All language subtitles for The.Power.Of.The.Dog.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese Download
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,286 --> 00:00:45,959 When my father passed 2 00:00:47,932 --> 00:00:50,278 I wanted nothing more than my mother's happiness. 3 00:00:55,412 --> 00:00:58,505 For what kind of man would I be if I did not help my mother. 4 00:01:00,848 --> 00:01:02,382 If I did not save her. 5 00:01:05,623 --> 00:01:07,790 MONTANA, 1925 6 00:01:53,267 --> 00:01:55,410 -You've not eaten? -No. 7 00:02:11,607 --> 00:02:14,002 Have you figured it out yet, Fatso? 8 00:02:14,975 --> 00:02:16,014 What? 9 00:02:17,842 --> 00:02:22,131 How many years since we took over the ranch from the Old Gent and Old Lady? 10 00:02:23,808 --> 00:02:24,901 Why? 11 00:02:25,912 --> 00:02:27,662 Oh, hell. Think about it. 12 00:02:33,461 --> 00:02:35,781 Have you ever tried the house bathroom? 13 00:02:38,787 --> 00:02:40,234 No, I have not. 14 00:02:42,936 --> 00:02:45,944 Early off tomorrow, brother, think I'll drive. 15 00:03:20,313 --> 00:03:22,408 There's a dead cow. Keep our cattle away. 16 00:03:23,400 --> 00:03:26,033 -What happened? -Anthrax. Don't touch. 17 00:03:30,171 --> 00:03:31,378 Well� 18 00:03:32,735 --> 00:03:34,089 Guess this is it. 19 00:03:34,965 --> 00:03:36,476 What's "it", Phil? 20 00:03:38,062 --> 00:03:39,188 What's "it"? 21 00:03:39,534 --> 00:03:41,761 All right, Fatso, I'll tell you what "it" is. 22 00:03:43,325 --> 00:03:45,895 Twenty five years since our first run together. 23 00:03:47,486 --> 00:03:49,293 Nineteen hundred and nothing. 24 00:03:49,903 --> 00:03:51,283 That's a long time. 25 00:03:52,360 --> 00:03:53,884 But not too damn long. 26 00:04:03,181 --> 00:04:04,597 Do you know what we should do? 27 00:04:04,804 --> 00:04:05,827 What's that? 28 00:04:06,327 --> 00:04:07,816 Go camping again in the mountains 29 00:04:07,904 --> 00:04:10,068 and shoot ourselves some fresh elk liver. 30 00:04:10,350 --> 00:04:12,079 Cook it right there on the coals. 31 00:04:12,679 --> 00:04:14,404 Like Bronco Henry taught us. 32 00:04:18,964 --> 00:04:20,237 You got a sore gut? 33 00:04:21,419 --> 00:04:22,442 No. 34 00:04:22,811 --> 00:04:25,731 You act like it pains you to hear those two words together. 35 00:04:28,604 --> 00:04:30,175 Which way do we lead them? 36 00:04:30,982 --> 00:04:32,102 We're going right. 37 00:04:32,280 --> 00:04:33,295 Got it. 38 00:04:35,488 --> 00:04:36,503 Hang on to it. 39 00:05:20,687 --> 00:05:22,261 There'll be 12 for tonight. 40 00:05:23,855 --> 00:05:25,642 Do you know what they prefer to eat? 41 00:05:25,938 --> 00:05:28,001 They like the fried chicken dinner. 42 00:05:37,876 --> 00:05:38,804 Yes? 43 00:05:38,888 --> 00:05:40,282 I'm going to need your room. 44 00:05:40,575 --> 00:05:41,595 All right. 45 00:05:47,616 --> 00:05:48,796 What are you doing? 46 00:05:49,394 --> 00:05:50,480 Nothing. 47 00:05:54,439 --> 00:05:55,732 Is that an album? 48 00:05:57,156 --> 00:05:58,202 Not really. 49 00:05:58,365 --> 00:05:59,865 -May I? -Sure. 50 00:06:03,634 --> 00:06:04,894 Do you like the mansion? 51 00:06:05,460 --> 00:06:06,510 Too much to clean. 52 00:06:07,010 --> 00:06:08,450 You wouldn't have to clean it. 53 00:06:09,286 --> 00:06:10,745 There'll be cleaners. 54 00:06:14,003 --> 00:06:15,292 Oh, she's beautiful. 55 00:06:16,726 --> 00:06:18,157 I like her flowers. 