Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
2
00:00:09,024 --> 00:00:19,024
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
3
00:00:19,048 --> 00:00:29,048
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
4
00:00:29,458 --> 00:00:31,082
Ini adalah era,
5
00:00:31,083 --> 00:00:34,291
yang belum pernah terjadi
dalam sejarah umat manusia.
6
00:00:35,958 --> 00:00:37,124
Lepaskan aku!
7
00:00:37,625 --> 00:00:38,958
Aku mau ketemu ayahku.
8
00:00:38,959 --> 00:00:39,916
Biarkan aku keluar!
9
00:00:39,917 --> 00:00:41,166
Aku mau ayahku.
10
00:00:41,834 --> 00:00:42,708
Biarkan aku keluar.
11
00:00:42,709 --> 00:00:44,333
Aku mau ayahku.
12
00:00:58,244 --> 00:01:00,826
Kaulah hartaku.
13
00:01:25,828 --> 00:01:29,118
Kau pernah dengar tangan Tuhan?
14
00:01:29,828 --> 00:01:32,512
Xiao Yu bukanlah
orang yang berada ditangan..
15
00:01:33,013 --> 00:01:36,429
Tangan Tuhan tak pernah ada aturan,
16
00:01:36,430 --> 00:01:38,095
tapi strategi.
17
00:01:42,462 --> 00:01:44,503
Cantik, lihatlah kemari.
18
00:01:45,038 --> 00:01:47,537
Biar kulihat dirimu lebih dekat.
19
00:01:47,538 --> 00:01:49,496
Kau datang mau menghiburku?
20
00:02:01,383 --> 00:02:02,465
Xiao Yu,
21
00:02:02,966 --> 00:02:04,674
Mick mau ketemu denganmu.
22
00:02:07,550 --> 00:02:09,632
Kusarankan sebaiknya pikirkan,
23
00:02:10,072 --> 00:02:13,446
karena aku bisa membunuhmu
dengan seribu cara berbeda.
24
00:02:15,352 --> 00:02:16,810
Kubilang...
25
00:02:17,311 --> 00:02:19,685
jangan memaksaku lagi.
26
00:02:19,686 --> 00:02:20,935
Kau pekerjaan utama...
27
00:02:20,936 --> 00:02:23,143
Dr. Xiao diperusahaan ini.
28
00:02:23,144 --> 00:02:25,036
Menurutku,
29
00:02:25,037 --> 00:02:27,453
andai saja dia bukan ayahmu,
30
00:02:27,454 --> 00:02:30,120
Mick sudah lama membunuhmu.
31
00:02:35,741 --> 00:02:37,282
Jika kau membawaku,
32
00:02:38,408 --> 00:02:40,490
kau akan menyesalinya.
33
00:02:44,734 --> 00:02:46,067
Bawa dia!
34
00:02:47,026 --> 00:02:48,025
Berdiri!
35
00:03:06,736 --> 00:03:07,860
Cepat!
36
00:03:15,720 --> 00:03:17,094
Jangan kembali lagi.
37
00:03:17,095 --> 00:03:18,302
Pergi dari sini.
38
00:03:18,303 --> 00:03:20,511
Bunuh mereka semua.
39
00:03:22,053 --> 00:03:22,927
Xiao,
40
00:03:26,332 --> 00:03:28,415
jangan bekerja ama mereka.
41
00:03:28,416 --> 00:03:30,415
Semua orang harus bebas.
42
00:03:39,973 --> 00:03:41,263
Apa kabar semuanya.
43
00:03:41,556 --> 00:03:45,263
Hari ini kami ada berita
menarik buat kalian semua.
44
00:03:45,264 --> 00:03:48,347
Chip yang bermanfaat bagi
umat manusia akhirnya tersedia.
45
00:03:48,929 --> 00:03:52,636
Setelah 20 tahun penelitian
lanjutan oleh perusahaan X,
46
00:03:52,971 --> 00:03:56,620
umat manusia akan bebas dari
belenggu penyakit dan kematian.
47
00:03:56,971 --> 00:03:58,160
Tapi kali ini,
48
00:03:58,161 --> 00:03:59,493
chip bisa berdampak
langsung terhadap...
49
00:03:59,494 --> 00:04:01,993
struktur gen dan jaringan.
50
00:04:01,994 --> 00:04:03,827
Gimana bisa mengubah hidup kita?
51
00:04:03,828 --> 00:04:05,118
Kita tunggu saja kelanjutannya.
52
00:04:13,564 --> 00:04:15,021
Hidup...
53
00:04:15,022 --> 00:04:16,396
harus berkualitas,
54
00:04:16,397 --> 00:04:18,688
tak sekedar mempertahankan eksistensi.
55
00:04:19,105 --> 00:04:21,379
GAEA bawakan
jalan kehidupan yang baru.
56
00:04:21,880 --> 00:04:23,046
- Mick.
- Di dunia GAEA...
57
00:04:23,047 --> 00:04:24,588
- Takkan kubiarkan kau berhasil!
- kehidupan dapat dibentuk dalam sejuta cara yang berbeda.
58
00:04:24,589 --> 00:04:25,838
- Takkan kubiarkan berhasil!
- kehidupan dapat dibentuk dalam sejuta cara yang berbeda.
59
00:04:31,087 --> 00:04:32,294
Tn. Mo...
60
00:04:32,587 --> 00:04:33,919
Kau harus tahu..
61
00:04:33,920 --> 00:04:35,711
Menciptakan chip..
62
00:04:35,712 --> 00:04:37,086
harus bermanfaat bagi
umat manusia...
63
00:04:37,087 --> 00:04:39,708
tapi Mick kini berkomplot.
64
00:04:40,543 --> 00:04:41,750
Sekarang.
65
00:04:41,751 --> 00:04:43,042
Yang terpenting...
66
00:04:43,043 --> 00:04:44,375
pelepasan sistem GAEA.
67
00:04:44,376 --> 00:04:46,822
Secepatnya harus siap.
68
00:04:46,823 --> 00:04:48,072
Jangan khawatir.
69
00:04:48,073 --> 00:04:50,740
Saat ini, perkembangannya
sudah hampir selesai.
70
00:04:48,448 --> 00:04:50,739
71
00:04:50,740 --> 00:04:52,820
Tapi Mick selangkah lagi...
72
00:04:52,820 --> 00:04:54,402
berekspansi dan mengembangkan,
73
00:04:54,403 --> 00:04:55,819
ke sebuah lingkaran setan.
74
00:04:55,861 --> 00:04:57,610
Teman lama kita..
75
00:04:58,403 --> 00:05:00,110
sudah dalam perjalanan.
76
00:05:06,231 --> 00:05:07,811
Tujuan GAEA...
77
00:05:07,812 --> 00:05:10,145
bukan cuma membuat yang
tak sempurna jadi sempurna.
78
00:05:10,146 --> 00:05:11,270
Oh tidak.
79
00:05:11,271 --> 00:05:12,853
Yang terpenting,
80
00:05:12,854 --> 00:05:14,978
menandai dimulainya era baru,
81
00:05:14,979 --> 00:05:17,334
era baru pengembangan potensi manusia.
82
00:05:17,835 --> 00:05:19,959
Semua yang kau lihat
dan yang kau rasakan...
83
00:05:19,960 --> 00:05:21,542
akan berubah drastis.
84
00:05:21,960 --> 00:05:24,375
Semua penyakit dan
rasa sakit yang kau takuti...
85
00:05:22,876 --> 00:05:24,375
86
00:05:24,626 --> 00:05:25,750
akan lenyap.
87
00:05:26,660 --> 00:05:28,867
Dan semua yang kau
inginkan dalam hidup,
88
00:05:28,868 --> 00:05:30,936
keinginan, impian,
89
00:05:30,937 --> 00:05:32,061
akan jadi kenyataan.
90
00:05:32,354 --> 00:05:33,561
Mana ada hal seperti itu?
91
00:05:33,562 --> 00:05:35,353
Dengan chip sekecil itu?
92
00:05:35,354 --> 00:05:36,686
Terdengar konyol.
93
00:05:36,687 --> 00:05:37,098
Ya.
94
00:05:37,557 --> 00:05:40,556
Karena GAEA akan
merubah dunia jadi sempurna.
95
00:05:41,724 --> 00:05:42,742
Yang lebih konyol lagi...
