All language subtitles for Wolfe.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,280 --> 00:01:25,920 Shit! 2 00:01:34,360 --> 00:01:36,680 Yeah. 3 00:01:36,720 --> 00:01:38,640 Sorry to wake you, Boss. 4 00:01:38,680 --> 00:01:42,200 Er, let me just— Close the window. 5 00:01:42,240 --> 00:01:45,520 We've got a live fire at the Islamic Centre on Mayman Street. 6 00:01:45,560 --> 00:01:47,680 Police are worried it could be a hate crime. 7 00:01:47,720 --> 00:01:49,680 Who's in charge? 8 00:01:52,400 --> 00:01:53,760 You don't wanna know. 9 00:02:31,520 --> 00:02:33,680 Thanks a lot! Not my job, mate. 10 00:02:34,880 --> 00:02:38,280 That's my fiancé! Hey, go easy! She's OK. 11 00:02:38,320 --> 00:02:41,400 Where is he? He was trapped in the kitchen. 12 00:02:41,440 --> 00:02:42,840 I tried, babe... 13 00:02:42,880 --> 00:02:44,120 I really tried. 14 00:02:44,160 --> 00:02:47,160 Who's the 'he'? Abdullah! My brother. He's the Imam. 15 00:02:47,200 --> 00:02:50,360 Look, hey, hey! I'll find out what happened to him. 16 00:02:50,400 --> 00:02:52,920 I'll go and find out what happened to him. 17 00:02:52,960 --> 00:02:56,120 What's going on? I promise. Please. OK? 18 00:02:56,160 --> 00:02:58,960 You cannot be here. I'll come find you. 19 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 Alright. We'll be at my café, yeah? Shakes. 20 00:03:01,400 --> 00:03:02,760 Over there. 21 00:03:02,800 --> 00:03:04,600 Come on, Sis. Come on. 22 00:03:06,400 --> 00:03:08,760 He got here quick. And what's he come as? 23 00:03:08,800 --> 00:03:10,842 What is he doing? Anything he wants to apparently. 24 00:03:10,880 --> 00:03:12,760 Morning Boss! Oh! 25 00:03:13,880 --> 00:03:16,200 So, where's... Steve and...? 26 00:03:16,240 --> 00:03:19,480 Steve's on his way. Course we're a man down. 27 00:03:19,520 --> 00:03:22,240 You know, I'm all for letting down the ladder after me 28 00:03:22,280 --> 00:03:23,880 as long as snakes aren't climbing up. 29 00:03:23,920 --> 00:03:27,200 It's OK to not like someone, Maggy. 30 00:03:27,240 --> 00:03:30,280 I didn't like my daughter until she could use the toilet. 31 00:03:30,320 --> 00:03:32,920 Er, you can take that off now! 32 00:03:32,960 --> 00:03:34,440 The fire's out, Jan. Let us in. 33 00:03:34,480 --> 00:03:37,160 Not a chance. We're awaiting engineering. 34 00:03:39,400 --> 00:03:40,600 What? 35 00:03:44,000 --> 00:03:46,400 If the action's round the back, try using the front. 36 00:03:50,640 --> 00:03:51,840 Ha! 37 00:04:26,320 --> 00:04:27,840 Wolfe? 38 00:04:28,920 --> 00:04:30,600 Wolfe... Can you hear me? 39 00:04:32,360 --> 00:04:34,640 Come on mate, come on. 40 00:04:34,680 --> 00:04:36,840 - Mags! - No, it's me. 41 00:04:39,880 --> 00:04:45,000 Wolfe? Wolfe, where are you? 42 00:04:45,040 --> 00:04:48,360 I'm in... in the mosque. 43 00:04:48,400 --> 00:04:50,360 What are you playing at? 44 00:04:50,400 --> 00:04:52,480 Boss, tell me what can you see? Really? 45 00:04:52,520 --> 00:04:54,240 What? He's already in there. 46 00:04:54,280 --> 00:04:55,480 It... 47 00:04:57,000 --> 00:05:00,440 It looks like the fridge is the seat of the fire. 48 00:05:00,480 --> 00:05:01,840 What else? 49 00:05:01,880 --> 00:05:04,760 My life flashing before my eyes. 50 00:05:04,800 --> 00:05:07,400 Pornhub really dominates the latter years. 51 00:05:09,880 --> 00:05:11,360 Get out. Now! 52 00:05:14,800 --> 00:05:16,280 Right, what was that? 53 00:05:16,320 --> 00:05:17,560 Judgement day. 54 00:05:17,600 --> 00:05:19,200 Wolfe? 55 00:05:20,320 --> 00:05:21,520 Wolfe! 56 00:05:23,480 --> 00:05:24,880 Wolfe! 57 00:05:25,920 --> 00:05:27,240 I'm OK. 58 00:05:29,160 --> 00:05:30,840 More than I can say for the Imam. 59 00:05:36,520 --> 00:05:39,240 Get out of there, Wolfe! Shift your arse, now! 60 00:05:39,280 --> 00:05:41,600 Can you indicate what part of the building you're in? 61 00:05:41,640 --> 00:05:43,120 I'm trying! 62 00:06:11,000 --> 00:06:12,680 Wolfe! 63 00:06:15,800 --> 00:06:19,280 I give up. You lot are co-dependent. 64 00:06:19,840 --> 00:06:22,280 Off his meds, off his heads? Looks like it. 65 00:06:22,320 --> 00:06:24,040 Are we going to talk to him about it? 66 00:06:24,080 --> 00:06:27,840 Abso-fucking-lutely not. Well, not until you have to. 67 00:06:38,960 --> 00:06:40,760 You OK? 68 00:06:40,800 --> 00:06:43,280 I'm alright. I'm just going across the road. 69 00:06:43,320 --> 00:06:45,240 Let me push you. 70 00:06:45,280 --> 00:06:47,320 That's kind of you. Thank you. 71 00:06:49,280 --> 00:06:52,200 Here. It's the best I've got, sorry. 72 00:06:59,000 --> 00:07:00,920 I smelt the smoke, 73 00:07:00,960 --> 00:07:04,240 then opened the kitchen door, and it was an inferno. 74 00:07:05,440 --> 00:07:07,280 Just couldn't get to him. 75 00:07:09,160 --> 00:07:11,440 I feel like a coward. 76 00:07:12,680 --> 00:07:14,360 Door handles? 77 00:07:17,760 --> 00:07:21,640 Imperfect action is better than perfect inertia. 78 00:07:25,160 --> 00:07:26,440 Here he is. 79 00:07:31,520 --> 00:07:33,200 Sorry. 80 00:07:39,480 --> 00:07:42,120 My brother, my brother's dead. 81 00:07:42,160 --> 00:07:44,840 You could've died, too, trying to save him. 82 00:07:46,760 --> 00:07:48,680 I can't believe he's not here. 83 00:07:49,440 --> 00:07:51,640 That's my entire family, Haroon! 84 00:07:51,680 --> 00:07:54,000 Zara, that's not true. 85 00:07:54,840 --> 00:07:56,480 First trimester? 86 00:07:56,520 --> 00:07:59,600 No, I'm four months gone. 87 00:08:00,560 --> 00:08:03,280 Abdullah was going to be an uncle. 88 00:08:04,320 --> 00:08:06,560 He'd be really proud of you. 89 00:08:06,600 --> 00:08:09,720 "We belong to Allah, and to Him do we return." 90 00:08:09,760 --> 00:08:13,680 But I'll bet we're allowed to wave back now and again. 91 00:08:13,720 --> 00:08:15,880 If he is, he won't be waving. 92 00:08:17,120 --> 00:08:19,640 I didn't tell him. 93 00:08:21,040 --> 00:08:23,680 I said I'd do it next month, 94 00:08:23,720 --> 00:08:27,200 when I'd put distance between us, for his reputation. 95 00:08:27,240 --> 00:08:29,120 OK? Cheers, bro. 96 00:08:29,160 --> 00:08:31,200 We're moving to Pakistan on Wednesday. 97 00:08:31,240 --> 00:08:34,160 Haroon? I found some shoes for you, in the back. 98 00:08:34,200 --> 00:08:35,440 You Muslim? 