Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,057 --> 00:00:02,858
(Episode 6)
2
00:00:08,523 --> 00:00:10,032
Stop. It's distracting.
3
00:00:11,163 --> 00:00:12,293
I can't believe this.
4
00:00:12,933 --> 00:00:16,233
I just heard that Chief Seo got shot.
5
00:00:16,472 --> 00:00:18,571
- What?
- What is she talking about?
6
00:00:18,572 --> 00:00:19,702
I'm serious.
7
00:00:19,703 --> 00:00:20,802
I went to the Foreign
Intelligence Bureau's office...
8
00:00:20,803 --> 00:00:22,803
and Mr. Han told me himself.
9
00:00:23,343 --> 00:00:24,743
The person who shot Chief Seo is...
10
00:00:25,443 --> 00:00:26,641
Han Ji Hyuk.
11
00:00:26,642 --> 00:00:29,041
What on earth are you talking about?
12
00:00:29,042 --> 00:00:31,583
I'm being serious!
13
00:00:31,913 --> 00:00:35,583
A security camera caught him,
so he can't prove otherwise.
14
00:00:38,093 --> 00:00:39,523
I don't believe this.
15
00:00:50,503 --> 00:00:51,602
Ji Hyuk.
16
00:00:52,833 --> 00:00:53,902
I...
17
00:01:08,152 --> 00:01:09,253
Ji Hyuk.
18
00:01:18,092 --> 00:01:21,063
We checked the CCTV
footage of the crime scene.
19
00:01:36,512 --> 00:01:37,813
I...
20
00:02:22,892 --> 00:02:24,731
(Assailant: Han Ji Hyuk
Victim: Seo Su Yeon)
21
00:02:24,732 --> 00:02:27,633
(CCTV footage from the incident)
22
00:02:31,973 --> 00:02:34,602
So she has known all along.
23
00:02:34,743 --> 00:02:37,442
Yes, sir.
I reported what you've just seen to her.
24
00:02:37,443 --> 00:02:39,783
But she didn't do anything about him.
25
00:02:40,683 --> 00:02:41,713
No, sir.
26
00:02:42,082 --> 00:02:43,552
Where is Deputy Commissioner Do?
27
00:02:44,352 --> 00:02:45,913
She's on her way here.
28
00:02:47,522 --> 00:02:50,492
So she knew Han Ji Hyuk was unstable...
29
00:02:50,493 --> 00:02:52,993
but she's been ignoring it.
30
00:02:53,963 --> 00:02:55,623
There must've been a good reason.
31
00:02:57,663 --> 00:02:59,732
I'm sure she had an obvious reason.
32
00:03:01,633 --> 00:03:04,602
Maybe she was waiting for
him to remember something...
33
00:03:05,003 --> 00:03:06,503
that is favorable for her.
34
00:03:07,243 --> 00:03:10,172
Sir, let me carry on with the case.
35
00:03:10,473 --> 00:03:12,271
I want to close the case myself.
36
00:03:12,272 --> 00:03:13,883
So this was why...
37
00:03:14,713 --> 00:03:17,383
you wanted to have this meeting
without Deputy Commissioner Do.
38
00:03:17,982 --> 00:03:19,012
Yes, sir.
39
00:03:19,723 --> 00:03:21,183
Let him carry on with it, sir.
40
00:03:24,193 --> 00:03:26,963
Director Kang knows Han Ji Hyuk inside out.
41
00:03:27,862 --> 00:03:29,392
He's the perfect one for the job.
42
00:03:36,503 --> 00:03:38,072
I apologize for being late.
43
00:03:44,572 --> 00:03:46,742
Am I interrupting something?
44
00:03:46,743 --> 00:03:50,283
It's all right.
I've been briefed on the case.
45
00:03:50,452 --> 00:03:52,612
But this is only the beginning, sir.
46
00:03:57,522 --> 00:03:58,921
His motives, how he did it,
47
00:03:58,922 --> 00:04:01,463
and circumstantial
evidence are all unconvincing.
48
00:04:01,593 --> 00:04:03,792
We have to carry out an
investigation ourselves.
49
00:04:03,793 --> 00:04:05,332
What are you talking about?
50
00:04:05,733 --> 00:04:07,702
There's CCTV footage of him doing it.
51
00:04:08,202 --> 00:04:09,363
CCTV?
52
00:04:10,472 --> 00:04:12,832
What are you doing?
You know better than that.
53
00:04:13,402 --> 00:04:16,141
After the incident,
it took less than three hours...
54
00:04:16,142 --> 00:04:18,272
for the police to secure the footage.
55
00:04:18,772 --> 00:04:20,581
It's unlikely that
someone tampered with it.
56
00:04:20,582 --> 00:04:21,812
Do you really think so?
57
00:04:21,813 --> 00:04:25,053
Then can you explain why
Han Ji Hyuk shot Seo Su Yeon?
58
00:04:25,282 --> 00:04:26,951
You said you knew him well.
59
00:04:26,952 --> 00:04:29,923
He was so unstable that he
was like a ticking time bomb.
60
00:04:30,623 --> 00:04:33,092
But you decided to ignore it.
61
00:04:33,592 --> 00:04:35,722
Ji Hyuk is a victim in that sense.
62
00:04:36,462 --> 00:04:37,832
A victim?
63
00:04:38,462 --> 00:04:40,532
Then why are you here?
64
00:04:40,832 --> 00:04:43,603
You should be checking on the victim first.
65
00:04:43,873 --> 00:04:45,271
Am I wrong?
66
00:04:45,272 --> 00:04:48,872
Deputy Commissioner Do,
I know you don't want to admit it.
67
00:04:48,873 --> 00:04:51,372
But this isn't something you can cover up.
68
00:04:51,373 --> 00:04:53,613
The one who wants to cover it up is not me.
69
00:04:57,282 --> 00:04:58,883
I think it's you.
70
00:05:01,022 --> 00:05:02,923
There is someone behind this.
71
00:05:03,053 --> 00:05:04,692
We have to reinvestigate.
72
00:05:04,693 --> 00:05:06,892
Deputy Commissioner Do, that is enough.
73
00:05:09,962 --> 00:05:12,563
Why are you standing there?
Bring Han Ji Hyuk in.
74
00:05:17,133 --> 00:05:20,202
I say this for your own good.
75
00:05:20,603 --> 00:05:23,543
Don't try to get your hands on the case.
76
00:06:00,782 --> 00:06:03,813
(Agent Han Ji Hyuk)
77
00:06:21,003 --> 00:06:22,063
Ji Hyuk.
78
00:06:23,202 --> 00:06:24,202
Let's go.
79
00:06:34,683 --> 00:06:36,212
Stop the car.
80
00:06:36,753 --> 00:06:38,952
(Han Seon Ok Ox Bone Soup)
81
00:06:41,853 --> 00:06:43,652
It reminded me of that time.
82
00:06:47,162 --> 00:06:49,462
When you got back from Libya.
83
00:06:51,193 --> 00:06:53,302
I brought you a bowl of ox bone soup.
84
00:06:53,303 --> 00:06:55,332
And you just gobbled it.
85
00:06:55,662 --> 00:06:57,972
I had never seen you
eating in a hurry like that.
86
00:07:01,373 --> 00:07:02,873
I'm sorry, Ji Hyuk.
87
00:07:03,642 --> 00:07:07,613
This is all I can do for you.
88
00:07:10,553 --> 00:07:12,452
How is Su Yeon right now?
89
00:07:13,522 --> 00:07:15,322
She's still unconscious.
90
00:07:20,923 --> 00:07:24,832
Su Yeon always said she owed me.
91
00:07:25,962 --> 00:07:28,633
She was so apologetic.
92
00:07:30,332 --> 00:07:32,233
And it troubles my heart.
93
00:07:33,443 --> 00:07:35,543
It feels like I'm the one who owes her.
94
00:07:41,383 --> 00:07:43,103
Do everything in your power to endure it...
95
00:07:43,983 --> 00:07:45,412
so that I can endure it for you.
96
00:07:47,123 --> 00:07:48,253
Sir.
97
00:07:51,353 --> 00:07:53,993
Why aren't you asking me anything?
98
00:07:58,392 --> 00:08:00,563
Why aren't you asking
me if I was the one...
99
00:08:04,303 --> 00:08:06,572
who shot Su Yeon?
100
00:08:16,543 --> 00:08:19,052
Eat up. It's getting cold.
101
00:08:28,422 --> 00:08:29,463
One second.
102
00:08:48,083 --> 00:08:49,213
Don't trust anyone.
103
00:08:50,853 --> 00:08:51,953
Don't trust...
104
00:08:53,483 --> 00:08:54,623
Director Kang.
105
00:09:09,203 --> 00:09:10,932
Director Kang, something seems odd.
106
00:09:11,603 --> 00:09:13,843
- What is?
- The car behind us.
107
00:09:43,162 --> 00:09:45,672
Step on it!
108
00:09:51,113 --> 00:09:53,243
- What are you doing? Go after them.
