Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,280 --> 00:01:25,920
Shit!
2
00:01:34,360 --> 00:01:36,680
Yeah.
3
00:01:36,720 --> 00:01:38,640
Sorry to wake you, Boss.
4
00:01:38,680 --> 00:01:42,200
Er, let me just—
Close the window.
5
00:01:42,240 --> 00:01:45,520
We've got a live fire at the
Islamic Centre on Mayman Street.
6
00:01:45,560 --> 00:01:47,680
Police are worried it
could be a hate crime.
7
00:01:47,720 --> 00:01:49,680
Who's in charge?
8
00:01:52,400 --> 00:01:53,760
You don't wanna know.
9
00:02:31,520 --> 00:02:33,680
Thanks a lot! Not my job, mate.
10
00:02:34,880 --> 00:02:38,280
That's my fiancé! Hey,
go easy! She's OK.
11
00:02:38,320 --> 00:02:41,400
Where is he? He was
trapped in the kitchen.
12
00:02:41,440 --> 00:02:42,840
I tried, babe...
13
00:02:42,880 --> 00:02:44,120
I really tried.
14
00:02:44,160 --> 00:02:47,160
Who's the 'he'? Abdullah!
My brother. He's the Imam.
15
00:02:47,200 --> 00:02:50,360
Look, hey, hey! I'll find
out what happened to him.
16
00:02:50,400 --> 00:02:52,920
I'll go and find out
what happened to him.
17
00:02:52,960 --> 00:02:56,120
What's going on? I
promise. Please. OK?
18
00:02:56,160 --> 00:02:58,960
You cannot be here.
I'll come find you.
19
00:02:59,000 --> 00:03:01,360
Alright. We'll be at
my café, yeah? Shakes.
20
00:03:01,400 --> 00:03:02,760
Over there.
21
00:03:02,800 --> 00:03:04,600
Come on, Sis. Come on.
22
00:03:06,400 --> 00:03:08,760
He got here quick.
And what's he come as?
23
00:03:08,800 --> 00:03:10,842
What is he doing? Anything
he wants to apparently.
24
00:03:10,880 --> 00:03:12,760
Morning Boss! Oh!
25
00:03:13,880 --> 00:03:16,200
So, where's... Steve and...?
26
00:03:16,240 --> 00:03:19,480
Steve's on his way.
Course we're a man down.
27
00:03:19,520 --> 00:03:22,240
You know, I'm all for letting
down the ladder after me
28
00:03:22,280 --> 00:03:23,880
as long as snakes
aren't climbing up.
29
00:03:23,920 --> 00:03:27,200
It's OK to not like
someone, Maggy.
30
00:03:27,240 --> 00:03:30,280
I didn't like my daughter
until she could use the toilet.
31
00:03:30,320 --> 00:03:32,920
Er, you can take that off now!
32
00:03:32,960 --> 00:03:34,440
The fire's out, Jan. Let us in.
33
00:03:34,480 --> 00:03:37,160
Not a chance. We're
awaiting engineering.
34
00:03:39,400 --> 00:03:40,600
What?
35
00:03:44,000 --> 00:03:46,400
If the action's round the
back, try using the front.
36
00:03:50,640 --> 00:03:51,840
Ha!
37
00:04:26,320 --> 00:04:27,840
Wolfe?
38
00:04:28,920 --> 00:04:30,600
Wolfe... Can you hear me?
39
00:04:32,360 --> 00:04:34,640
Come on mate, come on.
40
00:04:34,680 --> 00:04:36,840
- Mags!
- No, it's me.
41
00:04:39,880 --> 00:04:45,000
Wolfe? Wolfe, where are you?
42
00:04:45,040 --> 00:04:48,360
I'm in... in the mosque.
43
00:04:48,400 --> 00:04:50,360
What are you playing at?
44
00:04:50,400 --> 00:04:52,480
Boss, tell me what
can you see? Really?
45
00:04:52,520 --> 00:04:54,240
What? He's already in there.
46
00:04:54,280 --> 00:04:55,480
It...
47
00:04:57,000 --> 00:05:00,440
It looks like the fridge
is the seat of the fire.
48
00:05:00,480 --> 00:05:01,840
What else?
49
00:05:01,880 --> 00:05:04,760
My life flashing before my eyes.
50
00:05:04,800 --> 00:05:07,400
Pornhub really dominates
the latter years.
51
00:05:09,880 --> 00:05:11,360
Get out. Now!
52
00:05:14,800 --> 00:05:16,280
Right, what was that?
53
00:05:16,320 --> 00:05:17,560
Judgement day.
54
00:05:17,600 --> 00:05:19,200
Wolfe?
55
00:05:20,320 --> 00:05:21,520
Wolfe!
56
00:05:23,480 --> 00:05:24,880
Wolfe!
57
00:05:25,920 --> 00:05:27,240
I'm OK.
58
00:05:29,160 --> 00:05:30,840
More than I can
say for the Imam.
59
00:05:36,520 --> 00:05:39,240
Get out of there, Wolfe!
Shift your arse, now!
60
00:05:39,280 --> 00:05:41,600
Can you indicate what part
of the building you're in?
61
00:05:41,640 --> 00:05:43,120
I'm trying!
62
00:06:11,000 --> 00:06:12,680
Wolfe!
63
00:06:15,800 --> 00:06:19,280
I give up. You lot
are co-dependent.
64
00:06:19,840 --> 00:06:22,280
Off his meds, off his
heads? Looks like it.
65
00:06:22,320 --> 00:06:24,040
Are we going to talk
to him about it?
66
00:06:24,080 --> 00:06:27,840
Abso-fucking-lutely not.
Well, not until you have to.
67
00:06:38,960 --> 00:06:40,760
You OK?
68
00:06:40,800 --> 00:06:43,280
I'm alright. I'm just
going across the road.
69
00:06:43,320 --> 00:06:45,240
Let me push you.
70
00:06:45,280 --> 00:06:47,320
That's kind of you. Thank you.
71
00:06:49,280 --> 00:06:52,200
Here. It's the best
I've got, sorry.
72
00:06:59,000 --> 00:07:00,920
I smelt the smoke,
73
00:07:00,960 --> 00:07:04,240
then opened the kitchen
door, and it was an inferno.
74
00:07:05,440 --> 00:07:07,280
Just couldn't get to him.
75
00:07:09,160 --> 00:07:11,440
I feel like a coward.
76
00:07:12,680 --> 00:07:14,360
Door handles?
77
00:07:17,760 --> 00:07:21,640
Imperfect action is better
than perfect inertia.
78
00:07:25,160 --> 00:07:26,440
Here he is.
79
00:07:31,520 --> 00:07:33,200
Sorry.
80
00:07:39,480 --> 00:07:42,120
My brother, my brother's dead.
81
00:07:42,160 --> 00:07:44,840
You could've died, too,
trying to save him.
82
00:07:46,760 --> 00:07:48,680
I can't believe he's not here.
83
00:07:49,440 --> 00:07:51,640
That's my entire family, Haroon!
84
00:07:51,680 --> 00:07:54,000
Zara, that's not true.
85
00:07:54,840 --> 00:07:56,480
First trimester?
86
00:07:56,520 --> 00:07:59,600
No, I'm four months gone.
87
00:08:00,560 --> 00:08:03,280
Abdullah was going
to be an uncle.
88
00:08:04,320 --> 00:08:06,560
He'd be really proud of you.
89
00:08:06,600 --> 00:08:09,720
"We belong to Allah, and
to Him do we return."
90
00:08:09,760 --> 00:08:13,680
But I'll bet we're allowed
to wave back now and again.
91
00:08:13,720 --> 00:08:15,880
If he is, he won't be waving.
92
00:08:17,120 --> 00:08:19,640
I didn't tell him.
93
00:08:21,040 --> 00:08:23,680
I said I'd do it next month,
94
00:08:23,720 --> 00:08:27,200
when I'd put distance between
us, for his reputation.