96
00:05:42,993 --> 00:05:45,409
chip itu bisa berfungsi
sebagai sistem terminal.
97
00:05:45,410 --> 00:05:48,234
Saat ditanamkan di otak manusia,
bukan cuma meningkatkan fungsi otak,
98
00:05:48,535 --> 00:05:49,867
tapi juga fungsi otot dan viseral...
99
00:05:49,868 --> 00:05:52,234
paling tidak meningkat
10 kali lebih kuat.
100
00:05:53,277 --> 00:05:55,401
Tubuh juga bisa memperbaiki
dirinya sendiri.
101
00:05:55,860 --> 00:05:57,859
Kayaknya penyakit
dan kematian itu...
102
00:05:58,110 --> 00:05:59,526
akan segera jadi sejarah.
103
00:05:59,527 --> 00:06:00,680
Permisi.
104
00:06:02,806 --> 00:06:06,263
Apa benar GAEA untuk menolong
umat manusia seperti yang kau bilang?
105
00:06:07,031 --> 00:06:07,851
Atau...
106
00:06:07,931 --> 00:06:09,347
ini cuma kebohongan...
107
00:06:09,970 --> 00:06:10,927
-Siapa dia?
- yang dibungkus rapat dalam teknologi?
108
00:06:11,761 --> 00:06:13,219
Di balik genggaman mesin
109
00:06:13,220 --> 00:06:14,593
dari pikiran dan takdir manusia....
110
00:06:14,594 --> 00:06:16,093
sebenarnya tersembunyi...
111
00:06:16,094 --> 00:06:18,135
ambisi seorang pengontrol.
112
00:06:19,528 --> 00:06:20,528
Lagipula,
113
00:06:20,553 --> 00:06:22,581
jika mereka upgrade chip asli-nya,
114
00:06:22,582 --> 00:06:23,539
terminal ini...
115
00:06:23,540 --> 00:06:26,081
bisa memprogram ulang
neuron manusia,
116
00:06:26,665 --> 00:06:28,081
dan sistem saraf...
117
00:06:28,082 --> 00:06:29,654
akan dikendalikan!
118
00:06:29,655 --> 00:06:31,154
Hei, four-eye,
119
00:06:31,155 --> 00:06:32,987
jika sistem saraf kita dikendalikan,
120
00:06:32,988 --> 00:06:34,404
apa kita masih...
121
00:06:34,405 --> 00:06:35,987
bisa berpikir?
122
00:06:35,988 --> 00:06:37,529
Kita tak tahu.
123
00:06:37,863 --> 00:06:38,279
Hei!
124
00:06:38,555 --> 00:06:41,679
Pastinya masih ada yang ragu.
125
00:06:41,680 --> 00:06:43,804
Tapi sejarah manusia
sudah buktikan...
126
00:06:43,805 --> 00:06:46,345
gelombang besar kemajuan...
127
00:06:46,346 --> 00:06:48,456
tak bakal terhenti
cuma karena keraguan.
128
00:06:48,457 --> 00:06:50,747
Dan bagi mereka
yang sudah mengalamimya....
129
00:06:50,748 --> 00:06:53,539
amat merasakan keajaiban GAEA.
130
00:06:55,536 --> 00:06:56,285
Hei!
131
00:06:56,703 --> 00:06:58,118
Kau sedang apa?
132
00:07:14,441 --> 00:07:15,106
Sial.
133
00:07:16,644 --> 00:07:17,643
Cepat, cepat, cepat!
134
00:07:23,790 --> 00:07:24,914
Jangan tembak di sini.
135
00:07:47,419 --> 00:07:48,876
Ini sudah ke berapa kalinya?
136
00:07:48,893 --> 00:07:50,776
Bos, maaf.
137
00:07:55,210 --> 00:07:57,417
Proses upgrade GAEA
sudah diaktifkan.
138
00:07:57,418 --> 00:07:59,251
Dan mulai sekarang
waktu berjalan.
139
00:08:00,082 --> 00:08:01,906
Inilah rencananya,
kau mengerti?
140
00:08:02,085 --> 00:08:03,659
Tak peduli gimana
caramu melakukannya.
141
00:08:03,660 --> 00:08:05,909
Temukan mereka dan
bawa kembali kode itu.
142
00:08:07,160 --> 00:08:08,728
Tapi mereka tak seperti
yang kita pikirkan.
143
00:08:08,752 --> 00:08:09,747
Jadi?
144
00:08:09,771 --> 00:08:11,103
Tindakan sebelumnya gagal,
145
00:08:11,146 --> 00:08:14,895
karena kita tak
bisa lacak pergerakan mereka.
146
00:08:14,896 --> 00:08:17,770
Jadi aku butuh seseorang darimu.
147
00:08:18,125 --> 00:08:18,583
Siapa?
148
00:08:19,709 --> 00:08:21,041
Xiao Yu.
149
00:08:24,084 --> 00:08:25,999
Satu-satunya pria yang mengkhianatiku.
150
00:08:26,459 --> 00:08:28,319
Gimana caramu agar dia nurut?
151
00:08:28,320 --> 00:08:30,069
Manusia bukanlah mesin yang sempurna,
152
00:08:30,445 --> 00:08:32,111
selalu punya kelemahan.
153
00:08:32,112 --> 00:08:33,361
Kali ini...
154
00:08:33,362 --> 00:08:35,569
akan kubuat dia nurut.
155
00:09:03,712 --> 00:09:04,628
Jalan!
156
00:09:18,022 --> 00:09:19,771
Di bawah sinar matahari,
157
00:09:20,064 --> 00:09:21,479
kau merasa enak?
158
00:09:21,480 --> 00:09:25,146
Tak ada yang bisa lolos
dariku hidup-hidup.
159
00:09:25,147 --> 00:09:26,842
Kaulah orang yang beruntung.
160
00:09:27,593 --> 00:09:28,842
Tapi,
161
00:09:29,385 --> 00:09:31,884
jangan kira kau bisa bebas.
162
00:09:32,302 --> 00:09:33,592
Takkan lama lagi...
163
00:09:33,593 --> 00:09:35,259
kita akan bertemu.
164
00:09:38,157 --> 00:09:39,781
Sayang sekali ini hari terakhirmu.
165
00:09:39,805 --> 00:09:54,805
JOIN MY GROUP TELEGRAM
https://t.me/Collection_MovieTerbaik
166
00:12:42,053 --> 00:12:43,051
Sialan!
167
00:12:55,250 --> 00:12:55,999
Cepat, cepat.
168
00:14:01,257 --> 00:14:02,074
Pergilah ke neraka.
169
00:14:02,098 --> 00:14:22,098
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
170
00:15:11,710 --> 00:15:13,375
171
00:15:19,027 --> 00:15:20,401
Halo, Xiao Yu.
172
00:15:20,402 --> 00:15:22,109
Lama dak ketemu.
173
00:15:23,096 --> 00:15:25,303
Kau tahu alasan aku membawamu
ke sini, kan?
174
00:15:27,629 --> 00:15:29,753
Kau sudah tahu jawabanku.
175
00:15:29,754 --> 00:15:31,044
Aku penasaran....
176
00:15:31,045 --> 00:15:33,253
jika pembunuh
nomor 1 punya kelemahan,
177
00:15:33,254 --> 00:15:35,086
apa yang orang2 Cina katakan...
178
00:15:35,087 --> 00:15:36,480
"Zhao Men".
179
00:16:29,487 --> 00:16:31,028
Ini anak kita.
180
00:16:34,736 --> 00:16:36,152
Siapa kau?
181
00:16:52,127 --> 00:16:54,584
Aku tidaklah penting.
182
00:16:55,252 --> 00:16:57,582
Selamatkan anak kita, ya?
183
00:16:57,585 --> 00:17:01,195
Seperti yang kau lihat,
gadis kecil itu sangat lucu.
184
00:17:01,738 --> 00:17:03,320
Sayang sekali!
185
00:17:10,029 --> 00:17:11,097
Ibu.
186
00:17:14,640 --> 00:17:17,055
Kau anggap ini ketulusanmu?
187
00:17:29,613 --> 00:17:31,029
Kuterima!
188
00:17:36,592 --> 00:17:38,216
Aku janji.
189
00:17:40,566 --> 00:17:44,366
Daerah Barat, Negara F.
190
00:17:54,806 --> 00:17:56,222
Berapa lama yang kita butuhkan...