99 00:08:35,480 --> 00:08:36,880 Lapsed. 100 00:08:36,920 --> 00:08:39,440 Well, phase three, in fact. I packed it in. 101 00:08:39,480 --> 00:08:42,360 Oh, great. Another kafir. 102 00:08:42,400 --> 00:08:43,800 Jamal! 103 00:08:44,560 --> 00:08:47,480 So, what happens today, then? 104 00:08:48,680 --> 00:08:50,560 Do we send undertakers for him? 105 00:08:50,600 --> 00:08:53,040 The body still needs to be formally identified. 106 00:08:53,080 --> 00:08:56,680 We go to dental and DNA in these kinds of cases. 107 00:08:56,720 --> 00:08:58,320 Will that take long? 108 00:08:58,360 --> 00:09:01,560 I'm not in charge of the case, I'm afraid. Just the science. 109 00:09:02,800 --> 00:09:05,120 I'm-I'm sorry for your loss. 110 00:09:06,440 --> 00:09:07,680 But congratulations. 111 00:09:14,160 --> 00:09:15,560 Another day in paradise. 112 00:09:15,600 --> 00:09:19,600 Are we sure it's safe to be in here considering the boss nearly choked? 113 00:09:21,200 --> 00:09:23,560 What are the footprints saying? 114 00:09:23,600 --> 00:09:26,240 Can't see the wood from the Fire Service shoes at the minute. 115 00:09:26,280 --> 00:09:29,080 I've got one of Wolfe's footprints 116 00:09:29,120 --> 00:09:32,400 and then out there, I've got bare feet from the worshippers. 117 00:09:33,680 --> 00:09:36,200 - Does anyone fancy. - Giving me a hand? - No. 118 00:09:36,240 --> 00:09:40,320 There's nothing... nothing! I miss the dogs. 119 00:09:41,640 --> 00:09:44,720 That thing's worth a year's salary. Even yours. 120 00:09:45,680 --> 00:09:47,480 Right, what do you reckon? 121 00:09:47,520 --> 00:09:49,440 Nowhere near damaged enough to cause the fire. 122 00:09:49,480 --> 00:09:53,040 That doesn't mean it shouldn't be checked. CCTV? 123 00:09:53,080 --> 00:09:55,000 I've searched the building, no dice. 124 00:09:55,040 --> 00:09:56,160 Well, what do we know? 125 00:09:56,200 --> 00:10:00,160 Based off the burn patterns to the floors and overhead... 126 00:10:00,200 --> 00:10:02,160 You were right about the seat. 127 00:10:02,200 --> 00:10:05,040 Let's get it to base, get it tested. 128 00:10:05,080 --> 00:10:07,880 Belts, braces, all the traces. 129 00:10:11,280 --> 00:10:14,040 Just to be clear, we're eliminating hate crime? 130 00:10:14,080 --> 00:10:16,216 We're not eliminating, but's it low down on the list. 131 00:10:16,240 --> 00:10:18,280 There's no hate messages, no messages at all. 132 00:10:18,320 --> 00:10:19,960 Was the Imam was well liked? 133 00:10:20,000 --> 00:10:21,800 It's hard to hear a bad word. 134 00:10:21,840 --> 00:10:24,520 Ran a food bank, community outreach, and got a recording booth 135 00:10:24,560 --> 00:10:25,680 built for the youth club. 136 00:10:25,720 --> 00:10:27,880 But when you say 'It's hard to hear a bad word.' 137 00:10:27,920 --> 00:10:30,400 Some called him a moral extortioner, 138 00:10:30,440 --> 00:10:33,280 and someone accused him of misappropriating mosque funds. 139 00:10:33,320 --> 00:10:34,760 Is that embezzlement? 140 00:10:34,800 --> 00:10:37,840 No, he blew it on the youth club recording studio. 141 00:10:37,880 --> 00:10:40,336 And what do we know about the fella who discovered the fire? 142 00:10:40,360 --> 00:10:43,360 Haroon was about to become brother-in-law to Abdullah. 143 00:10:43,400 --> 00:10:44,680 He's a community lawyer. 144 00:10:44,720 --> 00:10:47,520 Immigration mainly, but he covers general law pro-bono 145 00:10:47,560 --> 00:10:50,480 two afternoons a week. You're wearing different lipstick. 146 00:10:50,520 --> 00:10:52,040 I'm wearing none. 147 00:10:52,720 --> 00:10:54,480 That really suits you. 148 00:10:55,440 --> 00:10:57,360 I had no say in it, but thanks. 149 00:11:03,720 --> 00:11:05,760 I've bagged up the trainers from the shoe rack. 150 00:11:05,800 --> 00:11:07,680 They need running for prints. 151 00:11:10,360 --> 00:11:11,960 Will do. 152 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 So weird. Dominique's left me on read. 153 00:11:17,280 --> 00:11:20,000 Wonder what's she stropping about now! 154 00:11:25,280 --> 00:11:27,000 Has something happened? 155 00:11:28,440 --> 00:11:30,080 You need to ask Dot. 156 00:11:31,240 --> 00:11:35,080 Maggy, if you know what Dot knows, then just tell me now. 157 00:11:37,920 --> 00:11:39,656 Your girlfriend was only here to shove Wolfe 158 00:11:39,680 --> 00:11:43,040 and the rest of us under a bus, including you. 159 00:11:44,440 --> 00:11:45,680 What? 160 00:11:45,720 --> 00:11:48,760 She was trying to free her jailbird mum by discrediting Wolfe. 161 00:11:48,800 --> 00:11:50,200 At any cost. 162 00:12:00,600 --> 00:12:01,880 I'm not decent. 163 00:12:01,920 --> 00:12:04,040 If it's a parcel, leave it next door please. 164 00:12:04,080 --> 00:12:06,200 You need to open the door, Dominique. 165 00:12:17,040 --> 00:12:20,760 So, that is the only reason that you came to work here? 166 00:12:20,800 --> 00:12:23,960 It's the only reason I took forensic science. 167 00:12:24,000 --> 00:12:26,080 Becoming a GP wasn't going to save her. 168 00:12:26,120 --> 00:12:28,440 So, you couldn't get to Wolfe without banging me? 169 00:12:28,480 --> 00:12:30,160 I got the job on credible merit. 170 00:12:30,200 --> 00:12:31,816 Yeah, but it helped to have me on the board 171 00:12:31,840 --> 00:12:34,400 at your first round of interviews, no? 172 00:12:34,440 --> 00:12:36,840 So, what was I? Was I 'Mr. Backup'? 173 00:12:46,240 --> 00:12:48,490 For three months, Dominique, I have been walking on air 174 00:12:48,520 --> 00:12:51,600 because I thought that you actually saw something in me. 175 00:12:55,160 --> 00:12:56,880 You! 176 00:13:01,480 --> 00:13:04,400 I don't expect you to believe this 177 00:13:06,360 --> 00:13:08,720 but my feelings for you are real. 178 00:13:13,440 --> 00:13:15,320 No, do not come near me. 179 00:13:43,640 --> 00:13:46,760 I never said a word about the two of you. 180 00:13:46,800 --> 00:13:49,760 We can talk about all of it or none of it after work. 181 00:13:49,800 --> 00:13:52,200 But if you're staying, I need you focused. 182 00:14:11,800 --> 00:14:14,200 The capacitor's melted and the wiring's damaged. 183 00:14:14,240 --> 00:14:19,000 No PAT test tag, and to top it all, this serial number's a recall model. 