Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,083 --> 00:00:11,792
1st CHANNEL RUSSIA
2
00:00:25,253 --> 00:00:31,463
T Studio THREE Nikita Michaіków
3
00:00:39,214 --> 00:00:42,922
THEATER FUND
4
00:00:43,922 --> 00:00:46,005
With financial support
5
00:00:46,130 --> 00:00:49,547
Ministry of Culture of the Russian Federation
6
00:00:50,964 --> 00:00:53,131
shows:
7
00:01:01,382 --> 00:01:05,591
In April 1941, Nazi Germany
took over Poland, Czechoslovakia,
8
00:01:05,674 --> 00:01:09,716
France, Norway, and Denmark were getting ready
to attack the Soviet Union.
9
00:01:09,800 --> 00:01:14,176
According to reports from the Soviet grid
espionage on the border are already grouped
10
00:01:14,301 --> 00:01:17,843
72 divisions of the Wehrmacht.
Unplanned war in Yugoslavia
11
00:01:17,927 --> 00:01:20,635
caused the dislocation of part of the German army.
12
00:01:20,760 --> 00:01:24,094
The attack on the USSR was postponed
for the next few weeks.
13
00:01:24,177 --> 00:01:27,427
The Führer's plans were
very sensitive to changes.
14
00:01:31,220 --> 00:01:36,470
Residence of Admiral Canaris
1941 year.
15
00:01:45,721 --> 00:01:47,930
The future of the German people
16
00:01:48,055 --> 00:01:51,098
is in danger.
17
00:01:51,223 --> 00:01:54,722
The main question is
will we be able to finish
18
00:01:54,847 --> 00:01:58,224
fighting until the beginning of winter,
to fulfill the tasks set.
19
00:01:58,349 --> 00:02:01,349
Destroy the main forces of the Red Army.
20
00:02:01,473 --> 00:02:04,392
Exit on the Arkhangelsk - Volga route.
21
00:02:06,308 --> 00:02:12,226
We must be like an avalanche
which you can't stop.
22
00:02:12,600 --> 00:02:16,850
Whoever tries to stop us
must wait for death.
23
00:02:17,017 --> 00:02:21,352
If we win,
we will go further.
24
00:02:23,518 --> 00:02:28,228
From now on "Barbarossa" is becoming
an even more risky operation.
25
00:02:28,727 --> 00:02:32,685
But I know what for
we will allocate the time lost now.
26
00:02:32,894 --> 00:02:36,270
The attack must not only be strong,
27
00:02:37,478 --> 00:02:40,770
but also unexpected.
28
00:02:41,603 --> 00:02:44,313
Unexpected?
29
00:02:44,771 --> 00:02:49,979
But this is impossible, mein Führer.
30
00:02:50,938 --> 00:02:55,730
Along the border with Russia,
from the Baltic Sea to the Black Sea,
31
00:02:55,855 --> 00:03:00,481
we deployed 5.5 million soldiers,
thousands of planes and tanks.
32
00:03:00,648 --> 00:03:05,232
How can we surprise them?
I do not know.
33
00:03:05,564 --> 00:03:08,732
You answer that question,
Admiral.
34
00:03:10,565 --> 00:03:14,775
Abwehr was created
to solve impossible tasks.
35
00:03:25,651 --> 00:03:30,277
Pigs. Bloody narcissistic pig.
36
00:03:33,652 --> 00:03:38,278
I will give you a key
"Asian" operation.
37
00:03:38,820 --> 00:03:41,444
There is nothing you can do about it.
38
00:03:44,112 --> 00:03:48,570
Don't look for evil
do not hear evil.
39
00:03:48,654 --> 00:03:50,779
Don't call evil.
40
00:03:50,904 --> 00:03:55,321
Sorry willie
but you don't look righteous.
41
00:03:55,530 --> 00:03:58,530
It's time to set the task.
42
00:04:13,865 --> 00:04:19,574
It `s genius. Surgery now
depends only on its contractor.
43
00:04:19,658 --> 00:04:22,283
It must be the best agent.
44
00:04:22,408 --> 00:04:25,867
Otherwise we don't have
up to 50 percent chance.
45
00:04:25,993 --> 00:04:30,409
Your opinion?
Wasser.
46
00:04:30,701 --> 00:04:32,827
Wasser?
47
00:04:38,160 --> 00:04:44,369
No one can know about this operation.
48
00:04:44,869 --> 00:04:48,620
Messages can't go through embassies.
49
00:04:48,704 --> 00:04:51,328
Wasser must have special communications.
50
00:04:51,453 --> 00:04:54,996
Independent of everyone, only with us.
Mr. Admiral.
51
00:04:55,079 --> 00:04:59,080
I'll take care of it today.
Well.
52
00:04:59,413 --> 00:05:02,663
Yes ... but Franz ...
53
00:05:02,997 --> 00:05:06,289
we have to think it over again.
54
00:05:06,414 --> 00:05:09,081
And now they are going home.
Rest.
55
00:05:09,206 --> 00:05:11,873
My driver will drive you.
See you tomorrow.
56
00:05:12,873 --> 00:05:15,082
Yes, admiral.
57
00:05:48,335 --> 00:05:50,170
Hans!
58
00:05:53,795 --> 00:05:56,795
Daniіa Kozіowski
59
00:05:57,295 --> 00:06:00,046
Fyodor Bondarchuk
60
00:06:00,713 --> 00:06:03,254
Victoria Toіstoganova
61
00:06:03,504 --> 00:06:05,672
Ana Czipowska
62
00:06:05,922 --> 00:06:08,089
Sergey Gazarov
63
00:06:08,255 --> 00:06:11,422
Vladimir Epiphanyv
Dmitry Nazarov
64
00:06:11,630 --> 00:06:14,673
Alexei Gorbunov
Alexei Merzlikin
65
00:06:15,090 --> 00:06:18,214
Michaiі Filipow
Eco Hofman
66
00:06:18,256 --> 00:06:21,841
Film based on the book
Boris Akunin's "espionage novel."
67
00:06:24,674 --> 00:06:28,215
SPY
68
00:06:28,925 --> 00:06:32,341
Moscow, April 1941.
69
00:06:40,926 --> 00:06:45,177
"I apologize for a few mistakes in translation,
but the hearing is not that anymore. "
70
00:06:45,510 --> 00:06:49,177
What are you doing? All ours have already lost.
71
00:06:49,343 --> 00:06:52,137
You are the only one left.
And you're kidding again.
72
00:06:54,803 --> 00:06:58,219
Yegorka, you are our last hope.
73
00:07:01,888 --> 00:07:04,512
Write the new word - hook.
74
00:07:04,637 --> 00:07:06,679
Second round.
75
00:07:11,513 --> 00:07:13,263
Box!
76
00:07:52,060 --> 00:07:56,436
Reїyser
Alexei Andrianov
77
00:07:57,728 --> 00:08:02,645
Yegor, you are a real actor
why didn't you knock him out right away?
78
00:08:02,937 --> 00:08:05,729
You will become a Moscow champion and it's ready.
79
00:08:05,854 --> 00:08:08,270
Think about it, you have a chance to become a sports champion.
80
00:08:08,353 --> 00:08:11,980
Boxing is not just waving your hand.
81
00:08:12,188 --> 00:08:17,522
You defend everyone's honor
our internal services.
82
00:08:45,400 --> 00:08:48,233
You fight cleverly, think carefully.
83
00:08:48,358 --> 00:08:53,151
This is important not only in boxing, but also in life.
84
00:08:56,027 --> 00:08:58,527
Boxing, comrade commander,
is a great school of life.
85
00:08:58,652 --> 00:09:01,361
Get dressed, get dressed.
86
00:09:05,320 --> 00:09:09,403
The coach complains
that you don't use defense.
87
00:09:12,738 --> 00:09:18,654
Defense is not the most important thing, but tactics.
88
00:09:18,738 --> 00:09:21,739
School one, your German one.
89
00:09:22,864 --> 00:09:26,864
Unnatural.
What can you do about it?
90
00:09:26,947 --> 00:09:31,281
We are ordinary people.
Do you speak a Bavarian dialect?
91
00:09:31,782 --> 00:09:35,366
Where did you get this accent?
From mother.
92
00:09:35,491 --> 00:09:38,908
Her ancestors, a hundred years ago,
they came from Bavaria.
93
00:09:38,991 --> 00:09:43,116
My grandfather was the president of the cooperative
every summer I used to go to him every summer.
94
00:09:43,241 --> 00:09:46,033
After finishing school in Saratov ...
95
00:09:46,116 --> 00:09:49,575
And after special school,
which prepares specialists
96
00:09:49,909 --> 00:09:54,117
agents, minerals,
connectivity and many others.
97
00:09:54,201 --> 00:09:57,576
That's right.
Then you trained in "Dynamo".
98
00:09:57,701 --> 00:10:01,243
Where for a year and a half
you defended your officer's honor.
99
00:10:01,340 --> 00:10:03,880
49 wins, 29 knockouts.
Thirty.
100
00:10:04,010 --> 00:10:06,130
Get dressed.
101
00:10:06,800 --> 00:10:09,930
Now something about myself.
I need an assistant.
102
00:10:09,970 --> 00:10:12,470
Like you. The athlete.
103
00:10:12,550 --> 00:10:15,470
First of all, fluent in German.
104
00:10:15,590 --> 00:10:19,090
The operation is risky
you don't have to agree.
105
00:10:19,180 --> 00:10:22,260
If you agree, let's go.
Of course I agree, Comrade Major.
106
00:10:23,470 --> 00:10:28,550
Let's meet
st.major NKVD Oktjabrski.
107
00:10:28,680 --> 00:10:32,180
You have an amazing name, comrade St. Major.
108
00:10:32,430 --> 00:10:36,260
Earlier it was different, ordinary.
109
00:10:46,390 --> 00:10:48,850
I haven't been here for three years.