95
00:08:27,240 --> 00:08:29,120
OK? Cheers, bro.
96
00:08:29,160 --> 00:08:31,200
We're moving to
Pakistan on Wednesday.
97
00:08:31,240 --> 00:08:34,160
Haroon? I found some shoes
for you, in the back.
98
00:08:34,200 --> 00:08:35,440
You Muslim?
99
00:08:35,480 --> 00:08:36,880
Lapsed.
100
00:08:36,920 --> 00:08:39,440
Well, phase three, in
fact. I packed it in.
101
00:08:39,480 --> 00:08:42,360
Oh, great. Another kafir.
102
00:08:42,400 --> 00:08:43,800
Jamal!
103
00:08:44,560 --> 00:08:47,480
So, what happens today, then?
104
00:08:48,680 --> 00:08:50,560
Do we send undertakers for him?
105
00:08:50,600 --> 00:08:53,040
The body still needs to
be formally identified.
106
00:08:53,080 --> 00:08:56,680
We go to dental and DNA
in these kinds of cases.
107
00:08:56,720 --> 00:08:58,320
Will that take long?
108
00:08:58,360 --> 00:09:01,560
I'm not in charge of the case,
I'm afraid. Just the science.
109
00:09:02,800 --> 00:09:05,120
I'm-I'm sorry for your loss.
110
00:09:06,440 --> 00:09:07,680
But congratulations.
111
00:09:14,160 --> 00:09:15,560
Another day in paradise.
112
00:09:15,600 --> 00:09:19,600
Are we sure it's safe to be in here
considering the boss nearly choked?
113
00:09:21,200 --> 00:09:23,560
What are the footprints saying?
114
00:09:23,600 --> 00:09:26,240
Can't see the wood from the Fire
Service shoes at the minute.
115
00:09:26,280 --> 00:09:29,080
I've got one of
Wolfe's footprints
116
00:09:29,120 --> 00:09:32,400
and then out there, I've got
bare feet from the worshippers.
117
00:09:33,680 --> 00:09:36,200
- Does anyone fancy.
- Giving me a hand? - No.
118
00:09:36,240 --> 00:09:40,320
There's nothing...
nothing! I miss the dogs.
119
00:09:41,640 --> 00:09:44,720
That thing's worth a
year's salary. Even yours.
120
00:09:45,680 --> 00:09:47,480
Right, what do you reckon?
121
00:09:47,520 --> 00:09:49,440
Nowhere near damaged
enough to cause the fire.
122
00:09:49,480 --> 00:09:53,040
That doesn't mean it
shouldn't be checked. CCTV?
123
00:09:53,080 --> 00:09:55,000
I've searched the
building, no dice.
124
00:09:55,040 --> 00:09:56,160
Well, what do we know?
125
00:09:56,200 --> 00:10:00,160
Based off the burn patterns
to the floors and overhead...
126
00:10:00,200 --> 00:10:02,160
You were right about the seat.
127
00:10:02,200 --> 00:10:05,040
Let's get it to
base, get it tested.
128
00:10:05,080 --> 00:10:07,880
Belts, braces, all the traces.
129
00:10:11,280 --> 00:10:14,040
Just to be clear, we're
eliminating hate crime?
130
00:10:14,080 --> 00:10:16,216
We're not eliminating, but's
it low down on the list.
131
00:10:16,240 --> 00:10:18,280
There's no hate messages,
no messages at all.
132
00:10:18,320 --> 00:10:19,960
Was the Imam was well liked?
133
00:10:20,000 --> 00:10:21,800
It's hard to hear a bad word.
134
00:10:21,840 --> 00:10:24,520
Ran a food bank, community
outreach, and got a recording booth
135
00:10:24,560 --> 00:10:25,680
built for the youth club.
136
00:10:25,720 --> 00:10:27,880
But when you say 'It's
hard to hear a bad word.'
137
00:10:27,920 --> 00:10:30,400
Some called him a
moral extortioner,
138
00:10:30,440 --> 00:10:33,280
and someone accused him of
misappropriating mosque funds.
139
00:10:33,320 --> 00:10:34,760
Is that embezzlement?
140
00:10:34,800 --> 00:10:37,840
No, he blew it on the youth
club recording studio.
141
00:10:37,880 --> 00:10:40,336
And what do we know about the
fella who discovered the fire?
142
00:10:40,360 --> 00:10:43,360
Haroon was about to become
brother-in-law to Abdullah.
143
00:10:43,400 --> 00:10:44,680
He's a community lawyer.
144
00:10:44,720 --> 00:10:47,520
Immigration mainly, but he
covers general law pro-bono
145
00:10:47,560 --> 00:10:50,480
two afternoons a week. You're
wearing different lipstick.
146
00:10:50,520 --> 00:10:52,040
I'm wearing none.
147
00:10:52,720 --> 00:10:54,480
That really suits you.
148
00:10:55,440 --> 00:10:57,360
I had no say in it, but thanks.
149
00:11:03,720 --> 00:11:05,760
I've bagged up the trainers
from the shoe rack.
150
00:11:05,800 --> 00:11:07,680
They need running for prints.
151
00:11:10,360 --> 00:11:11,960
Will do.
152
00:11:12,000 --> 00:11:15,000
So weird. Dominique's
left me on read.
153
00:11:17,280 --> 00:11:20,000
Wonder what's she
stropping about now!
154
00:11:25,280 --> 00:11:27,000
Has something happened?
155
00:11:28,440 --> 00:11:30,080
You need to ask Dot.
156
00:11:31,240 --> 00:11:35,080
Maggy, if you know what Dot
knows, then just tell me now.
157
00:11:37,920 --> 00:11:39,656
Your girlfriend was
only here to shove Wolfe
158
00:11:39,680 --> 00:11:43,040
and the rest of us under
a bus, including you.
159
00:11:44,440 --> 00:11:45,680
What?
160
00:11:45,720 --> 00:11:48,760
She was trying to free her
jailbird mum by discrediting Wolfe.
161
00:11:48,800 --> 00:11:50,200
At any cost.
162
00:12:00,600 --> 00:12:01,880
I'm not decent.
163
00:12:01,920 --> 00:12:04,040
If it's a parcel, leave
it next door please.
164
00:12:04,080 --> 00:12:06,200
You need to open
the door, Dominique.
165
00:12:17,040 --> 00:12:20,760
So, that is the only reason
that you came to work here?
166
00:12:20,800 --> 00:12:23,960
It's the only reason I
took forensic science.
167
00:12:24,000 --> 00:12:26,080
Becoming a GP wasn't
going to save her.
168
00:12:26,120 --> 00:12:28,440
So, you couldn't get to
Wolfe without banging me?
169
00:12:28,480 --> 00:12:30,160
I got the job on credible merit.
170
00:12:30,200 --> 00:12:31,816
Yeah, but it helped to
have me on the board
171
00:12:31,840 --> 00:12:34,400
at your first round
of interviews, no?
172
00:12:34,440 --> 00:12:36,840
So, what was I?
Was I 'Mr. Backup'?
173
00:12:46,240 --> 00:12:48,490
For three months, Dominique,
I have been walking on air
174
00:12:48,520 --> 00:12:51,600
because I thought that you
actually saw something in me.
175
00:12:55,160 --> 00:12:56,880
You!
176
00:13:01,480 --> 00:13:04,400
I don't expect you
to believe this
177
00:13:06,360 --> 00:13:08,720
but my feelings
for you are real.
178
00:13:13,440 --> 00:13:15,320
No, do not come near me.
179
00:13:43,640 --> 00:13:46,760
I never said a word
about the two of you.
180
00:13:46,800 --> 00:13:49,760
We can talk about all of it
or none of it after work.
181
00:13:49,800 --> 00:13:52,200
But if you're staying,
I need you focused.
182
00:14:11,800 --> 00:14:14,200
The capacitor's melted
and the wiring's damaged.
183
00:14:14,240 --> 00:14:19,000
No PAT test tag, and to top it all,
this serial number's a recall model.