184 00:14:19,040 --> 00:14:21,440 But let's test the ashes. 185 00:14:21,480 --> 00:14:23,600 Belt and braces, like the man said. 186 00:14:25,160 --> 00:14:27,040 Er, who's doing DNA and prints? 187 00:14:27,080 --> 00:14:30,760 That would be you, also, as I'll be getting the boss off the ledge. 188 00:14:30,800 --> 00:14:32,840 Or you could just push him. 189 00:14:43,160 --> 00:14:46,840 When they lifted the body, there was variable scorch marks in the lino. 190 00:14:46,880 --> 00:14:49,560 Porous surfaces retain traces of accelerants. 191 00:14:49,600 --> 00:14:51,520 What, underneath the body? 192 00:14:52,760 --> 00:14:55,800 The electro sniffer went batshit. 193 00:14:58,920 --> 00:15:00,800 Whoa! Woo-hoo hoo hoo! 194 00:15:00,840 --> 00:15:04,000 Guy Fawkes! Guy Fawkes! 195 00:15:04,040 --> 00:15:06,000 What does this mean? 196 00:15:06,040 --> 00:15:07,640 - Er... Arson. - Yeah, arson. 197 00:15:07,680 --> 00:15:12,160 So, DCI Betsy Chambers's turn to going batshit next! 198 00:15:18,200 --> 00:15:20,480 Now, am I paying for these out of petty cash, 199 00:15:20,520 --> 00:15:22,840 because it is full of my IOUs? 200 00:15:22,880 --> 00:15:24,920 Actually, they're on me. 201 00:15:24,960 --> 00:15:26,360 At what cost? 202 00:15:27,600 --> 00:15:28,600 Wolfe's not himself. 203 00:15:28,640 --> 00:15:32,040 No, no, no! Knock mine off whatever you owe me. 204 00:15:32,080 --> 00:15:34,320 Yeah, and mine. Will you please just let me finish? 205 00:15:34,360 --> 00:15:36,120 Not if you know what's good for you. 206 00:15:36,160 --> 00:15:37,440 You just saw the state of him. 207 00:15:37,480 --> 00:15:39,000 Yeah, but I also saw the results. 208 00:15:39,040 --> 00:15:41,056 Look, if we're not going to confront him about it. 209 00:15:41,080 --> 00:15:42,720 OK, that's another no. Don't say 'we'! 210 00:15:42,760 --> 00:15:45,440 Then we need to be checking. I don't mean checking his work, 211 00:15:45,480 --> 00:15:47,840 I mean checking the legitimacy of his process. 212 00:15:47,880 --> 00:15:49,400 - I just heard the phone! - Oh! 213 00:15:49,440 --> 00:15:51,760 Yeah, I think it's from me, actually. 214 00:15:59,800 --> 00:16:02,520 Maggy! You're becoming the shadow I can't shake. 215 00:16:02,560 --> 00:16:05,040 I dropped by to rush through the post-mortem. 216 00:16:05,080 --> 00:16:06,480 Should have known you'd be on it. 217 00:16:06,520 --> 00:16:08,560 He promised me a steak dinner. 218 00:16:09,400 --> 00:16:11,080 I'm surprised you're not vegan. 219 00:16:11,120 --> 00:16:14,040 There's soot particles staining the tongue and the pharynx. 220 00:16:14,080 --> 00:16:16,920 Goes as far as the glottis. So, death by smoke inhalation. 221 00:16:16,960 --> 00:16:18,840 I've yet to test the carboxyhaemoglobin 222 00:16:18,880 --> 00:16:20,240 or examine the distal airways. 223 00:16:20,280 --> 00:16:22,280 Looks like burst blood vessel in the right eye? 224 00:16:22,320 --> 00:16:24,800 I think you're right. 225 00:16:24,840 --> 00:16:27,520 - Sorry. - Maxine, Maxine! 226 00:16:27,560 --> 00:16:30,520 I've got to take this. Mum? Oh, no! 227 00:16:30,560 --> 00:16:33,280 Who's the third party? Parties? 228 00:16:33,320 --> 00:16:34,600 What hospital are they in? 229 00:16:34,640 --> 00:16:37,520 That's going to take a while. Well, you sound OK. Where are you? 230 00:16:37,560 --> 00:16:39,440 What the actual fuck? 231 00:16:39,480 --> 00:16:41,080 Bruv! 232 00:16:44,320 --> 00:16:46,360 See! The hyoid bone is broken. 233 00:16:46,400 --> 00:16:49,160 Somebody strangled Abdullah, fracturing his hyoid bone, 234 00:16:49,200 --> 00:16:51,760 causing the blood vessel to burst in his right eye. 235 00:16:51,800 --> 00:16:53,880 - So, he was murdered. - That's right. 236 00:16:53,920 --> 00:16:56,800 Can you keep an eye on Maxine whilst I clear up? 237 00:16:56,840 --> 00:16:58,040 Yeah. 238 00:18:13,520 --> 00:18:15,920 Hey! Anything on the vape? 239 00:18:15,960 --> 00:18:18,920 We only managed to retrieve a partial print from the vape. 240 00:18:18,960 --> 00:18:21,480 But it's quite distinctive, though. 241 00:18:21,520 --> 00:18:24,800 Great. When's Betsy getting here? Actually, that's not the best bit. 242 00:18:24,840 --> 00:18:26,960 I managed to pull a print from the trainers 243 00:18:27,000 --> 00:18:30,080 that I found at the crime scene. And... look. 244 00:18:30,120 --> 00:18:33,120 Nice diagonal scar. DNA? Tons of it. 245 00:18:33,160 --> 00:18:36,680 But we're still no closer because the print's not on the database. 246 00:18:36,720 --> 00:18:38,600 The suspect has no prior. 247 00:18:38,640 --> 00:18:41,880 So, it's definitely murder? Yes. Death by strangulation. 248 00:18:41,920 --> 00:18:44,360 Brilliant. So, we're gonna get hate crime headlines? 249 00:18:44,400 --> 00:18:46,480 - Brilliant! - Unlikely, OK? 250 00:18:46,520 --> 00:18:48,520 Someone tried to make this look like an accident. 251 00:18:48,560 --> 00:18:51,600 The other mob, they would've claimed responsibility. 252 00:18:51,640 --> 00:18:54,360 Abdullah had a series of run-ins with Jamal. 253 00:18:54,400 --> 00:18:57,520 He'd publicly objected to Jamal's café licence because of drug use. 254 00:18:57,560 --> 00:18:58,880 Were they warranted? 255 00:18:58,920 --> 00:19:01,080 He'd been charged a few times, but never convicted. 256 00:19:01,120 --> 00:19:04,200 So, his prints aren't on file? Yeah, but does he have an alibi? 257 00:19:04,240 --> 00:19:06,640 Intruder alarm and witnesses confirm he opened up the café 258 00:19:06,680 --> 00:19:08,176 for breakfast orders after the mosque. 259 00:19:08,200 --> 00:19:10,480 So? That's like 90 seconds away from the crime scene! 260 00:19:10,520 --> 00:19:13,040 Erm, are we done? 261 00:19:28,040 --> 00:19:31,240 No, no, no. This is an invitation-only event. 262 00:19:31,280 --> 00:19:33,320 Look, I need to ask the community for help. 263 00:19:33,360 --> 00:19:35,600 More help, in working out what happened to Abdullah. 264 00:19:35,640 --> 00:19:38,200 Are you drunk? What's going on? 265 00:19:38,240 --> 00:19:40,120 What difference would a day make? 266 00:19:40,160 --> 00:19:43,040 I needed to come when most of his friends were in the same place. 267 00:19:43,080 --> 00:19:46,720 I can't smell booze, but something's not right. 