110
00:11:10,810 --> 00:11:12,810
KGB of the USSR.
3 faculty, code name "Boxer".
111
00:11:14,850 --> 00:11:17,560
Oktjabrski says.
Stepanicz to me!
112
00:11:17,850 --> 00:11:19,980
Listen, Dorin.
113
00:11:20,850 --> 00:11:23,770
I will introduce you to matters.
114
00:11:29,400 --> 00:11:31,810
Wchodџ.
115
00:11:40,560 --> 00:11:42,730
Sit down.
116
00:11:48,940 --> 00:11:53,570
We'll start the war soon.
With Germany?
117
00:11:53,690 --> 00:11:57,940
This question for Führer,
we've been asking them all year round.
118
00:11:58,020 --> 00:12:01,980
Special ordinance of the minister,
119
00:12:02,110 --> 00:12:06,980
operation called started
"Scheme",
120
00:12:07,150 --> 00:12:13,190
and involves collecting data on
possible German attack.
121
00:12:15,320 --> 00:12:18,780
Last night from our agents
new information has been added.
122
00:12:19,740 --> 00:12:23,820
In the vicinity of the Holy Lake
a jumper will be dropped from the plane.
123
00:12:23,900 --> 00:12:26,360
His name is Reszkin.
124
00:12:27,360 --> 00:12:32,320
Captain of the Abwehr,
an experienced and dangerous subversive.
125
00:12:32,990 --> 00:12:35,610
And Leongar Sztajberg.
126
00:12:35,700 --> 00:12:39,530
Official representative of "Farben Industrie".
127
00:12:39,610 --> 00:12:43,900
Acting as an agent with us
German special services.
128
00:12:44,070 --> 00:12:47,450
Remember Dorin.
Movements, gestures, attitude.
129
00:12:47,740 --> 00:12:50,530
Anything can happen.
130
00:12:54,700 --> 00:12:57,990
In fact, it will wait for the load
131
00:12:58,120 --> 00:13:01,280
Major General, in German called Oktjabrski
132
00:13:01,410 --> 00:13:04,660
and war machine
called Dorin, whose action
133
00:13:04,740 --> 00:13:07,280
is well known to us.
134
00:13:09,990 --> 00:13:12,910
This is your victory at aviation school.
135
00:13:13,280 --> 00:13:17,580
And this is a famous knockout
in a special school.
136
00:13:17,660 --> 00:13:22,160
How ...
It was a long time ago.
137
00:13:23,120 --> 00:13:28,540
Moscow championship
Railwayman Club.
138
00:13:28,660 --> 00:13:32,410
Our entertainment program continues.
139
00:13:32,490 --> 00:13:35,620
Interesting events are waiting for you.
140
00:13:36,620 --> 00:13:39,700
I'm sorry, can you take a pipe?
I don't smoke.
141
00:13:44,410 --> 00:13:47,790
Excuse me. Їaіujк.
142
00:14:12,330 --> 00:14:14,620
What a fish, boys!
143
00:14:14,710 --> 00:14:17,380
Miss, you'll let me
will we show tango?
144
00:14:17,380 --> 00:14:19,670
Take it easy, take it easy ... Stop!
145
00:14:19,790 --> 00:14:24,040
Guys, do you see what eyes?
I fell in love. In front of you.
146
00:14:24,290 --> 00:14:26,460
What are you?
147
00:14:28,170 --> 00:14:30,750
Give me a warm hand on my chest.
148
00:14:35,630 --> 00:14:38,210
And here comes Zorro.
149
00:14:43,880 --> 00:14:47,210
Citizens of hooligans,
leave the girl alone.
150
00:14:47,920 --> 00:14:52,210
Get out of here.
Go boy, there is nothing for you here.
151
00:14:52,550 --> 00:14:57,260
I repeat for the deaf.
No boys, with smoking somewhere on the side.
152
00:15:10,470 --> 00:15:12,840
I told you I don't smoke.
153
00:15:29,010 --> 00:15:31,380
Get ready, puppy.
154
00:15:32,800 --> 00:15:35,470
Come on? AND?
155
00:15:52,300 --> 00:15:54,390
Rкka!
156
00:15:59,640 --> 00:16:03,640
Are you all right?
Thank you.
157
00:16:08,890 --> 00:16:11,430
The most important thing is not to move your hand.
158
00:16:11,600 --> 00:16:14,720
You must go to an orthopedist.
It's getting out now.
159
00:16:14,890 --> 00:16:17,640
He is open all the time.
160
00:16:29,480 --> 00:16:32,980
My name is Yegor.
Nadieїda.
161
00:16:43,310 --> 00:16:46,140
Why were you going there?
How why Take the whip.
162
00:16:46,270 --> 00:16:50,060
I was in the church.
For grandma, is she sick?
163
00:16:50,310 --> 00:16:55,480
I don't have a grandmother, I live with my dad.
With dad
164
00:16:56,560 --> 00:17:00,440
How can Komsomol go to the church?
165
00:17:00,520 --> 00:17:04,150
I'm not a comedy maker.
And you, Komsomol?
166
00:17:06,610 --> 00:17:08,230
No.
167
00:17:22,400 --> 00:17:25,570
Dad?
He is on duty.
168
00:17:33,530 --> 00:17:36,570
And the neighbors?
I have no neighbors.
169
00:17:45,070 --> 00:17:47,690
Maybe tea first?
170
00:17:50,400 --> 00:17:54,320
So the pact
non-aggression is a complete fiction.
171
00:17:54,400 --> 00:17:57,820
What are you laughing, Dorin?
No.
172
00:17:57,900 --> 00:18:02,240
You have a smile on your face.
No, never, comrade St. Major.
173
00:18:02,900 --> 00:18:05,070
Yes Yes.
174
00:18:05,400 --> 00:18:10,570
Stepanic, measure him.
175
00:18:13,740 --> 00:18:17,070
Why measure him? Standard silhouette.
176
00:18:17,200 --> 00:18:19,570
Number 43, height three.
177
00:18:19,700 --> 00:18:23,160
Leg size like a man's, 43?
Yes.
178
00:18:23,280 --> 00:18:25,160
Finished.
179
00:18:32,490 --> 00:18:37,330
If the load has arms and legs,
then we will meet him together
180
00:18:37,450 --> 00:18:41,490
two real Aryans.
With the support of the group
181
00:18:41,620 --> 00:18:43,830
taciturn companions.
182
00:18:43,910 --> 00:18:47,120
Yes, Dorin, almost main
role.
183
00:18:47,240 --> 00:18:49,410
With words or what?
184
00:18:49,540 --> 00:18:53,580
If you want, I will remember.
The theater is academic.
185
00:18:53,740 --> 00:18:57,540
So without improvisation.
Anyway, I'll give the order.
186
00:18:57,700 --> 00:19:02,160
Hook and knockout
Better hook.
187
00:19:02,290 --> 00:19:06,040
Shorter lever.
You can and hook.
188
00:19:06,160 --> 00:19:09,000
The professional knows better.
189
00:19:15,040 --> 00:19:20,540
Vyborg. Railway station.
190
00:19:28,960 --> 00:19:33,920
These three.
Three fascists.
191
00:19:34,000 --> 00:19:39,500
Three cheerful guys
from the crew of the tank.
192
00:19:39,620 --> 00:19:42,500
Who is the third one?
Reszkin.
193
00:19:42,580 --> 00:19:47,130
... Reszkin,
Sztalberg and Hugo von Launic.
194
00:19:47,250 --> 00:19:49,340
Engineer from Lufthansa.
195
00:19:49,630 --> 00:19:54,210
Good face, weak.
We will work with him.
196
00:20:09,470 --> 00:20:13,100
Lieutenant Gaіawastin,
head of the KGB municipal department.
197
00:20:13,180 --> 00:20:18,100
I am here to take you
to the landing site of subversives.
198
00:20:19,430 --> 00:20:23,720
Okay, comrade Commissioner.
The group is ready.
199
00:20:27,060 --> 00:20:30,850
What is Podjabіoski there?
How many times have I said
200
00:20:30,980 --> 00:20:35,520
Comrade St. Majora, not Podjabіoski,
but Podjabісski.
201
00:20:36,480 --> 00:20:38,560
Forgive.
202
00:20:51,230 --> 00:20:54,770
Comrade Commissioner?
Put it down.
203
00:20:55,520 --> 00:20:58,810
Imagine you are in Budva, on the beach.
204
00:21:04,650 --> 00:21:06,600
Arrive.
205
00:21:06,690 --> 00:21:10,650
Altitude about 3000, speed about 200 km / h
206
00:21:11,020 --> 00:21:14,150
It is good that he is an expert with me.
207
00:21:29,980 --> 00:21:32,860
Three soldiers for everyone. Two are arresting
208
00:21:32,980 --> 00:21:36,480
the third catches the battery and holds it.
Just don't scare them.
209
00:21:40,190 --> 00:21:43,440
Yes. He is a man.
210
00:21:45,190 --> 00:21:48,860
What time to land?
Three minutes and 40 seconds.
211
00:21:50,860 --> 00:21:54,320
The parachutist needs a password.
212
00:21:54,440 --> 00:21:56,530
Hold.
213
00:22:00,400 --> 00:22:03,490
Now we will watch the movie.
214
00:22:04,150 --> 00:22:06,280
Don't mine.
215
00:22:16,200 --> 00:22:18,950
Dorin, follow me.
216
00:22:21,110 --> 00:22:24,320
Hasіo!
Password for the parachutist!
217
00:22:26,160 --> 00:22:29,070
What parachutist?
I am a German diplomat.
218
00:22:29,200 --> 00:22:32,120
We came with friends to fish.
I need a consul.
219
00:22:32,200 --> 00:22:37,160
Password or fill in.
You can't.
220
00:22:51,620 --> 00:22:54,950
Dorin, time?
One and a half minutes.
221
00:22:55,740 --> 00:22:58,580
Let's get him out, comrade warden.