184
00:14:19,040 --> 00:14:21,440
But let's test the ashes.
185
00:14:21,480 --> 00:14:23,600
Belt and braces,
like the man said.
186
00:14:25,160 --> 00:14:27,040
Er, who's doing DNA and prints?
187
00:14:27,080 --> 00:14:30,760
That would be you, also, as I'll
be getting the boss off the ledge.
188
00:14:30,800 --> 00:14:32,840
Or you could just push him.
189
00:14:43,160 --> 00:14:46,840
When they lifted the body, there was
variable scorch marks in the lino.
190
00:14:46,880 --> 00:14:49,560
Porous surfaces retain
traces of accelerants.
191
00:14:49,600 --> 00:14:51,520
What, underneath the body?
192
00:14:52,760 --> 00:14:55,800
The electro sniffer
went batshit.
193
00:14:58,920 --> 00:15:00,800
Whoa! Woo-hoo hoo hoo!
194
00:15:00,840 --> 00:15:04,000
Guy Fawkes! Guy Fawkes!
195
00:15:04,040 --> 00:15:06,000
What does this mean?
196
00:15:06,040 --> 00:15:07,640
- Er... Arson.
- Yeah, arson.
197
00:15:07,680 --> 00:15:12,160
So, DCI Betsy Chambers's
turn to going batshit next!
198
00:15:18,200 --> 00:15:20,480
Now, am I paying for
these out of petty cash,
199
00:15:20,520 --> 00:15:22,840
because it is full of my IOUs?
200
00:15:22,880 --> 00:15:24,920
Actually, they're on me.
201
00:15:24,960 --> 00:15:26,360
At what cost?
202
00:15:27,600 --> 00:15:28,600
Wolfe's not himself.
203
00:15:28,640 --> 00:15:32,040
No, no, no! Knock mine
off whatever you owe me.
204
00:15:32,080 --> 00:15:34,320
Yeah, and mine. Will you
please just let me finish?
205
00:15:34,360 --> 00:15:36,120
Not if you know
what's good for you.
206
00:15:36,160 --> 00:15:37,440
You just saw the state of him.
207
00:15:37,480 --> 00:15:39,000
Yeah, but I also
saw the results.
208
00:15:39,040 --> 00:15:41,056
Look, if we're not going
to confront him about it.
209
00:15:41,080 --> 00:15:42,720
OK, that's another
no. Don't say 'we'!
210
00:15:42,760 --> 00:15:45,440
Then we need to be checking. I
don't mean checking his work,
211
00:15:45,480 --> 00:15:47,840
I mean checking the
legitimacy of his process.
212
00:15:47,880 --> 00:15:49,400
- I just heard the phone!
- Oh!
213
00:15:49,440 --> 00:15:51,760
Yeah, I think it's
from me, actually.
214
00:15:59,800 --> 00:16:02,520
Maggy! You're becoming
the shadow I can't shake.
215
00:16:02,560 --> 00:16:05,040
I dropped by to rush
through the post-mortem.
216
00:16:05,080 --> 00:16:06,480
Should have known
you'd be on it.
217
00:16:06,520 --> 00:16:08,560
He promised me a steak dinner.
218
00:16:09,400 --> 00:16:11,080
I'm surprised you're not vegan.
219
00:16:11,120 --> 00:16:14,040
There's soot particles staining
the tongue and the pharynx.
220
00:16:14,080 --> 00:16:16,920
Goes as far as the glottis.
So, death by smoke inhalation.
221
00:16:16,960 --> 00:16:18,840
I've yet to test the
carboxyhaemoglobin
222
00:16:18,880 --> 00:16:20,240
or examine the distal airways.
223
00:16:20,280 --> 00:16:22,280
Looks like burst blood
vessel in the right eye?
224
00:16:22,320 --> 00:16:24,800
I think you're right.
225
00:16:24,840 --> 00:16:27,520
- Sorry.
- Maxine, Maxine!
226
00:16:27,560 --> 00:16:30,520
I've got to take
this. Mum? Oh, no!
227
00:16:30,560 --> 00:16:33,280
Who's the third party? Parties?
228
00:16:33,320 --> 00:16:34,600
What hospital are they in?
229
00:16:34,640 --> 00:16:37,520
That's going to take a while.
Well, you sound OK. Where are you?
230
00:16:37,560 --> 00:16:39,440
What the actual fuck?
231
00:16:39,480 --> 00:16:41,080
Bruv!
232
00:16:44,320 --> 00:16:46,360
See! The hyoid bone is broken.
233
00:16:46,400 --> 00:16:49,160
Somebody strangled Abdullah,
fracturing his hyoid bone,
234
00:16:49,200 --> 00:16:51,760
causing the blood vessel
to burst in his right eye.
235
00:16:51,800 --> 00:16:53,880
- So, he was murdered.
- That's right.
236
00:16:53,920 --> 00:16:56,800
Can you keep an eye on
Maxine whilst I clear up?
237
00:16:56,840 --> 00:16:58,040
Yeah.
238
00:18:13,520 --> 00:18:15,920
Hey! Anything on the vape?
239
00:18:15,960 --> 00:18:18,920
We only managed to retrieve a
partial print from the vape.
240
00:18:18,960 --> 00:18:21,480
But it's quite
distinctive, though.
241
00:18:21,520 --> 00:18:24,800
Great. When's Betsy getting here?
Actually, that's not the best bit.
242
00:18:24,840 --> 00:18:26,960
I managed to pull a
print from the trainers
243
00:18:27,000 --> 00:18:30,080
that I found at the
crime scene. And... look.
244
00:18:30,120 --> 00:18:33,120
Nice diagonal scar.
DNA? Tons of it.
245
00:18:33,160 --> 00:18:36,680
But we're still no closer because
the print's not on the database.
246
00:18:36,720 --> 00:18:38,600
The suspect has no prior.
247
00:18:38,640 --> 00:18:41,880
So, it's definitely murder?
Yes. Death by strangulation.
248
00:18:41,920 --> 00:18:44,360
Brilliant. So, we're gonna
get hate crime headlines?
249
00:18:44,400 --> 00:18:46,480
- Brilliant!
- Unlikely, OK?
250
00:18:46,520 --> 00:18:48,520
Someone tried to make this
look like an accident.
251
00:18:48,560 --> 00:18:51,600
The other mob, they would've
claimed responsibility.
252
00:18:51,640 --> 00:18:54,360
Abdullah had a series
of run-ins with Jamal.
253
00:18:54,400 --> 00:18:57,520
He'd publicly objected to Jamal's
café licence because of drug use.
254
00:18:57,560 --> 00:18:58,880
Were they warranted?
255
00:18:58,920 --> 00:19:01,080
He'd been charged a few
times, but never convicted.
256
00:19:01,120 --> 00:19:04,200
So, his prints aren't on file?
Yeah, but does he have an alibi?
257
00:19:04,240 --> 00:19:06,640
Intruder alarm and witnesses
confirm he opened up the café
258
00:19:06,680 --> 00:19:08,176
for breakfast orders
after the mosque.
259
00:19:08,200 --> 00:19:10,480
So? That's like 90 seconds
away from the crime scene!
260
00:19:10,520 --> 00:19:13,040
Erm, are we done?
261
00:19:28,040 --> 00:19:31,240
No, no, no. This is an
invitation-only event.
262
00:19:31,280 --> 00:19:33,320
Look, I need to ask
the community for help.
263
00:19:33,360 --> 00:19:35,600
More help, in working out
what happened to Abdullah.
264
00:19:35,640 --> 00:19:38,200
Are you drunk? What's going on?
265
00:19:38,240 --> 00:19:40,120
What difference
would a day make?
266
00:19:40,160 --> 00:19:43,040
I needed to come when most of his
friends were in the same place.
267
00:19:43,080 --> 00:19:46,720
I can't smell booze, but
something's not right.
268
00:19:46,760 --> 00:19:49,920
You should go.