268 00:19:46,760 --> 00:19:49,920 You should go. Abdullah was murdered! 269 00:19:53,960 --> 00:19:55,360 What? 270 00:19:55,400 --> 00:19:57,240 This is seriously inappropriate behaviour. 271 00:19:57,280 --> 00:19:59,280 You shouldn't be here. If that's even true, 272 00:19:59,320 --> 00:20:00,920 today was about remembering his life. 273 00:20:00,960 --> 00:20:03,002 Meanwhile, somebody's getting away with taking it. 274 00:20:03,040 --> 00:20:05,280 What, and you're looking at me? 275 00:20:05,320 --> 00:20:08,600 I didn't open my mouth, but who contested your shop licence 276 00:20:08,640 --> 00:20:11,200 three years running for drug activity? 277 00:20:12,520 --> 00:20:14,216 I'm either calling the police or a doctor. 278 00:20:14,240 --> 00:20:17,000 I am a doctor. Fuck it. It's police. 279 00:20:18,000 --> 00:20:20,680 Zara, Zara, Zara, Zara! 280 00:20:20,720 --> 00:20:23,040 How was he murdered? 281 00:20:23,080 --> 00:20:25,240 I'm not at liberty to disclose. 282 00:20:25,280 --> 00:20:28,120 Oh, but you're fine breaking this to me in public? 283 00:20:28,160 --> 00:20:30,280 Look, I shouldn't have come. 284 00:20:30,320 --> 00:20:32,600 I realise that now, but this community 285 00:20:32,640 --> 00:20:35,200 is resistant to cooperation at the best of times. 286 00:20:35,240 --> 00:20:37,920 You've just made it ten times worse, haven't you? 287 00:20:37,960 --> 00:20:40,040 I need a senior officer to call me back. 288 00:20:40,080 --> 00:20:41,480 You need help, Professor. 289 00:20:41,520 --> 00:20:43,680 That's what I've been trying to tell them, OK? 290 00:20:43,720 --> 00:20:47,560 I just need an exact list of everyone 291 00:20:47,600 --> 00:20:50,480 that was in that mosque on that day. 292 00:20:51,920 --> 00:20:54,400 Will you help with the community? 293 00:20:54,440 --> 00:20:56,400 It's weird. 294 00:20:56,440 --> 00:20:58,440 The ashes in the fridge have the usual suspects, 295 00:20:58,480 --> 00:21:01,320 but there's also elastane and acrylic. 296 00:21:01,360 --> 00:21:03,040 Possibly for a wick? 297 00:21:03,080 --> 00:21:05,320 No, elastane and acrylic is socks. 298 00:21:06,560 --> 00:21:09,560 - Did any socks come. - With the trainers? - No. 299 00:21:09,600 --> 00:21:11,040 Maybe he used both as wicks? 300 00:21:11,080 --> 00:21:13,400 Whatever, this literally stinks of an improv. 301 00:21:13,440 --> 00:21:15,440 This is not pre-meditated. 302 00:21:15,480 --> 00:21:17,480 Hand sanitizer and socks. 303 00:21:18,400 --> 00:21:22,280 Aha! Where's the Boss when you want to show off, eh? 304 00:21:25,960 --> 00:21:27,840 Now we're talking! 305 00:21:27,880 --> 00:21:29,800 ♪ Little shopping bags in a row 306 00:21:29,840 --> 00:21:31,160 ♪ In a row, in a row. ♪ 307 00:21:31,200 --> 00:21:34,080 Dad, cut it out! Where have you been? 308 00:21:34,120 --> 00:21:35,400 My legs aren't in it, Dad. 309 00:21:35,440 --> 00:21:38,240 We need to sit down and eat something, or go home. 310 00:21:38,280 --> 00:21:39,520 Look! 311 00:21:39,560 --> 00:21:42,880 These were in the shop window, and they're exactly my size. 312 00:21:42,920 --> 00:21:44,520 That's alignment, right? 313 00:21:44,560 --> 00:21:46,520 They just popped in and out, two seconds. 314 00:21:46,560 --> 00:21:48,360 I find it helps to make lists. 315 00:21:49,960 --> 00:21:51,640 Did you just say that to me? 316 00:21:51,680 --> 00:21:54,880 I just meant... lists curb my overspending. 317 00:21:54,920 --> 00:21:57,280 I think we tried one, once. 318 00:21:58,520 --> 00:22:02,240 Oh, Flick! We forgot the Apple store! 319 00:22:02,280 --> 00:22:04,680 No, Dad, please! I don't— We've still got 15 minutes. 320 00:22:04,720 --> 00:22:06,520 I don't need anything else. 321 00:22:06,560 --> 00:22:10,560 Have you no more adrenaline in those legs, Milady? 322 00:22:10,600 --> 00:22:13,680 Why, no, Sire. You've taken the lot! 323 00:22:14,640 --> 00:22:16,840 - Come on! - Oh! 324 00:22:20,080 --> 00:22:21,960 Whoo-ho! 325 00:22:31,520 --> 00:22:34,080 I told you to leave me alone. 326 00:22:34,120 --> 00:22:35,520 You were a lot less polite. 327 00:22:36,360 --> 00:22:37,680 All of that is going back! 328 00:22:37,720 --> 00:22:40,240 Mum! I tried to talk to him. 329 00:22:40,280 --> 00:22:41,520 Wolfe... 330 00:22:44,040 --> 00:22:46,520 Your Dad's not feeling well. I know, I cottoned on too late. 331 00:22:46,560 --> 00:22:48,960 - I can tell. - Hey, I could be dripping in iPads now. 332 00:22:49,000 --> 00:22:51,240 Do you understand the level- Flick, I'm kidding! 333 00:22:51,280 --> 00:22:53,200 I got it! 334 00:22:56,840 --> 00:22:58,040 OK. 335 00:23:01,520 --> 00:23:03,480 - Do you remember this song? - Yeah! 336 00:23:04,840 --> 00:23:07,560 Your mum and me to this song. 337 00:23:09,240 --> 00:23:14,000 Your mother and me, took coke together for the first time. 338 00:23:14,040 --> 00:23:15,920 Jesus Christ, Wolfe! 339 00:23:15,960 --> 00:23:18,080 HE... thought it was coke 340 00:23:18,120 --> 00:23:20,480 but the idiot was snorting Beecham's powder 341 00:23:20,520 --> 00:23:22,560 when I was in the loo. She'll tell you anything! 342 00:23:24,400 --> 00:23:25,800 OK. 343 00:23:26,360 --> 00:23:27,560 Mmm! 344 00:23:35,920 --> 00:23:37,520 - Oh! - Dad! 345 00:23:37,560 --> 00:23:39,240 - Wolfe! - Daddy! 346 00:23:39,280 --> 00:23:41,400 - - Waa! - OK. - Bloody hell, Val. 347 00:23:41,440 --> 00:23:45,280 Can you please channel some of the affection you used to have for me? 348 00:23:45,320 --> 00:23:48,920 I am. I am thinking about our wedding night. 349 00:23:53,640 --> 00:23:55,840 I'm sorry. Sorry. 350 00:23:55,880 --> 00:23:58,040 You don't half piss me off. 351 00:24:00,160 --> 00:24:02,040 When was the last time you took your meds? 352 00:24:02,080 --> 00:24:04,960 I am taking my meds. I've got a big case. 353 00:24:05,000 --> 00:24:06,520 Lithium? 354 00:24:06,560 --> 00:24:09,000 They numb me, Val, OK? 355 00:24:09,040 --> 00:24:11,040 It's like watching my life on TV 356 00:24:11,080 --> 00:24:14,520 except we're at your Dad's house and there's shit reception. 357 00:24:15,480 --> 00:24:17,120 Showing your age. 358 00:24:19,840 --> 00:24:21,840 - I can't. - OK. 359 00:24:21,880 --> 00:24:23,400 - I can't do this. - OK. 360 00:24:25,080 --> 00:24:26,920 OK. Just... 361 00:24:26,960 --> 00:24:29,440 Please... Hmm?..tread lightly. 