- Yes, sir.
109
00:10:42,292 --> 00:10:43,363
(Youngokgwan)
110
00:10:45,133 --> 00:10:46,292
(Youngokgwan)
111
00:11:33,343 --> 00:11:36,083
Do you really think I shot Su Yeon?
112
00:11:38,812 --> 00:11:40,282
Do you really?
113
00:11:42,383 --> 00:11:43,383
Ji Hyuk.
114
00:11:45,922 --> 00:11:47,823
I can't afford to lose you too.
115
00:11:50,562 --> 00:11:51,762
That's enough.
116
00:11:52,932 --> 00:11:54,262
Come with me.
117
00:11:55,463 --> 00:11:57,833
You won't ask anything until the very end.
118
00:12:12,682 --> 00:12:14,323
I left one bullet in here.
119
00:12:17,253 --> 00:12:19,953
If you still can't trust me
by the next time we meet,
120
00:12:20,963 --> 00:12:22,963
please shoot my head off with this.
121
00:12:41,182 --> 00:12:42,243
Stop right there.
122
00:12:43,682 --> 00:12:44,713
Han Ji Hyuk!
123
00:12:46,383 --> 00:12:47,422
Stop right there!
124
00:13:27,863 --> 00:13:28,863
Hello?
125
00:13:29,493 --> 00:13:30,832
I'm sorry to call you this late.
126
00:13:30,833 --> 00:13:32,133
But I had to tell you something.
127
00:13:32,532 --> 00:13:33,833
I just heard too.
128
00:13:34,162 --> 00:13:35,233
By any chance,
129
00:13:35,833 --> 00:13:38,333
did you hear how Ji
Hyuk shot Director Kang?
130
00:13:41,542 --> 00:13:42,542
Continue.
131
00:13:42,843 --> 00:13:45,512
He's not in critical condition,
but his shoulder was injured.
132
00:13:47,343 --> 00:13:48,411
It was reported to the executive director,
133
00:13:48,412 --> 00:13:50,483
and he gave them permission to shoot him.
134
00:13:50,782 --> 00:13:53,723
I thought you should know, ma'am.
135
00:13:54,353 --> 00:13:56,323
- Chief Ha.
- Yes, ma'am.
136
00:13:57,192 --> 00:13:58,552
What do you think?
137
00:14:00,022 --> 00:14:02,892
Do you really think Ji
Hyuk shot Director Kang?
138
00:14:07,262 --> 00:14:08,262
Well...
139
00:14:08,463 --> 00:14:10,262
Never mind. I just wanted to ask.
140
00:14:11,233 --> 00:14:13,031
And I had a favor to ask.
141
00:14:13,032 --> 00:14:14,203
Yes, please let me know.
142
00:14:14,843 --> 00:14:16,803
Head over to the NFS as
soon as the day breaks...
143
00:14:17,172 --> 00:14:19,573
and see if the results are
out on the requests we made...
144
00:14:19,973 --> 00:14:21,411
through the police over this incident.
145
00:14:21,412 --> 00:14:22,512
I'll do that.
146
00:14:23,512 --> 00:14:24,552
Yes, ma'am.
147
00:14:32,892 --> 00:14:35,012
(Silent Devotion to Protect
and Bring Glory to Korea)
148
00:14:35,922 --> 00:14:37,833
Will you let this go on?
149
00:14:38,692 --> 00:14:39,733
There's no need...
150
00:14:40,662 --> 00:14:41,802
to be so antsy.
151
00:14:42,802 --> 00:14:45,302
The bigger the trouble gets,
the more interesting it is...
152
00:14:46,373 --> 00:14:47,573
to sit around and watch.
153
00:14:49,603 --> 00:14:52,411
Anyway, we should put an end
to the Jung Ki Sun case soon.
154
00:14:52,412 --> 00:14:55,441
I handed it over to
Chief Park already and...
155
00:14:55,442 --> 00:14:57,282
That's not what I meant.
156
00:14:57,552 --> 00:14:59,353
Why don't we just cover it up?
157
00:15:00,823 --> 00:15:02,182
Let Jung Ki Sun go...
158
00:15:02,552 --> 00:15:04,692
and destroy all related documents.
159
00:15:05,853 --> 00:15:07,333
Think about what happened to Ji Hyuk.
160
00:15:07,692 --> 00:15:09,412
This isn't the time for us to come forward.
161
00:15:10,123 --> 00:15:12,732
And lawyers for a Democratic
Party have already noticed something.
162
00:15:12,733 --> 00:15:13,932
We can't do that, sir.
163
00:15:14,103 --> 00:15:15,332
We worked so hard on...
164
00:15:15,333 --> 00:15:17,672
This isn't the time to
nitpick over such things.
165
00:15:18,032 --> 00:15:19,973
This is the time to lie as low as we can.
166
00:15:23,743 --> 00:15:24,843
- Here.
- Okay.
167
00:15:28,782 --> 00:15:30,042
Where have you been?
168
00:15:30,182 --> 00:15:31,781
Come over and join us.
169
00:15:31,782 --> 00:15:32,952
What are you up to?
170
00:15:32,953 --> 00:15:35,953
The higher-ups told us to destroy
all documents on Jung Ki Sun.
171
00:15:36,052 --> 00:15:37,822
We'll bring the documents
together and shred them.
172
00:15:37,823 --> 00:15:39,691
And make sure you delete all related files.
173
00:15:39,692 --> 00:15:40,891
Wait, why?
174
00:15:40,892 --> 00:15:43,623
What do you think?
They're about to close the case.
175
00:15:45,062 --> 00:15:47,401
Right. Rumors say...
176
00:15:47,402 --> 00:15:49,462
they'll let Reporter Jung go.
177
00:15:49,463 --> 00:15:52,003
The same ones who hassled
us to have her arrested.
178
00:15:52,373 --> 00:15:55,542
But we have clear evidence of her
on CCTV at the immigration control.
179
00:15:55,843 --> 00:15:57,473
Why are they suddenly letting her go?
180
00:15:57,672 --> 00:15:58,772
How would we know?
181
00:15:59,042 --> 00:16:00,912
I'm sure they're onto something.
182
00:16:04,412 --> 00:16:05,483
(Personal Information)
183
00:16:43,253 --> 00:16:44,253
Sir.
184
00:16:45,223 --> 00:16:46,323
Let's go somewhere quiet.
185
00:18:08,502 --> 00:18:09,573
Thank you.
186
00:18:13,242 --> 00:18:15,783
(Pharmacy)
187
00:18:29,363 --> 00:18:30,593
What are you doing?
188
00:18:30,932 --> 00:18:32,432
Who are you?
189
00:18:33,363 --> 00:18:34,603
Elaborate, please.
190
00:18:35,962 --> 00:18:36,962
Over there.
191
00:18:37,162 --> 00:18:39,402
Explain to me what that room is about.
192
00:18:41,273 --> 00:18:42,942
Why should I?
193
00:18:43,642 --> 00:18:47,113
I heard what happened to Chief Seo.
194
00:18:48,543 --> 00:18:51,283
You don't deserve an
explanation from me right now.
195
00:18:52,982 --> 00:18:54,252
I deserve an explanation.
196
00:18:55,752 --> 00:18:57,323
Just answer my question now.
197
00:18:57,392 --> 00:18:58,422
Sir.
198
00:18:59,293 --> 00:19:00,523
Answer me.
199
00:19:03,523 --> 00:19:04,692
My dad.
200
00:19:14,773 --> 00:19:16,472
My dad was an agent too...
201
00:19:18,212 --> 00:19:19,472
just like us.
202
00:19:21,313 --> 00:19:24,013
He went missing on the day
of my middle school graduation.
203
00:19:26,853 --> 00:19:28,323
Just like you.
204
00:19:30,123 --> 00:19:32,523
You and my dad went through
almost identical incidents.
205
00:19:33,293 --> 00:19:35,492
My dad went missing in Shenyang too...
206
00:19:36,563 --> 00:19:38,093
during his mission.
207
00:19:39,633 --> 00:19:42,432
I filed official requests dozens of times.
208
00:19:43,202 --> 00:19:44,471
But I only received...
209
00:19:44,472 --> 00:19:47,002
the exact same letter in
response every single time.
210
00:19:48,202 --> 00:19:49,672
So I decided...
211
00:19:50,502 --> 00:19:52,172
that I would join the agency.
212
00:19:52,543 --> 00:19:54,883
Was that why you wanted to get close to me?
213
00:19:57,313 --> 00:19:58,482
Yes. Right.
214
00:19:58,952 --> 00:20:00,782
I was trying to gather...
215
00:20:00,783 --> 00:20:02,703
as much information as
I could on my dad's case.
216
00:20:03,783 --> 00:20:07,152
And when I realized that
my method had its limit,
217
00:20:08,793 --> 00:20:10,462
you showed up.
218
00:20:12,732 --> 00:20:14,502
So did you find out anything?
219
00:20:14,603 --> 00:20:17,303
No. Not yet.