Maybe he will say something.
222
00:22:58,660 --> 00:23:01,410
We'll just try.
Launic! Hasіo!
223
00:23:01,540 --> 00:23:06,330
I'll tell you the password.
Just his too ...
224
00:23:06,450 --> 00:23:08,700
Do you understand?
I understand.
225
00:23:08,950 --> 00:23:11,660
Hasіo.
"Fau-Cet"
226
00:23:13,910 --> 00:23:16,580
Also against the land.
227
00:23:27,040 --> 00:23:30,460
Launic! Hasіo!
228
00:23:35,420 --> 00:23:38,580
"Linda"
You see...
229
00:23:38,790 --> 00:23:43,500
That's the way it was to be said.
Not "Fau-Cet" or "Cet-Fau".
230
00:23:44,750 --> 00:23:47,670
And where is our heroine?
It flies like a rope.
231
00:23:47,790 --> 00:23:50,460
Looks like he likes the barn.
232
00:23:59,250 --> 00:24:03,290
Is everything okay?
Hasіo!
233
00:24:04,710 --> 00:24:09,420
Marta! This is Magda!
234
00:24:10,170 --> 00:24:13,800
No, I'm kidding. Linda!
235
00:24:13,920 --> 00:24:17,460
I have a bad memory of women's names.
236
00:24:26,880 --> 00:24:30,170
This is Rudi, my assistant.
237
00:24:30,300 --> 00:24:36,130
Reshkin, I'm happy.
238
00:25:02,380 --> 00:25:05,140
What are you doing? You will kill him.
239
00:25:12,180 --> 00:25:15,680
You are an intelligent man, Dorin.
240
00:25:15,800 --> 00:25:19,550
You don't know what to do with your hands on strangers.
241
00:25:20,390 --> 00:25:23,510
What stranger is he?
Ukrainian.
242
00:25:26,140 --> 00:25:30,510
And why did you start shooting?
Because I'm stupid. Because.
243
00:25:30,680 --> 00:25:33,100
It wasn't the password.
244
00:25:38,350 --> 00:25:43,680
For the "Winter Fishing Ground",
I will introduce you to decorations.
245
00:25:43,810 --> 00:25:46,640
Come on.
Zasіuїyіeњ.
246
00:25:47,810 --> 00:25:49,930
Thank you.
247
00:25:50,060 --> 00:25:53,470
We need to talk
with your friend.
248
00:25:53,560 --> 00:25:58,230
About the purpose of his visit.
What if he doesn't want to talk?
249
00:25:58,430 --> 00:26:00,810
He was a scholar at the Abwehr school.
250
00:26:01,810 --> 00:26:06,270
When we bake him eggs, he'll say.
251
00:26:37,150 --> 00:26:39,610
Who are you
252
00:26:40,610 --> 00:26:45,690
My name is Stepan Karpienko.
253
00:26:45,860 --> 00:26:49,940
Saboteur? Terrorist?
No! No ...
254
00:26:50,690 --> 00:26:55,570
Telegraph operator ... No sabotage,
I'm just a operator.
255
00:26:58,270 --> 00:27:01,440
It was yours.
What is this?
256
00:27:01,780 --> 00:27:03,980
Again!
What is this?
257
00:27:04,820 --> 00:27:07,400
It's a radio transmitter
new version.
258
00:27:07,610 --> 00:27:12,490
It is intended for work
with the most important agents.
259
00:27:12,990 --> 00:27:16,990
You are the most important agent.
What you say? I am ...
260
00:27:18,150 --> 00:27:20,440
I'm a radio operator.
261
00:27:20,610 --> 00:27:23,780
They sent me here
to work with Wasser.
262
00:27:27,030 --> 00:27:29,820
And who is Agent Wasser?
I do not know.
263
00:27:29,990 --> 00:27:32,570
He was supposed to call.
I have to answer the phone ...
264
00:27:32,780 --> 00:27:36,530
in an underground apartment,
say a password.
265
00:27:36,780 --> 00:27:41,030
"Sorry, comrade Karpienko, your phone
I have from the phone book "
266
00:27:41,280 --> 00:27:44,280
"Are you a son
Piotr Siemionowicz Karpienka? "
267
00:27:44,360 --> 00:27:46,700
What is the answer?
268
00:27:47,530 --> 00:27:51,280
It is understandable that it does not exist ...
It is understandable....
269
00:27:52,700 --> 00:27:56,530
Remember Dorin,
methods of scaring are all science.
270
00:27:56,660 --> 00:27:59,280
First in psychology.
271
00:27:59,370 --> 00:28:03,080
All people fall into two categories:
"eyes" and "eggs".
272
00:28:03,200 --> 00:28:06,410
A real man
the beating won't scare you.
273
00:28:06,530 --> 00:28:10,080
My investigation was terrible
my fucks have screwed up.
274
00:28:10,160 --> 00:28:12,830
The investigator looked at my dossier,
checked how much time
275
00:28:12,950 --> 00:28:15,540
I dedicated women
and immediately said:
276
00:28:15,620 --> 00:28:18,740
the enemy of the Oktjabrski nation,
If you don't sign, I'll rip your balls.
277
00:28:18,870 --> 00:28:21,990
And I signed.
I signed that I was a secret agent
278
00:28:22,080 --> 00:28:24,830
white monarchist movement.
279
00:28:29,450 --> 00:28:31,750
Hello.
At this table, please.
280
00:28:33,580 --> 00:28:36,250
You're your boyfriend, seating us here.
281
00:28:36,330 --> 00:28:39,540
And our brother, be good
282
00:28:39,660 --> 00:28:42,830
put us at the table,
with the words "Reserved".
283
00:28:43,910 --> 00:28:46,080
You're welcome.
284
00:28:51,580 --> 00:28:57,420
Dorin, if you want to achieve something
in our profession, move your head.
285
00:28:57,580 --> 00:28:59,920
The heart ... is a stupid organ.
286
00:29:06,170 --> 00:29:09,540
Comrade, maybe some waiter will come here in the end?
We are sitting here 40 minutes.
287
00:29:09,630 --> 00:29:11,920
One minute.
288
00:29:12,000 --> 00:29:14,630
What a jerk
I hate Moscow restaurants.
289
00:29:14,710 --> 00:29:16,790
Yes, Dorin ...
290
00:29:18,080 --> 00:29:22,380
If you like this life,
you better not start a family quickly.
291
00:29:22,460 --> 00:29:25,670
I always tell you that.
You are young, you have time.
292
00:29:25,750 --> 00:29:29,090
I think to myself
I will die as a lone wolf.
293
00:29:34,290 --> 00:29:36,960
What do you think is beautiful? Truth?
294
00:29:37,800 --> 00:29:40,380
Don't try. She is mine.
295
00:29:40,500 --> 00:29:44,050
And you are still too green for her.
She is a famous actress.
296
00:29:45,170 --> 00:29:49,210
So what? Whether
don't you like my hair?
297
00:29:49,550 --> 00:29:54,170
Shaved head easier to breathe,
and that means faster thinking.
298
00:29:54,260 --> 00:29:58,510
Dorine, you are a soldier, I will give you
5 minutes to eat everything from the table.
299
00:29:58,630 --> 00:30:02,720
Then we leave. Understand?
Do you really ...
300
00:30:05,090 --> 00:30:08,800
Dear young people, let me invite you
301
00:30:08,880 --> 00:30:13,180
to tango?
Elderly people
302
00:30:13,300 --> 00:30:18,260
they don't like to dance.
And why are you managing me?
303
00:30:18,470 --> 00:30:20,930
Why can't you dance?
304
00:32:35,900 --> 00:32:38,490
Okay, comrade Germany.
305
00:32:41,200 --> 00:32:44,280
As always, shortly
clearly and convincingly.
306
00:32:45,990 --> 00:32:52,200
Now let's listen to the Englishman's companion.
307
00:32:52,820 --> 00:32:55,410
Moscow. Staff of NKVD operations.
308
00:32:55,570 --> 00:33:00,240
I am now with friends outside the country
I travel there and here
309
00:33:00,360 --> 00:33:03,870
more there than here.
As the saying goes, comrades,
310
00:33:03,990 --> 00:33:07,950
i'm from hell.
Of course, everyone praises their
311
00:33:08,030 --> 00:33:11,370
but let's be honest
our British wetlands,
312
00:33:11,450 --> 00:33:15,660
are better than their own.
In England, history itself,
313
00:33:15,780 --> 00:33:19,990
this is not their battle
and they do not have to defend Poles and Serbs.
314
00:33:20,160 --> 00:33:23,120
The Lord informs us that Rudolf Hesse,
315
00:33:23,240 --> 00:33:26,830
he came in England
without any preconditions,
316
00:33:26,910 --> 00:33:30,160
counting on famous English upbringing.
317
00:33:30,290 --> 00:33:33,450
Yes Yes. Maybe the Führer will come too?
318
00:33:34,410 --> 00:33:36,660
Your Lord is lying.
319
00:33:38,330 --> 00:33:41,750
The Lord is not lying.
It's a safe source.
320
00:33:41,830 --> 00:33:44,910
I can vouch for him.
And you, comrade St. Major,
321
00:33:45,000 --> 00:33:49,410
if you don't know, don't speak.
What if Hess really
322
00:33:49,500 --> 00:33:52,120
did he come to England for negotiations?
323
00:33:52,250 --> 00:33:55,620
Maybe you should come back?
324
00:33:55,710 --> 00:33:58,710
And see the Lord himself.
325
00:33:58,910 --> 00:34:02,330
God, there is no need
we have a direct connection
326
00:34:02,460 --> 00:34:05,910
through this famous channel.
Well.
327
00:34:07,580 --> 00:34:10,330
Well, comrades.
328
00:34:10,750 --> 00:34:15,120
Each of you must think that
on his episode,
329
00:34:15,250 --> 00:34:19,080
solves the fate of war.
