137
00:10:56,200 --> 00:10:59,520
that the mother was lying about
having found him on his front.
138
00:10:59,560 --> 00:11:02,640
But isn't it possible the
paramedics placed him on his back
139
00:11:02,680 --> 00:11:06,280
- and the lividity formed in the hours.
- Following? - It's not impossible.
140
00:11:06,320 --> 00:11:09,200
But they found the
baby on his front
141
00:11:10,320 --> 00:11:13,600
which means the
defendant made no attempt
142
00:11:13,640 --> 00:11:17,440
to pick up her unresponsive
child, which seems unlikely.
143
00:11:17,480 --> 00:11:20,520
Or that she picked him up,
discovered he was dead,
144
00:11:20,560 --> 00:11:23,440
then put him back
down on his face.
145
00:11:26,160 --> 00:11:28,400
The only reason I can
think of for doing that
146
00:11:28,440 --> 00:11:31,680
would be an attempt to
stage the crime scene.
147
00:11:37,440 --> 00:11:39,840
I'm sorry. Dominique.
148
00:11:42,560 --> 00:11:45,360
You don't think perhaps Tiny
Tears was a bit much, Steve? No?
149
00:11:45,400 --> 00:11:48,280
It was Dominique's
idea. She demanded this.
150
00:11:48,320 --> 00:11:52,016
- Now she's not happy because. - The science is standing up.
- You need to pull the plug on this one.
151
00:11:52,040 --> 00:11:56,120
No, you cannot do that to her!
She needs to know the truth.
152
00:11:56,160 --> 00:11:58,576
No, she needs to hear a version
of the truth she can live with.
153
00:11:58,600 --> 00:12:00,840
That is not the same
thing. She's a scientist.
154
00:12:00,880 --> 00:12:05,600
Yeah, and she is a daughter and
a sister, and this is cruel.
155
00:12:07,000 --> 00:12:09,720
You have put us in
a no-win situation.
156
00:12:09,760 --> 00:12:13,360
Either Dominique's right and
you're finished, or you're right,
157
00:12:13,400 --> 00:12:16,400
and God only knows what the
hell that's gonna do to her.
158
00:12:22,600 --> 00:12:25,240
Have I ever shown you my
pickled cancerous lung?
159
00:12:26,240 --> 00:12:29,280
It's not my lung, obviously,
it's from a sixty-a-day smoker
160
00:12:29,320 --> 00:12:31,640
that donated his body
to medical science.
161
00:12:32,760 --> 00:12:34,760
I thought this would be easier.
162
00:12:36,280 --> 00:12:39,400
- We need to put your brother's.
- Case away, Dominique. - Why?
163
00:12:40,440 --> 00:12:43,160
I didn't want to lose you from the
team, so I thought if I let you
164
00:12:43,200 --> 00:12:45,536
reach the same conclusions I
had, then I wouldn't have to.
165
00:12:45,560 --> 00:12:48,480
This is bigger than whether
I stay on your team or not.
166
00:12:49,480 --> 00:12:51,480
I know.
167
00:12:54,400 --> 00:12:57,280
My mum's coming up to
the end of her sentence
168
00:12:58,280 --> 00:13:00,520
which means she can
get out on licence.
169
00:13:01,520 --> 00:13:03,520
But she'd have to
accept her guilt,
170
00:13:06,440 --> 00:13:08,440
and she won't.
171
00:13:09,640 --> 00:13:11,840
Who does that unless
they're innocent?
172
00:13:17,360 --> 00:13:20,000
Excuse me, Professor.
Do you mind?
173
00:13:26,880 --> 00:13:29,680
Are we sure you're
fit for failure, mate?
174
00:13:31,400 --> 00:13:33,080
Thanks.
175
00:13:35,120 --> 00:13:37,370
Right. One of the strongest
pieces of evidence at trial
176
00:13:37,400 --> 00:13:40,120
was the fact white cotton fibres
were found in Jermaine's airway.
177
00:13:40,160 --> 00:13:43,240
Wolfe testified that they
were the same as these fibres,
178
00:13:43,280 --> 00:13:45,320
which were taken from a
pillow found in the cot.
179
00:13:45,360 --> 00:13:47,800
The prosecution presented
this as evidence the defendant
180
00:13:47,840 --> 00:13:49,920
had used the pillow
to suffocate Jermaine.
181
00:13:49,960 --> 00:13:52,400
It all looks like a match to me.
182
00:13:52,440 --> 00:13:55,080
But there's a limit
to how much detail
183
00:13:55,120 --> 00:13:57,120
a standard optical
microscope can show.
184
00:13:57,160 --> 00:13:59,720
Like with most of our work,
we have to make a judgement.
185
00:13:59,760 --> 00:14:02,880
Mine was that it's probable the
fibres came from the same source.
186
00:14:02,920 --> 00:14:04,960
But if you'd used a scanning
electron microscope,
187
00:14:05,000 --> 00:14:09,240
you'd have had an enhanced view to make a more
accurate judgement. We didn't have a SEM back then.
188
00:14:09,280 --> 00:14:11,280
We have one now.
189
00:14:11,320 --> 00:14:14,680
Yeah, but the fibres need to be
coated in gold to make them conduct.
190
00:14:14,720 --> 00:14:18,320
They'll be destroyed, and we don't
have enough of them to do that.