362 00:24:29,480 --> 00:24:31,840 - - Mm-hmm. - Yeah? - Mm-hmm. 363 00:24:31,880 --> 00:24:33,440 I better go. 364 00:24:33,480 --> 00:24:35,480 Sorry! Thank you. Thank you. 365 00:24:40,960 --> 00:24:42,520 I um... 366 00:24:44,400 --> 00:24:45,600 Nah. 367 00:24:52,240 --> 00:24:53,920 You know if you... if you 368 00:24:53,960 --> 00:24:57,920 woulda come to me in the first place and told me your truth, 369 00:24:57,960 --> 00:25:00,160 I'd have backed you to the hilt. 370 00:25:00,200 --> 00:25:02,760 We could have investigated your mum's case together. 371 00:25:03,800 --> 00:25:05,800 Who'd trust anyone with that kind of information 372 00:25:05,840 --> 00:25:07,560 before they knew them properly? 373 00:25:08,320 --> 00:25:10,800 Well, I've never discussed my childhood with anyone 374 00:25:10,840 --> 00:25:13,720 since I left home, so... 375 00:25:13,760 --> 00:25:15,320 What does 'properly' mean? 376 00:25:17,160 --> 00:25:19,280 I'm so sorry I hurt you, Steve. 377 00:25:20,560 --> 00:25:24,760 Y'know, the guys I normally go for aren't your type, 378 00:25:26,680 --> 00:25:29,200 and they're never that pale. 379 00:25:31,280 --> 00:25:32,720 But I did. 380 00:25:34,080 --> 00:25:36,960 Yeah, as bait. 381 00:25:38,800 --> 00:25:40,520 After that. 382 00:25:48,840 --> 00:25:50,920 Unfilled prescriptions? Yeah, going back months. 383 00:25:50,960 --> 00:25:53,520 Alright, Maggy, for your record, I take it back. 384 00:25:53,560 --> 00:25:56,400 He has never historically been this stupid. 385 00:25:56,440 --> 00:25:58,482 He's just been seen coming through the main foyer. 386 00:25:58,520 --> 00:26:01,000 For my sake, do not fuck the bear. 387 00:26:03,360 --> 00:26:05,800 - Go, go, go, go! - Alright! 388 00:26:05,840 --> 00:26:07,760 And that's my point. 389 00:26:07,800 --> 00:26:10,176 - You've never seen him this bad. - Before? - No, I said 'stupid'. 390 00:26:10,200 --> 00:26:13,040 He has been this bad before, but not without his meds. 391 00:26:13,080 --> 00:26:15,680 What did you do then? Well, I... covered his back. 392 00:26:15,720 --> 00:26:18,200 Which is a little bit not-like and completely opposite to 393 00:26:18,240 --> 00:26:19,600 'watching his arse'! 394 00:26:19,640 --> 00:26:21,440 And what did he mean by 'for my sake'? 395 00:26:21,480 --> 00:26:23,814 Have you checked the vape from the crime scene for drugs? 396 00:26:23,840 --> 00:26:26,640 - Er, yeah, it's clear. - Boss, can I have a word? - Shoot. 397 00:26:26,680 --> 00:26:30,600 Um, I wanted to talk- I think you should rehire Dominique. 398 00:26:30,640 --> 00:26:32,576 I think you should stop thinking with your dick. 399 00:26:32,600 --> 00:26:34,136 Leave it, eh, Steve? No, I have to try. 400 00:26:34,160 --> 00:26:35,840 Try what? I don't know how to say this, 401 00:26:35,880 --> 00:26:38,047 but this investigation is totally shoot from the hip. 402 00:26:38,080 --> 00:26:40,480 Are you sure you didn't drop the ball all those years ago? 403 00:26:40,520 --> 00:26:42,360 You know what I hate Steve? Liars! 404 00:26:42,400 --> 00:26:44,960 She didn't... lie. Ah! "Alternative facts." 405 00:26:45,000 --> 00:26:47,840 OK, Boss, you bang on about how we deal in certainties. 406 00:26:47,880 --> 00:26:49,000 Oh, so you do listen! 407 00:26:49,040 --> 00:26:51,216 You're a great teacher, so why don't you teach Dominique? 408 00:26:51,240 --> 00:26:52,840 Because she doesn't have facts, Boss. 409 00:26:52,880 --> 00:26:56,040 She has doubts and she does not deserve to be this tormented. 410 00:26:56,080 --> 00:26:58,200 Give her another shot Boss or— Don't say it. 411 00:26:58,240 --> 00:26:59,800 Or what? 412 00:26:59,840 --> 00:27:01,200 Or I will leave as well. 413 00:27:01,240 --> 00:27:03,080 - Ooh! I accept. - You do? 414 00:27:03,120 --> 00:27:05,360 I accept your resignation. 415 00:27:14,440 --> 00:27:17,240 Wow! I didn't know I was meant to be here. 416 00:27:17,280 --> 00:27:18,280 How did you? 417 00:27:18,320 --> 00:27:21,240 We checked two others before this. 418 00:27:21,280 --> 00:27:23,720 I thought I was coming to charge you, 419 00:27:23,760 --> 00:27:27,000 but I persuaded Haroon Waseem to withdraw a formal complaint. 420 00:27:32,080 --> 00:27:33,480 Who's 'we'? 421 00:27:43,000 --> 00:27:47,320 Salary, Sanity, Surveillance. MI6-6-6. 422 00:27:47,360 --> 00:27:49,280 Oh, now it's The Incredibles! 423 00:27:50,880 --> 00:27:53,200 I was forced to come, but I could've been asked. 424 00:27:53,240 --> 00:27:54,720 Don't be a dick, Wolfe. 425 00:27:54,760 --> 00:27:58,240 You're scaring the people who evidently care about you the most. 426 00:27:58,280 --> 00:28:00,960 You're the least scared-looking people I've ever seen. 427 00:28:01,000 --> 00:28:02,720 Nobody's ganging up on you Wolfe, 428 00:28:02,760 --> 00:28:04,560 but we all think your behaviour is well-off! 429 00:28:04,600 --> 00:28:06,160 Pfft! 430 00:28:06,200 --> 00:28:08,336 We found unfilled prescriptions in your office drawer. 431 00:28:08,360 --> 00:28:11,800 You've gone through my drawers? Wolfe, stop. 432 00:28:11,840 --> 00:28:14,000 You lied about being on the meds. 433 00:28:14,040 --> 00:28:16,440 Your behaviour in a post-mortem was 434 00:28:16,480 --> 00:28:19,360 hyper, reckless and. 435 00:28:19,400 --> 00:28:20,920 illegal. 436 00:28:20,960 --> 00:28:22,840 You bulldozed a funeral. 437 00:28:22,880 --> 00:28:24,120 It was a 'matham'. 438 00:28:24,160 --> 00:28:26,120 And you just went and fired Steve. 439 00:28:26,160 --> 00:28:27,280 Fuck Steve. 440 00:28:27,320 --> 00:28:30,440 We're all speaking as individuals. 441 00:28:33,600 --> 00:28:35,240 Can I say, 442 00:28:35,280 --> 00:28:37,296 How much I respect your time and patience with me, 443 00:28:37,320 --> 00:28:39,256 and for having the guts for a confrontation. Ah? 444 00:28:39,280 --> 00:28:42,480 We just need you to stop bombing-off behind everybody's backs. 445 00:28:46,760 --> 00:28:50,000 Wolfe what're doing? I can't stand blood, fresh blood. 446 00:28:52,320 --> 00:28:57,120 Be my guest. Test it. Test it! 447 00:28:57,160 --> 00:29:01,200 The prescriptions you found are for standby, 448 00:29:01,240 --> 00:29:02,800 but they expired. 