Abdullah was murdered!
269
00:19:53,960 --> 00:19:55,360
What?
270
00:19:55,400 --> 00:19:57,240
This is seriously
inappropriate behaviour.
271
00:19:57,280 --> 00:19:59,280
You shouldn't be here.
If that's even true,
272
00:19:59,320 --> 00:20:00,920
today was about
remembering his life.
273
00:20:00,960 --> 00:20:03,002
Meanwhile, somebody's
getting away with taking it.
274
00:20:03,040 --> 00:20:05,280
What, and you're looking at me?
275
00:20:05,320 --> 00:20:08,600
I didn't open my mouth, but
who contested your shop licence
276
00:20:08,640 --> 00:20:11,200
three years running
for drug activity?
277
00:20:12,520 --> 00:20:14,216
I'm either calling the
police or a doctor.
278
00:20:14,240 --> 00:20:17,000
I am a doctor. Fuck
it. It's police.
279
00:20:18,000 --> 00:20:20,680
Zara, Zara, Zara, Zara!
280
00:20:20,720 --> 00:20:23,040
How was he murdered?
281
00:20:23,080 --> 00:20:25,240
I'm not at liberty to disclose.
282
00:20:25,280 --> 00:20:28,120
Oh, but you're fine breaking
this to me in public?
283
00:20:28,160 --> 00:20:30,280
Look, I shouldn't have come.
284
00:20:30,320 --> 00:20:32,600
I realise that now,
but this community
285
00:20:32,640 --> 00:20:35,200
is resistant to cooperation
at the best of times.
286
00:20:35,240 --> 00:20:37,920
You've just made it ten
times worse, haven't you?
287
00:20:37,960 --> 00:20:40,040
I need a senior officer
to call me back.
288
00:20:40,080 --> 00:20:41,480
You need help, Professor.
289
00:20:41,520 --> 00:20:43,680
That's what I've been
trying to tell them, OK?
290
00:20:43,720 --> 00:20:47,560
I just need an exact
list of everyone
291
00:20:47,600 --> 00:20:50,480
that was in that
mosque on that day.
292
00:20:51,920 --> 00:20:54,400
Will you help with
the community?
293
00:20:54,440 --> 00:20:56,400
It's weird.
294
00:20:56,440 --> 00:20:58,440
The ashes in the fridge
have the usual suspects,
295
00:20:58,480 --> 00:21:01,320
but there's also
elastane and acrylic.
296
00:21:01,360 --> 00:21:03,040
Possibly for a wick?
297
00:21:03,080 --> 00:21:05,320
No, elastane and
acrylic is socks.
298
00:21:06,560 --> 00:21:09,560
- Did any socks come.
- With the trainers? - No.
299
00:21:09,600 --> 00:21:11,040
Maybe he used both as wicks?
300
00:21:11,080 --> 00:21:13,400
Whatever, this literally
stinks of an improv.
301
00:21:13,440 --> 00:21:15,440
This is not pre-meditated.
302
00:21:15,480 --> 00:21:17,480
Hand sanitizer and socks.
303
00:21:18,400 --> 00:21:22,280
Aha! Where's the Boss when
you want to show off, eh?
304
00:21:25,960 --> 00:21:27,840
Now we're talking!
305
00:21:27,880 --> 00:21:29,800
♪ Little shopping bags in a row
306
00:21:29,840 --> 00:21:31,160
♪ In a row, in a row. ♪
307
00:21:31,200 --> 00:21:34,080
Dad, cut it out!
Where have you been?
308
00:21:34,120 --> 00:21:35,400
My legs aren't in it, Dad.
309
00:21:35,440 --> 00:21:38,240
We need to sit down and
eat something, or go home.
310
00:21:38,280 --> 00:21:39,520
Look!
311
00:21:39,560 --> 00:21:42,880
These were in the shop window,
and they're exactly my size.
312
00:21:42,920 --> 00:21:44,520
That's alignment, right?
313
00:21:44,560 --> 00:21:46,520
They just popped in
and out, two seconds.
314
00:21:46,560 --> 00:21:48,360
I find it helps to make lists.
315
00:21:49,960 --> 00:21:51,640
Did you just say that to me?
316
00:21:51,680 --> 00:21:54,880
I just meant... lists
curb my overspending.
317
00:21:54,920 --> 00:21:57,280
I think we tried one, once.
318
00:21:58,520 --> 00:22:02,240
Oh, Flick! We forgot
the Apple store!
319
00:22:02,280 --> 00:22:04,680
No, Dad, please! I don't—
We've still got 15 minutes.
320
00:22:04,720 --> 00:22:06,520
I don't need anything else.
321
00:22:06,560 --> 00:22:10,560
Have you no more adrenaline
in those legs, Milady?
322
00:22:10,600 --> 00:22:13,680
Why, no, Sire.
You've taken the lot!
323
00:22:14,640 --> 00:22:16,840
- Come on!
- Oh!
324
00:22:20,080 --> 00:22:21,960
Whoo-ho!
325
00:22:31,520 --> 00:22:34,080
I told you to leave me alone.
326
00:22:34,120 --> 00:22:35,520
You were a lot less polite.
327
00:22:36,360 --> 00:22:37,680
All of that is going back!
328
00:22:37,720 --> 00:22:40,240
Mum! I tried to talk to him.
329
00:22:40,280 --> 00:22:41,520
Wolfe...
330
00:22:44,040 --> 00:22:46,520
Your Dad's not feeling well. I
know, I cottoned on too late.
331
00:22:46,560 --> 00:22:48,960
- I can tell.
- Hey, I could be dripping in iPads now.
332
00:22:49,000 --> 00:22:51,240
Do you understand the
level- Flick, I'm kidding!
333
00:22:51,280 --> 00:22:53,200
I got it!
334
00:22:56,840 --> 00:22:58,040
OK.
335
00:23:01,520 --> 00:23:03,480
- Do you remember this song?
- Yeah!
336
00:23:04,840 --> 00:23:07,560
Your mum and me to this song.
337
00:23:09,240 --> 00:23:14,000
Your mother and me, took coke
together for the first time.
338
00:23:14,040 --> 00:23:15,920
Jesus Christ, Wolfe!
339
00:23:15,960 --> 00:23:18,080
HE... thought it was coke
340
00:23:18,120 --> 00:23:20,480
but the idiot was
snorting Beecham's powder
341
00:23:20,520 --> 00:23:22,560
when I was in the loo.
She'll tell you anything!
342
00:23:24,400 --> 00:23:25,800
OK.
343
00:23:26,360 --> 00:23:27,560
Mmm!
344
00:23:35,920 --> 00:23:37,520
- Oh!
- Dad!
345
00:23:37,560 --> 00:23:39,240
- Wolfe!
- Daddy!
346
00:23:39,280 --> 00:23:41,400
- - Waa! - OK.
- Bloody hell, Val.
347
00:23:41,440 --> 00:23:45,280
Can you please channel some of the
affection you used to have for me?
348
00:23:45,320 --> 00:23:48,920
I am. I am thinking
about our wedding night.
349
00:23:53,640 --> 00:23:55,840
I'm sorry. Sorry.
350
00:23:55,880 --> 00:23:58,040
You don't half piss me off.
351
00:24:00,160 --> 00:24:02,040
When was the last time
you took your meds?
352
00:24:02,080 --> 00:24:04,960
I am taking my meds.
I've got a big case.
353
00:24:05,000 --> 00:24:06,520
Lithium?
354
00:24:06,560 --> 00:24:09,000
They numb me, Val, OK?
355
00:24:09,040 --> 00:24:11,040
It's like watching my life on TV
356
00:24:11,080 --> 00:24:14,520
except we're at your Dad's house
and there's shit reception.
357
00:24:15,480 --> 00:24:17,120
Showing your age.
358
00:24:19,840 --> 00:24:21,840
- I can't.
- OK.
359
00:24:21,880 --> 00:24:23,400
- I can't do this.