330
00:34:20,040 --> 00:34:24,630
Yes, don't let me
opponent to stop.
331
00:34:26,000 --> 00:34:29,130
We serve for the same country.
332
00:34:32,250 --> 00:34:34,710
You can go.
333
00:34:35,840 --> 00:34:39,630
Comrade Oktjabrski,
stop for a second.
334
00:34:40,630 --> 00:34:45,090
When do you want to arrest Wasser?
We are waiting for the command.
335
00:34:45,210 --> 00:34:47,790
There is nothing more we can do.
Of course,
336
00:34:47,880 --> 00:34:50,500
That this is a dangerous noise.
Dangerous.
337
00:34:50,630 --> 00:34:53,500
Do you have any suspicions?
338
00:34:53,590 --> 00:34:58,760
No, just the word "Wasser"
it's water, a bland type.
339
00:34:58,880 --> 00:35:01,800
In Russian, Russian.
340
00:35:02,750 --> 00:35:06,880
Wasser ...
Ok go.
341
00:35:07,170 --> 00:35:12,420
Remember to find me
creatures of undetermined sex.
342
00:35:17,630 --> 00:35:21,260
What's good for the Germans,
and it may be useful to us.
343
00:35:21,380 --> 00:35:26,670
Near Јubianki, great.
Little neighbors, beautiful.
344
00:35:26,840 --> 00:35:30,340
From that day, Dorin,
you are a radio-telegraphist Stephen Karpienka.
345
00:35:30,470 --> 00:35:33,380
Study manners, manuscripts, language.
346
00:35:33,510 --> 00:35:36,680
School names and nicknames,
teachers.
347
00:35:36,760 --> 00:35:39,010
Geographical Names.
348
00:35:39,130 --> 00:35:43,180
You must know the password and response like "Our Father".
349
00:35:43,300 --> 00:35:47,220
Wasser can call
anytime.
350
00:35:57,680 --> 00:36:00,680
You're not Dorin
you are Karpienko.
351
00:36:02,050 --> 00:36:04,840
I am a radio operator Stiepan Karpienko.
352
00:36:06,100 --> 00:36:08,970
It is simple.
The most important thing is to remember your password.
353
00:36:09,430 --> 00:36:14,100
Main instruction ...
radio operator Stiepan Karpienko.
354
00:36:16,640 --> 00:36:18,970
Why are you laughing?
355
00:36:24,680 --> 00:36:28,310
Who are you, man?
Gawryіowicz ... Piotr Gawryіowicz.
356
00:36:28,430 --> 00:36:31,560
No buddy
My father's name is Stepan Gawryіowicz.
357
00:36:31,640 --> 00:36:34,430
No comrade
My father's name was Piotr Gawryіowicz.
358
00:36:34,560 --> 00:36:38,680
Stepan ... I repeat
Stepan Gawryіowicz.
359
00:36:38,770 --> 00:36:42,310
What? Piotr Gawryіowicz?
Piotr Gawryіowicz was my father.
360
00:36:42,390 --> 00:36:44,770
Karpienko ...
361
00:36:56,890 --> 00:36:58,440
Good night, Dorin.
362
00:37:06,100 --> 00:37:12,270
Conspiracy flat
May 1, 1945
363
00:37:20,600 --> 00:37:23,270
How should it smell of perfumes?
364
00:37:23,400 --> 00:37:26,310
I already told Zina
I don't know where from
365
00:37:26,400 --> 00:37:29,480
you take this disgusting cabbage.
And Jуџko likes.
366
00:37:29,570 --> 00:37:32,520
This sick child likes to eat her strangled.
367
00:37:32,650 --> 00:37:34,320
Welcome.
368
00:37:34,400 --> 00:37:38,650
You are a non-cultural woman, Zino.
You curse you live in the garbage
369
00:37:38,730 --> 00:37:42,400
we must use a gas mask.
Go to hell, Stiopka!
370
00:37:42,480 --> 00:37:45,940
We need a real gas mask.
As they let you
371
00:37:46,070 --> 00:37:49,020
sell ice cream?
Take the advice of the president of the unions!
372
00:37:49,150 --> 00:37:51,530
Sell meat.
Don't violate the house rules!
373
00:37:51,650 --> 00:37:54,150
Listen, stinking goat!
374
00:38:06,860 --> 00:38:09,240
You'll be horny.
375
00:38:10,650 --> 00:38:13,530
We have practice, Comrade Commissioner.
376
00:38:17,900 --> 00:38:20,240
Well
377
00:38:27,150 --> 00:38:31,320
You didn't eat or sleep again
Comrade Commissioner?
378
00:39:13,330 --> 00:39:17,160
What am I your first?
Yes.
379
00:39:18,950 --> 00:39:21,290
And the last one.
380
00:39:21,660 --> 00:39:26,290
I imagined in my childhood
That I can have one man.
381
00:39:27,460 --> 00:39:32,410
The one I need.
I will love him for life.
382
00:39:32,500 --> 00:39:36,120
As soon as I saw you
I realized it was you. Wait.
383
00:39:36,370 --> 00:39:39,660
How do you know i am
the one you need?
384
00:39:39,790 --> 00:39:43,330
I know this is too much.
See ...
385
00:39:45,830 --> 00:39:48,580
You are brave and noble.
386
00:39:50,420 --> 00:39:54,710
You saved me.
There were three of them, you were alone.
387
00:39:54,790 --> 00:39:59,460
What does it matter if there were three.
You know I'm an athlete.
388
00:40:00,670 --> 00:40:03,080
And you are still pretty.
389
00:40:06,540 --> 00:40:08,920
Comrade St. Major ...
390
00:40:09,130 --> 00:40:12,590
Let a quick tour of Tagance.
What you need?
391
00:40:13,960 --> 00:40:18,380
I can explain everything I can tell her.
Understand.
392
00:40:19,250 --> 00:40:21,340
What?
393
00:40:22,840 --> 00:40:26,960
Do you want to leave a cover for a girl?
394
00:40:28,710 --> 00:40:31,750
I don't understand you, comrade Dorin.
395
00:40:31,920 --> 00:40:36,800
And if Wasser calls at that time?
396
00:40:37,050 --> 00:40:41,710
Maybe you want to come back
397
00:40:41,800 --> 00:40:44,760
to the sports club "Dynamo"?
398
00:40:45,510 --> 00:40:48,880
Who of you, Birjulin,
399
00:40:49,760 --> 00:40:55,090
looks like a ballerina?
Where did you get that cabbage?
400
00:40:55,760 --> 00:40:59,220
Wait wait.
Thank you.
401
00:40:59,300 --> 00:41:03,670
I am an intelligence expert
not a cook.
402
00:41:13,590 --> 00:41:15,930
They are calling and calling!
I told you
403
00:41:16,050 --> 00:41:21,680
That there is no Szmakowicz!
It was necessary to speak there immediately.
404
00:41:22,300 --> 00:41:27,140
Stiopka! Stiopka, are you writing?
Phone to you!
405
00:41:27,180 --> 00:41:30,600
They are looking for Stephen Karpienka.
406
00:41:34,140 --> 00:41:38,010
Hello, who is speaking?
Sorry comrade
407
00:41:38,140 --> 00:41:41,970
you are a son by accident
Piotr Pietrowicz Karpienka?
408
00:41:42,100 --> 00:41:44,810
No buddy
my father's name is Kuџmi ...
409
00:41:44,890 --> 00:41:47,260
My grandfather's name was Piotr Gawryіowicz.
410
00:41:50,680 --> 00:41:53,270
Yes of course.
Where to look for you
411
00:42:06,270 --> 00:42:09,390
Dorin!
Boss, Wasser is Russian.
412
00:42:09,520 --> 00:42:12,770
He said that ...
Don't be an idiot, I heard.
413
00:42:16,350 --> 00:42:19,930
Sure. In the corner between
Petrovka and the Kuџniecki bridge.
414
00:42:20,060 --> 00:42:22,600
Do it as agreed.
415
00:42:25,060 --> 00:42:27,310
What are you up to?
416
00:43:13,520 --> 00:43:15,940
Hey my friend
417
00:43:17,730 --> 00:43:20,320
Let's break the fish?
418
00:43:20,730 --> 00:43:24,690
Stiopa! It's Uncle Kola.
Do you recognize me?
419
00:43:27,320 --> 00:43:30,530
I recognized you immediately.
420
00:43:30,820 --> 00:43:33,490
Wait, we'll fail the meeting.
421
00:43:34,110 --> 00:43:36,240
Let me.
422
00:43:36,400 --> 00:43:40,610
Wait a minute!
Who is it in? Well ... to whom?
423
00:43:41,030 --> 00:43:43,950
To the hero from Chaіchyn-naked, one bottle.
424
00:43:44,150 --> 00:43:47,280
I met a friend.
425
00:43:47,450 --> 00:43:52,110
We fought together in the tank,
we've shed blood for you.
426
00:43:52,240 --> 00:43:54,320
You pig!
427
00:43:56,450 --> 00:44:00,200
What is? Here we go.
I found a hidden place.
428
00:44:02,780 --> 00:44:06,570
Are you Wasser?
429
00:44:06,740 --> 00:44:09,490
I am a broker.
Did you bring your radio station?
430
00:44:09,620 --> 00:44:12,740
Yes, I have. But the session
radio, better be it
431
00:44:12,870 --> 00:44:16,410
in my apartment. Are you Ukrainian
432
00:44:16,530 --> 00:44:20,030
Yes. From Czerniejów.
Special preparation,
433
00:44:20,120 --> 00:44:23,910
I studied at Kvencgute.
Where are you from?
434
00:44:25,120 --> 00:44:27,790
Come on, drink.
435
00:44:34,410 --> 00:44:38,080
He will be me.
After the first you have to book :)
436
00:44:58,830 --> 00:45:01,830
Stiopa, I'll call you.
437
00:45:02,810 --> 00:45:05,520
What should I do with the radio?