191
00:14:19,320 --> 00:14:21,560
Evidence needs to be preserved
in case the defendant
192
00:14:21,600 --> 00:14:25,040
wants to appeal her case and get
further testing done on her behalf.
193
00:14:25,080 --> 00:14:27,040
I'd be doing it on her behalf.
194
00:14:33,760 --> 00:14:36,240
I suppose if we were
to film the process...
195
00:14:43,960 --> 00:14:46,000
That's beautiful.
196
00:14:46,040 --> 00:14:49,000
You could put that in a clip
frame and hang it on a wall.
197
00:14:50,240 --> 00:14:53,520
It's a picture of the fibres taken
from my dead brother's nostrils.
198
00:14:59,480 --> 00:15:02,000
And here are the test fibres
taken from the pillow,
199
00:15:02,040 --> 00:15:04,720
which in theory,
should look identical.
200
00:15:11,320 --> 00:15:15,320
The fibres from the pillow are denser
than the ones found in Jermaine's airway.
201
00:15:15,360 --> 00:15:19,080
I can see. So what does it mean?
202
00:15:20,120 --> 00:15:23,040
- That the fibres didn't.
- Come from the pillow. - I know that.
203
00:15:23,080 --> 00:15:26,160
- I mean what does it mean for the.
- Case? - It's completely undermined.
204
00:15:26,200 --> 00:15:28,280
Dominique got what she wanted.
205
00:15:28,320 --> 00:15:30,720
I want to hear it from Wolfe.
206
00:15:32,240 --> 00:15:34,240
I don't know what it means.
207
00:15:36,080 --> 00:15:39,480
I need to think.
But it's great work,
208
00:15:39,520 --> 00:15:42,040
Dominique, really.
209
00:16:04,400 --> 00:16:08,160
Science isn't infallible. It's only
as good as the people using it.
210
00:16:09,160 --> 00:16:11,440
The fibres are just one
piece of the puzzle.
211
00:16:12,440 --> 00:16:15,560
It was the lividity evidence
that really convicted her.
212
00:16:15,600 --> 00:16:17,680
It showed she lied.
And people don't lie
213
00:16:17,720 --> 00:16:19,640
unless they've got
something to hide.
214
00:16:19,680 --> 00:16:22,240
And just because she didn't
use the pillow to smother him,
215
00:16:22,280 --> 00:16:24,400
it doesn't mean
she didn't do it.
216
00:16:24,440 --> 00:16:26,440
Perhaps not.
217
00:16:29,280 --> 00:16:31,880
This blanket's white cotton
- she might've used this.
218
00:16:31,920 --> 00:16:34,600
And by placing it in the
washing machine afterwards,
219
00:16:34,640 --> 00:16:36,960
she thought she was
destroying the evidence.
220
00:16:37,960 --> 00:16:42,280
But we didn't collect the blanket from the
crime scene, so we have no way of knowing.
221
00:16:42,320 --> 00:16:44,560
Yeah, that was my fault.
222
00:16:45,800 --> 00:16:49,240
I was lead CSI on this one.
223
00:16:50,400 --> 00:16:53,160
Really? Where was I?
224
00:16:53,200 --> 00:16:56,800
A surprise trip to Manic Land.
225
00:16:56,840 --> 00:16:59,920
Which I've always imagined
is a bit like Disney World,
226
00:16:59,960 --> 00:17:03,000
but with shittier scenery
and scarier rides.
227
00:17:04,200 --> 00:17:06,160
I'm so sorry. No.
228
00:17:06,200 --> 00:17:08,200
I was out of my depth.
229
00:17:08,240 --> 00:17:10,480
And I've let everyone down.
230
00:17:10,520 --> 00:17:14,216
Course you haven't. You had every reason to
believe that the pillow was the murder weapon.
231
00:17:14,240 --> 00:17:16,640
We can't take everything
from the crime scene.
232
00:17:16,680 --> 00:17:19,880
You should sack me now if it
comes to it, save the department.
233
00:17:19,920 --> 00:17:21,920
We're a team, Dot.
234
00:17:22,920 --> 00:17:26,040
The moment I stood up in court
and presented your findings,
235
00:17:26,080 --> 00:17:28,160
they became mine too.
236
00:17:28,200 --> 00:17:33,120
Yes. But how convinced are either
of us by those findings now, eh?
237
00:17:42,720 --> 00:17:46,496
If all you want out of this is to get your mum's
conviction quashed, you probably have enough.
238
00:17:46,520 --> 00:17:49,056
But I also think you want to know
what happened to your brother.
239
00:17:49,080 --> 00:17:52,600
I already know. 'Sudden unexplained
death of a child or infant'.
240
00:17:52,640 --> 00:17:55,280
That's just a term we use when
we can't find the cause of death,
241
00:17:55,320 --> 00:17:57,400
and there's no
suspicious circumstances.
242
00:17:57,440 --> 00:18:00,000
It is not normal for
there to be cotton
243
00:18:00,040 --> 00:18:02,760
inside the nose and
throat of a baby.
244
00:18:02,800 --> 00:18:05,200
Or for a parent to lie
about the death of a child.
245
00:18:05,240 --> 00:18:07,320
Someone killed Jermaine.
246
00:18:07,360 --> 00:18:09,600
If not your mum,
then someone else.