56 00:06:19,987 --> 00:06:22,674 Oh, that's clever, Peter. 57 00:06:25,436 --> 00:06:26,850 They are so lovely. 58 00:06:27,256 --> 00:06:28,295 Thanks. 59 00:06:30,178 --> 00:06:31,344 For the tables? 60 00:06:32,493 --> 00:06:33,516 Sure. 61 00:06:36,247 --> 00:06:38,098 I need three chickens. Can you do them? 62 00:06:38,218 --> 00:06:39,254 All right. 63 00:06:41,252 --> 00:06:43,285 You gonna have to move your stuff to the shed. 64 00:06:43,587 --> 00:06:45,388 I'll make a bed for you on the floor. 65 00:07:03,464 --> 00:07:05,884 BELOVED HUSBAND AND FATHER TO ROSE AND PETER 66 00:07:06,233 --> 00:07:08,207 DR JOHN GORDON, 1880-1921 67 00:07:35,066 --> 00:07:36,570 Hey, which way? 68 00:08:04,419 --> 00:08:05,426 Ladies. 69 00:08:09,323 --> 00:08:10,566 Thank you. 70 00:08:21,970 --> 00:08:23,638 -Is he there? -Nope. 71 00:08:27,367 --> 00:08:30,867 Well, we can't wait forever. Cattle are in the yards so drink up. 72 00:08:31,741 --> 00:08:33,861 -You gonna say something? -Nope. 73 00:08:34,974 --> 00:08:36,434 Not without my brother. 74 00:08:45,360 --> 00:08:46,449 Where were you? 75 00:08:46,697 --> 00:08:49,025 Look, I can't make the boys hold back forever. 76 00:08:49,181 --> 00:08:50,414 That's fine. 77 00:08:53,136 --> 00:08:56,869 I checked the power, and it's held up, not coming till the morning. 78 00:08:58,039 --> 00:08:59,322 Oh no, thanks. 79 00:08:59,405 --> 00:09:01,796 Phil, they're ready for us next door at the Red Mill. 80 00:09:01,943 --> 00:09:03,576 Dinner time, boys. 81 00:09:04,486 --> 00:09:05,869 Let's get a move on. 82 00:09:09,645 --> 00:09:14,035 Twenty five years ago, where were you, Georgie boy, hm? 83 00:09:15,485 --> 00:09:17,191 -What to you? -I'll tell you. 84 00:09:18,021 --> 00:09:21,621 Chubby know-nothing, too dumb to get through college. 85 00:09:22,279 --> 00:09:25,568 People helped you, Fatso. One person in particular. 86 00:09:25,722 --> 00:09:28,904 Taught you and me ranching so we damn well succeeded. 87 00:09:34,885 --> 00:09:36,209 Bronco Henry. 88 00:09:39,760 --> 00:09:40,822 So� 89 00:09:42,795 --> 00:09:45,357 So to us, brothers, Romulus and Remus, 90 00:09:46,014 --> 00:09:47,347 and the wolf who raised us. 91 00:09:47,484 --> 00:09:48,937 -To Bronco Henry. -To Bronco. 92 00:09:49,020 --> 00:09:50,088 -Al lupo. -To Bronco. 93 00:09:50,171 --> 00:09:51,315 -To Bronco Henry. -Al lupo? 94 00:09:51,457 --> 00:09:52,550 To Bronco Henry. 95 00:09:57,632 --> 00:09:58,711 Boss is leaving. 96 00:09:58,837 --> 00:09:59,858 Dinner, boys. 97 00:10:08,859 --> 00:10:09,999 Much obliged. 98 00:10:16,002 --> 00:10:18,882 Rose, Rose, would you play piano for us, please? 99 00:10:19,021 --> 00:10:20,134 I can't. 100 00:10:20,242 --> 00:10:22,561 Come on, Rose. Play! Play! 101 00:10:28,640 --> 00:10:30,100 Is everything all right? 102 00:10:30,220 --> 00:10:31,560 Yes, ma'am, fine. 103 00:10:47,836 --> 00:10:49,750 Well. Well� 104 00:10:51,538 --> 00:10:53,296 Ain't them pretty? 105 00:11:25,908 --> 00:11:28,558 Oh, yeah� Well� 106 00:11:30,006 --> 00:11:33,846 I wonder what little lady made these? 107 00:11:36,891 --> 00:11:38,437 Actually, I did, sir. 108 00:11:41,667 --> 00:11:43,260 My mother was a florist, 109 00:11:44,068 --> 00:11:46,284 so I made them to look like the ones in our garden. 110 00:11:46,905 --> 00:11:48,455 Oh, well, do pardon me. 111 00:11:51,136 --> 00:11:55,682 They're just as real as possible. 