438
00:45:05,690 --> 00:45:09,310
Your instructions say
In order to obey this
439
00:45:09,390 --> 00:45:12,480
who will say the password. Is it clear?
440
00:45:12,600 --> 00:45:14,690
Come on, hey!
441
00:45:33,070 --> 00:45:35,190
Wait!
442
00:45:37,400 --> 00:45:42,440
Was this wrinkled Wasser?
He says he is a broker.
443
00:45:42,980 --> 00:45:47,360
We're going sir
our taxi is waiting.
444
00:46:07,150 --> 00:46:09,900
He is sitting in trolley bus number 1
445
00:46:11,650 --> 00:46:14,490
Hey wait wait
There's no place, comrade.
446
00:46:14,610 --> 00:46:18,780
How is it gone
my friend, I have a heavy suitcase.
447
00:46:18,900 --> 00:46:21,400
What are you waiting for?
448
00:46:21,530 --> 00:46:23,410
Stуj!
449
00:46:35,950 --> 00:46:39,410
Where's the trolleybus?
Another car is driving behind the trolley bus.
450
00:46:39,530 --> 00:46:43,870
Escort in pairs, sure.
451
00:46:44,870 --> 00:46:46,990
In pairs.
452
00:46:47,240 --> 00:46:50,570
But if you want to know
there can be 20 cars.
453
00:46:50,700 --> 00:46:53,570
Also an radio ...
Oradiostacjowanych.
454
00:46:53,660 --> 00:46:55,780
I said the same.
455
00:47:19,370 --> 00:47:22,540
Object in a trolleybus.
He didn't get off at the bus stop.
456
00:47:28,710 --> 00:47:32,120
Comrade St. Major, now you.
Follow.
457
00:47:41,210 --> 00:47:44,830
Correct Dorin.
Almost noticed.
458
00:47:53,000 --> 00:47:56,880
Warning, he got off the trolleybus.
Goes to the other side.
459
00:47:56,960 --> 00:47:59,500
Under the Pushkin monument.
460
00:48:15,210 --> 00:48:20,340
Boss, he got in a taxi.
Savchenko, take him over.
461
00:48:30,090 --> 00:48:33,880
Attention, the object has entered
to the agricultural fair.
462
00:49:13,590 --> 00:49:15,930
We will lose him.
463
00:49:27,050 --> 00:49:29,140
Lialin, there is around 15 pavilions.
464
00:49:41,970 --> 00:49:44,350
Comrade Oktjabrski, here he is.
465
00:49:47,350 --> 00:49:49,510
Let's split up.
466
00:49:51,810 --> 00:49:54,930
I do not understand,
maybe he hid inside?
467
00:49:56,100 --> 00:49:58,560
We're arresting him.
468
00:50:00,560 --> 00:50:05,350
Citizen!
This is the park administration.
469
00:50:05,430 --> 00:50:09,480
In the park was seen
angry dog.
470
00:50:09,600 --> 00:50:12,980
Urgently leave children's playgrounds.
471
00:50:31,900 --> 00:50:34,810
This is how it works for our butts!
472
00:50:34,980 --> 00:50:38,310
I will destroy the radio and kill myself.
473
00:50:40,610 --> 00:50:43,730
I will only talk to the most important.
474
00:50:46,690 --> 00:50:50,150
Seven. Liczyіem,
one was left.
475
00:50:50,980 --> 00:50:53,980
Do you want to take it on?
476
00:50:54,560 --> 00:50:58,270
This is the administrative director.
477
00:50:58,400 --> 00:51:02,770
I suggest you talk.
Come on, only faster.
478
00:51:11,940 --> 00:51:15,860
Is that you dorin?
I am, Comrade St. Majora.
479
00:51:23,690 --> 00:51:25,900
Ah, Warwaruszka.
480
00:51:27,110 --> 00:51:33,440
If you are such a good observer,
why didn't you start shooting immediately?
481
00:51:34,990 --> 00:51:37,450
I love nature.
482
00:51:38,450 --> 00:51:42,280
I was last time
admire the trees.
483
00:51:42,360 --> 00:51:44,860
Posiedzieж?
For God's mercy!
484
00:51:50,570 --> 00:51:54,200
A true general, not dressed up.
485
00:51:55,160 --> 00:51:59,320
You can see through the eyes.
You can hide in the morning.
486
00:51:59,490 --> 00:52:04,870
In a year
there will be a botanical garden here.
487
00:52:05,240 --> 00:52:11,070
There will be more than trees
but they also promised Phoenix palms.
488
00:52:11,530 --> 00:52:15,280
We'll see.
Next year?
489
00:52:16,530 --> 00:52:19,240
In the spring.
In spring
490
00:52:20,530 --> 00:52:23,700
Phoenix palms?
Phoenix.
491
00:52:26,410 --> 00:52:31,660
You're kidding me, general.
492
00:52:42,580 --> 00:52:48,830
Yeah, I couldn't believe in the Phoenix
our nature worshiper.
493
00:53:16,960 --> 00:53:20,670
The broker could not
give Wasser information.
494
00:53:20,830 --> 00:53:22,920
But there is one "but".
495
00:53:23,130 --> 00:53:28,790
He was a broker for the meeting
with the radiotegraphist and ... disappeared.
496
00:53:33,290 --> 00:53:39,460
Yes you have to convince Wasser
That the broker died accidentally.
497
00:53:39,750 --> 00:53:44,500
Let's say it was an accident
car. Will you succeed?
498
00:53:45,250 --> 00:53:48,670
A bit too far-reaching, but elegant.
499
00:53:48,800 --> 00:53:53,300
If Wasser allows this possibility,
500
00:53:53,500 --> 00:53:55,800
that would be good.
501
00:53:59,590 --> 00:54:04,590
Have you prepared a new radiotelegraphist?
This is.
502
00:54:10,800 --> 00:54:12,960
Trump.
503
00:54:14,710 --> 00:54:20,680
Do nothing more for now.
The ambush on Kuџniecki is to remain.
504
00:54:21,380 --> 00:54:23,970
And you are going, take a break.
505
00:54:24,050 --> 00:54:26,510
And yet ...
506
00:54:28,760 --> 00:54:32,680
Listen to the evening news.
507
00:54:33,180 --> 00:54:35,510
Wiadomoњci?
508
00:54:37,640 --> 00:54:40,930
Wiadomoњci. News on the radio.
509
00:54:46,680 --> 00:54:50,300
What the comrade minister said
Comrade Major Major?
510
00:54:53,140 --> 00:54:59,300
He ordered you to listen to the evening news.
Do you listen to the evening news?
511
00:55:00,350 --> 00:55:05,180
What to do next?
Odpoczywaж.
512
00:55:05,260 --> 00:55:09,640
You are free at night.
Then return to Kuџniecki.
513
00:55:12,520 --> 00:55:16,680
Oh, Dorin, go to the cash register,
pick up your salary
514
00:55:39,770 --> 00:55:41,930
Are you free
Then we go.
515
00:55:58,900 --> 00:56:03,650
When you need to remove it,
you will do it. He will be bored.
516
00:56:04,940 --> 00:56:09,270
Look, I can say that boss
told him to remove it.
517
00:56:41,440 --> 00:56:44,690
What do you need, young man?
518
00:56:46,650 --> 00:56:50,400
Good morning.
Is Nadia at home?
519
00:56:50,690 --> 00:56:55,490
What do you want?
Like what? Needed.
520
00:56:55,860 --> 00:56:57,490
I am Jegor.
521
00:56:57,650 --> 00:57:01,200
What are you doing with Nadia, young man?
522
00:57:03,820 --> 00:57:09,410
I was on a business trip. I didn't have a phone.
Is she angry at me? You have to ask her yourself.
523
00:57:22,450 --> 00:57:24,240
Excuse me.
524
00:57:32,820 --> 00:57:35,160
Hi!
Hello.
525
00:57:37,700 --> 00:57:40,160
Do you want a tea?
Yes.
526
00:57:41,490 --> 00:57:44,740
Let's go.
Let's go. I'm sure that ...
527
00:57:44,910 --> 00:57:49,740
Are you sick
I looked in all hospitals.
528
00:57:49,870 --> 00:57:52,700
But I did not find.
I don't know your name.
529
00:57:53,660 --> 00:57:58,160
But I will ask you
you were not in the hospital.
530
00:57:58,450 --> 00:58:01,700
And you were looking for me in the morgue?
No, I knew you were alive.
531
00:58:01,830 --> 00:58:04,290
If you die, I will feel it.
532
00:58:04,370 --> 00:58:08,250
And I wasn't sick.
I worked all the time.
533
00:58:08,330 --> 00:58:12,080
I can't say where.
Thank god.
534
00:58:12,370 --> 00:58:16,620
I came up with such a horror
That you fell under the car.
535
00:58:16,700 --> 00:58:20,330
That you lost consciousness
you have pneumonia.
536
00:58:20,710 --> 00:58:23,750
Typhus appeared in Moscow.
537
00:58:24,040 --> 00:58:26,370
Work, that's fine, I get it.
538
00:58:26,500 --> 00:58:30,910
Of course you can't tell
but you can do a bit ...
539
00:58:31,120 --> 00:58:33,460
tell?
540
00:58:43,540 --> 00:58:46,540
What is this?
Perfume.
541
00:58:51,210 --> 00:58:55,580
Nadia, why don't we go somewhere?
Maybe to the restaurant.
542
00:58:55,710 --> 00:58:58,250
Better for the concert.
Dad, come on ...
543
00:58:58,380 --> 00:59:02,130
Nadieda, I'll kill you in a minute.
Dad, agree, it will be free.
544
00:59:02,250 --> 00:59:05,750
Nobody will die today.
The conservatory is playing today.
545
00:59:05,880 --> 00:59:09,380
Taneja Symphony No. 4
Do you know that this is rare?
546
00:59:09,540 --> 00:59:13,630
Come to the conservatory.