- OK.
360
00:24:25,080 --> 00:24:26,920
OK. Just...
361
00:24:26,960 --> 00:24:29,440
Please... Hmm?..tread lightly.
362
00:24:29,480 --> 00:24:31,840
- - Mm-hmm. - Yeah?
- Mm-hmm.
363
00:24:31,880 --> 00:24:33,440
I better go.
364
00:24:33,480 --> 00:24:35,480
Sorry! Thank you. Thank you.
365
00:24:40,960 --> 00:24:42,520
I um...
366
00:24:44,400 --> 00:24:45,600
Nah.
367
00:24:52,240 --> 00:24:53,920
You know if you... if you
368
00:24:53,960 --> 00:24:57,920
woulda come to me in the first
place and told me your truth,
369
00:24:57,960 --> 00:25:00,160
I'd have backed you to the hilt.
370
00:25:00,200 --> 00:25:02,760
We could have investigated
your mum's case together.
371
00:25:03,800 --> 00:25:05,800
Who'd trust anyone with
that kind of information
372
00:25:05,840 --> 00:25:07,560
before they knew them properly?
373
00:25:08,320 --> 00:25:10,800
Well, I've never discussed
my childhood with anyone
374
00:25:10,840 --> 00:25:13,720
since I left home, so...
375
00:25:13,760 --> 00:25:15,320
What does 'properly' mean?
376
00:25:17,160 --> 00:25:19,280
I'm so sorry I hurt you, Steve.
377
00:25:20,560 --> 00:25:24,760
Y'know, the guys I normally
go for aren't your type,
378
00:25:26,680 --> 00:25:29,200
and they're never that pale.
379
00:25:31,280 --> 00:25:32,720
But I did.
380
00:25:34,080 --> 00:25:36,960
Yeah, as bait.
381
00:25:38,800 --> 00:25:40,520
After that.
382
00:25:48,840 --> 00:25:50,920
Unfilled prescriptions?
Yeah, going back months.
383
00:25:50,960 --> 00:25:53,520
Alright, Maggy, for your
record, I take it back.
384
00:25:53,560 --> 00:25:56,400
He has never historically
been this stupid.
385
00:25:56,440 --> 00:25:58,482
He's just been seen coming
through the main foyer.
386
00:25:58,520 --> 00:26:01,000
For my sake, do
not fuck the bear.
387
00:26:03,360 --> 00:26:05,800
- Go, go, go, go!
- Alright!
388
00:26:05,840 --> 00:26:07,760
And that's my point.
389
00:26:07,800 --> 00:26:10,176
- You've never seen him this bad.
- Before? - No, I said 'stupid'.
390
00:26:10,200 --> 00:26:13,040
He has been this bad before,
but not without his meds.
391
00:26:13,080 --> 00:26:15,680
What did you do then? Well,
I... covered his back.
392
00:26:15,720 --> 00:26:18,200
Which is a little bit not-like
and completely opposite to
393
00:26:18,240 --> 00:26:19,600
'watching his arse'!
394
00:26:19,640 --> 00:26:21,440
And what did he mean
by 'for my sake'?
395
00:26:21,480 --> 00:26:23,814
Have you checked the vape from
the crime scene for drugs?
396
00:26:23,840 --> 00:26:26,640
- Er, yeah, it's clear.
- Boss, can I have a word? - Shoot.
397
00:26:26,680 --> 00:26:30,600
Um, I wanted to talk- I think
you should rehire Dominique.
398
00:26:30,640 --> 00:26:32,576
I think you should stop
thinking with your dick.
399
00:26:32,600 --> 00:26:34,136
Leave it, eh, Steve?
No, I have to try.
400
00:26:34,160 --> 00:26:35,840
Try what? I don't
know how to say this,
401
00:26:35,880 --> 00:26:38,047
but this investigation is
totally shoot from the hip.
402
00:26:38,080 --> 00:26:40,480
Are you sure you didn't drop
the ball all those years ago?
403
00:26:40,520 --> 00:26:42,360
You know what I
hate Steve? Liars!
404
00:26:42,400 --> 00:26:44,960
She didn't... lie. Ah!
"Alternative facts."
405
00:26:45,000 --> 00:26:47,840
OK, Boss, you bang on about
how we deal in certainties.
406
00:26:47,880 --> 00:26:49,000
Oh, so you do listen!
407
00:26:49,040 --> 00:26:51,216
You're a great teacher, so
why don't you teach Dominique?
408
00:26:51,240 --> 00:26:52,840
Because she doesn't
have facts, Boss.
409
00:26:52,880 --> 00:26:56,040
She has doubts and she does not
deserve to be this tormented.
410
00:26:56,080 --> 00:26:58,200
Give her another shot
Boss or— Don't say it.
411
00:26:58,240 --> 00:26:59,800
Or what?
412
00:26:59,840 --> 00:27:01,200
Or I will leave as well.
413
00:27:01,240 --> 00:27:03,080
- Ooh! I accept.
- You do?
414
00:27:03,120 --> 00:27:05,360
I accept your resignation.
415
00:27:14,440 --> 00:27:17,240
Wow! I didn't know I
was meant to be here.
416
00:27:17,280 --> 00:27:18,280
How did you?
417
00:27:18,320 --> 00:27:21,240
We checked two
others before this.
418
00:27:21,280 --> 00:27:23,720
I thought I was
coming to charge you,
419
00:27:23,760 --> 00:27:27,000
but I persuaded Haroon Waseem
to withdraw a formal complaint.
420
00:27:32,080 --> 00:27:33,480
Who's 'we'?
421
00:27:43,000 --> 00:27:47,320
Salary, Sanity,
Surveillance. MI6-6-6.
422
00:27:47,360 --> 00:27:49,280
Oh, now it's The Incredibles!
423
00:27:50,880 --> 00:27:53,200
I was forced to come, but
I could've been asked.
424
00:27:53,240 --> 00:27:54,720
Don't be a dick, Wolfe.
425
00:27:54,760 --> 00:27:58,240
You're scaring the people who
evidently care about you the most.
426
00:27:58,280 --> 00:28:00,960
You're the least scared-looking
people I've ever seen.
427
00:28:01,000 --> 00:28:02,720
Nobody's ganging
up on you Wolfe,
428
00:28:02,760 --> 00:28:04,560
but we all think your
behaviour is well-off!
429
00:28:04,600 --> 00:28:06,160
Pfft!
430
00:28:06,200 --> 00:28:08,336
We found unfilled prescriptions
in your office drawer.
431
00:28:08,360 --> 00:28:11,800
You've gone through my
drawers? Wolfe, stop.
432
00:28:11,840 --> 00:28:14,000
You lied about
being on the meds.
433
00:28:14,040 --> 00:28:16,440
Your behaviour in
a post-mortem was
434
00:28:16,480 --> 00:28:19,360
hyper, reckless and.
435
00:28:19,400 --> 00:28:20,920
illegal.
436
00:28:20,960 --> 00:28:22,840
You bulldozed a funeral.
437
00:28:22,880 --> 00:28:24,120
It was a 'matham'.
438
00:28:24,160 --> 00:28:26,120
And you just went
and fired Steve.
439
00:28:26,160 --> 00:28:27,280
Fuck Steve.
440
00:28:27,320 --> 00:28:30,440
We're all speaking
as individuals.
441
00:28:33,600 --> 00:28:35,240
Can I say,
442
00:28:35,280 --> 00:28:37,296
How much I respect your
time and patience with me,
443
00:28:37,320 --> 00:28:39,256
and for having the guts
for a confrontation. Ah?
444
00:28:39,280 --> 00:28:42,480
We just need you to stop bombing-off
behind everybody's backs.
445
00:28:46,760 --> 00:28:50,000
Wolfe what're doing? I can't
stand blood, fresh blood.
446
00:28:52,320 --> 00:28:57,120
Be my guest. Test it. Test it!