112 00:12:02,727 --> 00:12:06,312 Ah, now, gentlemen, look, see, that's what you do with the cloth. 113 00:12:07,867 --> 00:12:09,672 -Oh. -Wow. 114 00:12:09,836 --> 00:12:10,766 Right. 115 00:12:13,154 --> 00:12:16,430 -That's really just for wine drips. -Oh, you got that, boys? 116 00:12:16,757 --> 00:12:18,597 Only for the drip. 117 00:12:24,164 --> 00:12:25,597 Now get us some food. 118 00:12:50,752 --> 00:12:52,159 Did Bronco ever eat here? 119 00:12:52,571 --> 00:12:53,864 No, he did not. 120 00:12:54,691 --> 00:12:55,791 So where did you eat? 121 00:12:56,916 --> 00:12:59,297 Oh, back then we had herring at the saloon, 122 00:12:59,380 --> 00:13:01,212 and whole lot of alcohol. 123 00:13:03,643 --> 00:13:06,078 I remember this one time Bronco made this wager 124 00:13:06,167 --> 00:13:07,738 that he could jump any horse, 125 00:13:07,821 --> 00:13:11,542 over the tables and chairs at the saloon piled up in the street� 126 00:13:12,922 --> 00:13:16,745 Well� we chose him a nag, all right. 127 00:13:17,883 --> 00:13:19,183 Didn't bother him. 128 00:13:20,347 --> 00:13:21,801 He took off his saddle. 129 00:13:22,986 --> 00:13:26,962 Walked the horse up to the tables and chairs talking to him all the while, 130 00:13:27,149 --> 00:13:30,117 stroking his big ugly head while the horse sniffing� 131 00:13:33,053 --> 00:13:34,807 And then he swung on 132 00:13:36,552 --> 00:13:39,005 and rode him back and� 133 00:13:42,477 --> 00:13:43,492 What? 134 00:13:47,366 --> 00:13:48,459 Flew over. 135 00:13:49,022 --> 00:13:50,087 He jumped it? 136 00:13:57,056 --> 00:13:58,696 But to get a nag to jump, 137 00:13:59,352 --> 00:14:00,437 ain't heard of. 138 00:14:01,835 --> 00:14:03,825 Put it down to amore. 139 00:14:07,086 --> 00:14:08,533 What do you say, George? 140 00:14:10,240 --> 00:14:11,200 Amore? 141 00:14:16,272 --> 00:14:18,292 I don't know what you're talking about. 142 00:14:30,943 --> 00:14:33,286 Do you mind quietening? We're reading. 143 00:14:35,996 --> 00:14:38,388 Shut that down or I will! 144 00:15:11,168 --> 00:15:12,496 Are you all right, Peter? 145 00:15:18,983 --> 00:15:20,576 Where are you going? 146 00:15:43,917 --> 00:15:44,893 Let's go. 147 00:15:46,384 --> 00:15:47,527 Let's go. 148 00:15:52,159 --> 00:15:54,044 Go on over, I'll settle up. 149 00:15:55,599 --> 00:15:57,002 Settle in the morning. 150 00:15:58,016 --> 00:15:59,219 I won't be long. 151 00:17:05,677 --> 00:17:08,237 Shall I settle up now, Mrs. Gordon or� 152 00:17:54,765 --> 00:17:56,285 Please, you can� 153 00:17:57,904 --> 00:18:00,122 send the bill, I'll post a cheque. 154 00:18:32,742 --> 00:18:34,075 I said I love you. 155 00:18:34,772 --> 00:18:36,118 I love you. 156 00:18:38,064 --> 00:18:39,001 I love you too. 157 00:19:00,941 --> 00:19:02,475 8, 1925 158 00:19:02,628 --> 00:19:08,587 PHIL BURBANK 159 00:19:19,375 --> 00:19:20,555 George? 160 00:19:46,748 --> 00:19:48,502 IN CASE OF FIRE 161 00:20:21,186 --> 00:20:22,253 George? 162 00:20:50,932 --> 00:20:52,032 Where have you been? 163 00:20:56,461 --> 00:20:59,594 What she said about her boy tonight, Phil� 164 00:21:01,927 --> 00:21:03,340 made her cry. 165 00:21:07,862 --> 00:21:09,888 She had an ear to the door? 166 00:21:12,935 --> 00:21:14,375 She was crying, Phil. 167 00:21:15,734 --> 00:21:16,984 What the hell? 168 00:21:18,490 --> 00:21:22,115 I said her boy needed to snap out of it and get humane. 