They start at 8pm, we'll make it.
547
00:59:13,800 --> 00:59:16,840
We'll take a taxi, we'll make up for time.
548
00:59:16,960 --> 00:59:19,050
Yegorka, it's too expensive.
Nonsense.
549
00:59:19,170 --> 00:59:21,920
At least I haven't forgotten the courtship yet.
A naive man.
550
00:59:22,050 --> 00:59:24,630
They will not be able to buy tickets
even standing places.
551
00:59:25,260 --> 00:59:27,800
We are sitting in the best places.
552
00:59:27,880 --> 00:59:31,510
Dad, he has a subscription.
And you said ...
553
00:59:31,630 --> 00:59:35,260
'Ll call.
Nadieїda, this is not a subscription.
554
00:59:35,420 --> 00:59:37,760
I have a hunting card to hunt wolves
555
00:59:37,920 --> 00:59:40,880
what are in our homeland
and they have sharp teeth.
556
00:59:41,050 --> 00:59:45,880
Nadieda, I am a state official.
557
00:59:57,680 --> 01:00:01,590
Are you a Chekist
Yes.
558
01:00:06,290 --> 01:00:09,080
Nadia, what's up?
559
01:00:10,000 --> 01:00:12,830
Dad, what did I do?
560
01:00:15,170 --> 01:00:19,090
What's wrong?
At least you know what ...
561
01:00:19,290 --> 01:00:21,460
Get out!
562
01:00:22,920 --> 01:00:25,050
Nadia!
563
01:00:26,710 --> 01:00:29,090
Nadia!
564
01:00:30,380 --> 01:00:35,550
Explain to her that I am not an enemy.
And I defend my homeland.
565
01:00:35,710 --> 01:00:39,670
She doesn't understand.
Just like her deceased mother.
566
01:00:39,840 --> 01:00:43,300
Seven years ago, your colleagues ...
567
01:00:43,590 --> 01:00:46,800
They probably thought
That she is a she-wolf who sharpens her teeth.
568
01:00:46,880 --> 01:00:51,590
For our homeland.
Goodbye, young man.
569
01:01:34,600 --> 01:01:40,800
Breaking News.
Today at 22.50
570
01:01:41,100 --> 01:01:45,600
he was on the Crimean bridge
serious car accident.
571
01:01:45,680 --> 01:01:49,390
Truck driver from "Mosoblstrojtrest"
572
01:01:49,470 --> 01:01:54,060
lost control and
hit the double-decker trolley bus,
573
01:01:54,180 --> 01:01:57,470
the "B" line that fell into the water.
574
01:01:57,600 --> 01:02:02,020
From the Moscow River
divers pulled out 43 bodies,
575
01:02:02,220 --> 01:02:05,390
which were transported to 1 hospital.
576
01:02:05,600 --> 01:02:09,430
What did the brother minister say?
To listen to the evening news.
577
01:02:11,520 --> 01:02:16,730
It was a trolleybus full of ministerial people.
578
01:02:46,980 --> 01:02:50,520
Everything is clear.
Body divers
579
01:02:50,650 --> 01:02:53,770
they put them in a trolley bus.
580
01:02:53,900 --> 01:02:57,940
They'll take him to the hospital
together with others.
581
01:02:58,070 --> 01:03:02,480
That Wasser would believe
That the broker died accidentally.
582
01:03:02,560 --> 01:03:07,020
Yes of course.
Where the wood is chopping, the wood is flying.
583
01:03:07,270 --> 01:03:09,690
What if Wasser doesn't call?
584
01:03:19,980 --> 01:03:25,030
Conspiracy flat.
June 10, 1941
585
01:03:25,570 --> 01:03:28,480
Where the hell have you been?
The phone has been ringing twice.
586
01:03:28,570 --> 01:03:31,240
Wasser?
Don't get nervous.
587
01:03:32,360 --> 01:03:34,820
He said he would call again.
588
01:03:36,150 --> 01:03:41,780
Do you remember the trolleybus?
Admit it, you thought about them.
589
01:03:47,990 --> 01:03:52,490
Hello. I came.
This your Stepan.
590
01:03:52,610 --> 01:03:57,070
It's night. I came,
came finally.
591
01:03:57,200 --> 01:03:59,320
I'm going to invite him.
592
01:04:03,410 --> 01:04:05,910
Who is this?
Go right on the boulevard.
593
01:04:06,030 --> 01:04:08,820
The password is: Do you have the name Volodia?
594
01:04:10,910 --> 01:04:14,160
Dude, let me smoke.
595
01:04:17,570 --> 01:04:21,700
Why is he silent?
Go to hell.
596
01:04:22,570 --> 01:04:24,780
You are skimpy.
597
01:04:26,660 --> 01:04:28,950
Young man ...
598
01:04:37,450 --> 01:04:40,200
Do you have the name Volodia?
599
01:04:46,660 --> 01:04:52,540
What's next?
Let's go.
600
01:05:01,120 --> 01:05:05,000
Where are?
You will see.
601
01:05:08,410 --> 01:05:11,790
We have to go
to a safer, spare place.
602
01:05:12,420 --> 01:05:15,160
We will talk there.
603
01:06:22,550 --> 01:06:26,300
Yes ...
Nice apartment.
604
01:06:26,880 --> 01:06:29,760
So what shall we do in this hideout?
605
01:06:29,880 --> 01:06:33,930
Will you be able to make a radio station?
Of course I can.
606
01:06:34,010 --> 01:06:38,050
I just have to have parts.
I will do it by tomorrow ...
607
01:06:44,970 --> 01:06:48,180
Make a radio station as soon as possible
and they go to sleep.
608
01:06:48,300 --> 01:06:51,340
Mattress and pillow under the bed.
609
01:07:09,010 --> 01:07:11,310
I will bring food tomorrow.
610
01:07:25,720 --> 01:07:28,930
How?
War?
611
01:07:31,180 --> 01:07:34,810
All collected
data from agents,
612
01:07:34,930 --> 01:07:39,020
data from observers,
deserters' statements,
613
01:07:39,140 --> 01:07:42,980
we have to count the days
comrade commissioner-in-chief.
614
01:07:43,270 --> 01:07:47,640
Wasser gone?
For now, yes.
615
01:07:52,730 --> 01:07:55,560
Yes.
To you.
616
01:07:56,640 --> 01:08:00,060
Yes ... What's up? I do not understand.
617
01:08:00,190 --> 01:08:06,100
I'm busy, come back later.
Ah yes, waiting ...
618
01:08:22,690 --> 01:08:26,480
Landed.
Near Prince Hamilton.
619
01:08:26,570 --> 01:08:28,730
Here's a report from the Lord.
620
01:08:28,820 --> 01:08:32,400
Imagine you just landed
on a parachute and it's ready.
621
01:08:32,520 --> 01:08:36,400
Second man in the Reich.
And you Oktjabrski said
622
01:08:36,520 --> 01:08:38,900
That it's pure stupidity.
623
01:08:39,230 --> 01:08:42,400
Lieutenant Kogan, the minister is waiting.
624
01:08:43,110 --> 01:08:45,480
Please forgive me.
625
01:09:06,740 --> 01:09:10,950
Moscow, Palace of the Union
June 18.
626
01:09:12,950 --> 01:09:15,360
I have an idea.
627
01:09:18,070 --> 01:09:21,610
How to ruin
English games.
628
01:09:21,860 --> 01:09:26,360
I have a guy in the Foreign Department.
629
01:09:26,660 --> 01:09:30,070
He told me everything, every detail.
630
01:09:30,280 --> 01:09:34,530
I came to you with this.
I remembered that I was supposed to consult it.
631
01:09:34,620 --> 01:09:36,950
Of course.
Trump.
632
01:09:37,070 --> 01:09:39,450
Come on, let him come in.
633
01:09:54,370 --> 01:10:00,120
Lieutenant Kogan.
Tell me your idea about this.
634
01:10:52,040 --> 01:10:54,960
I fell asleep.
635
01:10:57,130 --> 01:11:01,630
You brought food.
What about a radio station?
636
01:11:02,290 --> 01:11:04,960
You can send and receive.
637
01:11:07,880 --> 01:11:11,590
And when the call to the main?
Eat, eat.
638
01:11:12,920 --> 01:11:15,040
We will talk later.
639
01:11:36,510 --> 01:11:39,300
If you send out the encryptor,
you'll get food.
640
01:11:39,590 --> 01:11:44,590
9 - 5, 3 - 4, 9 - 9 ...
641
01:11:44,720 --> 01:11:48,550
5 - 8, 3 - 8, 3 - 9, 4 - 0
642
01:11:51,010 --> 01:11:55,720
2 - 2 .. 4 - 4 - 4 ..
643
01:11:56,340 --> 01:11:58,880
2 - 2 - 3 - 7
644
01:11:59,760 --> 01:12:01,930
That's all?
645
01:12:07,180 --> 01:12:09,300
On the bed.
646
01:12:10,550 --> 01:12:12,680
On the bed.
647
01:12:14,390 --> 01:12:18,260
Damn with you.
Come on, shoot.
648
01:12:36,640 --> 01:12:39,350
You got it, you fool.
649
01:12:39,970 --> 01:12:44,720
You wanted quickly, but I set it on fire.
650
01:15:45,660 --> 01:15:47,790
What a bitch
651
01:16:31,540 --> 01:16:36,750
Nurse from surgery ...
Nadieїda Sorin, is she at work?
652
01:16:36,880 --> 01:16:40,630
We do not keep information about medical personnel.
653
01:16:40,750 --> 01:16:43,090
I need a sister.
654
01:16:50,590 --> 01:16:53,090
... Zina
655
01:16:57,960 --> 01:17:00,090
Wait.
656
01:17:00,630 --> 01:17:02,840
Zina.
657
01:17:34,340 --> 01:17:36,470
Boss!
658
01:17:38,220 --> 01:17:41,010
... Wasser. She is here.