191
00:17:56,223 --> 00:17:57,347
sebelum meretas ke Terminal X?
192
00:17:57,889 --> 00:17:59,305
Kita butuh 72 jam,
193
00:17:59,306 --> 00:18:00,305
Tn. Mo.
194
00:18:02,348 --> 00:18:03,546
Lanjutkan.
195
00:18:03,547 --> 00:18:04,254
Ya.
196
00:18:54,806 --> 00:18:55,514
Hentikan!
197
00:18:55,515 --> 00:18:58,334
Hentikan operasinya!
198
00:18:58,419 --> 00:18:59,294
Hapus datanya.
199
00:18:59,294 --> 00:18:59,709
Cepat!
200
00:18:59,710 --> 00:19:01,209
Cepatlah!
201
00:19:01,210 --> 00:19:02,084
Hapus datanya.
202
00:19:46,855 --> 00:19:48,349
Aku mau kau bunuh tiga orang...
203
00:19:48,350 --> 00:19:50,099
dan temukan kode
sumbernya mulai sekarang.
204
00:19:50,100 --> 00:19:51,808
Datanya ada di mobil.
205
00:19:51,809 --> 00:19:53,599
Waktumu tujuh hari.
206
00:19:53,600 --> 00:19:54,308
Semoga berhasil.
207
00:20:01,384 --> 00:20:02,340
Enoch,
208
00:20:02,424 --> 00:20:04,215
mantan "penegak hukum"
dari X Corporation, membelot 2 tahun lalu,
209
00:20:04,216 --> 00:20:05,465
setelah beberapa upaya
pembunuhan di X Corporation.
210
00:20:05,734 --> 00:20:06,554
Tn. Mo,
211
00:20:06,633 --> 00:20:08,215
mantan petinggi korporasi X
dan salah satu penggagas terminal X,
212
00:20:08,216 --> 00:20:09,715
menghilang dua tahun lalu
saat dalam misi.
213
00:20:11,571 --> 00:20:12,737
Dr. Xiao,
214
00:20:12,863 --> 00:20:14,528
mantan ilmuwan perusahaan X
dan perancang chip GAEA,
215
00:20:14,529 --> 00:20:16,403
melarikan diri 2 tahun lalu.
216
00:21:39,026 --> 00:21:39,858
Baozi.
217
00:21:40,359 --> 00:21:41,338
Bantu aku.
218
00:21:44,505 --> 00:21:45,504
Bro!
219
00:21:46,358 --> 00:21:48,607
Bisakah kau tak mengangguku?
220
00:21:48,983 --> 00:21:51,565
Menjadi informanmu nyawa taruhannya.
221
00:21:51,566 --> 00:21:52,809
Selama kau tak ada di sini,
222
00:21:52,810 --> 00:21:54,809
aku hampir terbunuh beberapa kali.
223
00:21:54,810 --> 00:21:57,434
Akhirnya mereka berhenti
menggangguku,
224
00:21:57,435 --> 00:21:59,725
dan kau kembali lagi!
225
00:21:59,726 --> 00:22:01,100
Bisa kau pergi sekarang?
226
00:22:01,101 --> 00:22:03,384
Aku baik-baik saja sendirian.
Aku...
227
00:22:03,385 --> 00:22:05,759
Jadi kau tak butuh
laptop ini lagi, kan?
228
00:22:06,802 --> 00:22:08,134
Jangan sentuh kesayanganku!
229
00:22:12,704 --> 00:22:13,786
Saudara,
230
00:22:13,787 --> 00:22:15,245
meskipun kau memintaku mati,
akan kulakukan.
231
00:22:15,246 --> 00:22:16,911
Berikan kesayanganku.
232
00:22:21,826 --> 00:22:22,533
Tak apa-apa sayang.
233
00:22:22,534 --> 00:22:23,783
Bantu aku temukan orang.
234
00:22:25,659 --> 00:22:27,071
Siapa mereka kali ini?
235
00:22:30,281 --> 00:22:31,071
Halo.
236
00:22:32,364 --> 00:22:33,405
Dia amat cantik.
237
00:22:36,270 --> 00:22:37,352
Permisi.
238
00:22:42,002 --> 00:22:43,417
Bukankah ini wartawan hebat Nn. Ye?
239
00:22:43,877 --> 00:22:44,792
Hai, Tn. Shen.
240
00:22:45,127 --> 00:22:45,667
Jadi,
241
00:22:45,668 --> 00:22:47,001
kau suka pestanya?
242
00:22:48,252 --> 00:22:49,292
Pestanya luar biasa.
243
00:22:50,293 --> 00:22:52,871
Aku sudah memperhatikanmu.
244
00:22:52,872 --> 00:22:55,080
Kau reporter luar biasa.
245
00:22:56,414 --> 00:22:57,246
Terima kasih.
246
00:22:59,081 --> 00:23:00,266
Tapi,
247
00:23:00,267 --> 00:23:02,057
kau engga perlu bekerja sekeras itu.
248
00:23:04,558 --> 00:23:05,516
Tn. Shen,
249
00:23:05,517 --> 00:23:07,141
kau orang yang terkenal di kota.
250
00:23:07,142 --> 00:23:08,432
Jika ada laporan buruk tentangmu...
251
00:23:08,433 --> 00:23:09,664
bisa fatal jadinya.
252
00:23:09,665 --> 00:23:10,956
Kau benar.
253
00:23:11,957 --> 00:23:12,622
Tn. Shen.
254
00:23:13,248 --> 00:23:14,081
Beibei!
255
00:23:14,082 --> 00:23:15,039
Lulu!
256
00:23:16,332 --> 00:23:17,622
Jangan sungkan-sungkan, ya?
257
00:23:21,269 --> 00:23:22,352
Kembalikan ponselku.
258
00:23:23,311 --> 00:23:24,560
Bukankah...
259
00:23:24,561 --> 00:23:25,852
engga sopan menerima telpon...
260
00:23:26,269 --> 00:23:27,718
ketika bicara denganku?
261
00:23:28,052 --> 00:23:29,218
Mohon maaf Tn. Shen.
262
00:23:29,219 --> 00:23:30,259
Aku harus pergi.
263
00:23:30,260 --> 00:23:30,884
Bisakah maafkan aku?
264
00:23:30,885 --> 00:23:32,759
Kenapa buru-buru?
265
00:23:32,885 --> 00:23:34,468
Kalau beneran kau mau pergi,
266
00:23:37,674 --> 00:23:38,840
setidaknya...
267
00:23:38,841 --> 00:23:40,423
selesaikan minuman Rainbow ini...
268
00:23:40,424 --> 00:23:42,257
sebagai permintaan maaf
yang tulus.
269
00:23:48,292 --> 00:23:49,041
Tak masalah.
270
00:24:19,554 --> 00:24:20,803
Hebat.
271
00:24:27,671 --> 00:24:28,378
Siapa kau?
272
00:24:29,046 --> 00:24:29,835
Berhenti!
273
00:24:30,211 --> 00:24:31,085
Kenapa Tn. Shen?
274
00:24:31,086 --> 00:24:31,627
Siapa kau?
275
00:24:31,628 --> 00:24:32,752
Lepaskan aku.
276
00:24:37,503 --> 00:24:38,252
Ayo pergi.
277
00:24:38,753 --> 00:24:39,543
Berhenti!
278
00:24:41,503 --> 00:24:42,585
Siapa kau?
279
00:24:42,586 --> 00:24:43,710
Dia tak mengenalmu.
280
00:24:44,044 --> 00:24:44,918
Pergilah.
281
00:24:47,253 --> 00:24:48,321
Kenapa mereka berkelahi?
282
00:24:48,738 --> 00:24:49,612
Kawan,
283
00:24:49,613 --> 00:24:51,571
kau kira bisa pergi dari sini hari ini?
284
00:25:03,082 --> 00:25:05,289
Lepaskan aku!
285
00:25:05,832 --> 00:25:06,872
Lepaskan aku!
286
00:25:08,457 --> 00:25:09,706
Turunkan aku!
287
00:25:09,707 --> 00:25:10,622
Biarkan aku pergi!
288
00:25:10,623 --> 00:25:11,394
Hei!
289
00:25:20,011 --> 00:25:21,760
Awas jika kau mau kabur lagi.