169 00:21:25,997 --> 00:21:27,491 Pointed it out, that's all. 170 00:21:30,529 --> 00:21:31,883 She should damn well know. 171 00:22:04,890 --> 00:22:06,224 Hold it. 172 00:22:08,151 --> 00:22:09,057 Come on. 173 00:22:10,908 --> 00:22:12,128 He's got it. 174 00:22:12,915 --> 00:22:14,712 He was better before. 175 00:22:15,410 --> 00:22:16,561 He's getting there. 176 00:22:19,036 --> 00:22:20,770 Is that how Bronco Henry learnt it? 177 00:22:22,601 --> 00:22:24,947 Never saw him out on the lounge, that's the fact. 178 00:22:38,977 --> 00:22:40,817 What is it you see out there, Phil? 179 00:22:42,214 --> 00:22:43,414 Are animals out there? 180 00:22:44,444 --> 00:22:46,543 Has anyone else seen what you've seen, Phil? 181 00:22:48,822 --> 00:22:49,907 George? 182 00:22:54,765 --> 00:22:55,806 Nah, not him. 183 00:22:59,322 --> 00:23:00,842 Come on Phil, what is it? 184 00:23:02,545 --> 00:23:04,111 There is something there, right? 185 00:23:05,498 --> 00:23:07,318 Not if you can't see it, there ain't. 186 00:23:11,438 --> 00:23:12,516 Gotta be an animal. 187 00:23:37,846 --> 00:23:39,717 RESTAURANT BED & DINING MONTANA. 188 00:24:03,418 --> 00:24:04,838 Hello, Mr. Burbank. 189 00:24:05,448 --> 00:24:06,628 Hello, Mrs. Gordon. 190 00:24:07,692 --> 00:24:08,801 How can I help you? 191 00:24:12,038 --> 00:24:15,232 I really just came to see you. 192 00:24:20,013 --> 00:24:21,173 I'm quite busy. 193 00:24:38,256 --> 00:24:41,433 "This most wholesome sauce is excellent 194 00:24:42,526 --> 00:24:45,576 with meats, fish and cheese." 195 00:24:49,870 --> 00:24:51,300 They have wine with them. 196 00:24:51,965 --> 00:24:53,312 I wish the wouldn't do that. 197 00:24:53,550 --> 00:24:55,193 I don't like drinking. 198 00:24:56,047 --> 00:24:59,107 I'd say they have more in them than wine, sounds like booze. 199 00:24:59,816 --> 00:25:00,883 They're early. 200 00:25:00,966 --> 00:25:03,045 Should have never put the pianolo in there. 201 00:25:14,354 --> 00:25:15,815 Here's the water. 202 00:25:22,943 --> 00:25:27,335 I see the Herndon Doctor and the undertaker, Mr. Wells. 203 00:25:27,493 --> 00:25:29,801 Goodness, I wish Peter was here. 204 00:25:30,557 --> 00:25:32,377 He should be serving the salad and� 205 00:25:32,927 --> 00:25:34,641 I need to fry the chicken. 206 00:25:35,170 --> 00:25:37,873 Sometime if you get food on the table� 207 00:25:39,333 --> 00:25:41,013 Um, Mr. Burbank, 208 00:25:41,787 --> 00:25:43,494 I'm gonna run and get Peter. 209 00:25:54,180 --> 00:25:55,213 Good afternoon. 210 00:26:00,288 --> 00:26:01,991 Looks like I'm the new waiter. 211 00:26:03,947 --> 00:26:05,126 The Doctor. 212 00:26:06,031 --> 00:26:07,110 Mr. Burbank. 213 00:26:08,651 --> 00:26:09,684 Mr. Wells. 214 00:26:58,625 --> 00:27:00,718 I didn't know any snow down below. 215 00:27:03,167 --> 00:27:04,347 None to speak of. 216 00:27:08,661 --> 00:27:11,561 Well, I guess I'll roll me a smoke since I'm woke up. 217 00:27:18,994 --> 00:27:20,320 How far did you get? 218 00:27:21,964 --> 00:27:25,352 Beach, that's where I aimed for. 219 00:27:26,487 --> 00:27:27,463 Beach? 220 00:27:29,086 --> 00:27:31,446 What were you doing down there, Georgie boy? 221 00:27:32,591 --> 00:27:34,038 Little tomcatting? 222 00:27:38,968 --> 00:27:40,962 I was speaking to Mrs Gordon. 