247
00:18:09,640 --> 00:18:11,720
I still firmly believe that.
248
00:18:16,440 --> 00:18:19,160
There was other DNA
found at the scene.
249
00:18:31,800 --> 00:18:33,800
You look stressed.
250
00:18:33,840 --> 00:18:36,720
There's something I need
to talk to you about.
251
00:18:36,760 --> 00:18:39,000
Sounds bad. It's not.
252
00:18:39,040 --> 00:18:41,320
But I'm worried
how you'll take it.
253
00:18:41,360 --> 00:18:44,640
You're really building
it up now, Dominique.
254
00:18:47,680 --> 00:18:49,760
I've been working on your case.
255
00:18:49,800 --> 00:18:55,120
My boss Wolfe Kinteh is the CSI
who testified at your trial.
256
00:18:55,160 --> 00:18:59,560
Why would you go and work with him? Because I
wanted to find out how he arrived at his evidence.
257
00:18:59,600 --> 00:19:01,720
I never dreamt he'd end
up helping me with it.
258
00:19:01,760 --> 00:19:03,760
But he has.
259
00:19:03,800 --> 00:19:07,840
He says he's helping you,
but how can you believe him?
260
00:19:07,880 --> 00:19:10,440
He's already accepted he
was wrong about the pillow.
261
00:19:10,480 --> 00:19:12,560
He knows Jermaine wasn't
smothered with it.
262
00:19:12,600 --> 00:19:15,280
So he's saying it was
a cot death now, is he?
263
00:19:15,320 --> 00:19:17,200
No.
264
00:19:19,160 --> 00:19:21,160
What, then?
265
00:19:22,160 --> 00:19:25,680
He was thinking
- both of us were
266
00:19:25,720 --> 00:19:28,640
that someone else
might've been involved.
267
00:19:30,920 --> 00:19:32,920
Like who?
268
00:19:32,960 --> 00:19:36,360
There was DNA at the crime
scene belonging to Eric Haim.
269
00:19:38,360 --> 00:19:40,600
I was seeing him. I remember.
270
00:19:41,920 --> 00:19:43,960
He used to hurt you.
271
00:19:44,960 --> 00:19:49,440
And if he was capable of that, maybe
he was capable of killing Jermaine.
272
00:19:53,000 --> 00:19:55,840
Nobody killed Jermaine.
273
00:19:56,840 --> 00:19:59,720
Why won't you let me
help you get out of here?
274
00:20:05,600 --> 00:20:08,680
All those things they
said about me in court
275
00:20:08,720 --> 00:20:12,560
- that I was a terrible mother.
- You weren't. - I was, Dominique.
276
00:20:13,680 --> 00:20:16,360
I never smothered Jermaine...
Of course you didn't.
277
00:20:16,400 --> 00:20:19,040
But that doesn't mean
to say I'm not guilty.
278
00:20:19,080 --> 00:20:22,440
So I don't want any
help to get out of here.
279
00:20:25,440 --> 00:20:27,640
I'm exactly where I should be.
280
00:20:37,520 --> 00:20:39,520
She's lying.
281
00:20:45,720 --> 00:20:47,880
How are we doing with
that flat number?
282
00:20:47,920 --> 00:20:49,920
No joy.
283
00:20:51,120 --> 00:20:53,320
How many flats do you
reckon are in here?
284
00:20:53,360 --> 00:20:55,400
Too many.
285
00:20:58,280 --> 00:21:00,960
Look, I don't know what kind of
place you were brought up in,
286
00:21:01,000 --> 00:21:04,320
but people in blocks like this
don't know their neighbours.
287
00:21:04,360 --> 00:21:07,360
Hi, there. We're looking
for a Mr Eric Haim.
288
00:21:07,400 --> 00:21:09,525
We understand that he lives
in this block, but we d.
289
00:21:09,560 --> 00:21:11,560
Oh, piss off!
290
00:21:12,560 --> 00:21:14,560
Many thanks.
291
00:21:14,600 --> 00:21:17,160
Can we go now? Absolutely not.
292
00:21:19,520 --> 00:21:23,000
Hi, there. We're looking for a Mr
Eric Haim who lives in this block.
293
00:21:23,040 --> 00:21:25,840
Sorry, love, I've
never heard of him.
294
00:21:31,560 --> 00:21:34,120
- You do realise.
- You are entirely naked? - Sorry, mate.
295
00:21:34,160 --> 00:21:36,160
I thought it were just her.
296
00:21:40,560 --> 00:21:43,600
Yeah? Is your mum or dad in?
297
00:21:43,640 --> 00:21:46,800
My mum ain't back from work
yet, and my dad's asleep.
298
00:21:46,840 --> 00:21:48,960
Are you in there on your
own? I already told you.
299
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
My dad's in bed asleep.
300
00:21:51,040 --> 00:21:53,160
I can see him from here.
301
00:21:53,200 --> 00:21:56,000
Go and get him. He won't
like being woken up.
302
00:21:56,040 --> 00:21:59,280
- Then, I'll wake him.
- Try if you like, but he's wearing headphones.
303
00:21:59,320 --> 00:22:02,600
- Noise cancellers.
- Then, maybe we'll wait out here until he does wake up.
304
00:22:02,640 --> 00:22:06,200
What are you doing? I
think he's home alone.