290
00:25:41,613 --> 00:25:42,237
Ikut aku.
291
00:25:42,238 --> 00:25:43,154
Kau mau apa?
292
00:25:43,571 --> 00:25:44,279
Jangan bicara lagi...
293
00:25:44,280 --> 00:25:45,444
ikut denganku.
294
00:25:45,445 --> 00:25:46,736
Aku tak mau ikut.
295
00:25:47,362 --> 00:25:47,986
Ibu.
296
00:25:47,987 --> 00:25:49,153
Jangan sentuh aku!
297
00:25:52,279 --> 00:25:53,432
Xiao Ya,
298
00:25:53,433 --> 00:25:55,074
tunggu aku di sini, ok?
299
00:25:55,308 --> 00:25:56,432
Ibu akan segera kembali.
300
00:25:56,433 --> 00:25:57,141
Oke.
301
00:26:00,933 --> 00:26:01,724
Gadis baik.
302
00:26:15,262 --> 00:26:16,970
Kau tahu soal Enoch?
303
00:26:17,637 --> 00:26:19,220
Kau bicara apa?
304
00:26:20,137 --> 00:26:22,118
Aku cuma reporter biasa.
305
00:26:26,119 --> 00:26:27,535
Jurnalis biasa...
306
00:26:27,536 --> 00:26:29,140
yang pertaruhkan nyawanya...
307
00:26:29,641 --> 00:26:31,515
cuma mengambil beberapa foto?
308
00:26:37,266 --> 00:26:37,598
Tapi...
309
00:26:38,041 --> 00:26:39,998
aku tak bisa meretas IP-nya
di rumahnya.
310
00:26:40,291 --> 00:26:42,332
Itu pasti server luar biasa.
311
00:26:42,583 --> 00:26:43,290
Selain itu,
312
00:26:43,291 --> 00:26:45,457
firewall-nya dirancang
lebih baik dari CIA.
313
00:26:47,034 --> 00:26:48,033
Terima kasih.
314
00:26:48,451 --> 00:26:49,367
Hei.
315
00:26:49,368 --> 00:26:50,408
Kau pantas mengejarnya.
316
00:26:50,409 --> 00:26:52,200
Dia pasti orang penting.
317
00:28:13,218 --> 00:28:15,300
Kau dah lama menyelidiki Enoch, kan?
318
00:28:19,247 --> 00:28:20,829
Pekerjaanku menuntutku
agar ekstra tanggap.
319
00:28:21,997 --> 00:28:23,371
Enoch punya latar belakang
yang kompleks.
320
00:28:24,622 --> 00:28:26,413
Tentu saja aku harus
menyelidikinya secara mendalam.
321
00:28:26,414 --> 00:28:27,788
Bisa berpotensi besar...
322
00:28:27,789 --> 00:28:29,144
menjadikannya
artikel halaman depan.
323
00:28:29,353 --> 00:28:30,852
Penyelidikanmu teliti betul.
324
00:28:31,478 --> 00:28:32,477
Seharusnya.
325
00:28:33,478 --> 00:28:34,852
Bagian dari etika media.
326
00:28:34,853 --> 00:28:36,644
Kurasa kau punya tujuan lain.
327
00:28:36,645 --> 00:28:38,544
Harusnya aku yang mengatakannya.
328
00:28:39,753 --> 00:28:41,919
Masa bodoh kenapa
kau mencari Enoch,
329
00:28:42,878 --> 00:28:44,539
yang jelas..
330
00:28:44,540 --> 00:28:46,498
kita bukan musuh.
331
00:28:46,790 --> 00:28:47,664
Mungkin...
332
00:28:49,040 --> 00:28:50,373
kita bisa bekerja sama.
333
00:29:42,914 --> 00:29:44,914
Bingkai chip terbuat dari logam khusus.
Memiliki fungsi menempatkan, memperbaiki, mengunci, melindungi, bagian dalam chip, dan meningkatkan instalator listrik.
334
00:29:46,665 --> 00:29:49,373
Chip berhasil ditanamkan.
335
00:29:50,582 --> 00:29:51,331
Bagus.
336
00:29:51,624 --> 00:29:52,745
Bagus sekali.
337
00:29:55,663 --> 00:29:56,495
Terima kasih.
338
00:29:56,496 --> 00:29:57,662
Ini luar biasa.
339
00:29:58,455 --> 00:29:59,995
Ini baru permulaan.
340
00:30:08,250 --> 00:30:10,457
Masa bodoh hubunganmu
dengan Encoh.
341
00:30:10,458 --> 00:30:12,416
Aku mau Encoh membayarnya.
342
00:30:13,083 --> 00:30:14,916
Tak peduli jika aku hidup atau mati.
343
00:30:28,333 --> 00:30:29,874
Aku melindungimu.
344
00:30:38,651 --> 00:30:40,900
Aku dah kmpulkan data pergerakan
Enoch sebelumnya,
345
00:30:40,901 --> 00:30:42,192
menganalisanya dengan sistem komputer,
346
00:30:42,193 --> 00:30:43,525
mencocokkannya dalam
jangkauan global,
347
00:30:43,526 --> 00:30:44,650
dan menemukannya baru-baru ini...
348
00:30:44,651 --> 00:30:45,988
berada di Kota Kuno Phoenix.
349
00:31:18,129 --> 00:31:19,170
Dia disini.
350
00:31:33,655 --> 00:31:34,696
Tepat di depan kita.
351
00:31:35,488 --> 00:31:35,946
Tunggu.
352
00:31:41,863 --> 00:31:42,571
Menyusuri jalan sejauh 50 meter,
353
00:31:42,572 --> 00:31:43,550
lewat pintu,
354
00:31:46,843 --> 00:31:50,292
turunlah ke tangga sebelah kananmu,
dan teruslah berjalan sejauh 30 meter.
355
00:31:53,093 --> 00:31:54,166
Dia di situ.
356
00:32:39,646 --> 00:32:40,709
Dia berhenti.
357
00:32:40,710 --> 00:32:41,626
Arah pukul satu,
358
00:32:41,669 --> 00:32:42,709
jarak 60 meter.
359
00:32:52,327 --> 00:32:53,826
Tempatnya.
Arah jam tiga.
360
00:33:04,362 --> 00:33:05,611
Kirim sinyal ke Tn. Mo.
361
00:33:42,580 --> 00:33:43,746
Menakjubkan.
362
00:33:44,455 --> 00:33:46,495
Kau masih suka trik ini.
363
00:33:46,496 --> 00:33:47,828
Lebih dari 150 meter,
364
00:33:47,829 --> 00:33:48,953
akan meledak.
365
00:34:08,325 --> 00:34:09,116
Tn. Mo,
366
00:34:10,742 --> 00:34:11,991
Enoch dalam masalah.
367
00:35:11,995 --> 00:35:12,619
Bom!
368
00:35:12,620 --> 00:35:13,744
Lepaskan ini dariku.
369
00:35:21,935 --> 00:35:23,267
Cuma motor itu.
370
00:35:23,268 --> 00:35:24,184
Tak mungkin.
371
00:35:36,215 --> 00:35:38,048
Motorku dibawa!
372
00:36:58,663 --> 00:36:59,787
Mobil yang di depan
silakan mundur.
373
00:36:59,788 --> 00:37:00,787
Mundur.
374
00:37:18,670 --> 00:37:20,076
Tak kusangka...
375
00:37:21,119 --> 00:37:22,659
kita akan jadi musuh.
376
00:37:22,660 --> 00:37:24,451
Aku tak punya pilihan.
377
00:37:24,452 --> 00:37:25,690
Di mana kode sumbernya?
378
00:37:25,691 --> 00:37:28,232
Kau tahu kekejaman dan ambisi Mick.
379
00:37:28,483 --> 00:37:30,565
Jika kode sumber jatuh ke tangannya,
380
00:37:30,566 --> 00:37:32,690
berapa banyak
yang akan jadi budaknya?
381
00:37:33,803 --> 00:37:35,669
Bukankah itu
sama halnya melawan dia?
382
00:37:35,678 --> 00:37:37,594
Itu tak penting lagi.
383
00:37:37,803 --> 00:37:39,136
Kau mau kode sumbernya?
384
00:37:39,845 --> 00:37:40,969
Ayo ambil.
385
00:37:45,458 --> 00:37:46,915
Menjadi mayat hidup,
386
00:37:47,416 --> 00:37:49,082
sama saja dengan kematian.