449 00:29:02,840 --> 00:29:04,360 Last month's was filled. 450 00:29:04,400 --> 00:29:06,400 It takes three weeks for the meds to take effect, 451 00:29:06,440 --> 00:29:09,280 but they're a week overdue. I've filed some complaints. 452 00:29:10,000 --> 00:29:12,200 Welcome to my world, ladies. 453 00:29:14,040 --> 00:29:15,800 I have work to do. 454 00:29:22,840 --> 00:29:24,760 Is that Zara Alfridi? 455 00:29:25,560 --> 00:29:27,920 Go and find out. I shouldn't even be here. 456 00:29:27,960 --> 00:29:30,120 Wherever we go next, I'm gonna need a proper drink, 457 00:29:30,160 --> 00:29:33,080 otherwise I'm gonna feign fainting for a brandy. 458 00:29:34,840 --> 00:29:37,880 This is nearly everyone at dawn prayers. 459 00:29:37,920 --> 00:29:39,920 I can't do early prayers without chucking up, 460 00:29:39,960 --> 00:29:43,440 and there's a few other names missing, 461 00:29:43,480 --> 00:29:46,880 but I've got the word out, and people are signing-up. 462 00:29:48,200 --> 00:29:50,320 These are already sensitive people, y'know? 463 00:29:50,360 --> 00:29:54,040 I'm guessing one of them wasn't, Zara. 464 00:29:54,080 --> 00:29:55,440 That's why we need their prints. 465 00:29:55,480 --> 00:29:58,400 They won't consent to digital versions going into the system. 466 00:29:58,440 --> 00:30:01,360 Fine. We're famed for our work with ink on paper. 467 00:30:01,400 --> 00:30:03,720 They get automatically destroyed within a month 468 00:30:03,760 --> 00:30:05,120 once they're ruled out. 469 00:30:05,160 --> 00:30:06,200 Uh-uh. 470 00:30:06,240 --> 00:30:08,960 You rule them out on the day, and you destroy them on the day. 471 00:30:09,000 --> 00:30:11,160 I can guarantee that. We've got shredders. 472 00:30:11,200 --> 00:30:13,080 Or you can bring your own fire. 473 00:30:13,120 --> 00:30:15,120 I'm so sorry. That was really bad taste. 474 00:30:15,160 --> 00:30:17,680 Don't you need someone else's permission to make that work? 475 00:30:17,720 --> 00:30:21,320 Oh, categorically yeah, but they rarely say no to me. 476 00:30:21,360 --> 00:30:23,640 Well, let's see who turns up then. 477 00:30:39,680 --> 00:30:41,280 Who the hell said. 478 00:30:41,320 --> 00:30:43,080 You can't swear at a mosque. 479 00:30:43,120 --> 00:30:46,320 Who in their right mind agrees to destroy print evidence? 480 00:30:46,360 --> 00:30:48,840 It's 101 for CID, 'keep everything'. 481 00:30:48,880 --> 00:30:51,296 Yeah and I'm not happy about the sister of the victim being 482 00:30:51,320 --> 00:30:52,960 here to supervise a process. 483 00:30:53,000 --> 00:30:55,720 The community asked Zara to shred the cards the minute we're done. 484 00:30:55,760 --> 00:30:59,480 But what if we get a hit and have to hold back for obvious reasons? 485 00:30:59,520 --> 00:31:02,080 - Redact the names before. - We hand them back. - Yeah. 486 00:31:02,120 --> 00:31:05,200 Well, whatever he's done, he's brought 'em in, so, good on him. 487 00:31:05,240 --> 00:31:07,040 Till he opens his mouth again. 488 00:31:07,080 --> 00:31:09,280 I'd better go and introduce myself. 489 00:31:09,320 --> 00:31:10,840 Alsalaamu alaikum. 490 00:31:10,880 --> 00:31:12,400 Wa-alaikum alsalaam. 491 00:31:12,440 --> 00:31:14,480 Ladies and gentlemen, friends of Abdullah. 492 00:31:14,520 --> 00:31:16,440 Which is why we're all here. 493 00:31:16,480 --> 00:31:18,800 My name is Professor Wolfe Kinteh. 494 00:31:18,840 --> 00:31:22,400 And what we need you to do today will take less than 20 minutes. 495 00:31:22,440 --> 00:31:25,280 If the gentlemen line up and go to that desk, 496 00:31:25,320 --> 00:31:27,320 and the ladies line up and go to that desk, 497 00:31:27,360 --> 00:31:28,760 please leave your fingerprints. 498 00:31:28,800 --> 00:31:32,000 After which, Zara Alfridi will take care of your information, 499 00:31:32,040 --> 00:31:33,920 as requested. 500 00:31:33,960 --> 00:31:37,880 That is, unless your prints create cause for concern. 501 00:31:37,920 --> 00:31:40,080 If you've nothing to hide, you've nothing to fear. 502 00:31:40,120 --> 00:31:41,320 After this process. 503 00:31:41,360 --> 00:31:43,120 After this process, 504 00:31:43,160 --> 00:31:46,760 could you please take the positions you occupied on the day, please? 505 00:31:46,800 --> 00:31:48,720 I'm DCI Betsy Chambers, 506 00:31:48,760 --> 00:31:51,160 and I'm actually in charge of the investigation. 507 00:31:51,200 --> 00:31:54,120 Any questions, I'll be over there. 508 00:32:01,120 --> 00:32:02,600 - OK. - Thank you. 509 00:32:03,680 --> 00:32:05,480 Thank you. 510 00:32:06,360 --> 00:32:08,000 Thank you very much. 511 00:32:20,440 --> 00:32:22,040 Anything? 512 00:32:22,080 --> 00:32:23,760 Nothing even close. 513 00:32:39,080 --> 00:32:40,680 There's four spaces. 514 00:32:42,560 --> 00:32:45,520 Faisal didn't want to come, full stop. 515 00:32:45,560 --> 00:32:49,440 Yeah, and Mo's got the squits. We don't want him here. 516 00:32:50,680 --> 00:32:54,520 Listen, they were both driving school buses by seven that day. 517 00:32:56,600 --> 00:32:58,560 What about Haroon? 518 00:32:58,600 --> 00:33:00,720 Well, I left him packing but he said he was gonna. 519 00:33:00,760 --> 00:33:02,720 Sorry to keep everyone waiting. 520 00:33:03,800 --> 00:33:05,280 I've loaded the car. 521 00:33:05,320 --> 00:33:07,736 Whenever you're ready, we can head straight to the airport. 522 00:33:07,760 --> 00:33:10,040 Just because it says three hours before departure, 523 00:33:10,080 --> 00:33:11,520 nobody actually does. 524 00:33:11,560 --> 00:33:14,440 The excess baggage alone is gonna keep us busy for an hour. 525 00:33:15,840 --> 00:33:17,360 How can I help? 526 00:33:17,400 --> 00:33:20,360 Can you join the congregation where you stood that morning? 527 00:33:30,320 --> 00:33:32,080 That's where he was. 528 00:33:33,880 --> 00:33:36,480 We need your prints. Will you come with me? 529 00:33:39,000 --> 00:33:40,760 Just need to get my shoes. 530 00:33:40,800 --> 00:33:42,840 Take your time. I need mine too. 531 00:33:47,560 --> 00:33:49,080 Last one. 532 00:33:50,680 --> 00:33:51,880 All done. 533 00:33:57,280 --> 00:33:59,240 - No. - Hmm? 534 00:34:07,360 --> 00:34:10,520 Who's number four? Ahh, it was Osman. 535 00:34:10,560 --> 00:34:13,760 Osman Choudhary. Lives in the Cranberry Hill estate. 