447
00:28:57,160 --> 00:29:01,200
The prescriptions you
found are for standby,
448
00:29:01,240 --> 00:29:02,800
but they expired.
449
00:29:02,840 --> 00:29:04,360
Last month's was filled.
450
00:29:04,400 --> 00:29:06,400
It takes three weeks for
the meds to take effect,
451
00:29:06,440 --> 00:29:09,280
but they're a week overdue.
I've filed some complaints.
452
00:29:10,000 --> 00:29:12,200
Welcome to my world, ladies.
453
00:29:14,040 --> 00:29:15,800
I have work to do.
454
00:29:22,840 --> 00:29:24,760
Is that Zara Alfridi?
455
00:29:25,560 --> 00:29:27,920
Go and find out. I
shouldn't even be here.
456
00:29:27,960 --> 00:29:30,120
Wherever we go next, I'm
gonna need a proper drink,
457
00:29:30,160 --> 00:29:33,080
otherwise I'm gonna feign
fainting for a brandy.
458
00:29:34,840 --> 00:29:37,880
This is nearly everyone
at dawn prayers.
459
00:29:37,920 --> 00:29:39,920
I can't do early prayers
without chucking up,
460
00:29:39,960 --> 00:29:43,440
and there's a few
other names missing,
461
00:29:43,480 --> 00:29:46,880
but I've got the word out,
and people are signing-up.
462
00:29:48,200 --> 00:29:50,320
These are already
sensitive people, y'know?
463
00:29:50,360 --> 00:29:54,040
I'm guessing one of
them wasn't, Zara.
464
00:29:54,080 --> 00:29:55,440
That's why we need their prints.
465
00:29:55,480 --> 00:29:58,400
They won't consent to digital
versions going into the system.
466
00:29:58,440 --> 00:30:01,360
Fine. We're famed for our
work with ink on paper.
467
00:30:01,400 --> 00:30:03,720
They get automatically
destroyed within a month
468
00:30:03,760 --> 00:30:05,120
once they're ruled out.
469
00:30:05,160 --> 00:30:06,200
Uh-uh.
470
00:30:06,240 --> 00:30:08,960
You rule them out on the day,
and you destroy them on the day.
471
00:30:09,000 --> 00:30:11,160
I can guarantee that.
We've got shredders.
472
00:30:11,200 --> 00:30:13,080
Or you can bring your own fire.
473
00:30:13,120 --> 00:30:15,120
I'm so sorry. That
was really bad taste.
474
00:30:15,160 --> 00:30:17,680
Don't you need someone else's
permission to make that work?
475
00:30:17,720 --> 00:30:21,320
Oh, categorically yeah, but
they rarely say no to me.
476
00:30:21,360 --> 00:30:23,640
Well, let's see
who turns up then.
477
00:30:39,680 --> 00:30:41,280
Who the hell said.
478
00:30:41,320 --> 00:30:43,080
You can't swear at a mosque.
479
00:30:43,120 --> 00:30:46,320
Who in their right mind agrees
to destroy print evidence?
480
00:30:46,360 --> 00:30:48,840
It's 101 for CID,
'keep everything'.
481
00:30:48,880 --> 00:30:51,296
Yeah and I'm not happy about
the sister of the victim being
482
00:30:51,320 --> 00:30:52,960
here to supervise a process.
483
00:30:53,000 --> 00:30:55,720
The community asked Zara to shred
the cards the minute we're done.
484
00:30:55,760 --> 00:30:59,480
But what if we get a hit and have
to hold back for obvious reasons?
485
00:30:59,520 --> 00:31:02,080
- Redact the names before.
- We hand them back. - Yeah.
486
00:31:02,120 --> 00:31:05,200
Well, whatever he's done, he's
brought 'em in, so, good on him.
487
00:31:05,240 --> 00:31:07,040
Till he opens his mouth again.
488
00:31:07,080 --> 00:31:09,280
I'd better go and
introduce myself.
489
00:31:09,320 --> 00:31:10,840
Alsalaamu alaikum.
490
00:31:10,880 --> 00:31:12,400
Wa-alaikum alsalaam.
491
00:31:12,440 --> 00:31:14,480
Ladies and gentlemen,
friends of Abdullah.
492
00:31:14,520 --> 00:31:16,440
Which is why we're all here.
493
00:31:16,480 --> 00:31:18,800
My name is Professor
Wolfe Kinteh.
494
00:31:18,840 --> 00:31:22,400
And what we need you to do today
will take less than 20 minutes.
495
00:31:22,440 --> 00:31:25,280
If the gentlemen line
up and go to that desk,
496
00:31:25,320 --> 00:31:27,320
and the ladies line up
and go to that desk,
497
00:31:27,360 --> 00:31:28,760
please leave your fingerprints.
498
00:31:28,800 --> 00:31:32,000
After which, Zara Alfridi will
take care of your information,
499
00:31:32,040 --> 00:31:33,920
as requested.
500
00:31:33,960 --> 00:31:37,880
That is, unless your prints
create cause for concern.
501
00:31:37,920 --> 00:31:40,080
If you've nothing to hide,
you've nothing to fear.
502
00:31:40,120 --> 00:31:41,320
After this process.
503
00:31:41,360 --> 00:31:43,120
After this process,
504
00:31:43,160 --> 00:31:46,760
could you please take the positions
you occupied on the day, please?
505
00:31:46,800 --> 00:31:48,720
I'm DCI Betsy Chambers,
506
00:31:48,760 --> 00:31:51,160
and I'm actually in charge
of the investigation.
507
00:31:51,200 --> 00:31:54,120
Any questions,
I'll be over there.
508
00:32:01,120 --> 00:32:02,600
- OK.
- Thank you.
509
00:32:03,680 --> 00:32:05,480
Thank you.
510
00:32:06,360 --> 00:32:08,000
Thank you very much.
511
00:32:20,440 --> 00:32:22,040
Anything?
512
00:32:22,080 --> 00:32:23,760
Nothing even close.
513
00:32:39,080 --> 00:32:40,680
There's four spaces.
514
00:32:42,560 --> 00:32:45,520
Faisal didn't want
to come, full stop.
515
00:32:45,560 --> 00:32:49,440
Yeah, and Mo's got the squits.
We don't want him here.
516
00:32:50,680 --> 00:32:54,520
Listen, they were both driving
school buses by seven that day.
517
00:32:56,600 --> 00:32:58,560
What about Haroon?
518
00:32:58,600 --> 00:33:00,720
Well, I left him packing
but he said he was gonna.
519
00:33:00,760 --> 00:33:02,720
Sorry to keep everyone waiting.
520
00:33:03,800 --> 00:33:05,280
I've loaded the car.
521
00:33:05,320 --> 00:33:07,736
Whenever you're ready, we can
head straight to the airport.
522
00:33:07,760 --> 00:33:10,040
Just because it says three
hours before departure,
523
00:33:10,080 --> 00:33:11,520
nobody actually does.
524
00:33:11,560 --> 00:33:14,440
The excess baggage alone is
gonna keep us busy for an hour.
525
00:33:15,840 --> 00:33:17,360
How can I help?
526
00:33:17,400 --> 00:33:20,360
Can you join the congregation
where you stood that morning?
527
00:33:30,320 --> 00:33:32,080
That's where he was.
528
00:33:33,880 --> 00:33:36,480
We need your prints.
Will you come with me?
529
00:33:39,000 --> 00:33:40,760
Just need to get my shoes.
530
00:33:40,800 --> 00:33:42,840
Take your time. I need mine too.
531
00:33:47,560 --> 00:33:49,080
Last one.
532
00:33:50,680 --> 00:33:51,880
All done.
533
00:33:57,280 --> 00:33:59,240
- No.
- Hmm?
534
00:34:07,360 --> 00:34:10,520
Who's number four?
Ahh, it was Osman.
535
00:34:10,560 --> 00:34:13,760
Osman Choudhary. Lives in
the Cranberry Hill estate.
536
00:34:13,800 --> 00:34:16,400
Get me the address, get us a
warrant, and send me back-up.