220
00:20:18,672 --> 00:20:19,702
Sir.
221
00:20:20,633 --> 00:20:22,142
It's my turn now.
222
00:20:24,513 --> 00:20:26,073
It's about Chief Seo.
223
00:20:28,083 --> 00:20:29,412
You didn't...
224
00:20:31,553 --> 00:20:32,712
shoot her, right?
225
00:20:34,283 --> 00:20:36,883
Why aren't you asking me anything?
226
00:20:37,553 --> 00:20:39,652
Why aren't you asking
me if I was the one...
227
00:20:39,922 --> 00:20:42,123
who shot Su Yeon?
228
00:20:45,863 --> 00:20:48,063
Why are you asking me that?
229
00:20:50,462 --> 00:20:51,672
Didn't you hear me?
230
00:20:51,833 --> 00:20:54,972
The security camera
caught me shooting Su Yeon.
231
00:20:55,142 --> 00:20:56,843
I already heard about that.
232
00:20:57,573 --> 00:20:58,912
But...
233
00:21:00,343 --> 00:21:02,182
I'm asking you that.
234
00:21:09,482 --> 00:21:10,623
Gosh.
235
00:21:12,192 --> 00:21:13,992
I don't know.
236
00:21:17,263 --> 00:21:19,563
Everything is vague like I'm in the fog.
237
00:21:20,462 --> 00:21:22,432
I'm not sure which side...
238
00:21:23,363 --> 00:21:25,002
is the real me.
239
00:21:25,202 --> 00:21:27,133
Don't you remember anything?
240
00:21:27,603 --> 00:21:29,103
Come on, think.
241
00:21:34,412 --> 00:21:37,982
I think I saw someone at the shooting.
242
00:21:38,353 --> 00:21:39,513
Are you sure?
243
00:21:42,853 --> 00:21:45,692
That's good. Once we find that person,
244
00:21:46,722 --> 00:21:48,462
we'll be able to find more.
245
00:21:48,962 --> 00:21:49,962
Okay.
246
00:22:00,803 --> 00:22:03,803
Sir. Why don't you lie down for now?
247
00:22:09,212 --> 00:22:10,682
Hang in there a little bit more.
248
00:22:11,182 --> 00:22:13,013
It'll be harder if you lose consciousness.
249
00:22:24,023 --> 00:22:26,063
What on earth happened to you?
250
00:22:27,563 --> 00:22:29,002
How did this happen?
251
00:22:32,902 --> 00:22:33,932
Sir?
252
00:23:27,293 --> 00:23:29,793
Su Yeon, I still remember...
253
00:23:32,992 --> 00:23:34,662
the promise I made before.
254
00:24:39,962 --> 00:24:41,033
Ma'am.
255
00:24:41,863 --> 00:24:42,961
Take a look at this.
256
00:24:42,962 --> 00:24:44,671
(Analysis on Chemical Reaction
from Bullets and Rifling Marks)
257
00:24:44,672 --> 00:24:47,401
Right after the incident,
they didn't find any gunshot residue...
258
00:24:47,402 --> 00:24:49,273
from Ji Hyuk's hands and clothes.
259
00:24:49,502 --> 00:24:52,241
And based on the analysis of
the rifling marks on the bullet,
260
00:24:52,242 --> 00:24:54,212
they don't match with Ji Hyuk's gun.
261
00:24:54,513 --> 00:24:55,641
In their opinion,
262
00:24:55,642 --> 00:24:58,113
it's likely to be a private
gun that was bought illegally.
263
00:24:58,613 --> 00:25:01,093
(Analysis on Chemical Reaction
from Bullets and Rifling Marks)
264
00:25:01,922 --> 00:25:03,421
Who else knows about this?
265
00:25:03,422 --> 00:25:05,793
I intercepted it before
the police got this report.
266
00:25:09,323 --> 00:25:11,263
- Chief Ha.
- Yes.
267
00:25:11,492 --> 00:25:13,962
I need you to stall time,
so no one finds this out.
268
00:25:16,803 --> 00:25:19,832
Ma'am. I'm not sure what your plan is.
269
00:25:19,833 --> 00:25:23,272
But Director Kang is practically
running the entire department.
270
00:25:23,273 --> 00:25:25,711
We need to release evidence
that can clear his name.
271
00:25:25,712 --> 00:25:27,712
- So we can put a stop to...
- No. Not yet.
272
00:25:27,912 --> 00:25:29,513
We don't have to hurry.
273
00:25:30,083 --> 00:25:32,712
Director Kang and Ji Hyuk
haven't even started yet.
274
00:25:32,853 --> 00:25:35,022
So you're just going to watch?
275
00:25:35,023 --> 00:25:37,553
Let's wait until one of
them waves the white flag.
276
00:25:37,853 --> 00:25:39,422
It will be our turn soon.
277
00:25:58,073 --> 00:25:59,172
Ji Hyuk.
278
00:26:19,093 --> 00:26:22,002
I'll check all the security cameras
around where the shooting happened.
279
00:26:22,502 --> 00:26:25,073
Can I take a look at the
security footage here?
280
00:26:35,482 --> 00:26:38,513
No. Check the path without
the security cameras first.
281
00:26:39,313 --> 00:26:42,152
And get the security
cameras around that path.
282
00:26:42,222 --> 00:26:43,452
And send that to me.
283
00:27:14,053 --> 00:27:15,182
Hello.
284
00:27:17,123 --> 00:27:18,152
Hey.
285
00:27:21,093 --> 00:27:22,293
Thank you.
286
00:27:22,593 --> 00:27:24,023
You seem busy these days.
287
00:27:24,633 --> 00:27:26,962
- I had to work outside the office.
- Really?
288
00:27:27,932 --> 00:27:29,002
When did you see Ji Hyuk?
289
00:27:29,902 --> 00:27:31,672
- Sorry?
- Didn't you hear me?
290
00:27:32,033 --> 00:27:33,502
When did you see him?
291
00:27:34,103 --> 00:27:36,302
It's been four days since I last saw him.
292
00:27:36,303 --> 00:27:38,873
- And after the incident?
- No, sir.
293
00:27:39,843 --> 00:27:42,982
Did anyone else come to you other than me?
294
00:27:43,412 --> 00:27:44,982
What do you mean?
295
00:27:45,682 --> 00:27:46,712
I'm talking about...
296
00:27:46,912 --> 00:27:48,783
Deputy Commissioner Do and Director Kang.
297
00:27:49,252 --> 00:27:52,023
Are you interrogating me?
298
00:27:52,192 --> 00:27:53,192
Interrogate you?
299
00:27:57,462 --> 00:27:59,363
No. I'm trying to help you.
300
00:28:04,573 --> 00:28:06,133
Listen up.
301
00:28:07,002 --> 00:28:08,842
I'm sure you know how things
are at our agency these days.
302
00:28:08,843 --> 00:28:12,013
If you somehow get mixed up with him,
you'll be destroyed. Got it?
303
00:28:12,873 --> 00:28:14,373
So...
304
00:28:14,583 --> 00:28:17,383
If you happened to have
been in touch with him already,
305
00:28:17,543 --> 00:28:19,012
or if you learn something about him,
306
00:28:19,013 --> 00:28:21,652
don't go elsewhere and
come straight to me instead.
307
00:28:21,853 --> 00:28:22,883
Do you understand?
308
00:28:24,023 --> 00:28:25,353
Yes, sir.
309
00:28:39,432 --> 00:28:40,633
- Hyo Eun.
- Yes?
310
00:28:40,972 --> 00:28:42,043
What is this?
311
00:28:42,202 --> 00:28:43,542
(National Intelligence Service)
312
00:28:43,543 --> 00:28:44,613
What is that?
313
00:28:46,642 --> 00:28:47,873
Never mind.
314
00:28:54,823 --> 00:28:57,682
This is an internal project number.
315
00:28:58,553 --> 00:29:01,823
(National Intelligence Service)
316
00:29:03,392 --> 00:29:04,692
(Deep Fake Technology Report)
317
00:29:05,992 --> 00:29:07,793
(Deep Fake Technology Report)
318
00:29:13,033 --> 00:29:14,033
Sir.
319
00:29:14,232 --> 00:29:16,142
I found the man I saw.
320
00:29:16,843 --> 00:29:17,901
Did you really?
321
00:29:17,902 --> 00:29:19,572
Yes. Now everything's clear.
322
00:29:19,573 --> 00:29:21,093
I just have to find Su Yeon's shooter.
323
00:29:21,883 --> 00:29:24,412
Send me his photo. I'll run his ID.
324
00:29:24,853 --> 00:29:27,412
The security footage they found you in.
325
00:29:28,752 --> 00:29:30,853
I think I know where that came from.
326
00:29:32,452 --> 00:29:34,391
I'll give you the details in person,
327
00:29:34,392 --> 00:29:37,662
but the NIS once worked on
a project called Deep Fake.
328
00:29:38,492 --> 00:29:40,033
- "Deep Fake"?