659
01:17:41,340 --> 01:17:44,510
Have you seen a woman
NKVD sergeant?
660
01:17:44,600 --> 01:17:47,220
I let in a lot.
In the main office ...
661
01:17:47,350 --> 01:17:51,010
Young, short, blond.
Think faster, lieutenant.
662
01:17:51,220 --> 01:17:53,310
A young blonde is not tall.
Yes!
663
01:17:53,430 --> 01:17:56,140
There were two. One of the third
faculty, the second from the coded department.
664
01:17:56,260 --> 01:17:58,890
An interesting woman.
Yes, it's ours.
665
01:17:59,010 --> 01:18:01,930
And the one from the third department
is not interesting?
666
01:18:02,060 --> 01:18:05,100
A matter of taste, Comrade Major.
I love women who just ...
667
01:18:05,680 --> 01:18:08,140
This is not interesting anymore.
668
01:18:08,270 --> 01:18:14,060
Pietrakowicz, Iraida Genadievna.
Born in 1913.
669
01:18:14,180 --> 01:18:17,520
Department officer
external observation.
670
01:18:18,350 --> 01:18:23,140
What, you have a heart attack.
There is nothing to see
671
01:18:23,230 --> 01:18:27,100
you won't answer me.
You will answer the minister.
672
01:18:27,230 --> 01:18:31,480
You know such a good employee ...
She worked as a student
673
01:18:31,560 --> 01:18:35,770
and a boy and a great lady.
Is he really a spy?
674
01:18:35,930 --> 01:18:40,730
Ask Dorina.
What was she doing with you there in bed
675
01:18:40,940 --> 01:18:43,390
when did you lie bound?
676
01:18:51,600 --> 01:18:53,730
Yes come on in.
677
01:18:57,270 --> 01:19:00,190
Comrade Major, did you summon?
Sergeant Pietrakowicz.
678
01:19:01,730 --> 01:19:04,560
Let me come in, comrade St. Majora.
679
01:19:04,690 --> 01:19:08,230
Please.
Come in, Ira, come in.
680
01:19:08,310 --> 01:19:14,520
We are here ...
on the occasion of this newspaper.
681
01:19:17,230 --> 01:19:20,480
And we met, Wasser.
682
01:19:21,480 --> 01:19:24,690
Comrade St. Major,
I don't understand German.
683
01:19:25,780 --> 01:19:27,900
So, hello!
684
01:19:29,610 --> 01:19:32,940
It's all major
I don't need more.
685
01:19:34,530 --> 01:19:37,440
And what is this childish
the games you play with us?
686
01:19:39,110 --> 01:19:41,400
I didn't know that he was an NKVD officer.
687
01:19:41,490 --> 01:19:45,490
Of course you thought
That it is Stephen Karpienko.
688
01:19:45,570 --> 01:19:47,570
You play well, Wasser.
Either say or take you away
689
01:19:49,280 --> 01:19:51,900
to Little Kazikieska,
to a special laboratory.
690
01:19:51,990 --> 01:19:55,240
Do you need additional explanations
What is this place?
691
01:19:56,950 --> 01:20:01,740
Okay. Dorin, gather a group
and go with her to the apartment.
692
01:20:02,050 --> 01:20:04,680
Obolenskaya Street, building 9.
693
01:20:07,260 --> 01:20:09,890
Not needed
special laboratory.
694
01:20:09,970 --> 01:20:12,510
I know who Wasser is.
695
01:20:14,970 --> 01:20:20,010
I will help you arrest him.
There are his codes in my apartment.
696
01:20:21,300 --> 01:20:25,720
You won't find them without me.
I'll show you..
697
01:20:35,310 --> 01:20:39,390
I joined the organs
with the support of Komsomol.
698
01:20:39,640 --> 01:20:45,390
The man you call Wasser
he recruited me.
699
01:20:47,100 --> 01:20:49,930
He never came here.
700
01:20:52,470 --> 01:20:54,930
Where are the ciphers?
701
01:20:58,180 --> 01:21:01,100
In such a blue notebook.
702
01:21:02,480 --> 01:21:07,350
Where could he have gone?
Let me remind you.
703
01:21:14,810 --> 01:21:18,310
Don't upset me, Iraid.
704
01:21:24,810 --> 01:21:28,190
Sure, in my coat.
705
01:21:43,900 --> 01:21:46,020
There is.
706
01:21:48,230 --> 01:21:50,400
Who?
707
01:21:51,610 --> 01:21:54,440
Szurka, nephew.
708
01:21:54,980 --> 01:22:00,690
Szurka, only he calls.
He came for the push-up.
709
01:22:00,780 --> 01:22:05,360
To the bicycle.
At two in the day? For a push-up?
710
01:22:07,030 --> 01:22:11,610
It's always empty during the day
then he goes back to work again.
711
01:22:11,860 --> 01:22:14,150
Then till late.
712
01:22:15,230 --> 01:22:17,940
And how to trust you, Iraid.
713
01:22:24,780 --> 01:22:27,110
Where's the pump?
714
01:22:29,360 --> 01:22:32,820
Beside shoes.
715
01:22:38,400 --> 01:22:41,700
You will come to the door ...
and you will say:
716
01:22:41,780 --> 01:22:45,400
I'm naked, I'm in the bathroom.
Idџ.
717
01:22:59,320 --> 01:23:01,950
Szurka, why are you calling? I am in the bathroom.
718
01:23:04,950 --> 01:23:07,950
Get out baby!
It's an ambush, run!
719
01:23:45,960 --> 01:23:48,200
Hands, hands!
720
01:24:00,290 --> 01:24:02,920
Yes Dorin, it was a flight.
721
01:24:03,710 --> 01:24:06,420
Let's see who we caught.
722
01:24:07,830 --> 01:24:11,170
Citizens, come back to your apartments.
723
01:24:14,080 --> 01:24:17,580
Oh! "Red Star" Medal.
He probably stole it.
724
01:24:20,420 --> 01:24:24,040
No, he deserved ...
725
01:24:32,540 --> 01:24:36,800
What did you inject him?
Something like chlorine ...
726
01:24:36,880 --> 01:24:42,000
Chloroscolamine, causes the patient
he gets depressed and loses his will.
727
01:24:42,130 --> 01:24:45,460
And then that he falls into a euphoria.
728
01:24:45,550 --> 01:24:48,380
And he is completely incapable of lying.
729
01:24:48,500 --> 01:24:51,920
And don't forget to make it through three,
maximum five minutes,
730
01:24:52,050 --> 01:24:54,960
open the patient.
Of course, ask
731
01:24:55,090 --> 01:24:57,460
questions.
732
01:24:57,630 --> 01:25:02,170
When Germany
will they attack the Soviet Union?
733
01:25:02,800 --> 01:25:05,460
The attack was designated as ...
734
01:25:06,880 --> 01:25:10,420
This is a state secret.
I can't tell you.
735
01:25:11,260 --> 01:25:15,550
But I'll tell you.
The war will start soon.
736
01:25:15,630 --> 01:25:19,260
You will not be prepared.
Because I'm perfect
737
01:25:19,380 --> 01:25:23,510
I will perform the operation "Asian".
Führer brilliantly said:
738
01:25:24,050 --> 01:25:28,800
"The Asian believes that without him everything
will break down, he knows what's going on. "
739
01:25:30,550 --> 01:25:33,640
Such people, great people
they feel each other.
740
01:25:33,840 --> 01:25:38,390
The angler sees the fish from a distance.
The apple falls ...
741
01:25:38,890 --> 01:25:42,550
a pair of shoes, Gog and Magog.
742
01:25:42,720 --> 01:25:44,850
Sodom and Gomorrah.
743
01:25:45,050 --> 01:25:47,180
When will the war start?
744
01:25:58,390 --> 01:26:00,470
Asian tells me:
745
01:26:00,640 --> 01:26:05,140
Tell me your idea about this.
746
01:26:12,140 --> 01:26:15,850
I've always been curious.
747
01:26:17,730 --> 01:26:22,980
What will my death look like?
748
01:26:23,680 --> 01:26:27,600
I'm not a killer. I am a living letter.
749
01:26:27,770 --> 01:26:32,310
From Führer and the German people.
Personally addressed to you.
750
01:26:33,850 --> 01:26:36,100
Can i start reading
751
01:26:42,270 --> 01:26:45,730
We're trying
divide the earth between you.
752
01:26:45,850 --> 01:26:50,060
Germany and the Soviet Union,
they signed a non-aggression pact.
753
01:26:50,190 --> 01:26:53,650
But we both don't give
the meaning of this sheet.
754
01:26:53,730 --> 01:26:58,610
And I suggest that something is safer:
personal agreement of two main leaders.
755
01:26:58,730 --> 01:27:03,190
No war until January 1, 1943.
756
01:27:03,270 --> 01:27:06,690
Guarantee it will be
my and your word of honor.
757
01:27:06,900 --> 01:27:12,730
The word of honor is of course good
758
01:27:12,820 --> 01:27:17,900
but I would like specific evidence.
759
01:27:24,190 --> 01:27:29,320
If Germany wants to attack,
he would be shot in the head.
760
01:27:29,860 --> 01:27:33,730
Führer fully understands that the USSR is sticking to it
761
01:27:33,820 --> 01:27:36,940
only thanks to your will
and your successes.
762
01:27:37,070 --> 01:27:40,480
In Germany, the will of Führer
is the most important.
763
01:27:40,570 --> 01:27:42,690
Okay.
764
01:27:42,900 --> 01:27:48,360
You have the answer.
Your proposal will be accepted.
765
01:27:49,070 --> 01:27:54,360
Until January 1, 1943
No war. Everything!
766
01:27:57,280 --> 01:28:00,360
Asian to me: you will be sent to Berlin.
767
01:28:00,490 --> 01:28:04,110
My personal plane.
I told him: There is no need.
768
01:28:04,240 --> 01:28:06,360
Go, captain.