387
00:38:08,290 --> 00:38:09,123
Sudah terbuka!
388
00:38:16,499 --> 00:38:17,414
Xiao Yu!
389
00:39:17,699 --> 00:39:18,448
Bos,
390
00:39:18,449 --> 00:39:19,426
data menunjukkan...
391
00:39:19,427 --> 00:39:20,551
otak Song Qian...
392
00:39:20,552 --> 00:39:22,542
menolak perintah chip.
393
00:39:22,835 --> 00:39:25,167
Dia engga bisa lagi diuji.
394
00:39:32,400 --> 00:39:33,774
Periksa sistemnya.
395
00:39:33,775 --> 00:39:34,315
Ya.
396
00:39:36,178 --> 00:39:38,302
Reporter wanita...
397
00:39:38,303 --> 00:39:40,743
di konferensi pers itu
terlihat bersama Xiao Yu.
398
00:39:43,136 --> 00:39:44,945
Haruskah aku mengajarimu?
399
00:40:04,209 --> 00:40:06,458
Xiao yu, aku mau ketemu denganmu.
400
00:40:18,091 --> 00:40:20,340
Dunia telah berubah.
401
00:40:20,341 --> 00:40:22,495
Abu-abu dalam kilasan.
402
00:40:22,496 --> 00:40:25,411
Ternyata menyilaukan.
403
00:40:27,246 --> 00:40:29,683
- Kau mau lihat apa.
- Selesai.
404
00:40:29,684 --> 00:40:31,433
- Dan kau mau lihat apa.
- Kita selesai.
405
00:40:31,434 --> 00:40:33,975
- Mereka tak membiarkanmu memilih.
- Kita selesai.
406
00:40:34,976 --> 00:40:38,671
- Dari dunia lain.
- Kau dan Enoch sama saja, aku benci kalian semua.
407
00:40:38,672 --> 00:40:42,629
Mereka semua sibuk.
408
00:40:43,130 --> 00:40:46,046
Boleh aku bawa kalian semua bersamaku.
409
00:40:46,047 --> 00:40:48,453
Selalu melindungimu.
410
00:40:48,454 --> 00:40:51,370
Hatiku sedang berjuang.
411
00:40:51,829 --> 00:40:54,245
Kukendalikan perasaanku
412
00:41:23,790 --> 00:41:24,872
Kejar, kejar!
413
00:41:53,875 --> 00:41:55,249
Kenapa kau kembali?
414
00:41:56,447 --> 00:41:57,780
Ini Cina.
415
00:41:58,072 --> 00:41:59,571
Tak seharusnya mereka di sini.
416
00:42:01,133 --> 00:42:02,465
Siapa kau?
417
00:42:02,466 --> 00:42:03,924
Tak penting aku siapa.
418
00:42:07,383 --> 00:42:11,015
Kenapa kau mengejar Enoch?
419
00:42:12,492 --> 00:42:13,908
Demi keluargaku.
420
00:42:22,930 --> 00:42:26,245
Aku tak tahu
kita punya kisah yang sama.
421
00:42:36,756 --> 00:42:38,005
18 tahun yang lalu...
422
00:42:40,381 --> 00:42:42,713
sesuatu yang terus menghantuiku.
423
00:42:45,589 --> 00:42:47,504
Ibu!
424
00:42:49,380 --> 00:42:51,463
Tak pernah bisa kulupakan
kejadian itu...
425
00:42:54,296 --> 00:42:56,462
dan rasa sakit kehilangan keluarga.
426
00:43:00,171 --> 00:43:01,212
Lalu...
427
00:43:02,087 --> 00:43:03,836
aku diadopsi oleh orang baik.
428
00:43:05,420 --> 00:43:07,752
Aku mulai belajar
teknologi komputer dengan giat...
429
00:43:07,753 --> 00:43:09,086
dan akhirnya kutemukan alasan...
430
00:43:09,087 --> 00:43:11,648
kenapa orang tuaku menentang
perusahaan itu beberapa tahun lalu...
431
00:43:11,649 --> 00:43:13,564
sebagai jurnalis berhati nurani.
432
00:43:15,690 --> 00:43:17,564
Sudah kucari bukti,
433
00:43:18,172 --> 00:43:20,546
mau mengungkap kejahatan mereka.
434
00:43:21,505 --> 00:43:22,546
Lalu...
435
00:43:23,734 --> 00:43:24,233
kusadari...
436
00:43:24,234 --> 00:43:26,400
itu bukan masalah pribadi lagi.
437
00:43:31,442 --> 00:43:32,816
Tak bisa kubayangkan...
438
00:43:34,267 --> 00:43:36,266
seperti apa dunia ini...
439
00:43:37,392 --> 00:43:39,266
jika semua orang dikendalikan oleh chip.
440
00:43:53,318 --> 00:43:53,817
Bos,
441
00:43:53,818 --> 00:43:56,586
program itu tak terhubung ke chip.
442
00:43:56,587 --> 00:43:58,003
Perlu diubah lagi.
443
00:43:58,004 --> 00:44:00,545
Juga, reporter wanita itu
diselamatkan oleh Xiao Yu.
444
00:44:01,712 --> 00:44:02,753
Tak berguna.
445
00:44:07,641 --> 00:44:08,241
Bos,
446
00:44:08,250 --> 00:44:09,208
data menunjukkan...
447
00:44:09,209 --> 00:44:10,333
Otak Song Qian...
448
00:44:10,334 --> 00:44:12,624
menolak perintah chip.
449
00:44:12,625 --> 00:44:15,119
Dia tak bisa lagi diuji.
450
00:44:16,370 --> 00:44:19,369
Sangat kuhormati kalian semua.
451
00:44:19,787 --> 00:44:21,984
Dan kuhargai kerja keras kalian.
452
00:44:23,318 --> 00:44:24,192
Bos,
453
00:44:24,193 --> 00:44:26,317
akan kami perbaiki secepatnya.
454
00:44:31,687 --> 00:44:33,644
Kesetiaan dan kepercayaan...
455
00:44:33,645 --> 00:44:36,353
prinsip dasar perusahaan kita.
456
00:44:56,298 --> 00:44:57,755
Ulah siapa lagi ini?
457
00:45:03,483 --> 00:45:04,316
Louis.
458
00:45:11,689 --> 00:45:14,438
Apa ganjarannya jika
mengutak-atik sistem?
459
00:45:14,439 --> 00:45:15,480
Bos,
460
00:45:15,481 --> 00:45:16,730
aku bisa jelaskan.
461
00:45:18,927 --> 00:45:20,342
Jika kau membunuhku?
462
00:45:21,635 --> 00:45:23,177
Menurutmu ini semua akan berakhir?
463
00:45:23,177 --> 00:45:24,384
Kau bermimpi...
464
00:45:35,313 --> 00:45:36,937
Jika kalian mengkhianatiku,
465
00:45:36,938 --> 00:45:38,520
inilah yang akan terjadi padamu.
466
00:46:16,678 --> 00:46:17,677
Kau tak apa?
467
00:46:18,011 --> 00:46:20,843
Xiao Yu sudah berhasil.
468
00:46:20,844 --> 00:46:23,176
Dia sudah dapatkan kode sumber
dari Enoch.
469
00:46:23,594 --> 00:46:25,135
Waktuku tak banyak lagi.
470
00:46:39,887 --> 00:46:40,678
Siapa...
471
00:46:40,679 --> 00:46:41,928
Tn. Mo?
472
00:46:42,679 --> 00:46:44,303
Mantan eksekutif perusahaan X,
473
00:46:44,304 --> 00:46:45,594
orangnya sangat cerdas.
474
00:46:46,429 --> 00:46:48,076
Jagalah baik kode sumber ini.
475
00:46:48,077 --> 00:46:48,743
Jangan khawatir.
476
00:46:48,744 --> 00:46:49,660
Kodenya aman.
477
00:47:06,817 --> 00:47:07,774
Tn. Mo,
478
00:47:07,775 --> 00:47:08,816
Louis bantu kami...
479
00:47:08,817 --> 00:47:10,191
meretas Terminal X.
480
00:47:10,192 --> 00:47:12,107
Sistem peledakan sudah dipasang.