- Yes.
329
00:29:40,533 --> 00:29:42,002
Put simply,
330
00:29:42,803 --> 00:29:44,701
they use AI like deep learning...
331
00:29:44,702 --> 00:29:46,972
to put someone else's face onto a video.
332
00:29:47,273 --> 00:29:49,172
It's likely that technology was used.
333
00:29:49,442 --> 00:29:50,742
How did you figure that out?
334
00:29:50,902 --> 00:29:53,442
That's what I think is a bit strange.
335
00:29:54,712 --> 00:29:57,613
Someone left the project number on my desk.
336
00:30:01,783 --> 00:30:02,823
Are you listening?
337
00:30:03,523 --> 00:30:05,692
Someone went into your office...
338
00:30:06,853 --> 00:30:08,492
and left a lead?
339
00:30:09,623 --> 00:30:10,662
Yes.
340
00:30:12,293 --> 00:30:13,392
Okay.
341
00:30:13,833 --> 00:30:16,603
I'll send the photo.
Call me when you have his ID.
342
00:30:24,972 --> 00:30:27,343
We worked on him all night,
but he won't talk.
343
00:30:28,682 --> 00:30:30,843
Even the boys are getting sick of it.
344
00:31:12,193 --> 00:31:13,263
Your boss.
345
00:31:13,963 --> 00:31:15,503
You knew he entered Korea.
346
00:31:17,163 --> 00:31:19,132
I heard this happened
when the boat exploded.
347
00:31:19,703 --> 00:31:21,003
Wasn't it him...
348
00:31:23,342 --> 00:31:24,473
who sent the boat?
349
00:31:29,342 --> 00:31:31,042
You're looking for him?
350
00:31:33,612 --> 00:31:36,822
Pretty soon, I'll get to see you hang...
351
00:31:37,153 --> 00:31:39,753
in public while you're still alive.
352
00:31:42,862 --> 00:31:43,963
If you think about it,
353
00:31:44,463 --> 00:31:45,893
pain is nothing, really.
354
00:31:48,433 --> 00:31:50,362
It passes soon if you bear with it.
355
00:31:52,832 --> 00:31:56,042
So I prefer to cause despair
rather than pain or suffering.
356
00:31:59,072 --> 00:32:00,913
I know very well what to cut...
357
00:32:01,443 --> 00:32:03,442
that doesn't cause too much pain,
358
00:32:03,443 --> 00:32:06,052
but leave you in diapers
for the rest of your life.
359
00:32:06,282 --> 00:32:08,352
Do you think you can make me talk?
360
00:32:09,653 --> 00:32:11,652
Why don't you just kill me?
361
00:32:11,653 --> 00:32:13,522
Kill me already!
362
00:32:19,362 --> 00:32:22,233
Soon, you'll realize that
living is worse than purgatory.
363
00:32:24,562 --> 00:32:26,233
What real despair is...
364
00:32:29,243 --> 00:32:30,342
I will show you.
365
00:32:50,493 --> 00:32:52,692
I looked him up. He's called Jeon Eung Sik.
366
00:32:52,693 --> 00:32:54,493
He defected from North Korea six years ago.
367
00:32:55,302 --> 00:32:57,062
He served in the Eighth Special Forces...
368
00:32:57,063 --> 00:32:58,532
and left a sergeant major.
369
00:32:59,232 --> 00:33:02,043
But he doesn't have a registered address.
370
00:33:02,302 --> 00:33:04,172
His previous address was expunged.
371
00:33:05,212 --> 00:33:08,282
A cousin he defected with
has a restaurant in Incheon.
372
00:33:08,442 --> 00:33:10,143
I'll send you that address anyway.
373
00:33:50,853 --> 00:33:51,922
Who is it?
374
00:33:52,493 --> 00:33:53,793
Who gave the order?
375
00:33:54,922 --> 00:33:56,063
I'm done with you.
376
00:34:20,882 --> 00:34:23,322
Chang Chun Woo fabricated Jung Ki Sun's...
377
00:34:23,652 --> 00:34:24,852
exit and entry records. Right?
378
00:34:25,223 --> 00:34:28,052
You can't mention his name this casually.
379
00:34:33,993 --> 00:34:35,163
How did it go?
380
00:34:36,333 --> 00:34:37,402
I found him.
381
00:34:38,002 --> 00:34:39,032
Did you really?
382
00:34:42,273 --> 00:34:45,172
Sir. Did something go wrong?
383
00:34:45,413 --> 00:34:48,513
He killed himself by biting into
a potassium cyanide capsule.
384
00:34:48,612 --> 00:34:49,643
What?
385
00:34:51,212 --> 00:34:53,252
Take a look. It's his phone.
386
00:34:53,453 --> 00:34:55,623
Someone sent him a photo.
387
00:34:58,123 --> 00:34:59,691
What is he doing with this photo?
388
00:34:59,692 --> 00:35:01,793
I think Jung Ki Sun was the next target.
389
00:35:02,563 --> 00:35:04,162
Then the sender...
390
00:35:04,163 --> 00:35:05,231
(JCW, last online at 12:24pm)
391
00:35:05,232 --> 00:35:06,563
"JCW"?
392
00:35:06,793 --> 00:35:07,793
Chang Chun Woo.
393
00:35:09,402 --> 00:35:11,672
Or someone related to Chang Chun Woo.
394
00:35:12,333 --> 00:35:14,532
Then the person behind
Chief Seo's shooting...
395
00:35:14,973 --> 00:35:16,841
could be Chang Chun Woo.
396
00:35:16,842 --> 00:35:17,842
Possibly.
397
00:35:23,243 --> 00:35:25,512
Not long ago,
I heard rumors that our domestic team...
398
00:35:25,513 --> 00:35:27,652
might release Jung Ki Sun.
399
00:35:28,982 --> 00:35:30,452
Is that what they're after?
400
00:35:30,453 --> 00:35:32,453
There's definitely a leak.
401
00:35:33,152 --> 00:35:35,592
Someone connected very closely with us.
402
00:35:36,422 --> 00:35:38,933
It's exactly what they did to her cousin.
403
00:35:40,592 --> 00:35:41,862
What is this about?
404
00:35:42,103 --> 00:35:44,632
Why do they want Jung Ki Sun dead?
405
00:35:45,132 --> 00:35:48,672
There's something they must
hide at the risk of killing her.
406
00:35:49,373 --> 00:35:53,442
How about asking around at
the newspaper she worked for?
407
00:35:53,743 --> 00:35:55,743
We could get something from her colleagues.
408
00:35:56,683 --> 00:35:58,513
Yes. You do that.
409
00:35:59,453 --> 00:36:00,512
Okay.
410
00:36:00,513 --> 00:36:02,421
(Daekook Ilbo)
411
00:36:02,422 --> 00:36:03,482
You didn't know?
412
00:36:04,123 --> 00:36:07,393
Ms.
Jung wrote a lot of stories on North Korea.
413
00:36:07,723 --> 00:36:10,523
I believe your people put
pressure on the news desk.
414
00:36:10,723 --> 00:36:12,293
Oh, did they?
415
00:36:13,333 --> 00:36:16,262
Did you notice anything unusual...
416
00:36:16,263 --> 00:36:18,672
or special before she resigned?
417
00:36:19,032 --> 00:36:21,232
I think she was working
on an in-depth report.
418
00:36:21,973 --> 00:36:25,341
I heard something about her
meeting North Korean defectors...
419
00:36:25,342 --> 00:36:27,072
because of that project.
420
00:36:27,273 --> 00:36:30,212
Do you know what it was about exactly?
421
00:36:30,543 --> 00:36:31,683
No.
422
00:36:32,853 --> 00:36:35,651
Until something goes to print,
423
00:36:35,652 --> 00:36:37,322
even we are wary of each other.
424
00:36:38,322 --> 00:36:39,392
I see.
425
00:36:39,393 --> 00:36:41,552
You work with Su Yeon, right?
426
00:36:41,723 --> 00:36:44,163
Do you know Chief Seo?
427
00:36:44,493 --> 00:36:46,263
We joined the company at the same time.
428
00:36:46,862 --> 00:36:48,961
I'm scheduled to meet her this evening.
429
00:36:48,962 --> 00:36:51,402
You're meeting her today?
430
00:36:51,603 --> 00:36:52,603
Yes.
431
00:36:52,933 --> 00:36:55,143
She called me out of
the blue a few days ago.
432
00:36:57,243 --> 00:36:58,883
You will find out the answer soon enough.
433
00:36:59,513 --> 00:37:00,672
Given what happened,
434
00:37:02,442 --> 00:37:04,143
I won't just sit back and watch.
435
00:37:20,132 --> 00:37:22,663
Do you remember that Deep
Fake project I told you about?
436
00:37:23,402 --> 00:37:26,373
It was put to a halt a few months ago.
437
00:37:27,672 --> 00:37:30,743
So I began to look up their whereabouts...