305
00:22:06,240 --> 00:22:09,560
- He says he's not.
- Well, as we know, people don't always tell the truth.
306
00:22:09,600 --> 00:22:12,720
Yeah? What's your name?
307
00:22:12,760 --> 00:22:15,280
I don't think so
- stranger danger.
308
00:22:15,320 --> 00:22:18,360
You'll be asking me to come
and stroke your puppies next.
309
00:22:18,400 --> 00:22:20,400
How about I give you my phone
310
00:22:20,440 --> 00:22:23,680
- you take a photo of your dad.
- To prove to us he's in there? - OK!
311
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
That's my music!
312
00:22:36,040 --> 00:22:38,760
What? He's nicked
my bloody phone!
313
00:22:38,800 --> 00:22:42,760
Give me my phone back, you little
shit, or I'll break the door down!
314
00:22:42,800 --> 00:22:45,080
What are you laughing at?!
315
00:22:46,560 --> 00:22:48,800
I am cynical and suspicious, but
316
00:22:49,800 --> 00:22:51,816
that's what years of doing
this job has made me.
317
00:22:51,840 --> 00:22:54,680
I'm not going to apologise for
making sure the kid is safe.
318
00:22:54,720 --> 00:22:58,320
- I wish someone had made sure.
- You were. - The system's all wrong.
319
00:22:58,360 --> 00:23:01,640
People don't get any help when
they can't cope, they get punished.
320
00:23:01,680 --> 00:23:05,480
That's why they hide it.
321
00:23:07,800 --> 00:23:09,800
What's going on?
322
00:23:11,880 --> 00:23:15,120
You shouldn't be talking to
kids through letterboxes.
323
00:23:15,160 --> 00:23:17,160
It's peculiar.
324
00:23:17,200 --> 00:23:19,200
Sleeping off a heavy one, mate?
325
00:23:19,240 --> 00:23:21,200
I don't drink, mate.
326
00:23:21,240 --> 00:23:24,056
- Drugs?
- If you've got something to say, why don't you just come out.
327
00:23:24,080 --> 00:23:26,160
He hasn't. He hasn't.
328
00:23:26,200 --> 00:23:29,120
Look, we're really sorry
for the misunderstanding.
329
00:23:29,160 --> 00:23:31,600
I don't suppose you know
an Eric Haim, do you?
330
00:23:31,640 --> 00:23:33,640
He lives in one of these flats.
331
00:23:33,680 --> 00:23:37,000
Eric Haim doesn't live in
these flats. He owns them.
332
00:23:43,880 --> 00:23:46,320
Looks like he's doing
all right for himself.
333
00:23:47,520 --> 00:23:50,280
I don't think either of us had
a drink problem at the start.
334
00:23:50,320 --> 00:23:53,480
By the end, I were doing a
six-pack of cider every night...
335
00:23:53,520 --> 00:23:55,840
Fay was doing half
a bottle of vodka.
336
00:23:57,160 --> 00:24:00,080
Were you ever violent
towards her? No.
337
00:24:00,120 --> 00:24:02,800
Are you sure about that?
I'm no woman beater
338
00:24:02,840 --> 00:24:04,920
although if I was, I
might've beaten her.
339
00:24:04,960 --> 00:24:07,000
She certainly knew how
to push my buttons.
340
00:24:07,040 --> 00:24:10,600
Some people are just toxic
together. That were me and Fay.
341
00:24:10,640 --> 00:24:13,680
We're here investigating the events
surrounding the death of her baby.
342
00:24:13,720 --> 00:24:15,960
I can't help you.
I weren't there.
343
00:24:16,000 --> 00:24:18,920
Fay and me had one of our
ding-dongs, and she chucked me out.
344
00:24:18,960 --> 00:24:21,000
I didn't get back
till the early hours.
345
00:24:21,040 --> 00:24:23,440
And then what happened?
346
00:24:23,480 --> 00:24:27,640
I banged on the door for
a bit, shouted my sorries.
347
00:24:27,680 --> 00:24:31,960
Usually, I could win Fay round, but
that time she never let me back in.
348
00:24:32,000 --> 00:24:36,160
Police came to mine later that day,
told me she'd smothered the baby.
349
00:24:36,200 --> 00:24:40,000
You must've been
devastated. Yeah, tragic.
350
00:24:40,040 --> 00:24:45,000
- But the kid weren't mine...
- thank fuck. - Thank fuck.
351
00:24:46,120 --> 00:24:48,640
Thank you, Mr Haim.
You've been very helpful.
352
00:24:50,240 --> 00:24:52,240
My card.
353
00:24:52,280 --> 00:24:55,200
No, thanks. I'm going paperless.
354
00:25:00,480 --> 00:25:03,720
Oh, she had a daughter
as well as a baby.
355
00:25:04,880 --> 00:25:08,680
Timid little mouse. I sometimes
wonder what happened to her.
356
00:25:11,120 --> 00:25:13,920
I reckon he came back to the
house, and Mum let him in.
357
00:25:13,960 --> 00:25:17,280
Then, why isn't she telling us
that? Because she's scared of him.
358
00:25:17,320 --> 00:25:19,600
Maybe back then, but why now?
359
00:25:19,640 --> 00:25:21,640
It's not as if he
can get to her.