481
00:47:12,525 --> 00:47:14,649
Karena dia tak bisa lagi bantu kita,
482
00:47:15,067 --> 00:47:17,643
kita harus operasikan secara
manual di lokasi.
483
00:47:24,847 --> 00:47:25,971
Tn. Mo,
484
00:47:25,972 --> 00:47:27,178
haruskah kita...?
485
00:47:32,137 --> 00:47:33,678
Untuk sementara ini,
486
00:47:33,679 --> 00:47:35,428
kita harus bertindak seperti biasa.
487
00:48:09,909 --> 00:48:10,850
Dia di sini.
488
00:48:11,976 --> 00:48:13,350
Dia sendirian.
489
00:48:26,157 --> 00:48:27,573
Lama tak bertemu.
490
00:48:28,115 --> 00:48:29,489
Gimana kabarmu?
491
00:48:29,574 --> 00:48:31,698
Dead Valley tempat yang menyenangkan.
492
00:48:32,639 --> 00:48:34,513
Kau orang pertama yang kutahu...
493
00:48:34,514 --> 00:48:37,680
meninggalkan Dead Valley
dengan selamat
494
00:48:37,681 --> 00:48:40,138
Aku pergi hanya untuk satu tujuan.
495
00:48:40,139 --> 00:48:41,222
Xiao Yu,
496
00:48:41,713 --> 00:48:45,212
tak penting kau menyimpan
kode sumbernya.
497
00:48:45,213 --> 00:48:46,337
Tapi aku tahu
498
00:48:46,338 --> 00:48:47,879
jika itu bermanfaat.
499
00:48:49,287 --> 00:48:52,620
Ini bukan keputusanmu atau aku.
500
00:48:55,912 --> 00:48:56,953
Dia punya pistol!
501
00:48:58,890 --> 00:49:00,597
Tn. Mo tak pernah bawa pistol.
502
00:49:06,348 --> 00:49:07,330
Ayo mulai.
503
00:49:18,244 --> 00:49:19,451
Ya Tuhan.
504
00:49:26,237 --> 00:49:27,278
Xiao Yu!
505
00:49:37,687 --> 00:49:39,311
Sudah terlambat.
506
00:49:54,211 --> 00:49:56,251
Bom waktu.
507
00:49:59,127 --> 00:50:02,454
Kau tak bakalan bisa
kembali ke masa lalu.
508
00:50:38,013 --> 00:50:39,596
Aku mau tahu...
509
00:50:39,597 --> 00:50:41,294
hubunganmu dengan Xiao Yu.
510
00:50:43,711 --> 00:50:45,655
Mana kode sumbernya?
511
00:50:45,656 --> 00:50:47,239
Aku tak tahu apa maksudmu.
512
00:50:53,153 --> 00:50:54,111
Xiao Yu,
513
00:50:54,945 --> 00:50:56,736
kau akan berikan cepat atau lambat.
514
00:51:30,641 --> 00:51:32,015
Berhenti menyiksanya!
515
00:51:32,974 --> 00:51:34,473
Aku tahu di mana kodenya.
516
00:51:34,724 --> 00:51:35,640
Berhenti.
517
00:51:47,238 --> 00:51:48,946
Aku mau ketemu Tn. Mo.
518
00:51:48,947 --> 00:51:49,862
Apa?
519
00:51:50,280 --> 00:51:51,892
Waktuku sedikit.
520
00:51:58,476 --> 00:51:59,183
Apa?
521
00:52:14,028 --> 00:52:14,861
Ayo.
522
00:52:40,508 --> 00:52:40,953
Mati kau!
523
00:53:57,043 --> 00:53:58,667
Xiao Yu,
524
00:53:59,168 --> 00:54:02,000
kau yang minta.
525
00:54:02,024 --> 00:54:14,024
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA
DEPOSITNYA CUMA 5.000
526
00:54:14,048 --> 00:54:26,048
Dengan bonus SPEKTAKULER
Daftar sekarang di recehoki.net
527
00:54:26,072 --> 00:54:46,072
Daftar sekarang di recehoki.net
Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah!
528
00:56:33,549 --> 00:56:35,298
Jika hidup tak penting bagimu,
529
00:56:36,341 --> 00:56:38,215
biar kubantu lakukan.
530
00:57:41,861 --> 00:57:42,860
Xiao Yu.
531
00:57:54,425 --> 00:57:56,216
25 tahun yang lalu,
532
00:57:56,217 --> 00:57:59,411
ada anak dibawa ke perusahaan X.
533
00:57:59,412 --> 00:58:01,620
Anak itu generasi pertama...
534
00:58:01,621 --> 00:58:04,076
dari Chip Ghost.
535
00:58:05,452 --> 00:58:06,534
Lalu,
536
00:58:06,868 --> 00:58:09,159
dia jadi agen nomor 1.
537
00:58:09,160 --> 00:58:10,867
Selalu berharap....
538
00:58:11,368 --> 00:58:13,239
bertemu dengannya lagi.
539
00:58:13,532 --> 00:58:15,448
Itu cuma sebuah cerita.
540
00:58:15,990 --> 00:58:17,448
Berikan kode sumbernya.
541
00:58:17,449 --> 00:58:19,114
Pertempuran ini telah...
542
00:58:19,949 --> 00:58:21,073
menyebabkan begitu banyak kematian.
543
00:58:21,074 --> 00:58:22,556
Apa ini belum cukup?
544
00:58:24,265 --> 00:58:25,639
Apa jadinya hidup..
545
00:58:25,640 --> 00:58:27,014
dan nyawa...
546
00:58:27,682 --> 00:58:31,472
jika akhirnya dapat balasan juga?
547
00:58:35,498 --> 00:58:37,622
Inikah yang kau inginkan.
548
00:58:43,321 --> 00:58:45,028
Ambisi Mick semakin besar.
549
00:58:45,029 --> 00:58:46,986
Dia mau kendalikan seluruh umat manusia.
550
00:58:47,555 --> 00:58:48,929
Tiga tahun lalu,
551
00:58:48,930 --> 00:58:51,388
dia berhasil mengembangkan...
552
00:58:51,389 --> 00:58:52,792
senjata super,
553
00:58:52,793 --> 00:58:54,459
terminal X.
554
00:58:54,835 --> 00:58:57,834
Dia meningkatkan chip GAEA
jadi program tiruan...
555
00:58:58,668 --> 00:59:00,666
yang cuma bisa dijalankan...
556
00:59:00,667 --> 00:59:02,408
tiga disk kode sumber itu.
557
00:59:03,292 --> 00:59:04,416
Kami sudah meretas...
558
00:59:04,417 --> 00:59:05,958
terminal X...
559
00:59:06,501 --> 00:59:08,204
dan mengatur program peledakan.
560
00:59:08,996 --> 00:59:10,954
Kami harus operasikan
secara manual,
561
00:59:11,538 --> 00:59:13,829
tapi sayang sekali
rekan kami telah dibunuh.
562
00:59:16,246 --> 00:59:17,573
Xiao Yu,
563
00:59:18,157 --> 00:59:20,989
kau mau lihat dunia yang
penuh kekacauan?
564
00:59:23,032 --> 00:59:24,489
Dr. Xiao sudah mengembangkan...
565
00:59:24,490 --> 00:59:26,527
peralatan yang bisa mematikan GAEA.
566
00:59:26,861 --> 00:59:28,985
Meskipun Terminal X tak bisa dihancurkan,
567
00:59:28,986 --> 00:59:30,735
setidaknya bisa bebaskan manusia....
568
00:59:30,736 --> 00:59:32,568
dari pengendalian.
569
00:59:38,925 --> 00:59:40,965
Silahkan tentukan pilihanmu sendiri.
570
00:59:44,488 --> 00:59:45,779
Dr. Xiao...
571
00:59:46,530 --> 00:59:48,570
sedang menunggumu.
572
00:59:54,381 --> 00:59:56,047
Kenapa aku lagi?
573
00:59:56,923 --> 00:59:58,922
Saat aku bisa memilih,
574
00:59:59,423 --> 01:00:01,413
adakah yang memberiku kesempatan?
575
01:00:06,852 --> 01:00:08,268
Terkadang...
576
01:00:08,977 --> 01:00:11,059
mungkin kau penasaran...
577
01:00:12,102 --> 01:00:13,518
apa kita manusia,
578
01:00:14,269 --> 01:00:15,766
atau roh,
579
01:00:18,512 --> 01:00:22,261
atau cuma produk sinyal.