438
00:37:31,072 --> 00:37:32,972
and found a chief researcher...
439
00:37:32,973 --> 00:37:35,212
named Bae Jong Soo to be rather suspicious.
440
00:37:35,382 --> 00:37:37,441
Bae Jong Soo?
What was suspicious about him?
441
00:37:37,442 --> 00:37:40,782
Until recently,
he was listed as an executive of Keiotech.
442
00:37:41,413 --> 00:37:42,723
But here's the problem.
443
00:37:42,953 --> 00:37:45,692
That company is nothing
but a paper company.
444
00:37:47,023 --> 00:37:49,723
Find more information on
Bae Jong Soo and send it to me.
445
00:37:50,493 --> 00:37:51,933
I'll do that right away.
446
00:37:52,833 --> 00:37:56,203
He might be involved with
Chang Chun Woo in a way.
447
00:38:02,143 --> 00:38:03,402
Who is it?
448
00:38:03,743 --> 00:38:04,902
Delivery.
449
00:38:05,672 --> 00:38:07,313
Leave it there and go.
450
00:38:11,413 --> 00:38:12,953
I told you to leave it there and go.
451
00:38:16,853 --> 00:38:17,953
Who are you?
452
00:38:27,362 --> 00:38:29,763
After the project with
the NIS fell through,
453
00:38:30,063 --> 00:38:32,002
they called me right away.
454
00:38:32,433 --> 00:38:34,002
It was as if he had been waiting.
455
00:38:35,032 --> 00:38:36,572
Who was he?
456
00:38:37,143 --> 00:38:39,072
I only called him Mr. Kim.
457
00:38:39,313 --> 00:38:40,743
(Keiotech, Chief Kim Han Soo)
458
00:38:42,143 --> 00:38:45,282
Mr.
Bae, just consider this in simple terms.
459
00:38:46,353 --> 00:38:47,981
It doesn't matter if you
do it in there or out here.
460
00:38:47,982 --> 00:38:50,322
You're doing everything
for your country's sake.
461
00:38:51,183 --> 00:38:53,321
But we'd like to offer you...
462
00:38:53,322 --> 00:38:55,592
higher salary and bonuses
compared to your old job.
463
00:38:55,922 --> 00:38:57,822
He said I'd be working
for the country anyway.
464
00:38:58,023 --> 00:39:01,333
And he offered me a
higher salary and benefits.
465
00:39:02,132 --> 00:39:04,163
I went to their office in Gangnam...
466
00:39:04,362 --> 00:39:06,203
and continued to work on the project.
467
00:39:07,833 --> 00:39:09,703
What did you do there?
468
00:39:10,643 --> 00:39:13,543
I created this tool that can tamper
with videos by using Deep Fake.
469
00:39:14,543 --> 00:39:15,813
Later on,
470
00:39:16,413 --> 00:39:18,882
I even had to fabricate videos myself.
471
00:39:19,453 --> 00:39:21,052
What kind of videos?
472
00:39:21,482 --> 00:39:25,393
They were usually of videos
taken by phones or CCTVs.
473
00:39:25,623 --> 00:39:28,962
I just did as Mr. Kim said,
whatever he brought.
474
00:39:33,192 --> 00:39:34,433
Mr. Bae.
475
00:39:36,563 --> 00:39:39,472
When you see videos
fabricated with that tool you made,
476
00:39:39,473 --> 00:39:40,802
can you tell that it was faked?
477
00:39:41,732 --> 00:39:42,941
I used to be able to tell...
478
00:39:42,942 --> 00:39:45,913
by how people blinked
and the angles of light.
479
00:39:46,243 --> 00:39:47,672
But the tool I made...
480
00:39:47,842 --> 00:39:49,742
uses the discriminator algorithms...
481
00:39:49,743 --> 00:39:52,183
to make the copy infinitely
similar to the original.
482
00:39:52,482 --> 00:39:55,112
It's practically impossible.
483
00:40:00,592 --> 00:40:02,962
Is there a way to prove
the video was fabricated?
484
00:40:03,322 --> 00:40:04,362
There isn't.
485
00:40:04,893 --> 00:40:06,462
You'll have to find the original.
486
00:40:12,933 --> 00:40:15,342
(Yoo Je Yi)
487
00:40:16,072 --> 00:40:18,273
Jung Ki Sun was writing an article?
488
00:40:18,342 --> 00:40:20,442
I'm not sure exactly what it was about,
489
00:40:20,572 --> 00:40:22,842
but she had been interviewing
North Korean defectors.
490
00:40:30,953 --> 00:40:33,592
About that article Jung Ki
Sun had been preparing.
491
00:40:34,922 --> 00:40:37,163
It might help us get to
the bottom of this case.
492
00:40:38,393 --> 00:40:40,632
And Chang Chun Woo
must be after Jung Ki Sun...
493
00:40:40,962 --> 00:40:42,502
because of that, right?
494
00:40:43,103 --> 00:40:45,332
And her colleague...
495
00:40:45,333 --> 00:40:47,773
told me that Chief Seo...
496
00:40:48,232 --> 00:40:49,571
had been in trouble...
497
00:40:49,572 --> 00:40:52,112
before she came over to work with us.
498
00:40:53,513 --> 00:40:54,542
What happened?
499
00:40:54,543 --> 00:40:57,342
Bad rumors began to spread in her office...
500
00:40:57,913 --> 00:41:00,513
that she's having an affair
with one of the higher-ups.
501
00:41:01,183 --> 00:41:02,251
And?
502
00:41:02,252 --> 00:41:05,792
One of our intelligence agents
in charge of that newspaper...
503
00:41:05,793 --> 00:41:07,953
let her meet with Director Kang Pil Ho.
504
00:41:08,763 --> 00:41:10,361
I heard she got to work here...
505
00:41:10,362 --> 00:41:12,862
because Director Kang helped her.
506
00:41:15,032 --> 00:41:16,862
Before I dated Kyung Seok,
507
00:41:17,763 --> 00:41:19,902
there was someone I was really indebted to.
508
00:41:20,433 --> 00:41:21,833
And that person...
509
00:41:23,873 --> 00:41:25,712
made a request...
510
00:41:26,942 --> 00:41:28,513
that I couldn't refuse.
511
00:41:28,712 --> 00:41:32,752
Su Yeon always said she owed me.
512
00:41:32,853 --> 00:41:35,112
She was so apologetic.
513
00:41:35,523 --> 00:41:37,582
I should've stopped her when she said...
514
00:41:37,583 --> 00:41:39,723
she wanted to go there to
work under some director.
515
00:41:41,152 --> 00:41:42,793
Chief Seo...
516
00:41:43,123 --> 00:41:46,263
had an appointment with
that reporter's colleague.
517
00:41:46,462 --> 00:41:48,531
So? Did they already meet?
518
00:41:48,532 --> 00:41:51,063
They were to meet today of all days.
519
00:41:51,703 --> 00:41:53,502
Doesn't everything seem odd?
520
00:41:54,632 --> 00:41:56,941
Don't you think she tried to
disclose an important truth...
521
00:41:56,942 --> 00:41:58,842
to the media?
522
00:42:03,842 --> 00:42:05,112
What now?
523
00:42:05,982 --> 00:42:07,781
If Jung Ki Sun gets released like this,
524
00:42:07,782 --> 00:42:10,482
she'll end up becoming
Chang Chun Woo's target.
525
00:42:11,723 --> 00:42:13,992
We'll have to grab her first.
526
00:42:13,993 --> 00:42:15,123
But how?
527
00:42:15,623 --> 00:42:17,322
There's a way.
528
00:42:23,532 --> 00:42:25,132
(Han Ji Hyuk)
529
00:42:32,342 --> 00:42:33,773
(Han Ji Hyuk)
530
00:42:42,083 --> 00:42:43,623
(Locate Device: Han Ji Hyuk)
531
00:42:45,393 --> 00:42:47,422
Hey, Ji Hyuk. It's me.
532
00:42:48,623 --> 00:42:49,983
I've been waiting for you to call.
533
00:42:50,123 --> 00:42:51,263
What took you so long?
534
00:42:51,893 --> 00:42:54,192
Something unexpected happened.
535
00:42:54,933 --> 00:42:56,203
I understand.
536
00:42:56,703 --> 00:42:58,563
I'm sure you're falsely
accused in some way.
537
00:42:58,833 --> 00:43:01,532
- Why don't we meet up and...
- Sir.
538
00:43:02,442 --> 00:43:04,342
May I ask you for a favor,
539
00:43:05,572 --> 00:43:07,712
not as your junior, but as your colleague?
540
00:43:08,643 --> 00:43:10,083
Sure, go ahead.
541
00:43:10,543 --> 00:43:13,252
Let me meet with Jung Ki Sun.
542
00:43:18,482 --> 00:43:21,321
Can you tell me the reason?
543
00:43:21,322 --> 00:43:23,792
I'm sorry, but I can't tell you that.
544
00:43:23,793 --> 00:43:25,762
However, if you make that happen,
545
00:43:25,763 --> 00:43:27,793
I'll come and see you right away.