360
00:25:22,760 --> 00:25:25,600
I can see his eyes staring
through the letterbox
361
00:25:26,600 --> 00:25:28,600
as clear as if it was yesterday.
362
00:25:32,000 --> 00:25:34,000
Fear like that
doesn't leave you.
363
00:25:36,200 --> 00:25:38,200
Let's get you home.
364
00:26:06,400 --> 00:26:08,400
Thanks.
365
00:26:13,080 --> 00:26:16,680
The Professor's on the piss!
366
00:26:19,240 --> 00:26:21,640
I'm conducting an experiment!
367
00:26:56,920 --> 00:26:58,920
I thought I might
find you in a hole.
368
00:26:59,960 --> 00:27:02,760
How are you feeling?
369
00:27:02,800 --> 00:27:05,080
Like a man who's
losing his superpowers.
370
00:27:06,120 --> 00:27:09,040
Is this the end of
the road for Manicman?
371
00:27:09,080 --> 00:27:12,000
Nah. I tripped and
tried to jump Betsy.
372
00:27:12,040 --> 00:27:15,200
- Ooh.
- So I was thinking of going with... Twatman.
373
00:27:18,400 --> 00:27:20,600
That won't help.
374
00:27:20,640 --> 00:27:23,040
I'm conducting an experiment.
375
00:27:23,080 --> 00:27:25,240
Into things that won't help?
376
00:27:25,280 --> 00:27:27,360
Uh...
377
00:27:27,400 --> 00:27:29,920
I can't spare any of
this vodka, but I have
378
00:27:29,960 --> 00:27:32,880
a bottle up there. I think...
last year's Secret Santa.
379
00:27:32,920 --> 00:27:34,920
I'm guessing Dot.
380
00:27:40,880 --> 00:27:42,880
I'm not getting drunk with you.
381
00:27:43,880 --> 00:27:45,880
I'm not asking you to get drunk.
382
00:27:46,880 --> 00:27:49,600
I'm asking you not to
leave me alone in a hole.
383
00:27:49,640 --> 00:27:51,680
♪ World A Music
384
00:27:54,960 --> 00:27:58,200
I'm best on the days when
the thoughts come quicker
385
00:27:58,240 --> 00:28:00,360
than I have the words
to articulate them.
386
00:28:00,400 --> 00:28:03,640
And other days, you're
methodical and considered.
387
00:28:03,680 --> 00:28:08,480
It's all part of you, Wolfe. It's
what makes you good at what you do.
388
00:28:08,520 --> 00:28:11,080
But you didn't fall for
that guy, now, did you?
389
00:28:11,120 --> 00:28:14,080
When I think about our glory
nights, I don't think about
390
00:28:14,120 --> 00:28:17,080
'methodical and considered'.
Our glory nights?!
391
00:28:17,120 --> 00:28:20,080
Yeah! Skinny-dipping
in Platt Fields.
392
00:28:20,120 --> 00:28:22,840
No. Um... Helen
and Joe's wedding.
393
00:28:22,880 --> 00:28:26,560
Disabled toilet at Sankeys.
394
00:28:26,600 --> 00:28:29,440
You're basically listing
times that we had good sex.
395
00:28:29,480 --> 00:28:33,240
We always had good sex. I'm listing
times we had transcendent sex.
396
00:28:33,280 --> 00:28:36,080
Soulmate sex.
397
00:28:36,120 --> 00:28:39,920
Oh, please tell me coming
off the meds wasn't about me.
398
00:28:41,120 --> 00:28:44,216
- Pretty much everything I've done.
- Since 2003 has been about you. - No...
399
00:28:44,240 --> 00:28:45,760
And then Flick.
400
00:28:47,280 --> 00:28:49,760
I have loved every inch of you.
401
00:28:49,800 --> 00:28:54,840
Whether you were high or low, or
in a hole, that didn't change.
402
00:28:55,840 --> 00:28:58,200
You just
403
00:28:58,240 --> 00:29:02,200
you just kept chasing this...
better version of yourself.
404
00:29:02,240 --> 00:29:05,800
And it's that... that
I couldn't live with.
405
00:29:08,000 --> 00:29:10,520
Yet here I am,
still living with it
406
00:29:11,600 --> 00:29:13,880
with no possibility of parole.
407
00:29:15,600 --> 00:29:18,160
Twatman returns.
408
00:29:21,600 --> 00:29:23,640
Twatman forever.
409
00:29:25,720 --> 00:29:28,400
I'm an idiot. Yes, yes, you are.
410
00:29:28,440 --> 00:29:31,600
I'm an insufferable moron. Yep.
411
00:29:31,640 --> 00:29:33,800
An irredeemable knob.
412
00:29:36,360 --> 00:29:38,360
Tell me more.
413
00:29:38,400 --> 00:29:40,600
I'm a complete wazzock
414
00:29:40,640 --> 00:29:43,080
a bumbling buffoon.
415
00:30:23,000 --> 00:30:25,000
Where are we?
416
00:30:28,680 --> 00:30:30,680
I feel like I'm home.
417
00:30:32,360 --> 00:30:34,720
I'd better get home
418
00:30:35,840 --> 00:30:37,960
before Flick
419
00:30:38,000 --> 00:30:40,960
before Flick gets
back from Rosalind's
420
00:30:41,000 --> 00:30:43,600
and witnesses my walk of shame.
421
00:30:51,560 --> 00:30:53,920
On point, even when pissed.