223 00:27:45,717 --> 00:27:47,197 Oh, yes. 224 00:27:48,339 --> 00:27:50,199 She cried on your shoulder. 225 00:27:52,624 --> 00:27:53,704 So she did. 226 00:27:55,803 --> 00:28:00,299 Give her half a chance and she'll be after some dollar for Ms. Nancy's college fee. 227 00:28:09,192 --> 00:28:12,118 Remember how the Old Lady brought those girls out to the ranch 228 00:28:12,222 --> 00:28:14,292 as soon as we could get hard-ons? 229 00:28:15,749 --> 00:28:16,782 Oh, my God. 230 00:28:18,608 --> 00:28:21,061 Remember the tomato soup queen? 231 00:28:26,124 --> 00:28:28,458 Wasn't it her that wrote to you, 232 00:28:29,214 --> 00:28:32,062 "I always will remember the western moon." 233 00:28:36,624 --> 00:28:39,364 Well, I guess you could've taken her out 234 00:28:39,491 --> 00:28:42,318 without first putting a sack over her head. 235 00:28:43,225 --> 00:28:44,718 Unlike some others. 236 00:28:58,566 --> 00:29:00,146 Well, night, Phil. 237 00:29:10,938 --> 00:29:12,917 If it's a piece of ass you're after, Fatso 238 00:29:13,057 --> 00:29:15,470 I'm damn sure you can get it without a license. 239 00:29:25,659 --> 00:29:26,659 Hold it. 240 00:29:46,244 --> 00:29:47,570 What do you do with these? 241 00:29:52,783 --> 00:29:53,790 Goddamn. 242 00:29:54,873 --> 00:29:56,339 Do you cut them up or something? 243 00:30:10,090 --> 00:30:11,840 George has 244 00:30:12,185 --> 00:30:13,380 He's gone again. 245 00:30:14,285 --> 00:30:15,894 got himself 246 00:30:18,098 --> 00:30:19,200 tangled 247 00:30:19,348 --> 00:30:20,614 with a 248 00:30:20,825 --> 00:30:22,059 suicide 249 00:30:24,028 --> 00:30:25,200 widow. 250 00:30:30,051 --> 00:30:31,333 And her 251 00:30:32,200 --> 00:30:33,207 half 252 00:30:34,215 --> 00:30:35,239 cooked 253 00:30:35,419 --> 00:30:36,426 son. 254 00:30:49,040 --> 00:30:51,121 Little desk to your big desk. 255 00:30:58,352 --> 00:30:59,960 -Phil? -Yeah. 256 00:31:00,140 --> 00:31:01,629 Got your old timer. 257 00:31:03,140 --> 00:31:06,600 Did you write to the Old Lady? 258 00:31:08,960 --> 00:31:10,585 Yeah, I dropped them both a line. 259 00:31:12,560 --> 00:31:14,731 Did you say something about Rose? 260 00:31:16,295 --> 00:31:17,763 Yeah, Rose. Well, 261 00:31:18,311 --> 00:31:22,226 You know as well as I do what the Old Lady would feel 262 00:31:23,037 --> 00:31:24,529 if she heard you were 263 00:31:25,025 --> 00:31:26,818 getting mixed up with her. 264 00:31:29,792 --> 00:31:31,714 She'd like layover her marriage. 265 00:31:32,615 --> 00:31:35,673 The Old Lady would feel as 266 00:31:36,393 --> 00:31:38,727 one Mrs. Burbank would feel 267 00:31:39,839 --> 00:31:41,339 for another Mrs. Burbank. 268 00:31:42,644 --> 00:31:43,886 Come again. 269 00:31:45,975 --> 00:31:47,295 We were married Sunday. 270 00:31:49,755 --> 00:31:52,012 She got rid of her property in beach. 271 00:32:18,625 --> 00:32:19,991 Stay steady, you little bitch. 272 00:32:23,507 --> 00:32:24,851 You little bitch. 273 00:32:29,406 --> 00:32:31,015 You flat-faced bitch! 274 00:32:33,616 --> 00:32:34,741 Whore. 275 00:32:41,749 --> 00:32:44,890 My school boarders eat dinner at 6:00 p.m. sharp. 276 00:32:45,007 --> 00:32:47,420 No dish washing duty if he has homework. 277 00:32:48,439 --> 00:32:50,659 Oh, no shoes inside. 278 00:32:55,993 --> 00:32:58,337 Maybe you'd like to come to the ranch sometimes. 279 00:32:58,670 --> 00:33:00,376 Won't that be nice? 280 00:33:00,517 --> 00:33:02,485 May I keep some of these rose petals? 