546
00:43:28,802 --> 00:43:29,933
Is that all?
547
00:43:32,072 --> 00:43:34,373
Tomorrow at 5pm, Eoullim Square at DOP.
548
00:43:34,572 --> 00:43:36,642
I only want to see Jung Ki Sun there.
549
00:43:36,643 --> 00:43:37,842
If...
550
00:43:38,302 --> 00:43:41,273
I see even one agent,
I'll consider this deal broken.
551
00:43:41,473 --> 00:43:43,313
I'll have to discuss
this with my superiors...
552
00:43:57,393 --> 00:44:00,662
Right here. Here, and here.
553
00:44:00,663 --> 00:44:04,002
We'll locate snipers in these eight spots.
554
00:44:05,502 --> 00:44:07,972
And we'll have backup around the square...
555
00:44:07,973 --> 00:44:09,372
to cut off his escape routes.
556
00:44:09,373 --> 00:44:11,973
You're going to place snipers
in the square? That's insane.
557
00:44:12,043 --> 00:44:14,941
There are too many people.
This is too risky.
558
00:44:14,942 --> 00:44:16,212
I agree.
559
00:44:16,413 --> 00:44:19,251
Do we have to take things so
far just to deal with one person?
560
00:44:19,252 --> 00:44:21,212
Do we have to take things this far?
561
00:44:22,152 --> 00:44:23,882
Get a grip, everyone.
562
00:44:24,223 --> 00:44:25,692
We're up against Han Ji Hyuk.
563
00:44:25,822 --> 00:44:27,251
Did you forget what he's like...
564
00:44:27,252 --> 00:44:29,012
because you were busy
working in the office?
565
00:44:29,362 --> 00:44:30,563
It all sounds great,
566
00:44:31,393 --> 00:44:33,263
but we're missing the
most important aspect.
567
00:44:35,293 --> 00:44:37,063
What's he after?
568
00:44:37,732 --> 00:44:41,402
Why is he taking this big
risk just to see Jung Ki Sun?
569
00:44:42,543 --> 00:44:44,273
We'll ask him...
570
00:44:45,103 --> 00:44:47,072
after we catch him.
571
00:45:10,563 --> 00:45:11,902
I just heard.
572
00:45:12,572 --> 00:45:14,302
Those above gave you approval.
573
00:45:15,002 --> 00:45:16,072
Yes, ma'am.
574
00:45:17,043 --> 00:45:19,473
I still wasn't sure even
after thinking this through.
575
00:45:19,773 --> 00:45:22,341
Will we be celebrating or mourning?
576
00:45:22,342 --> 00:45:23,643
No matter what we do,
577
00:45:23,982 --> 00:45:26,952
I'm sure it won't be anything
you wanted to happen.
578
00:45:26,953 --> 00:45:29,322
You shouldn't get too confident.
579
00:45:29,782 --> 00:45:31,382
You know him too.
580
00:45:31,623 --> 00:45:34,922
He's a man who can turn the
tables no matter what's up against.
581
00:45:35,322 --> 00:45:37,422
I'll take your advice to my heart.
582
00:45:40,092 --> 00:45:41,563
Is your shoulder all right?
583
00:45:43,802 --> 00:45:45,732
It's not bothering me too much.
584
00:45:47,603 --> 00:45:48,703
What a relief.
585
00:46:00,382 --> 00:46:01,583
Where are you going?
586
00:46:01,782 --> 00:46:04,122
Where have you been?
You won't even pick up your phone.
587
00:46:04,123 --> 00:46:06,152
- I...
- Our team was called.
588
00:46:06,723 --> 00:46:07,993
By whom?
589
00:46:08,993 --> 00:46:11,691
Well, due to an internal affair...
590
00:46:11,692 --> 00:46:14,092
made the position of
your team a little awkward,
591
00:46:14,293 --> 00:46:16,202
but I'm sure...
592
00:46:16,203 --> 00:46:18,302
you're all aware that
you're a part of our bureau.
593
00:46:19,132 --> 00:46:22,402
Also, I shared the details of
the operation with Chief Park.
594
00:46:22,672 --> 00:46:24,842
He'll split up the tasks for you.
595
00:46:25,373 --> 00:46:26,612
Please make it happen.
596
00:46:26,873 --> 00:46:28,313
- Yes, sir.
- Yes, sir.
597
00:46:28,913 --> 00:46:30,282
Go out and do some good work.
598
00:46:30,712 --> 00:46:32,813
Sir, may I have this cherry-flavored candy?
599
00:46:33,382 --> 00:46:34,482
Take them.
600
00:46:35,853 --> 00:46:36,953
Thank you.
601
00:46:38,953 --> 00:46:40,853
Was your name Yoo Je Yi?
602
00:46:41,393 --> 00:46:42,393
Yes, sir.
603
00:46:42,493 --> 00:46:44,092
May I speak to you for a moment?
604
00:46:47,333 --> 00:46:48,393
Yes, sir.
605
00:46:48,563 --> 00:46:50,862
You're Ji Hyuk's partner, right?
606
00:46:51,632 --> 00:46:52,832
Yes, sir.
607
00:46:52,833 --> 00:46:55,232
How long has it been
since you worked with him?
608
00:46:55,672 --> 00:46:57,942
About two months, sir.
609
00:47:00,373 --> 00:47:03,342
Since you worked with him,
610
00:47:03,683 --> 00:47:06,683
I was hoping you'd help
us out in the situation room.
611
00:47:06,752 --> 00:47:09,083
Sorry? Me?
612
00:47:09,882 --> 00:47:12,523
Why not? Is there a problem?
613
00:47:12,922 --> 00:47:13,993
No, sir.
614
00:47:14,223 --> 00:47:15,523
I'll be there.
615
00:47:34,212 --> 00:47:36,013
This is Alpha. Nothing unusual.
616
00:47:45,453 --> 00:47:47,192
This is Beta. Nothing unusual.
617
00:47:49,192 --> 00:47:50,192
Listen up.
618
00:47:50,592 --> 00:47:54,592
He will create a distraction
and try to shake us up.
619
00:47:54,833 --> 00:47:56,002
Let me repeat.
620
00:47:56,132 --> 00:47:57,662
Whatever happens,
621
00:47:57,663 --> 00:47:59,732
you must stay calm and keep your position.
622
00:48:02,342 --> 00:48:03,902
(Central Management Center)
623
00:48:23,563 --> 00:48:24,563
Sir.
624
00:48:24,793 --> 00:48:27,461
Communication with Agent 14
outside the northern part of the square...
625
00:48:27,462 --> 00:48:28,563
has been lost.
626
00:48:30,433 --> 00:48:31,732
He's on the move.
627
00:48:36,973 --> 00:48:38,642
This is Beta. At our 12.
628
00:48:38,643 --> 00:48:40,542
I found a guy who fits
Skylark's descriptions.
629
00:48:40,543 --> 00:48:41,572
Please confirm.
630
00:48:50,382 --> 00:48:53,052
Alpha, confirm his identity.
631
00:48:53,322 --> 00:48:54,821
This is Alpha. I'm not certain,
632
00:48:54,822 --> 00:48:56,723
but it's highly likely that he's Skylark.
633
00:48:56,962 --> 00:48:59,063
He's heading to the center toward Lily.
634
00:49:04,063 --> 00:49:05,203
The security cameras.
635
00:49:05,462 --> 00:49:08,022
They'll try to watch my every
move through the security cameras.
636
00:49:08,072 --> 00:49:10,402
Then how will we approach Jung Ki Sun?
637
00:49:10,703 --> 00:49:12,672
I talked to Bae Jong Soo earlier.
638
00:49:12,913 --> 00:49:14,071
As long as he can break into...
639
00:49:14,072 --> 00:49:15,672
the network for public security cameras,
640
00:49:16,043 --> 00:49:19,151
he said he'd be able to change
people in the footage in real time.
641
00:49:19,152 --> 00:49:21,282
He'll use that project called Deep Fake.
642
00:49:22,623 --> 00:49:25,282
His height and gait match Han Ji Hyuk's.
643
00:49:27,252 --> 00:49:29,591
Why don't we dispatch the
team on standby and confirm?
644
00:49:29,592 --> 00:49:30,663
No.
645
00:49:30,962 --> 00:49:33,962
If we make a move now, it will
ruin our entire surveillance network.
646
00:49:35,192 --> 00:49:37,032
And that might be what he's after.
647
00:49:49,313 --> 00:49:52,083
And what's the other safety net?
648
00:49:52,813 --> 00:49:53,813
Guilt.
649
00:49:55,583 --> 00:49:58,282
But I'm not sure if he has
any sense of guilt left in him.
650
00:50:04,322 --> 00:50:05,962
Alpha. Beta. Can you hear me?
651
00:50:07,063 --> 00:50:08,962
Aim at the target now.
652
00:50:12,263 --> 00:50:14,203
This is Alpha. Target in sight.