422
00:30:55,400 --> 00:30:58,560
Have you seen my phone?
423
00:30:58,600 --> 00:31:00,400
It's in the fridge.
424
00:31:16,600 --> 00:31:19,560
Betsy, what are you doing
here? You sent me a text.
425
00:31:19,600 --> 00:31:22,600
Several texts... at two
o'clock this morning.
426
00:31:22,640 --> 00:31:24,640
Fairly incoherent,
427
00:31:24,680 --> 00:31:27,600
but the gist seemed to be that you
wanted me to bring you one of these.
428
00:31:27,640 --> 00:31:29,840
Ah. I'm conducting
an experiment.
429
00:31:29,880 --> 00:31:32,600
As you're very fond
of reminding me,
430
00:31:32,640 --> 00:31:34,936
you get a more accurate result
with a blood test in the lab
431
00:31:34,960 --> 00:31:37,000
than we do with a puffer
on the side of the road.
432
00:31:37,040 --> 00:31:40,600
Yes. I'm replicating
particular conditions.
433
00:31:45,120 --> 00:31:47,680
Morning, Betsy. Oh, hi, Val.
434
00:31:53,200 --> 00:31:55,320
Congratulations in order?
435
00:31:55,360 --> 00:31:57,360
I don't think it means anything.
436
00:31:57,400 --> 00:31:59,440
Everything means something.
437
00:31:59,480 --> 00:32:01,720
Blow into that.
438
00:32:05,000 --> 00:32:07,760
Are you here to admit
you made a mistake?
439
00:32:07,800 --> 00:32:09,880
I did make a mistake.
440
00:32:09,920 --> 00:32:12,800
I thought the pillow was the
murder weapon. But now...
441
00:32:13,800 --> 00:32:15,720
I suspect it was this.
442
00:32:18,280 --> 00:32:20,440
I conducted an
experiment yesterday.
443
00:32:20,480 --> 00:32:24,040
I drank the same amount of vodka
you did on the night Jermaine died.
444
00:32:24,080 --> 00:32:26,520
This morning, I was breathalysed
about the time you were
445
00:32:26,560 --> 00:32:29,920
the morning of your arrest. Our blood
alcohol level was about the same,
446
00:32:29,960 --> 00:32:33,080
give or take - but
here's the thing.
447
00:32:33,120 --> 00:32:36,440
At 5:00am this morning, the
approximate time which we think
448
00:32:36,480 --> 00:32:39,600
Jermaine died, I was
out for the count.
449
00:32:39,640 --> 00:32:41,640
My wife wasn't very happy.
450
00:32:41,680 --> 00:32:45,840
I'd set an alarm on my phone
just to see how drunk I'd be.
451
00:32:45,880 --> 00:32:49,680
Only she couldn't wake me, and
she couldn't turn off the alarm.
452
00:32:49,720 --> 00:32:52,920
Is this supposed to mean something?
I'm a fair bit bigger than you,
453
00:32:52,960 --> 00:32:55,960
so if I wasn't conscious,
you weren't either.
454
00:32:56,000 --> 00:32:59,760
But the only DNA we
found in that house
455
00:32:59,800 --> 00:33:02,520
was yours and Eric Haim's.
456
00:33:03,760 --> 00:33:05,760
Why are you covering for him?
457
00:33:07,520 --> 00:33:10,400
People like you always have
to be right, don't you?
458
00:33:10,440 --> 00:33:12,320
You have to know everything.
459
00:33:12,360 --> 00:33:14,640
I'm already rotting
away in here.
460
00:33:14,680 --> 00:33:18,440
No chance of getting out, but
still, you keep pushing it.
461
00:33:18,480 --> 00:33:20,480
Still you won't let it go.
462
00:33:24,360 --> 00:33:27,160
Is it a confession you want?
463
00:33:27,200 --> 00:33:29,320
Do you need to hear me say it?
464
00:33:33,480 --> 00:33:35,480
I killed him.
465
00:33:35,520 --> 00:33:37,520
There.
466
00:33:38,640 --> 00:33:42,080
It's said. I killed Jermaine.
467
00:33:42,120 --> 00:33:45,320
I snapped, and I smothered him.
468
00:33:49,280 --> 00:33:51,360
Where are you going?
469
00:33:51,400 --> 00:33:54,560
Tell Dominique... not
to come here again.
470
00:33:54,600 --> 00:33:58,280
Fay, please - And if you
give a shit about her
471
00:33:59,760 --> 00:34:01,760
tell her to let it go.
472
00:34:04,640 --> 00:34:07,880
Fay. Come on.
473
00:34:18,800 --> 00:34:21,760
You know what I'm looking
forward to when all this is over?
474
00:34:21,800 --> 00:34:24,920
Getting your mum back?
Yeah, course. But
475
00:34:25,920 --> 00:34:27,920
also just being normal.
476
00:34:27,960 --> 00:34:30,560
I want to go on holiday
without feeling guilty.
477
00:34:31,560 --> 00:34:33,720
Yeah, you should
definitely do that.
478
00:34:33,760 --> 00:34:36,360
I've always fancied Paris. But
479
00:34:37,480 --> 00:34:40,760
we can try somewhere different
if you've already been.
480
00:34:42,360 --> 00:34:44,640
No, Paris sounds good.