537
00:34:16,440 --> 00:34:17,920
In that order.
538
00:34:19,440 --> 00:34:23,200
Hey. For your information, I've
been clean for over four years.
539
00:34:23,240 --> 00:34:25,440
Is 'clean' the word,
when you supply kids?
540
00:34:25,480 --> 00:34:27,336
I've seen the state of
some of your customers.
541
00:34:27,360 --> 00:34:30,120
If they turn up wasted, they're
looking for somewhere safe.
542
00:34:30,160 --> 00:34:34,720
Abdullah knew that, but he
thought I encouraged 'a process'.
543
00:34:34,760 --> 00:34:38,240
Whether he was right or wrong,
won't change my position, Professor.
544
00:34:38,280 --> 00:34:40,640
We don't sell them anything.
545
00:34:42,480 --> 00:34:45,080
They don't even want water.
546
00:34:45,120 --> 00:34:47,000
It's now or never.
547
00:34:47,040 --> 00:34:49,120
No, Haroon, it's not happening!
548
00:34:49,160 --> 00:34:50,840
Zara—I'm not going.
549
00:34:50,880 --> 00:34:53,480
We went to a lot of trouble to
get the house in both names.
550
00:34:53,520 --> 00:34:56,040
We both have to be there on
signature, for crying out loud!
551
00:34:56,080 --> 00:34:58,400
I want that little
shit, Osman, strung up.
552
00:34:58,440 --> 00:35:00,120
The only thing
Abdullah ever did wrong
553
00:35:00,160 --> 00:35:02,280
was making that shifty
little bastard feel welcome!
554
00:35:02,320 --> 00:35:04,600
Hey, hey, Zara. Calm down.
555
00:35:04,640 --> 00:35:06,880
Having a name does
not mean evidence.
556
00:35:06,920 --> 00:35:09,960
And even if it did, that
court case is a long way off.
557
00:35:10,000 --> 00:35:12,000
Thank you for today.
558
00:35:12,040 --> 00:35:14,165
Take your flight and do
something nice for yourself.
559
00:35:14,200 --> 00:35:16,240
I'll personally
keep you informed.
560
00:35:18,240 --> 00:35:20,440
I warned him about exactly this.
561
00:35:20,480 --> 00:35:23,440
That coulda been a lynch mob.
Come on. I want you with me.
562
00:35:23,480 --> 00:35:25,440
What do I tell him?
563
00:35:25,480 --> 00:35:28,360
Wolfe! She's coming
with me. Yeah?
564
00:35:30,160 --> 00:35:31,520
Zara!
565
00:35:33,560 --> 00:35:35,160
In the meantime,
566
00:35:35,200 --> 00:35:39,000
Abdullah stays within
my care as evidence
567
00:35:39,040 --> 00:35:41,240
until we get the job finished.
568
00:35:44,520 --> 00:35:45,880
Thank you.
569
00:35:56,560 --> 00:35:58,000
Dot, Dot, Dot!
570
00:35:58,040 --> 00:35:59,240
Wolfe, Wolfe, Wolfe!
571
00:35:59,280 --> 00:36:01,840
It's your fault half
the staff aren't here.
572
00:36:05,680 --> 00:36:07,080
What you thinking?
573
00:36:07,120 --> 00:36:10,840
That was very straightforward.
What are you thinking?
574
00:36:12,080 --> 00:36:14,040
Never is, though.
575
00:36:26,480 --> 00:36:28,040
How do you cope with the sound?
576
00:36:28,080 --> 00:36:29,480
I actually find it relaxing.
577
00:36:29,520 --> 00:36:32,096
I forget, they're usually always
dead by the time you lot show up.
578
00:36:32,120 --> 00:36:34,160
- Go round the back.
- Yes, Ma'am.
579
00:36:34,200 --> 00:36:37,560
Osman Choudhary, this is the police
with a warrant for your arrest.
580
00:36:37,600 --> 00:36:39,040
Osman!
581
00:36:40,800 --> 00:36:42,000
Police!
582
00:36:56,240 --> 00:36:57,960
Suddenly, it's my show.
583
00:36:59,080 --> 00:37:00,560
How do you know?
584
00:37:01,800 --> 00:37:03,920
Purple face, Betsy?
585
00:37:05,320 --> 00:37:08,280
The Imam finished
morning prayers.
586
00:37:08,320 --> 00:37:10,720
He went into the kitchen.
587
00:37:10,760 --> 00:37:14,360
Osman waited behind,
then followed him in.
588
00:37:15,880 --> 00:37:18,400
The Imam was obviously
comfortable enough to stay seated
589
00:37:18,440 --> 00:37:19,840
when they started speaking.
590
00:37:19,880 --> 00:37:22,120
He was strangled
after a struggle.
591
00:37:22,160 --> 00:37:25,400
Centimetre diagonal
scar. It's him.
592
00:37:26,480 --> 00:37:30,440
If he was topped for what he knows,
the Imam's murder was a team job.
593
00:37:32,040 --> 00:37:34,332
- So, now the killer's.
- Forced to improvise. - Mm-hmm.
594
00:37:34,360 --> 00:37:37,520
Burn the evidence, make it
look like it was a fridge fire.
595
00:37:37,560 --> 00:37:40,040
Shear the wires first.
596
00:37:40,080 --> 00:37:42,320
Now we need an accelerant.
597
00:37:43,760 --> 00:37:45,840
All that's around
598
00:37:45,880 --> 00:37:48,120
hand sanitiser.
599
00:37:48,160 --> 00:37:50,400
Ethyl alcohol. Glycerine.
600
00:37:50,440 --> 00:37:55,040
Pour it on the floor, drag the
body on top to make sure it burns.
601
00:37:55,080 --> 00:37:57,680
Right, but I need to be out of
the building to have an alibi.
602
00:37:57,720 --> 00:38:00,080
So, I need a wick.
603
00:38:00,120 --> 00:38:02,800
Elastane and acrylic.
604
00:38:02,840 --> 00:38:04,480
A sock.
605
00:38:10,640 --> 00:38:13,160
His auction's about to
close for a pair of shoes.
606
00:38:13,200 --> 00:38:15,120
Hundred and sixty quid.
607
00:38:15,160 --> 00:38:16,720
For these?
608
00:38:16,760 --> 00:38:18,000
And these.
609
00:38:20,440 --> 00:38:23,280
When was the last time
you saw a pair of these?
610
00:38:23,320 --> 00:38:26,680
Today. Haroon. He nicks shoes.
611
00:38:26,720 --> 00:38:29,040
He nicked Haroon's shoes!
612
00:38:29,080 --> 00:38:30,840
He goes to get a sock
613
00:38:30,880 --> 00:38:35,120
to use as a wick... Mm-hm.
..to buy him time to get away.
614
00:38:35,160 --> 00:38:39,080
But, he doesn't wear
the shoes. Why not?
615
00:38:39,120 --> 00:38:43,000
Didn't want to offend Allah
under any circumstances?
616
00:38:47,440 --> 00:38:49,720
Betsy. Have you bagged him?
617
00:38:49,760 --> 00:38:51,000
Not in that sense.
618
00:38:56,560 --> 00:38:59,080
Hiya, Betsy. You'd
better get him here.
619
00:38:59,120 --> 00:39:01,800
Well, the state of him— I'll
be driving. What's the MO?
620
00:39:01,840 --> 00:39:03,120
Strangulation.
621
00:39:03,160 --> 00:39:04,360
Wow.
622
00:39:05,840 --> 00:39:07,120
Alright.
623
00:39:10,360 --> 00:39:11,800
Sorry, Wolfe!
624
00:39:15,720 --> 00:39:18,240
Oh, no, no, no, no, no!
625
00:39:24,800 --> 00:39:27,320
Go, go, go, go,
go! That's right.
626
00:39:48,760 --> 00:39:50,720
That's er-don't matter!
627
00:39:52,400 --> 00:39:54,280
- Bets.