769
01:28:06,530 --> 01:28:10,610
You've done your job amazingly.
770
01:28:22,570 --> 01:28:26,820
If the hair falls from his
head, it will be your end.
771
01:28:26,910 --> 01:28:29,530
What? What ...
772
01:28:29,910 --> 01:28:34,490
There will be no war.
Germany will not attack us.
773
01:28:35,660 --> 01:28:39,990
Let me ask you
where does this information come from?
774
01:28:41,580 --> 01:28:43,870
Out of here.
775
01:28:46,740 --> 01:28:49,700
Truth? Of course I understand now.
776
01:28:50,490 --> 01:28:53,990
From here, go to the airport.
777
01:28:54,450 --> 01:28:58,950
Go to poviats, Przybaltian,
West, Kiev, and Odessa.
778
01:28:59,040 --> 01:29:02,250
Scare them as you can.
779
01:29:02,330 --> 01:29:04,450
First ...
780
01:29:04,830 --> 01:29:07,450
the slightest provocation on our part,
781
01:29:07,580 --> 01:29:11,210
even if
they are going to throw grenades towards the border,
782
01:29:11,580 --> 01:29:14,790
because I will dust.
783
01:29:14,870 --> 01:29:18,960
Secondly ... the commanders who are accused,
784
01:29:19,040 --> 01:29:21,910
give peace. And thirdly ...
785
01:29:22,250 --> 01:29:25,080
Comrade People's Commissar,
two emergency lines from Moscow.
786
01:29:25,170 --> 01:29:28,170
From your secretariat
and from st. Major Oktjabrski.
787
01:29:29,540 --> 01:29:32,670
Ј№Connect me!
With who?
788
01:29:32,750 --> 01:29:35,120
With the secretariat.
789
01:29:35,250 --> 01:29:38,040
Przybałtysk Military District.
June 20, 1941.
790
01:29:38,290 --> 01:29:41,130
Oktjabrski tell him that he failed.
791
01:29:43,420 --> 01:29:48,170
He doesn't value our command.
I don't know how you
792
01:29:48,250 --> 01:29:53,130
but me, after winning
fills the joy of life.
793
01:29:53,210 --> 01:29:57,710
Now you have to choose.
Do you understand what I'm saying?
794
01:29:57,840 --> 01:30:01,420
By the way, I go to a person you know.
795
01:30:01,500 --> 01:30:07,630
Oh to this actress.
Yes, she is a wonderful woman.
796
01:30:08,050 --> 01:30:11,960
What Asian he was talking about
Comrade St. Majora. I do not understand.
797
01:30:12,210 --> 01:30:15,130
We'll get to this tomorrow.
Comrade St. Majora, where
798
01:30:15,250 --> 01:30:18,170
book with codes?
The encryptors would like to code something.
799
01:30:18,300 --> 01:30:20,960
In the table drawer, Dorin!
800
01:30:21,130 --> 01:30:26,220
What? Kogan? How was that arrested?
801
01:30:28,800 --> 01:30:32,260
Listen to me carefully.
You answer with life.
802
01:30:37,800 --> 01:30:40,050
Oktjabrski ...
803
01:31:33,180 --> 01:31:36,350
Who's there? We have a telegram for you.
804
01:32:07,690 --> 01:32:12,190
9-9, 5-8, 3-8, 3-9
805
01:32:12,560 --> 01:32:15,810
0-4, 45-0-9
806
01:32:16,020 --> 01:32:19,940
34, 32, 45
807
01:32:20,190 --> 01:32:22,900
9-5, 3-4, 9-9
808
01:32:29,610 --> 01:32:34,150
Wasser to Zepa:
Operation "Asian" was successful.
809
01:33:37,030 --> 01:33:39,320
Zep to Wasser.
810
01:33:39,450 --> 01:33:42,490
Optimal date of attack
811
01:33:42,620 --> 01:33:48,450
June 22 at 4.00 in the morning.
812
01:34:21,450 --> 01:34:24,120
Yes.
Did you cheat on me?
813
01:34:24,250 --> 01:34:27,450
What?
Well.
814
01:34:27,620 --> 01:34:30,910
Do you know why my head is minister?
815
01:34:31,790 --> 01:34:35,500
What? They arrested you?
816
01:34:36,750 --> 01:34:40,580
Am I a boy from the city of bells?
817
01:34:41,960 --> 01:34:45,790
Biezboїna Street, June 21, 1941.
818
01:34:46,120 --> 01:34:48,620
I am not an enemy.
819
01:34:49,290 --> 01:34:53,080
But the second time you come ...
820
01:34:54,790 --> 01:34:57,620
thank you very much.
I didn't teach you well, Yegor,
821
01:34:58,750 --> 01:35:02,210
you were not to hear your heart, but your head.
822
01:35:02,320 --> 01:35:05,570
He'll cheat you on your head
in everything most important.
823
01:35:06,660 --> 01:35:09,160
How she deceived me.
824
01:35:10,240 --> 01:35:15,450
Heart, stupidity
blood pumping engine.
825
01:35:18,410 --> 01:35:23,490
Listen to the voice.
There is an internal voice.
826
01:35:25,070 --> 01:35:28,530
Whenever necessary, he will always suggest something.
827
01:35:28,660 --> 01:35:32,030
Just don't close your ears.
828
01:35:32,330 --> 01:35:37,580
I stopped hearing it a long time ago
that's why I'm standing in an abandoned booth.
829
01:35:38,080 --> 01:35:41,200
On the corner of Biezboźna alley.
830
01:35:47,450 --> 01:35:49,910
With God, Yegork.
831
01:36:11,790 --> 01:36:13,910
Boss?
832
01:36:14,870 --> 01:36:16,960
Boss!
833
01:36:51,500 --> 01:36:53,840
What is this ...
834
01:37:25,470 --> 01:37:27,380
"Scheme"
835
01:37:32,840 --> 01:37:37,720
Look for everything, Yegorov.
When you open the safe, do not touch anything.
836
01:37:37,840 --> 01:37:40,880
I'll see for myself.
Who are you
837
01:37:44,090 --> 01:37:47,630
NKVD lieutenant, Dorin.
838
01:37:47,840 --> 01:37:51,300
Collaborator of the Oktjabrski traitor.
Braж!
839
01:37:53,720 --> 01:37:56,760
Oktjabrski is not a traitor
Comrade Commissioner.
840
01:37:56,840 --> 01:38:00,180
I know when they'll start the war
And I decoded the Wasser report!
841
01:38:00,260 --> 01:38:02,390
The war will start tomorrow at 4 a.m.
842
01:38:08,970 --> 01:38:13,720
Tomorrow at 4am.
843
01:38:30,720 --> 01:38:35,890
I broke the Wasser code.
The war will start in the morning.
844
01:38:36,270 --> 01:38:39,060
At four in the morning.
845
01:38:39,930 --> 01:38:43,350
Wasser, or Kogan confessed.
846
01:38:43,930 --> 01:38:46,100
He confessed.
847
01:38:49,850 --> 01:38:55,350
There will be no war.
How do you know
848
01:38:57,060 --> 01:38:59,480
Out of here.
849
01:39:03,060 --> 01:39:06,770
I will powder you all.
850
01:39:08,350 --> 01:39:10,900
Like people in a trolleybus.
851
01:39:12,480 --> 01:39:14,810
Like Oktjabrski.
852
01:39:15,310 --> 01:39:17,730
Tomorrow people will die.
853
01:39:28,770 --> 01:39:34,070
Will you kill us all?
Who will defend the homeland?
854
01:39:44,770 --> 01:39:48,110
His audition or ... right away?
855
01:39:59,780 --> 01:40:02,990
Remove him from the NKVD.
856
01:40:05,030 --> 01:40:08,740
I don't need hysteria here.
857
01:40:13,860 --> 01:40:18,900
Avoid non-female sexual relations.
858
01:40:20,860 --> 01:40:27,070
This can lead to dangerous
venereal diseases.
859
01:40:27,860 --> 01:40:29,990
Dot.
860
01:40:30,780 --> 01:40:32,990
Hi.
861
01:40:40,950 --> 01:40:45,240
What are you shouting, after all
you want to be a commando.
862
01:40:45,490 --> 01:40:48,370
A commando would suffer?
863
01:40:51,990 --> 01:40:54,160
Who is this?
864
01:41:02,030 --> 01:41:04,160
I am.
865
01:41:06,620 --> 01:41:08,790
I can't without you.
866
01:41:25,790 --> 01:41:28,910
I was scared
That they will never let you go.
867
01:41:29,000 --> 01:41:31,210
They tried some.
868
01:41:32,370 --> 01:41:35,330
But I am ...
Athlete.
869
01:42:00,250 --> 01:42:04,040
Postal, I flew on such.
870
01:42:06,420 --> 01:42:09,920
I was so lonely
I didn't know anything about you.
871
01:42:10,170 --> 01:42:12,630
I wrote you a letter.
872
01:42:13,170 --> 01:42:15,840
I couldn't send it.
873
01:42:16,880 --> 01:42:21,050
Did not let
No they didn't.
874
01:42:23,300 --> 01:42:26,090
What did you write?
875
01:42:31,960 --> 01:42:35,550
Nothing better than you in my life
will not happen.
876
01:42:41,760 --> 01:42:43,840
What are you doing?
877
01:43:00,220 --> 01:43:04,630
June 21 Lieutenant Kogan (Wasser)
he was sent to Berlin
878
01:43:04,720 --> 01:43:09,010
Stalin's personal plane.
In 1942 he formed "Sonderkommando P",
879
01:43:09,140 --> 01:43:13,550
training agents
for work
880
01:43:13,680 --> 01:43:15,800
and activities on the territory of the USSR.
881
01:43:15,890 --> 01:43:20,300
St. Major of Oktjabrski was reported
as a deceased in a car accident.
882
01:43:20,430 --> 01:43:23,720
Although the body at the scene of the accident
64652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.