481
00:34:47,760 --> 00:34:52,240
Wolfe? We should discuss what we're
going to do with the new fibre evidence.
482
00:34:52,280 --> 00:34:54,480
You've got the evidence,
do with it what you must.
483
00:34:54,520 --> 00:34:56,616
- But you said we were.
- Going to see it through. - I have.
484
00:34:56,640 --> 00:35:00,400
No. Seeing it through means
agreeing what happened... as a team.
485
00:35:00,440 --> 00:35:04,560
Do you have any idea how much
it costs to run a lab like ours?
486
00:35:06,440 --> 00:35:09,520
You got a freebie, but it's time
to get back to our proper work.
487
00:35:10,520 --> 00:35:13,640
You're just the same as every other
do-gooder who spent five minutes
488
00:35:13,680 --> 00:35:16,560
looking like they might be helpful.
I never meant to let you down.
489
00:35:16,600 --> 00:35:18,600
Yeah. No-one ever does.
490
00:35:18,640 --> 00:35:22,080
But you've chosen to save your
reputation, haven't you, Wolfe?
491
00:35:24,080 --> 00:35:27,280
And I'll never forgive you for
putting that above the truth.
492
00:35:27,320 --> 00:35:29,040
Let it go, Dominique.
493
00:35:29,080 --> 00:35:32,040
My life has been put on hold
ever since my brother died,
494
00:35:32,080 --> 00:35:35,320
and it won't restart again until
I know what happened to him.
495
00:35:36,320 --> 00:35:41,000
Because there's nothing...
worse than not knowing.
496
00:35:46,080 --> 00:35:48,080
Let's go to my office. No.
497
00:35:48,120 --> 00:35:51,400
You can say what you've got to say
right here, in front of everyone.
498
00:35:51,440 --> 00:35:53,760
Please, Dominique. It
needs to be in private.
499
00:35:53,800 --> 00:35:56,160
I said no.
500
00:36:14,480 --> 00:36:16,920
I believe the fibres
came from this blanket.
501
00:36:19,400 --> 00:36:21,760
You can't prove that. I know.
502
00:36:22,760 --> 00:36:24,880
So that's your answer, is it?
503
00:36:24,920 --> 00:36:27,856
You were right about the smothering,
it's just the weapon you got wrong?
504
00:36:27,880 --> 00:36:29,960
I no longer think
Jermaine was smothered.
505
00:36:30,000 --> 00:36:33,480
I think he suffocated
inside the washing machine.
506
00:36:37,480 --> 00:36:39,480
What?
507
00:36:39,520 --> 00:36:41,560
The machine was
switched off, but
508
00:36:42,560 --> 00:36:44,520
the barrel, it's airtight.
509
00:36:44,560 --> 00:36:48,160
So once the door was shut,
he ran out of oxygen.
510
00:36:49,520 --> 00:36:53,120
The blanket was on or near
his face while that happened.
511
00:36:53,160 --> 00:36:55,640
It doesn't make
any sense. Why...
512
00:36:55,680 --> 00:36:58,440
Why would she use the
washing machine to kill him?
513
00:36:58,480 --> 00:37:00,720
Nobody was trying
to kill Jermaine.
514
00:37:06,440 --> 00:37:08,440
They were trying to protect him.
515
00:37:14,760 --> 00:37:16,760
She must've been so frightened.
516
00:37:18,280 --> 00:37:22,600
Eric Haim was drunk,
hammering on the door.
517
00:37:24,000 --> 00:37:26,480
She knew what he was
capable of. She tried
518
00:37:27,480 --> 00:37:30,720
to wake her mum up, but
Fay was out of it. So
519
00:37:32,880 --> 00:37:35,360
she picked up Jermaine... No.
520
00:37:35,400 --> 00:37:38,320
She picked up Jermaine,
521
00:37:38,360 --> 00:37:41,000
and she carefully carried him
522
00:37:41,040 --> 00:37:43,040
to the washing machine.
523
00:37:45,240 --> 00:37:49,600
Nah, nah. No. That's not right.
524
00:37:49,640 --> 00:37:52,280
And she placed him inside...
525
00:37:53,280 --> 00:37:55,200
No.
526
00:37:56,400 --> 00:37:59,120
To keep him safe from Eric Haim.
527
00:38:03,400 --> 00:38:05,840
I'm so sorry, Dominique.
528
00:38:08,440 --> 00:38:10,880
So he would be safe.
529
00:38:12,280 --> 00:38:15,920
So he would be safe.
530
00:38:20,320 --> 00:38:22,320
I'm sorry.
531
00:38:25,560 --> 00:38:27,920
I said I wanted the truth.
532
00:38:28,960 --> 00:38:31,120
Turns out I wanted
a soothing lie.
533
00:38:32,840 --> 00:38:35,160
The truth has always
been like a faith to me.
534
00:38:35,200 --> 00:38:37,800
But today's the first
time I had it tested.
535
00:38:37,840 --> 00:38:40,920
I found myself wondering - if the
facts don't always bring comfort,
536
00:38:40,960 --> 00:38:43,880
then maybe there are some
things better left buried.
537
00:38:46,800 --> 00:38:49,400
I don't even know what I'm
going to say to my mum.
538
00:38:54,240 --> 00:38:56,600
She might have thought she
was protecting me, but.