653
00:50:16,842 --> 00:50:18,703
This is Beta. Target in sight.
654
00:51:05,482 --> 00:51:06,523
Standby.
655
00:51:06,822 --> 00:51:08,793
This is Alpha.
I confirmed Skylark's identity.
656
00:51:09,962 --> 00:51:11,122
What are you talking about?
657
00:51:11,123 --> 00:51:13,092
Alpha. Check again.
658
00:51:13,563 --> 00:51:15,163
This is Alpha. No changes.
659
00:51:15,362 --> 00:51:16,433
Waiting for your command.
660
00:51:17,402 --> 00:51:19,202
This is Beta.
I confirmed Skylark's identity.
661
00:51:19,703 --> 00:51:21,543
This is Delta.
I confirmed Skylark's identity.
662
00:51:38,822 --> 00:51:42,763
Place the samples of her front
face and her body shape like this.
663
00:51:43,163 --> 00:51:44,763
Then I can swap them.
664
00:51:45,862 --> 00:51:47,622
Now,
you have a completely different person.
665
00:51:59,643 --> 00:52:02,512
Sir. I think someone is hacking
the security camera network...
666
00:52:02,513 --> 00:52:04,243
and planting different images.
667
00:52:04,643 --> 00:52:05,882
That's right.
668
00:52:06,382 --> 00:52:08,712
It makes no sense that
Chief Seo is at the square.
669
00:52:08,913 --> 00:52:11,953
They already confirmed his identity.
Please give your command.
670
00:52:24,502 --> 00:52:25,502
This is Alpha.
671
00:52:25,503 --> 00:52:27,672
Skylark and Lily are running
to my three o'clock fast.
672
00:52:27,933 --> 00:52:28,973
Waiting for your command.
673
00:52:30,143 --> 00:52:31,473
Give you command now, sir.
674
00:52:33,873 --> 00:52:34,873
Sir.
675
00:52:38,112 --> 00:52:39,453
This is Delta. I'm set.
676
00:52:43,282 --> 00:52:44,723
Do it. Now.
677
00:52:45,083 --> 00:52:46,152
Confirmed.
678
00:52:50,962 --> 00:52:52,862
Lark and Lily have
escaped the range of fire.
679
00:52:53,092 --> 00:52:55,732
Let me repeat.
I don't have eyes on the target.
680
00:53:00,072 --> 00:53:01,372
Do we have anyone in the basement?
681
00:53:01,373 --> 00:53:02,433
Unit Eight is on standby.
682
00:53:03,643 --> 00:53:04,973
Dispatch them now.
683
00:53:06,273 --> 00:53:07,913
Tell them I give them permission to fire.
684
00:54:38,502 --> 00:54:39,532
What's this about?
685
00:54:40,302 --> 00:54:42,873
Why did you want to see me
at the expense of your own life?
686
00:54:44,502 --> 00:54:46,672
Some people are after you.
687
00:54:48,243 --> 00:54:49,313
You mean the people...
688
00:54:50,112 --> 00:54:51,643
that killed my cousin?
689
00:54:53,112 --> 00:54:54,782
Did you already know who they were?
690
00:54:56,982 --> 00:54:58,652
I asked you a question.
691
00:54:59,893 --> 00:55:01,422
Even if I did,
692
00:55:01,853 --> 00:55:04,422
it's up to me to answer your question.
693
00:55:06,362 --> 00:55:09,393
A year ago in China,
there was an incident...
694
00:55:09,902 --> 00:55:11,132
during my mission.
695
00:55:12,063 --> 00:55:14,103
And all of my colleagues
died from that incident.
696
00:55:14,672 --> 00:55:16,243
I believe the guy who is...
697
00:55:18,143 --> 00:55:21,112
responsible for the incident
is also after you now.
698
00:55:21,473 --> 00:55:23,473
Does that give you enough
reason to answer it now?
699
00:55:25,712 --> 00:55:27,982
Right until you resigned from Daekook Ilbo,
700
00:55:28,313 --> 00:55:30,073
you were putting together an article.
Right?
701
00:55:31,052 --> 00:55:32,552
What was it about?
702
00:55:34,953 --> 00:55:37,263
Aren't they after you
because of what you know?
703
00:55:38,293 --> 00:55:39,763
You might regret...
704
00:55:41,063 --> 00:55:42,732
finding them out.
705
00:55:44,132 --> 00:55:45,703
I have nothing to lose now.
706
00:55:46,132 --> 00:55:50,873
(Yoon Chang Kyu)
707
00:55:57,043 --> 00:55:58,242
There was a rumor...
708
00:55:58,243 --> 00:56:00,151
that the NIS separately
handled North Korean defectors...
709
00:56:00,152 --> 00:56:01,659
who worked in the
military or the government...
710
00:56:01,683 --> 00:56:04,252
and forced them to do their dirty work.
711
00:56:05,052 --> 00:56:06,792
And when I followed that lead,
712
00:56:06,793 --> 00:56:08,691
I stumbled upon a private organization...
713
00:56:08,692 --> 00:56:10,532
that consisted of retired
agents from the NIS.
714
00:56:13,132 --> 00:56:14,232
A private organization?
715
00:56:14,893 --> 00:56:15,962
Sangmuhoe.
716
00:56:16,962 --> 00:56:18,032
That's what it was called.
717
00:56:22,302 --> 00:56:23,402
Sangmuhoe?
718
00:56:24,643 --> 00:56:26,243
And not long after that,
719
00:56:26,973 --> 00:56:29,072
I received a shocking tip-off.
720
00:56:29,683 --> 00:56:31,212
What was the tip-off?
721
00:56:32,382 --> 00:56:35,513
You guys call it Bloody Friday.
722
00:56:36,853 --> 00:56:40,092
A year ago,
a list of the agents leaked in China.
723
00:56:41,692 --> 00:56:42,752
That's right.
724
00:56:42,893 --> 00:56:44,962
The mastermind behind that incident...
725
00:56:45,763 --> 00:56:48,493
was Sangmuhoe according to my tip.
726
00:56:51,063 --> 00:56:52,302
Are you sure?
727
00:56:52,663 --> 00:56:55,603
Yes. My informant was...
728
00:56:55,833 --> 00:56:58,543
at the scene when the list leaked.
729
00:57:03,782 --> 00:57:05,212
Did you meet with the informant?
730
00:57:05,842 --> 00:57:07,981
We decided to meet up in Shenyang.
731
00:57:07,982 --> 00:57:09,252
So I went over to China.
732
00:57:09,982 --> 00:57:12,723
But all of a sudden,
I couldn't reach my informant.
733
00:57:14,052 --> 00:57:15,592
We didn't get to meet.
734
00:57:16,052 --> 00:57:17,623
When was this?
735
00:57:18,123 --> 00:57:20,532
About six months ago.
736
00:57:21,993 --> 00:57:24,163
It seems he was active mainly in Shenyang.
737
00:57:24,402 --> 00:57:26,531
I'm sure he's the one who
sent us Jung Ki Sun's...
738
00:57:26,532 --> 00:57:27,973
exit and entry records.
739
00:57:28,273 --> 00:57:31,301
When the list was leaked,
among all the black agents,
740
00:57:31,302 --> 00:57:33,543
he was the only one who survived.
741
00:57:38,942 --> 00:57:39,953
Hello?
742
00:57:40,112 --> 00:57:43,282
It's about the photo you wanted analyzed.
743
00:57:43,623 --> 00:57:47,152
They broke the code
and found another photo.
744
00:57:48,023 --> 00:57:50,162
I just got it and had a look.
745
00:57:50,163 --> 00:57:52,962
I think you should have a look first.
Hang on.
746
00:58:25,859 --> 00:58:27,497
(If you want to meet Jung Ki Sun,
come to Jung Eun Hee's place, )
747
00:58:27,498 --> 00:58:28,529
(Chang Chun Woo.)
748
00:59:23,827 --> 00:59:25,097
Where's Jung Ki Sun?
749
00:59:32,408 --> 00:59:33,738
She's not here.
750
00:59:37,878 --> 00:59:39,847
That's not what you promised.
751
00:59:41,278 --> 00:59:44,347
This is where you killed her cousin.
752
00:59:45,988 --> 00:59:47,887
Please let me live.
753
00:59:55,028 --> 00:59:56,568
It's sad,
754
00:59:57,327 --> 00:59:58,568
but the answer is simple.
755
00:59:59,937 --> 01:00:01,867
The real deal just has to disappear.
756
01:00:02,068 --> 01:00:03,167
Ms. Jung Eun Hee!
757
01:00:03,667 --> 01:00:05,807
I found a woman unconscious.
758
01:00:08,807 --> 01:00:11,108
Do you think I came here without a plan?
759
01:00:15,747 --> 01:00:16,917
I hope...
760
01:00:18,148 --> 01:00:20,158
you brought the answer.
761
01:00:22,287 --> 01:00:24,687
Soon, Jung Ki Sun will tell the press...