536 00:34:13,800 --> 00:34:16,400 Get me the address, get us a warrant, and send me back-up. 537 00:34:16,440 --> 00:34:17,920 In that order. 538 00:34:19,440 --> 00:34:23,200 Hey. For your information, I've been clean for over four years. 539 00:34:23,240 --> 00:34:25,440 Is 'clean' the word, when you supply kids? 540 00:34:25,480 --> 00:34:27,336 I've seen the state of some of your customers. 541 00:34:27,360 --> 00:34:30,120 If they turn up wasted, they're looking for somewhere safe. 542 00:34:30,160 --> 00:34:34,720 Abdullah knew that, but he thought I encouraged 'a process'. 543 00:34:34,760 --> 00:34:38,240 Whether he was right or wrong, won't change my position, Professor. 544 00:34:38,280 --> 00:34:40,640 We don't sell them anything. 545 00:34:42,480 --> 00:34:45,080 They don't even want water. 546 00:34:45,120 --> 00:34:47,000 It's now or never. 547 00:34:47,040 --> 00:34:49,120 No, Haroon, it's not happening! 548 00:34:49,160 --> 00:34:50,840 Zara—I'm not going. 549 00:34:50,880 --> 00:34:53,480 We went to a lot of trouble to get the house in both names. 550 00:34:53,520 --> 00:34:56,040 We both have to be there on signature, for crying out loud! 551 00:34:56,080 --> 00:34:58,400 I want that little shit, Osman, strung up. 552 00:34:58,440 --> 00:35:00,120 The only thing Abdullah ever did wrong 553 00:35:00,160 --> 00:35:02,280 was making that shifty little bastard feel welcome! 554 00:35:02,320 --> 00:35:04,600 Hey, hey, Zara. Calm down. 555 00:35:04,640 --> 00:35:06,880 Having a name does not mean evidence. 556 00:35:06,920 --> 00:35:09,960 And even if it did, that court case is a long way off. 557 00:35:10,000 --> 00:35:12,000 Thank you for today. 558 00:35:12,040 --> 00:35:14,165 Take your flight and do something nice for yourself. 559 00:35:14,200 --> 00:35:16,240 I'll personally keep you informed. 560 00:35:18,240 --> 00:35:20,440 I warned him about exactly this. 561 00:35:20,480 --> 00:35:23,440 That coulda been a lynch mob. Come on. I want you with me. 562 00:35:23,480 --> 00:35:25,440 What do I tell him? 563 00:35:25,480 --> 00:35:28,360 Wolfe! She's coming with me. Yeah? 564 00:35:30,160 --> 00:35:31,520 Zara! 565 00:35:33,560 --> 00:35:35,160 In the meantime, 566 00:35:35,200 --> 00:35:39,000 Abdullah stays within my care as evidence 567 00:35:39,040 --> 00:35:41,240 until we get the job finished. 568 00:35:44,520 --> 00:35:45,880 Thank you. 569 00:35:56,560 --> 00:35:58,000 Dot, Dot, Dot! 570 00:35:58,040 --> 00:35:59,240 Wolfe, Wolfe, Wolfe! 571 00:35:59,280 --> 00:36:01,840 It's your fault half the staff aren't here. 572 00:36:05,680 --> 00:36:07,080 What you thinking? 573 00:36:07,120 --> 00:36:10,840 That was very straightforward. What are you thinking? 574 00:36:12,080 --> 00:36:14,040 Never is, though. 575 00:36:26,480 --> 00:36:28,040 How do you cope with the sound? 576 00:36:28,080 --> 00:36:29,480 I actually find it relaxing. 577 00:36:29,520 --> 00:36:32,096 I forget, they're usually always dead by the time you lot show up. 578 00:36:32,120 --> 00:36:34,160 - Go round the back. - Yes, Ma'am. 579 00:36:34,200 --> 00:36:37,560 Osman Choudhary, this is the police with a warrant for your arrest. 580 00:36:37,600 --> 00:36:39,040 Osman! 581 00:36:40,800 --> 00:36:42,000 Police! 582 00:36:56,240 --> 00:36:57,960 Suddenly, it's my show. 583 00:36:59,080 --> 00:37:00,560 How do you know? 584 00:37:01,800 --> 00:37:03,920 Purple face, Betsy? 585 00:37:05,320 --> 00:37:08,280 The Imam finished morning prayers. 586 00:37:08,320 --> 00:37:10,720 He went into the kitchen. 587 00:37:10,760 --> 00:37:14,360 Osman waited behind, then followed him in. 588 00:37:15,880 --> 00:37:18,400 The Imam was obviously comfortable enough to stay seated 589 00:37:18,440 --> 00:37:19,840 when they started speaking. 590 00:37:19,880 --> 00:37:22,120 He was strangled after a struggle. 591 00:37:22,160 --> 00:37:25,400 Centimetre diagonal scar. It's him. 592 00:37:26,480 --> 00:37:30,440 If he was topped for what he knows, the Imam's murder was a team job. 593 00:37:32,040 --> 00:37:34,332 - So, now the killer's. - Forced to improvise. - Mm-hmm. 594 00:37:34,360 --> 00:37:37,520 Burn the evidence, make it look like it was a fridge fire. 595 00:37:37,560 --> 00:37:40,040 Shear the wires first. 596 00:37:40,080 --> 00:37:42,320 Now we need an accelerant. 597 00:37:43,760 --> 00:37:45,840 All that's around 598 00:37:45,880 --> 00:37:48,120 hand sanitiser. 599 00:37:48,160 --> 00:37:50,400 Ethyl alcohol. Glycerine. 600 00:37:50,440 --> 00:37:55,040 Pour it on the floor, drag the body on top to make sure it burns. 601 00:37:55,080 --> 00:37:57,680 Right, but I need to be out of the building to have an alibi. 602 00:37:57,720 --> 00:38:00,080 So, I need a wick. 603 00:38:00,120 --> 00:38:02,800 Elastane and acrylic. 604 00:38:02,840 --> 00:38:04,480 A sock. 605 00:38:10,640 --> 00:38:13,160 His auction's about to close for a pair of shoes. 606 00:38:13,200 --> 00:38:15,120 Hundred and sixty quid. 607 00:38:15,160 --> 00:38:16,720 For these? 608 00:38:16,760 --> 00:38:18,000 And these. 609 00:38:20,440 --> 00:38:23,280 When was the last time you saw a pair of these? 610 00:38:23,320 --> 00:38:26,680 Today. Haroon. He nicks shoes. 611 00:38:26,720 --> 00:38:29,040 He nicked Haroon's shoes! 612 00:38:29,080 --> 00:38:30,840 He goes to get a sock 613 00:38:30,880 --> 00:38:35,120 to use as a wick... Mm-hm. ..to buy him time to get away. 614 00:38:35,160 --> 00:38:39,080 But, he doesn't wear the shoes. Why not? 615 00:38:39,120 --> 00:38:43,000 Didn't want to offend Allah under any circumstances? 616 00:38:47,440 --> 00:38:49,720 Betsy. Have you bagged him? 617 00:38:49,760 --> 00:38:51,000 Not in that sense. 618 00:38:56,560 --> 00:38:59,080 Hiya, Betsy. You'd better get him here. 619 00:38:59,120 --> 00:39:01,800 Well, the state of him— I'll be driving. What's the MO? 620 00:39:01,840 --> 00:39:03,120 Strangulation. 621 00:39:03,160 --> 00:39:04,360 Wow. 622 00:39:05,840 --> 00:39:07,120 Alright. 623 00:39:10,360 --> 00:39:11,800 Sorry, Wolfe! 624 00:39:15,720 --> 00:39:18,240 Oh, no, no, no, no, no! 625 00:39:24,800 --> 00:39:27,320 Go, go, go, go, go! That's right. 626 00:39:48,760 --> 00:39:50,720 That's er-don't matter! 