539
00:38:57,600 --> 00:39:01,000
I'd rather have known the
truth and had her around.
540
00:39:04,920 --> 00:39:07,720
I bet you can deal with a
lot if you've got a mum.
541
00:39:08,720 --> 00:39:10,920
You and her will
have plenty of time
542
00:39:12,400 --> 00:39:14,400
to go through all of that.
543
00:39:14,440 --> 00:39:17,600
In the meantime, you need
to take this new evidence
544
00:39:17,640 --> 00:39:19,840
and put it into an
appeal application.
545
00:39:19,880 --> 00:39:22,680
Me? It's your case, Dominique.
546
00:39:22,720 --> 00:39:25,960
And when you've finished,
you'll have another.
547
00:39:26,000 --> 00:39:28,000
And another after that.
548
00:39:29,000 --> 00:39:31,360
I'm not sure I can do this now.
549
00:39:31,400 --> 00:39:34,560
You can... and you will.
550
00:39:34,600 --> 00:39:39,200
Because you are that very
rare and special breed of CSI
551
00:39:39,240 --> 00:39:42,160
who knows that this job is a
lot less about data and death
552
00:39:42,200 --> 00:39:44,200
than it is about people.
553
00:39:47,800 --> 00:39:52,440
Listen, Valerie, there's something
I want to say. Something important.
554
00:39:52,480 --> 00:39:55,440
Something long... Jesus!
What are you doing?
555
00:39:55,480 --> 00:39:57,520
I honestly don't know.
556
00:39:58,520 --> 00:40:01,080
Have you and Mum
had a row? Worse.
557
00:40:01,120 --> 00:40:03,600
Oh, my God, you've had sex!
558
00:40:03,640 --> 00:40:07,600
That's a very astute pick up. Oh,
please don't tell me any more.
559
00:40:07,640 --> 00:40:10,000
But also, please try
not to upset her.
560
00:40:10,040 --> 00:40:12,776
I can't remember the last time I
saw her as happy as she was today.
561
00:40:12,800 --> 00:40:15,000
Really? Oh, no, I can, actually.
562
00:40:15,040 --> 00:40:17,040
Yeah, the day you moved out.
563
00:40:33,680 --> 00:40:36,960
What is it? Divorce papers.
564
00:40:37,000 --> 00:40:40,720
You enjoyed last night, then.
More than anything, actually.
565
00:40:40,760 --> 00:40:43,200
And if there is any possibility
566
00:40:43,240 --> 00:40:45,560
that it has ignited even
the tiniest amount of hope,
567
00:40:45,600 --> 00:40:48,160
then I am here and
ready to blow on it.
568
00:40:48,200 --> 00:40:50,200
Weird.
569
00:40:50,240 --> 00:40:52,600
And to try my best
not to extinguish it.
570
00:40:52,640 --> 00:40:55,720
Step away from the
metaphor. But if you decide
571
00:40:56,720 --> 00:40:58,720
that there is no hope
572
00:40:59,720 --> 00:41:02,040
um... there's the
parole you wanted.
573
00:41:02,080 --> 00:41:05,480
And I am sorry that I didn't give
it to you when you first asked.
574
00:41:07,360 --> 00:41:10,040
Is there blank
paper in this? No.
575
00:41:11,160 --> 00:41:13,240
You can't blame me
for being suspicious.
576
00:41:13,280 --> 00:41:16,720
I can't. Which is why if we
come out of this as friends,
577
00:41:16,760 --> 00:41:18,960
Valerie, it'll be
more than I deserve.
578
00:41:20,600 --> 00:41:22,600
Thank you.
579
00:41:25,280 --> 00:41:27,280
It means a lot.
580
00:41:55,240 --> 00:41:57,360
Come here.
581
00:42:02,840 --> 00:42:04,880
Dominique's going to be OK.
582
00:42:04,920 --> 00:42:08,400
I truly believe that... because
she has the support of her family.
583
00:42:08,440 --> 00:42:10,920
Which, make no mistake
- that's what we are.
584
00:42:11,920 --> 00:42:14,840
You couldn't do this job
with colleagues alone.
585
00:42:15,840 --> 00:42:18,240
I've not been her
biggest fan, but
586
00:42:18,280 --> 00:42:20,400
I wouldn't wish that
on my worst enemy.
587
00:42:20,440 --> 00:42:22,920
Yep. That's empathy.
588
00:42:22,960 --> 00:42:26,480
OK, I'll be right there.
589
00:42:27,600 --> 00:42:30,520
Eat up, we've got a
scene. Complex case?
590
00:42:30,560 --> 00:42:34,040
A dead skydiver in a field.
Doesn't sound very complex.
591
00:42:34,080 --> 00:42:36,960
He wasn't wearing
a parachute. Ooh!
592
00:42:37,000 --> 00:42:39,880
You were all thinking it.
593
00:42:39,920 --> 00:42:43,520
All right, I'll go straight there with
you. Maggy, Dot, go get the stuff.
594
00:42:43,560 --> 00:42:47,240
Er... What about me? You're
going to go to Dominique's.
595
00:42:47,280 --> 00:42:49,840
We don't leave family
alone in a hole.
596
00:42:50,840 --> 00:42:53,400
But we also don't
shag them, Steve.
597
00:42:56,480 --> 00:42:58,480
Yep, course.
49004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.