281 00:33:16,954 --> 00:33:18,337 Take the rest of them later. 282 00:33:36,182 --> 00:33:38,209 I've been thinking we should have 283 00:33:38,292 --> 00:33:42,127 some sort of dinner party to introduce you to my parents. 284 00:33:44,585 --> 00:33:49,389 And perhaps we could invite the governor and his wife too, 285 00:33:50,075 --> 00:33:51,928 I saw them in Herndon today. 286 00:33:52,085 --> 00:33:56,694 And, uh, I kind of already mentioned it to them. 287 00:33:58,631 --> 00:34:04,272 Um, maybe you'd be kind enough to play something on our old piano. 288 00:34:05,870 --> 00:34:07,916 But George, I'm not very good. 289 00:34:08,720 --> 00:34:11,018 I only played for the moving pictures. 290 00:34:12,500 --> 00:34:15,807 You are plenty fine enough for us. 291 00:34:17,897 --> 00:34:20,451 The Old Lady can't play a note. So� 292 00:34:21,829 --> 00:34:23,001 If that's what you want. 293 00:34:27,565 --> 00:34:29,064 This looks like a good spot. 294 00:34:29,572 --> 00:34:31,025 Pull over here, please. 295 00:34:31,431 --> 00:34:32,892 Good spot for what? 296 00:34:56,735 --> 00:34:58,326 You are marvelous, Rose. 297 00:35:09,665 --> 00:35:11,248 Stand beside me, George. 298 00:35:15,725 --> 00:35:16,904 What's happening? 299 00:35:17,375 --> 00:35:18,451 Follow me. 300 00:35:19,715 --> 00:35:20,912 Left foot forward. 301 00:35:21,575 --> 00:35:24,944 One, two, three, into the side, 302 00:35:25,438 --> 00:35:28,656 One, two, three and back. 303 00:35:28,876 --> 00:35:32,360 One, two, three, 304 00:35:33,338 --> 00:35:36,432 -to the side again. One, two� -Sorry, I really can't. 305 00:35:38,554 --> 00:35:40,290 I really can't dance. 306 00:35:40,445 --> 00:35:41,899 You're dancing. 307 00:35:43,001 --> 00:35:44,626 Here, let's look forward. 308 00:35:47,259 --> 00:35:48,235 Don't think. 309 00:35:50,044 --> 00:35:54,707 One, two, three, to the side. One, two, three and back. 310 00:35:54,872 --> 00:35:56,809 One, two, three. 311 00:35:57,012 --> 00:35:58,677 Told you, I'd teach you. 312 00:36:07,325 --> 00:36:09,637 One, two, three, 313 00:36:10,067 --> 00:36:11,833 side, to hmm. 314 00:36:27,679 --> 00:36:28,929 What is it, George? 315 00:36:35,842 --> 00:36:37,279 Oh, I just 316 00:36:39,795 --> 00:36:42,138 wanted to say how nice it is 317 00:36:43,775 --> 00:36:45,110 not to be alone. 318 00:37:31,934 --> 00:37:34,411 Go on up and get out of the cold. 319 00:37:54,297 --> 00:37:55,389 Hello, Phil. 320 00:37:56,570 --> 00:37:58,022 You remember Rose? 321 00:37:58,850 --> 00:38:00,183 Oh, hello there. 322 00:38:00,396 --> 00:38:01,530 Hello. 323 00:38:02,249 --> 00:38:03,702 Something wrong with the furnace? 324 00:38:04,130 --> 00:38:05,210 Search me. 325 00:38:08,309 --> 00:38:09,980 I'll go down and shake it up. 326 00:38:10,063 --> 00:38:11,653 I've been hanging around for you all day 327 00:38:11,736 --> 00:38:14,329 there's a deed the Old Gent wants sent to him. 328 00:38:15,985 --> 00:38:18,439 I figure that can go till morning. 329 00:38:19,100 --> 00:38:21,351 -You all right? -I'm perfectly fine, George. 330 00:38:39,514 --> 00:38:41,683 Well, brother Phil, 331 00:38:42,770 --> 00:38:45,864 -we had such a nice trip. -I'm not your brother. 332 00:38:46,475 --> 00:38:47,949 You're a cheap schemer. 333 00:39:07,439 --> 00:39:09,151 d We had such a nice trip d 334 00:39:42,512 --> 00:39:44,002 Come on it. 335 00:39:47,642 --> 00:39:49,455 This is the bathroom. 