580
01:00:45,094 --> 01:00:47,593
Saat orang menghadapi
hal yang mustahil,
581
01:00:47,594 --> 01:00:50,457
ambisi dan kekuatan mereka makin bertambah.
582
01:00:50,499 --> 01:00:54,248
Dan aku lebih suka
mengendalikan semuanya.
583
01:00:54,666 --> 01:00:56,415
Jika bisa kukendalikan mereka,
584
01:00:56,708 --> 01:00:59,019
maka kekuatan mereka
jadi milikku.
585
01:00:59,478 --> 01:01:02,019
Dan inilah yang akan kau lihat
di masa depan.
586
01:01:02,043 --> 01:01:05,543
Dunia akan semakin kuat.
587
01:02:10,959 --> 01:02:12,041
Xiao Yu.
588
01:02:21,469 --> 01:02:22,509
Xiao Yu.
589
01:02:23,677 --> 01:02:24,468
Aku ayahmu.
590
01:02:25,094 --> 01:02:25,676
Ayah?
591
01:02:33,333 --> 01:02:35,682
Sejak kau bereksperimen padaku,
592
01:02:36,666 --> 01:02:38,290
aku sudah jadi yatim piatu.
593
01:02:39,185 --> 01:02:40,059
Xiao Yu,
594
01:02:40,685 --> 01:02:43,978
kau terlahir dengan
penyakit jantung bawaan...
595
01:02:44,269 --> 01:02:45,632
yang berkembang sangat pesat.
596
01:02:45,966 --> 01:02:48,090
Tak ada jantung yang cocok...
597
01:02:48,091 --> 01:02:49,669
ditransplantasikan padamu.
598
01:02:50,062 --> 01:02:51,762
Jadi,
599
01:02:51,962 --> 01:02:54,419
kau mengirimku ke kehidupan
lebih buruk dari kematian.
600
01:02:55,212 --> 01:02:56,336
Kau tahu...
601
01:02:56,337 --> 01:02:58,906
saat kubuatkan chip
generasi pertama untukmu,
602
01:02:58,907 --> 01:03:00,781
kutahu itu belum sempurna.
603
01:03:01,532 --> 01:03:03,364
Tubuhmu kuat...
604
01:03:03,365 --> 01:03:05,520
menolak chipnya.
605
01:03:05,521 --> 01:03:06,728
Lalu,
606
01:03:06,729 --> 01:03:07,978
Tn. Mo dan aku...
607
01:03:07,979 --> 01:03:10,312
siang dan malam
mengembangkan teknologi baru.
608
01:03:10,312 --> 01:03:13,420
Kusuruh Mick menjagamu.
609
01:03:13,479 --> 01:03:14,559
Tapi tak disangka...
610
01:03:14,851 --> 01:03:18,309
dia memanfaatkanmu sebagai
mesin pembunuhnya.
611
01:03:24,666 --> 01:03:26,415
Di mana kode sumbernya?
612
01:03:32,373 --> 01:03:33,789
Sebaiknya kau pikirkan dua kali.
613
01:03:33,790 --> 01:03:37,162
Jika kode sumber tiga disknya
dimasukkan ke terminal X,
614
01:03:37,165 --> 01:03:39,277
Mick akan mengendalikan semuanya.
615
01:03:39,278 --> 01:03:40,777
Mereka yang sudah dipasangkan chip...
616
01:03:40,778 --> 01:03:41,985
akan dikendalikan olehnya.
617
01:03:41,986 --> 01:03:43,735
Dan mereka tak bakalan
lagi kembali normal.
618
01:03:44,278 --> 01:03:46,560
Kesalahanmu akan menyebabkan
bencana besar.
619
01:03:46,766 --> 01:03:47,848
Kesalahan?
620
01:03:50,849 --> 01:03:52,182
Aku tak mau korbankan nyawa...
621
01:03:52,183 --> 01:03:54,015
putriku dan ibunya...
622
01:03:54,641 --> 01:03:56,620
demi menebus kesalahanmu!
623
01:03:56,620 --> 01:03:57,994
Apa?
624
01:03:57,995 --> 01:03:59,911
Dia cucumu,
625
01:03:59,912 --> 01:04:02,119
dan dia disandera Mick.
626
01:04:05,866 --> 01:04:07,115
Kuberitahu sesuatu.
627
01:04:07,449 --> 01:04:10,323
Walaupun kau berikan
kode sumbernya ke Mick,
628
01:04:10,324 --> 01:04:11,650
dia takkan melepasnya begitu saja.
629
01:04:11,943 --> 01:04:13,650
Dia akan mengubahnya jadi...
630
01:04:13,651 --> 01:04:15,525
mesin yang tak bisa berpikir.
631
01:04:15,526 --> 01:04:17,650
Setidaknya mereka masih hidup.
632
01:04:20,313 --> 01:04:22,145
Kau tahu...
633
01:04:22,146 --> 01:04:24,187
orang yang hidup seperti itu...
634
01:04:24,188 --> 01:04:26,879
jauh lebih menderita dibanding
mereka yang sudah mati.
635
01:04:27,480 --> 01:04:29,416
Kau lebih tahu dariku...
636
01:04:29,417 --> 01:04:31,250
betapa licik dan kejamnya Mick.
637
01:04:31,584 --> 01:04:33,750
Tak seorangpun bisa lolos.
638
01:04:35,751 --> 01:04:38,852
Mesin yang bisa matikan
kontrol chipnya ada di sini.
639
01:04:39,436 --> 01:04:41,143
Berikan kode sumbernya,
640
01:04:41,144 --> 01:04:42,977
dan semuanya akan kembali
normal lagi.
641
01:04:44,353 --> 01:04:45,760
Jika harus ada pengorbanan,
642
01:04:45,761 --> 01:04:47,969
kau mau korbankan seluruh manusia,
643
01:04:47,970 --> 01:04:50,052
atau mengorbankan dirimu sendiri?
644
01:04:53,470 --> 01:04:56,270
Apalah artinya hidup tanpa pikiran?
645
01:04:56,329 --> 01:04:58,578
Ambisi Mick semakin besar.
646
01:04:58,912 --> 01:05:00,661
Dia mau kendalikan seluruh umat manusia.
647
01:05:03,364 --> 01:05:04,988
Xiao Yu,
648
01:05:04,989 --> 01:05:06,838
kupercayakan padamu.
649
01:06:03,638 --> 01:06:09,467
Nak, di dunia ini,
650
01:06:09,468 --> 01:06:11,985
kaulah orang yang paling kusesali.
651
01:06:56,188 --> 01:06:58,396
Aku takut menyesal kedua kalinya.
652
01:06:59,063 --> 01:07:00,354
Kurasa...
653
01:07:01,105 --> 01:07:02,851
mereka memahamimu.
654
01:07:04,352 --> 01:07:06,976
Semoga dia bisa selesaikan
apa yang dia mau lakukan.
655
01:07:08,643 --> 01:07:10,982
Kutak mau ada penyesalan.
656
01:07:26,680 --> 01:07:29,312
Koneksi sistem berhasil.
657
01:07:29,456 --> 01:07:32,364
Silakan masukkan kode sumber.
658
01:07:38,415 --> 01:07:40,512
Koneksi kode sumber berhasil.
659
01:07:40,938 --> 01:07:44,362
Kau mau nonaktifkan otoritas
kontrol GAEA?
660
01:07:46,522 --> 01:07:49,298
Kau mau nonaktifkan otoritas
kontrol GAEA?
661
01:09:23,394 --> 01:09:24,694
SEMUA INDIKATOR NORMAL
662
01:09:24,711 --> 01:09:25,710
Kau siap?
663
01:09:25,961 --> 01:09:26,694
Siap.
664
01:09:58,743 --> 01:09:59,909
Sistem siap.
665
01:09:59,952 --> 01:10:01,951
Kau mau luncurkan Terminal X?
666
01:10:01,952 --> 01:10:02,617
Ya.
667
01:10:05,243 --> 01:10:07,040
Menghubungkan ke sistem.
668
01:11:11,108 --> 01:11:13,315
Peluncuran sistem berhasil.
669
01:11:29,046 --> 01:11:30,795
Kami butuh ambulans.
670
01:11:48,398 --> 01:11:50,772
Kau harus hentikan Mick.