- Dot.
628
00:39:54,320 --> 00:39:58,040
Yeah, no, I'm at the airport.
And, er, he's in the airport.
629
00:39:58,080 --> 00:40:01,320
- What?
- Yeah, just— can you hold on the line? Cheers.
630
00:40:08,200 --> 00:40:09,520
Wolfe!
631
00:40:13,960 --> 00:40:16,000
- - Sorry... Oh! Excuse me.
- Oh! - Sorry.
632
00:40:16,040 --> 00:40:18,360
Alright, alright.
Thank you. Alright.
633
00:40:18,400 --> 00:40:20,320
Sorry. Excuse me. Sorry.
634
00:40:20,360 --> 00:40:21,880
Passport please.
635
00:40:21,920 --> 00:40:24,640
I don't need a passport because
I'm going to... Newcastle!
636
00:40:24,680 --> 00:40:27,240
Betsy says you've got to
wait here! That's an order!
637
00:40:27,280 --> 00:40:28,640
Forensics.
638
00:40:31,400 --> 00:40:34,520
Yeah, he's bought
a fucking ticket.
639
00:40:34,560 --> 00:40:36,320
He's airside!
640
00:40:36,360 --> 00:40:38,400
And Security won't
let me through.
641
00:40:38,440 --> 00:40:40,480
I'll get backup.
We're on the way.
642
00:40:45,920 --> 00:40:48,720
Haroon Waseem, you
are under arrest.
643
00:40:48,760 --> 00:40:49,800
Excuse me?
644
00:40:49,840 --> 00:40:51,240
I'm afraid not, Haroon.
645
00:40:51,280 --> 00:40:52,840
He's not to be excused.
646
00:40:52,880 --> 00:40:57,000
Can we get some help here? This
guy's scaring me pregnant fiancé!
647
00:40:57,040 --> 00:40:59,720
I don't know what it is,
but it's not nothing.
648
00:40:59,760 --> 00:41:01,120
Haroon, what's going on?
649
00:41:01,160 --> 00:41:03,720
Osman Choudhary was
dead when we got there.
650
00:41:03,760 --> 00:41:06,760
You went there this morning to get
your shoes, didn't you, Haroon?
651
00:41:06,800 --> 00:41:09,560
You were going to use the
line up as your alibi, yes?
652
00:41:09,600 --> 00:41:10,920
What shoes?
653
00:41:10,960 --> 00:41:12,520
Scream for help!
654
00:41:12,560 --> 00:41:14,520
This's gone beyond a joke now.
655
00:41:14,560 --> 00:41:17,760
This's a guy with issues who's
been stalking us previously.
656
00:41:17,800 --> 00:41:21,360
The shoes that Osman
Choudhary nicked whilst Haroon
657
00:41:21,400 --> 00:41:23,040
murdered your brother!
658
00:41:23,080 --> 00:41:25,360
Hey, we're on our own
here, with this nutter.
659
00:41:25,400 --> 00:41:26,600
Wolfe!
660
00:41:26,640 --> 00:41:28,480
We just want to board our plane.
661
00:41:28,520 --> 00:41:30,960
If that was the last
thing you did this morning
662
00:41:31,000 --> 00:41:35,160
before coming to the line-up, the
shoes will be in your carry-on.
663
00:41:36,200 --> 00:41:37,880
Open the bag, Haroon!
664
00:41:37,920 --> 00:41:41,680
Show us the shoes that'll have
yours and Osman Choudhary's DNA.
665
00:41:43,040 --> 00:41:46,440
We are not missing this
flight because of him.
666
00:41:47,960 --> 00:41:49,520
- Open the bag, Haroon.
- Ha!
667
00:41:49,560 --> 00:41:53,640
Police! Everybody
stay back. Stay back.
668
00:42:03,720 --> 00:42:06,280
Alright, alright-
What the fuck?!
669
00:42:06,320 --> 00:42:08,600
You let her go, right now!
670
00:42:08,640 --> 00:42:12,440
We're gonna walk
slowly to the exit.
671
00:42:12,480 --> 00:42:15,080
Give me a clear path!
Armed response, now!
672
00:42:15,120 --> 00:42:16,360
I'll let her go!
673
00:42:16,400 --> 00:42:18,520
We're eastbound on the
travelator at Terminal 1.
674
00:42:18,560 --> 00:42:19,640
I'll break her neck!
675
00:42:19,680 --> 00:42:21,040
You told him, didn't you?
676
00:42:22,480 --> 00:42:26,080
You couldn't resist telling Abdullah
I was pregnant before we left.
677
00:42:26,120 --> 00:42:29,400
I had a right to tell him how proud
I was of my expanding family, so?
678
00:42:29,440 --> 00:42:31,040
To rub his nose in it?
679
00:42:31,080 --> 00:42:33,280
Abdullah went for me!
680
00:42:33,320 --> 00:42:37,680
What was he supposed to
do? I'm the Imam's sister!
681
00:42:37,720 --> 00:42:39,720
For two more weeks, he
didn't need to know!
682
00:42:39,760 --> 00:42:41,240
You knew what he'd do!
683
00:42:41,280 --> 00:42:43,560
He went for me.
Of course he did!
684
00:42:43,600 --> 00:42:44,960
Wolfe, shut the fu.
685
00:42:45,000 --> 00:42:49,120
He probably was banking on
it! Weren't you, Hazza? Huh?
686
00:42:49,160 --> 00:42:51,920
Zara, the only reason he went
there was to shut down the only
687
00:42:51,960 --> 00:42:53,480
other man you've
ever listened to.
688
00:42:53,520 --> 00:42:56,000
If he knew you, he'd know
you only listen to yourself.
689
00:42:56,040 --> 00:42:57,280
Wolfe!
690
00:43:01,720 --> 00:43:03,720
Armed Police, step back!
691
00:43:03,760 --> 00:43:06,480
Great move, missus. You ok?
692
00:43:06,520 --> 00:43:07,720
Yeah.
693
00:43:13,800 --> 00:43:16,320
Are you OK, darling? Do
you need medical attention?
694
00:43:16,360 --> 00:43:18,160
No, don't waste it on
me. Where's he off to?
695
00:43:18,200 --> 00:43:20,400
There's not a mark
on me, by the way.
696
00:43:42,400 --> 00:43:44,080
I thought you were pizza.
697
00:43:44,120 --> 00:43:46,800
I've been called worse.
Oh, wait, say that again.
698
00:43:46,840 --> 00:43:48,360
I have a joke about inches.
699
00:43:48,400 --> 00:43:50,400
What do you want, Wolfe?
700
00:43:50,440 --> 00:43:52,600
Chance to put things right.
701
00:43:52,640 --> 00:43:55,000
You're going to help
prove my mum innocent?
702
00:43:55,040 --> 00:43:56,400
That kind of right?
703
00:43:56,440 --> 00:43:58,080
No-one can promise
you that, Dominique.
704
00:43:58,120 --> 00:44:01,360
What we will do though, is
look at all of the facts.
705
00:44:01,400 --> 00:44:04,240
- You serious?
- Yours or mine?
706
00:44:04,280 --> 00:44:07,680
We'll do it together. As
a team. Peer supervision.
707
00:44:08,960 --> 00:44:11,040
I'll see you at your
stations first thing.
708
00:44:11,080 --> 00:44:12,280
We have a lot of prep.
709
00:44:15,400 --> 00:44:16,960
Wolfe!
710
00:44:17,000 --> 00:44:19,960
"If we make ricin and botch
it, everyone in this building
711
00:44:20,000 --> 00:44:21,840
could be dead in
thirty six hours."
712
00:44:21,880 --> 00:44:24,240
"Nearer seventy two."
713
00:44:26,800 --> 00:44:29,960
Inevitably appreciated.
714
00:44:30,000 --> 00:44:33,760
If I were you, I'd have
awaited the outcome, though.
715
00:44:33,800 --> 00:44:35,080
Nevertheless.
53971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.