336 00:39:50,181 --> 00:39:51,924 Just make yourself at home. 337 00:39:56,343 --> 00:39:57,502 Is that yours? 338 00:39:57,585 --> 00:39:58,788 Yeah, it's mine. 339 00:41:30,049 --> 00:41:32,782 IN LOVING MEMORY BRONCO HENRY FRIEND 1854 - 1904 340 00:43:31,640 --> 00:43:34,452 So you just make yourself comfortable. 341 00:43:37,250 --> 00:43:39,732 Now, I'm going to bring you a surprise. 342 00:43:40,550 --> 00:43:41,596 What is it? 343 00:43:42,620 --> 00:43:44,912 Well, then it won't be a surprise. 344 00:44:05,780 --> 00:44:07,227 The cellar gets flooded 345 00:44:07,310 --> 00:44:12,239 so, the rats all drown, they float to the surface. 346 00:44:12,650 --> 00:44:16,170 I have to get the young lads in, to scoop 'em all up. 347 00:44:27,290 --> 00:44:28,608 Please keep talking. 348 00:44:29,990 --> 00:44:31,022 Don't mind me. 349 00:44:32,120 --> 00:44:33,334 I like to keep busy. 350 00:44:48,272 --> 00:44:49,193 Easy. 351 00:44:50,840 --> 00:44:51,750 We got it. 352 00:44:51,969 --> 00:44:53,264 Turn to the right. 353 00:44:57,100 --> 00:44:58,631 Turn it around that way. 354 00:44:58,788 --> 00:44:59,663 Oh, thank you. 355 00:44:59,935 --> 00:45:00,999 You should have this. 356 00:45:01,983 --> 00:45:04,100 -What is it? -Right through the front door. 357 00:45:04,756 --> 00:45:05,615 George? 358 00:45:06,006 --> 00:45:07,288 Is that� 359 00:45:07,568 --> 00:45:08,830 Is that a grand? 360 00:45:09,119 --> 00:45:10,932 -You got it? -Yeah, I got it. 361 00:45:11,385 --> 00:45:12,552 Whoa, hold up. 362 00:45:12,635 --> 00:45:15,861 The Mason & Hamlin, baby grand. 363 00:45:16,025 --> 00:45:17,941 I don't know, it's too good for me, 364 00:45:18,024 --> 00:45:20,755 I'm just very average. 365 00:45:20,838 --> 00:45:22,095 I only know tunes. 366 00:45:22,895 --> 00:45:24,879 That's what I want, the tunes. 367 00:45:25,121 --> 00:45:26,450 The governor too. 368 00:45:27,155 --> 00:45:28,452 We don't want concert. 369 00:45:28,535 --> 00:45:30,215 We just want to hear you play, Rose. 370 00:45:31,415 --> 00:45:32,828 -I should like to -Easy. 371 00:45:32,931 --> 00:45:34,243 look on the governor. 372 00:45:34,865 --> 00:45:37,958 If he drives up and gets out of his vehicle. 373 00:45:39,614 --> 00:45:40,849 One step at a time. Ready? 374 00:49:08,431 --> 00:49:09,712 You make rope with these? 375 00:49:09,821 --> 00:49:12,587 These stripes? Yeah. 376 00:49:27,980 --> 00:49:30,165 You boys find something needs doing. 377 00:49:30,905 --> 00:49:32,777 -Yes, sir. -Yes, sir. 378 00:49:33,046 --> 00:49:34,171 -Yeah. -Let's go. 379 00:49:43,955 --> 00:49:47,268 I just came over to speak about something. 380 00:49:57,035 --> 00:49:59,550 Come on, partner. Open to talker. What is it? 381 00:50:04,250 --> 00:50:07,077 His nibs will be here for dinner, 382 00:50:07,289 --> 00:50:10,518 and the Old Gent and the Old Lady. 383 00:50:12,050 --> 00:50:14,420 Well sir, ain't we going in the society. 384 00:50:19,276 --> 00:50:21,330 She's on the panano again, 385 00:50:22,659 --> 00:50:24,354 setting your teeth on edge? 386 00:50:27,020 --> 00:50:28,183 No. 387 00:50:29,945 --> 00:50:31,924 No. I like to hear Rose play. 388 00:50:40,604 --> 00:50:43,289 Well, tell me what is it? What's in the noodle? 