762
01:00:24,787 --> 01:00:27,358
that this spy ordeal was fabricated.
763
01:00:29,258 --> 01:00:30,997
And while she's at it,
764
01:00:31,827 --> 01:00:34,898
she'll reveal the NIS agent
list that was leaked last year...
765
01:00:38,037 --> 01:00:41,178
involved a group called Sangmuhoe.
766
01:00:41,608 --> 01:00:44,648
Who will believe such
nonsense that no one can prove?
767
01:00:45,878 --> 01:00:49,218
I heard someone gave her a
tip-off after the list was leaked.
768
01:00:50,448 --> 01:00:52,747
It was from someone
who'd been at the scene.
769
01:00:53,057 --> 01:00:54,258
So what?
770
01:00:57,687 --> 01:00:59,928
I found out who tipped her off.
771
01:01:03,298 --> 01:01:04,628
Don't you want to know?
772
01:01:08,937 --> 01:01:10,068
Chang Chun Woo.
773
01:01:11,937 --> 01:01:13,108
It's you.
774
01:01:14,608 --> 01:01:15,878
You called her.
775
01:01:21,247 --> 01:01:24,347
Too bad. I don't want to listen any longer.
776
01:01:25,448 --> 01:01:27,417
You said there was no proof.
777
01:01:30,358 --> 01:01:31,658
How about this?
778
01:01:38,468 --> 01:01:40,166
A few days before the list was leaked,
779
01:01:40,167 --> 01:01:42,267
this photo of me and my
team was taken in Shenyang.
780
01:01:45,008 --> 01:01:47,077
I knew it the moment I saw the photo.
781
01:01:47,278 --> 01:01:49,577
That it was a site directly connected to...
782
01:01:49,908 --> 01:01:51,307
this case.
783
01:01:55,577 --> 01:01:57,417
You were there.
784
01:02:00,457 --> 01:02:02,287
I'm really disappointed.
785
01:02:03,158 --> 01:02:06,158
What can you prove with just one photo?
786
01:02:06,827 --> 01:02:08,698
I'm not trying to prove anything.
787
01:02:10,227 --> 01:02:12,367
I'm trying to cause doubt.
788
01:02:12,667 --> 01:02:14,767
What if it wasn't me doing the doubting?
789
01:02:17,008 --> 01:02:19,167
What if it's Sangmuhoe?
790
01:02:20,207 --> 01:02:21,238
Well?
791
01:02:22,108 --> 01:02:25,608
Jung Ki Sun will tell the press
that she got a tip from someone...
792
01:02:26,818 --> 01:02:29,117
who had been on the scene.
793
01:02:32,617 --> 01:02:34,088
With this photo.
794
01:02:37,528 --> 01:02:39,658
The insider who was at the scene.
795
01:02:41,597 --> 01:02:43,766
It's only a matter of
time before Sangmuhoe...
796
01:02:43,767 --> 01:02:45,198
figures out you're the tipster.
797
01:02:50,637 --> 01:02:52,167
Someone told me that...
798
01:02:53,338 --> 01:02:55,937
there's nothing like suspicion
to make someone feel lonely.
799
01:02:57,077 --> 01:02:58,178
That's enough.
800
01:02:58,577 --> 01:03:00,517
Why did you suddenly want to share info?
801
01:03:01,718 --> 01:03:03,787
Did you get sick of...
802
01:03:04,548 --> 01:03:05,948
being Sangmuhoe's dog?
803
01:03:08,488 --> 01:03:09,686
I said that was enough.
804
01:03:09,687 --> 01:03:12,128
That's why you wanted
Jung Ki Sun dead so badly.
805
01:03:12,727 --> 01:03:15,227
Because she's the only person who knows...
806
01:03:15,528 --> 01:03:16,997
you betrayed Sangmuhoe.
807
01:03:17,167 --> 01:03:18,227
Shut your mouth!
808
01:03:23,537 --> 01:03:25,667
This won't change anything.
809
01:03:27,437 --> 01:03:30,278
But I do know of a way...
810
01:03:32,347 --> 01:03:33,948
to stop it from coming out.
811
01:03:41,488 --> 01:03:42,787
What is it you want?
812
01:03:43,187 --> 01:03:45,428
The original security footage of me.
813
01:03:47,057 --> 01:03:48,057
That's it?
814
01:03:50,028 --> 01:03:51,597
And the identity of these people.
815
01:03:51,867 --> 01:03:53,367
Who are they?
816
01:03:54,568 --> 01:03:56,037
The person in the middle.
817
01:03:57,937 --> 01:03:59,937
He has something to do with Hwang Mo Sool,
right?
818
01:04:00,537 --> 01:04:01,738
Is he...
819
01:04:02,608 --> 01:04:04,008
Baek Mo Sa?
820
01:04:10,887 --> 01:04:12,347
I don't know anything.
821
01:04:14,088 --> 01:04:16,218
Other than that he used to be in the NIS.
822
01:04:21,898 --> 01:04:23,968
I think our deal is done.
823
01:04:24,698 --> 01:04:25,827
Su Yeon.
824
01:04:27,637 --> 01:04:29,338
Why did you shoot her?
825
01:04:31,968 --> 01:04:33,706
Shut your mouth before I rip it apart.
826
01:04:33,707 --> 01:04:34,738
Why?
827
01:04:36,847 --> 01:04:38,407
Do you feel guilty?
828
01:04:38,408 --> 01:04:40,116
I did what I could to stop it.
829
01:04:40,117 --> 01:04:42,818
You tried to stop it?
Didn't you just watch?
830
01:04:44,088 --> 01:04:45,818
Are you that afraid of Sangmuhoe?
831
01:04:48,117 --> 01:04:49,858
Watch what you say.
832
01:04:51,588 --> 01:04:52,758
Su Yeon...
833
01:04:56,968 --> 01:04:58,068
Su...
834
01:05:03,867 --> 01:05:06,008
You think what you saw is all there is.
835
01:05:06,678 --> 01:05:07,937
You're so wrong.
836
01:05:08,437 --> 01:05:12,247
You just see what you want to see.
837
01:05:13,678 --> 01:05:16,148
Because you don't have
the guts to face the truth.
838
01:05:16,917 --> 01:05:18,247
What do you mean?
839
01:05:19,247 --> 01:05:20,858
Don't be too impatient.
840
01:05:21,158 --> 01:05:23,887
Just because you don't
remember doesn't erase the past.
841
01:05:25,887 --> 01:05:27,358
If you just wait,
842
01:05:27,898 --> 01:05:31,167
the past will come back and rip your neck.
843
01:05:34,537 --> 01:05:36,437
Don't think this is the end of it.
844
01:05:37,008 --> 01:05:38,167
It's not.
845
01:05:55,957 --> 01:05:57,827
Why is it so hard to reach you?
846
01:05:58,687 --> 01:06:00,658
I got the original security footage.
847
01:06:00,827 --> 01:06:02,958
What? Did you really?
848
01:06:03,427 --> 01:06:06,097
Yes. I'll send it over now.
Go through it and call me back.
849
01:06:06,398 --> 01:06:07,698
Just a moment.
850
01:06:09,368 --> 01:06:12,368
I just got a call from a
colleague at the hospital.
851
01:06:13,238 --> 01:06:14,307
Chief Seo...
852
01:06:16,337 --> 01:06:17,748
woke up.
853
01:06:33,898 --> 01:06:35,127
(Open)
854
01:06:43,708 --> 01:06:45,937
(Intensive Care Unit)
855
01:07:58,677 --> 01:07:59,807
Freeze! Hands in the air!
856
01:08:37,547 --> 01:08:39,648
(Delete)
857
01:08:41,118 --> 01:08:42,417
(Delete)
858
01:08:42,418 --> 01:08:44,378
(Do you wish to delete
the file from the server?)
859
01:08:48,057 --> 01:08:50,017
(Do you wish to delete
the file from the server?)
860
01:08:53,168 --> 01:08:54,168
(Yes)
861
01:08:58,538 --> 01:09:00,377
Where's Su Yeon?
862
01:09:01,877 --> 01:09:03,307
Su Yeon died...
863
01:09:03,877 --> 01:09:04,948
a few hours ago.
864
01:09:28,337 --> 01:09:31,208
(The Veil)
865
01:09:58,398 --> 01:10:00,567
I consider this as an act of provocation.
866
01:10:00,568 --> 01:10:02,336
Aren't you sick of your
conspiracy theories?
867
01:10:02,337 --> 01:10:04,707
I'll take responsibility and resign.
868
01:10:04,708 --> 01:10:06,936
And why are you giving me this case?
869
01:10:06,937 --> 01:10:08,806
If they're after you,
870
01:10:08,807 --> 01:10:10,707
it means you're that close to the truth.
871
01:10:10,708 --> 01:10:13,046
Could this person be the head of Sangmuhoe?
872
01:10:13,047 --> 01:10:14,216
Your memories.
873
01:10:14,217 --> 01:10:16,278
Did you get them back?
61385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.