671
01:11:51,231 --> 01:11:53,757
Hentikan peningkatan sistemnya...
672
01:11:54,092 --> 01:11:56,382
dan buka kunci chip-nya...
673
01:11:56,717 --> 01:11:59,132
sebelum kau ledakkan terminal X.
674
01:11:59,467 --> 01:12:00,999
Agar...
675
01:12:01,375 --> 01:12:03,749
mereka yang...
676
01:12:04,125 --> 01:12:06,166
terpasang chip tak dikendalikan lagi.
677
01:12:55,518 --> 01:12:56,460
Bos,
678
01:12:56,627 --> 01:12:58,043
Xiao Yu belum mati.
679
01:12:59,752 --> 01:13:01,460
Apa yang kau takutkan?
680
01:13:02,377 --> 01:13:04,210
Xiao Yu cuma seorang?
681
01:13:04,419 --> 01:13:05,371
Ya.
682
01:13:16,732 --> 01:13:17,981
Kau dilarang masuk ke sini.
683
01:13:18,190 --> 01:13:18,897
Aku tahu.
684
01:13:18,898 --> 01:13:19,731
Keamanan yang mengirimku.
685
01:13:20,023 --> 01:13:21,356
Kubilang tidak.
686
01:13:43,239 --> 01:13:44,988
Terminal X telah diluncurkan.
687
01:13:44,989 --> 01:13:46,030
Jika kau menahanku,
688
01:13:46,031 --> 01:13:47,388
siap menanggungnya?
689
01:14:21,386 --> 01:14:22,344
Kau dimana?
690
01:14:22,970 --> 01:14:23,969
Lantai atas.
691
01:14:23,970 --> 01:14:25,052
Aku segera ke sana.
692
01:14:27,928 --> 01:14:28,344
Hei,
693
01:14:28,970 --> 01:14:30,094
pelurumu bisa menembus dinding?
694
01:14:30,095 --> 01:14:31,422
Arah jam lima.
695
01:14:32,131 --> 01:14:33,630
Sebaiknya kau tembak.
696
01:14:33,631 --> 01:14:35,047
Arah jam 4.
697
01:14:35,798 --> 01:14:37,005
Jam 3.
698
01:14:38,506 --> 01:14:39,821
Jam 6.
699
01:14:46,989 --> 01:14:48,238
Mereka berada di kedua sisi kita.
700
01:15:21,153 --> 01:15:21,569
Xiao...
701
01:15:21,570 --> 01:15:22,485
Xiao Yu.
702
01:16:11,548 --> 01:16:12,506
Ada pistol dibelakangku!
703
01:16:42,531 --> 01:16:42,905
Keluar!
704
01:16:45,102 --> 01:16:45,976
Berhenti!
705
01:16:47,268 --> 01:16:48,851
Kembali bekerja.
706
01:16:59,412 --> 01:17:00,494
Cepatlah.
707
01:17:10,184 --> 01:17:12,290
Jadi kau pembunuh nomor 1.
708
01:17:12,291 --> 01:17:14,082
Tapi aku tak tahu.
709
01:17:14,083 --> 01:17:15,582
Bergabunglah denganku?
710
01:17:16,458 --> 01:17:19,165
Bersama kita bisa mengendalikan dunia.
711
01:17:19,652 --> 01:17:21,651
Apa gunanya...
712
01:17:21,652 --> 01:17:23,318
mengendalikan orang-orang
tanpa pikiran?
713
01:17:24,110 --> 01:17:26,109
Ada pepatah Cina,
714
01:17:26,110 --> 01:17:27,818
“Bagaimana mungkin orang awam...
715
01:17:28,764 --> 01:17:31,846
memahami pikiran orang sukses?"
716
01:17:32,222 --> 01:17:35,096
"Yan que an zhi hong hu zhi zhi".
717
01:17:35,097 --> 01:17:37,346
Kami ada pepatah lain,
718
01:17:37,347 --> 01:17:39,887
"Upah dosa adalah kematian."
719
01:17:39,888 --> 01:17:41,054
Dimana mereka?
720
01:17:41,388 --> 01:17:43,916
Kami sudah tanamkan chip padanya.
721
01:17:43,917 --> 01:17:46,250
Tapi tubuhnya menolak...
722
01:17:46,251 --> 01:17:48,375
dan kau tahu konsekuensinya.
723
01:17:51,917 --> 01:17:53,401
Adapun putrimu...
724
01:18:07,605 --> 01:18:09,479
Dia masih anak-anak.
725
01:18:09,480 --> 01:18:10,988
Emang kenapa?
726
01:18:19,685 --> 01:18:20,931
Hei, kau tak apa?
727
01:18:21,140 --> 01:18:22,056
Apa yang terjadi?
728
01:18:51,374 --> 01:18:53,373
Koneksi sistem gagal.
729
01:18:53,374 --> 01:18:55,915
Oh, aku ingat.
Lupa memberitahumu.
730
01:18:57,736 --> 01:19:00,285
Sudah kukembangkan
chip manusia super.
731
01:19:02,861 --> 01:19:05,152
Akulah orang terkuat di dunia.
732
01:19:41,560 --> 01:19:43,476
Nomor seri dari tiga disk kode sumber....
733
01:19:43,477 --> 01:19:45,892
adalah perintah untuk
menonaktifkan terminal.
734
01:20:25,924 --> 01:20:27,006
Menghentikan transmisi?
735
01:20:27,007 --> 01:20:28,040
Berhenti.
736
01:20:29,890 --> 01:20:31,390
PROSEDUR PENGHANCURAN DIRI DIMULAI
737
01:20:33,041 --> 01:20:34,873
Peluncuran sistem dihentikan.
738
01:20:54,830 --> 01:20:57,871
Kau makhluk rendahan.
739
01:21:00,205 --> 01:21:02,924
Sistem peledakan diaktifkan.
740
01:21:51,390 --> 01:21:52,890
Aku...
741
01:21:52,957 --> 01:21:54,915
berhasil.
742
01:22:12,859 --> 01:22:14,483
Suka atau tidak,
apa aku hidup atau mati.
743
01:22:15,302 --> 01:22:16,592
Aku akan melindungimu.
744
01:22:17,593 --> 01:22:19,176
Aku cuma reporter biasa.
745
01:22:19,177 --> 01:22:20,592
Harusnya aku yang mengatakannya!
746
01:22:21,427 --> 01:22:22,092
Kubenci kalian semua.
747
01:22:22,427 --> 01:22:23,301
Sudah terbuka!
748
01:22:23,867 --> 01:22:25,116
Xiao Yu.
749
01:22:41,873 --> 01:22:44,455
Pengenalan data gagal.
750
01:24:12,891 --> 01:24:14,680
Kesalahan sistem.
751
01:24:14,681 --> 01:24:17,388
Penghancuran diri akan dimulai.
752
01:24:19,347 --> 01:24:21,763
Kehidupan manusia
takkan hancur karenamu,
753
01:24:21,764 --> 01:24:24,914
dunia takkan berubah berkat kau.
754
01:24:28,623 --> 01:24:31,330
Kehakiman, keadilan itu sendiri.
755
01:24:52,756 --> 01:24:57,255
Mau bilang terima kasih
pada mata yang tertutup.
756
01:24:57,256 --> 01:25:01,461
Tekad jangan pernah menyerah selamanya.
757
01:25:01,462 --> 01:25:06,044
Bersyukur atas apa yang
kudapat dari masa lalu.
758
01:25:06,091 --> 01:25:10,491
Biar kucicipi aroma waktu.
759
01:25:10,532 --> 01:25:14,857
Akan kucoba dengan kelembutan.
760
01:25:14,858 --> 01:25:19,357
Dan menyempurnakan
dengan musik tango-mu.
761
01:25:19,358 --> 01:25:23,939
Melewati bencana.
762
01:25:23,940 --> 01:25:27,313
Ini untuk mereka yang bodoh
dan membosankan.
763
01:25:27,314 --> 01:25:32,772
Dan mereka yang mau
menghancurkan duniaku.
764
01:25:32,773 --> 01:25:40,508
Kebuasan takkan pernah mentolerir penghentian.
765
01:26:21,682 --> 01:26:24,620
Kaulah karyaku yang sempurna.
766
01:26:24,644 --> 01:26:44,644
Subtitle translation by:
YOYONG MASAMBA
50191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.