627 00:39:52,400 --> 00:39:54,280 - Bets. - Dot. 628 00:39:54,320 --> 00:39:58,040 Yeah, no, I'm at the airport. And, er, he's in the airport. 629 00:39:58,080 --> 00:40:01,320 - What? - Yeah, just— can you hold on the line? Cheers. 630 00:40:08,200 --> 00:40:09,520 Wolfe! 631 00:40:13,960 --> 00:40:16,000 - - Sorry... Oh! Excuse me. - Oh! - Sorry. 632 00:40:16,040 --> 00:40:18,360 Alright, alright. Thank you. Alright. 633 00:40:18,400 --> 00:40:20,320 Sorry. Excuse me. Sorry. 634 00:40:20,360 --> 00:40:21,880 Passport please. 635 00:40:21,920 --> 00:40:24,640 I don't need a passport because I'm going to... Newcastle! 636 00:40:24,680 --> 00:40:27,240 Betsy says you've got to wait here! That's an order! 637 00:40:27,280 --> 00:40:28,640 Forensics. 638 00:40:31,400 --> 00:40:34,520 Yeah, he's bought a fucking ticket. 639 00:40:34,560 --> 00:40:36,320 He's airside! 640 00:40:36,360 --> 00:40:38,400 And Security won't let me through. 641 00:40:38,440 --> 00:40:40,480 I'll get backup. We're on the way. 642 00:40:45,920 --> 00:40:48,720 Haroon Waseem, you are under arrest. 643 00:40:48,760 --> 00:40:49,800 Excuse me? 644 00:40:49,840 --> 00:40:51,240 I'm afraid not, Haroon. 645 00:40:51,280 --> 00:40:52,840 He's not to be excused. 646 00:40:52,880 --> 00:40:57,000 Can we get some help here? This guy's scaring me pregnant fiancé! 647 00:40:57,040 --> 00:40:59,720 I don't know what it is, but it's not nothing. 648 00:40:59,760 --> 00:41:01,120 Haroon, what's going on? 649 00:41:01,160 --> 00:41:03,720 Osman Choudhary was dead when we got there. 650 00:41:03,760 --> 00:41:06,760 You went there this morning to get your shoes, didn't you, Haroon? 651 00:41:06,800 --> 00:41:09,560 You were going to use the line up as your alibi, yes? 652 00:41:09,600 --> 00:41:10,920 What shoes? 653 00:41:10,960 --> 00:41:12,520 Scream for help! 654 00:41:12,560 --> 00:41:14,520 This's gone beyond a joke now. 655 00:41:14,560 --> 00:41:17,760 This's a guy with issues who's been stalking us previously. 656 00:41:17,800 --> 00:41:21,360 The shoes that Osman Choudhary nicked whilst Haroon 657 00:41:21,400 --> 00:41:23,040 murdered your brother! 658 00:41:23,080 --> 00:41:25,360 Hey, we're on our own here, with this nutter. 659 00:41:25,400 --> 00:41:26,600 Wolfe! 660 00:41:26,640 --> 00:41:28,480 We just want to board our plane. 661 00:41:28,520 --> 00:41:30,960 If that was the last thing you did this morning 662 00:41:31,000 --> 00:41:35,160 before coming to the line-up, the shoes will be in your carry-on. 663 00:41:36,200 --> 00:41:37,880 Open the bag, Haroon! 664 00:41:37,920 --> 00:41:41,680 Show us the shoes that'll have yours and Osman Choudhary's DNA. 665 00:41:43,040 --> 00:41:46,440 We are not missing this flight because of him. 666 00:41:47,960 --> 00:41:49,520 - Open the bag, Haroon. - Ha! 667 00:41:49,560 --> 00:41:53,640 Police! Everybody stay back. Stay back. 668 00:42:03,720 --> 00:42:06,280 Alright, alright- What the fuck?! 669 00:42:06,320 --> 00:42:08,600 You let her go, right now! 670 00:42:08,640 --> 00:42:12,440 We're gonna walk slowly to the exit. 671 00:42:12,480 --> 00:42:15,080 Give me a clear path! Armed response, now! 672 00:42:15,120 --> 00:42:16,360 I'll let her go! 673 00:42:16,400 --> 00:42:18,520 We're eastbound on the travelator at Terminal 1. 674 00:42:18,560 --> 00:42:19,640 I'll break her neck! 675 00:42:19,680 --> 00:42:21,040 You told him, didn't you? 676 00:42:22,480 --> 00:42:26,080 You couldn't resist telling Abdullah I was pregnant before we left. 677 00:42:26,120 --> 00:42:29,400 I had a right to tell him how proud I was of my expanding family, so? 678 00:42:29,440 --> 00:42:31,040 To rub his nose in it? 679 00:42:31,080 --> 00:42:33,280 Abdullah went for me! 680 00:42:33,320 --> 00:42:37,680 What was he supposed to do? I'm the Imam's sister! 681 00:42:37,720 --> 00:42:39,720 For two more weeks, he didn't need to know! 682 00:42:39,760 --> 00:42:41,240 You knew what he'd do! 683 00:42:41,280 --> 00:42:43,560 He went for me. Of course he did! 684 00:42:43,600 --> 00:42:44,960 Wolfe, shut the fu. 685 00:42:45,000 --> 00:42:49,120 He probably was banking on it! Weren't you, Hazza? Huh? 686 00:42:49,160 --> 00:42:51,920 Zara, the only reason he went there was to shut down the only 687 00:42:51,960 --> 00:42:53,480 other man you've ever listened to. 688 00:42:53,520 --> 00:42:56,000 If he knew you, he'd know you only listen to yourself. 689 00:42:56,040 --> 00:42:57,280 Wolfe! 690 00:43:01,720 --> 00:43:03,720 Armed Police, step back! 691 00:43:03,760 --> 00:43:06,480 Great move, missus. You ok? 692 00:43:06,520 --> 00:43:07,720 Yeah. 693 00:43:13,800 --> 00:43:16,320 Are you OK, darling? Do you need medical attention? 694 00:43:16,360 --> 00:43:18,160 No, don't waste it on me. Where's he off to? 695 00:43:18,200 --> 00:43:20,400 There's not a mark on me, by the way. 696 00:43:42,400 --> 00:43:44,080 I thought you were pizza. 697 00:43:44,120 --> 00:43:46,800 I've been called worse. Oh, wait, say that again. 698 00:43:46,840 --> 00:43:48,360 I have a joke about inches. 699 00:43:48,400 --> 00:43:50,400 What do you want, Wolfe? 700 00:43:50,440 --> 00:43:52,600 Chance to put things right. 701 00:43:52,640 --> 00:43:55,000 You're going to help prove my mum innocent? 702 00:43:55,040 --> 00:43:56,400 That kind of right? 703 00:43:56,440 --> 00:43:58,080 No-one can promise you that, Dominique. 704 00:43:58,120 --> 00:44:01,360 What we will do though, is look at all of the facts. 705 00:44:01,400 --> 00:44:04,240 - You serious? - Yours or mine? 706 00:44:04,280 --> 00:44:07,680 We'll do it together. As a team. Peer supervision. 707 00:44:08,960 --> 00:44:11,040 I'll see you at your stations first thing. 708 00:44:11,080 --> 00:44:12,280 We have a lot of prep. 709 00:44:15,400 --> 00:44:16,960 Wolfe! 710 00:44:17,000 --> 00:44:19,960 "If we make ricin and botch it, everyone in this building 711 00:44:20,000 --> 00:44:21,840 could be dead in thirty six hours." 712 00:44:21,880 --> 00:44:24,240 "Nearer seventy two." 713 00:44:26,800 --> 00:44:29,960 Inevitably appreciated. 714 00:44:30,000 --> 00:44:33,760 If I were you, I'd have awaited the outcome, though. 715 00:44:33,800 --> 00:44:35,080 Nevertheless. 53971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.