389 00:50:45,945 --> 00:50:47,057 Well, 390 00:50:48,315 --> 00:50:49,424 Phil, 391 00:50:50,198 --> 00:50:51,432 I, uh, 392 00:50:54,475 --> 00:50:56,571 -I just� -Go on and spit it out. 393 00:50:56,654 --> 00:50:59,939 Well, it's about his nibs, the governor. 394 00:51:00,140 --> 00:51:01,236 All right. 395 00:51:01,489 --> 00:51:02,714 And, uh, 396 00:51:03,911 --> 00:51:07,042 well, it's not so much about his nibs, 397 00:51:07,543 --> 00:51:10,137 but his nib's wife 398 00:51:10,320 --> 00:51:12,293 actually, uh, 399 00:51:14,239 --> 00:51:18,942 I was thinking his nibs probably wouldn't mind so much, but 400 00:51:20,253 --> 00:51:21,776 his missus, 401 00:51:22,395 --> 00:51:25,184 -might� -What for dear Christ sake? 402 00:51:26,180 --> 00:51:28,512 Well, it's sort of a hard thing 403 00:51:31,068 --> 00:51:33,131 to say. Uh, 404 00:51:37,250 --> 00:51:40,867 she might mind if you come to the table without a wash up. 405 00:51:46,490 --> 00:51:47,492 Yeah. 406 00:52:08,381 --> 00:52:10,258 Hello, Mother, Father. 407 00:52:10,829 --> 00:52:11,760 Hello. 408 00:52:15,383 --> 00:52:16,828 Car's around the side. 409 00:52:17,225 --> 00:52:18,601 Is there anyone with you? 410 00:52:19,616 --> 00:52:20,810 My wife. 411 00:52:28,107 --> 00:52:31,482 So the napkin is pinned. 412 00:52:32,915 --> 00:52:34,032 So� 413 00:52:36,821 --> 00:52:38,164 Light the fire. 414 00:52:38,282 --> 00:52:39,579 -Yes, ma'am. -Yes, ma'am. 415 00:52:40,062 --> 00:52:41,921 At least we'll try and warm this place. 416 00:52:47,862 --> 00:52:49,992 Use your hand. Use your hand. 417 00:52:52,210 --> 00:52:53,242 They are here. 418 00:53:04,109 --> 00:53:05,062 You keep normal. 419 00:53:05,374 --> 00:53:06,984 I can bring them in. 420 00:53:32,141 --> 00:53:35,467 Oh how sweet, they have their own umbrella. 421 00:53:35,550 --> 00:53:36,570 Orange blossoms. 422 00:53:36,840 --> 00:53:38,676 It's an island of civilization here. 423 00:53:39,990 --> 00:53:42,989 I was, uh, telling Georgie about your brother 424 00:53:43,543 --> 00:53:45,739 Phi beta Kappa at Yale. Wasn't it? 425 00:53:46,110 --> 00:53:48,301 Yes. And classics. 426 00:53:48,953 --> 00:53:50,075 That's right. 427 00:53:51,090 --> 00:53:55,020 So, uh, he swears that the cattle in Greek or in Latin. 428 00:54:05,018 --> 00:54:09,955 Rose plays the piano very well. 429 00:54:10,280 --> 00:54:11,287 Do you? 430 00:54:12,110 --> 00:54:13,525 That's a nice surprise. 431 00:54:22,610 --> 00:54:26,578 I'll just go have a look. See out the back for Phil. 432 00:54:26,870 --> 00:54:29,258 Oh, good. I want to meet this brother. 433 00:54:29,815 --> 00:54:30,877 Yes. 434 00:54:36,560 --> 00:54:39,200 Ah, here are two people we can't fool. 435 00:54:39,320 --> 00:54:40,684 Oh, no, you cannot. 436 00:54:40,840 --> 00:54:43,197 We know everything, we're walking encyclopedias. 437 00:54:43,280 --> 00:54:45,320 At least I am. I have nothing to do but read. 438 00:54:45,420 --> 00:54:48,300 She have been reading the "Curse of Tutankhamun" in the digest. 439 00:54:48,383 --> 00:54:49,428 So, uh, 440 00:54:49,771 --> 00:54:50,847 you believe in the curse? 441 00:54:50,930 --> 00:54:53,771 Oh no, no. I'm not drinking, George's concoction. 442 00:54:53,889 --> 00:54:54,904 Yes I do. 443 00:54:54,987 --> 00:54:59,106 But did you know the Tutankhamun was just a boy, only 18? 444 00:55:11,105 --> 00:55:12,633 Phil, are you here? 445 00:55:22,085 --> 00:55:23,678 I was looking for you. 446 00:55:26,467 --> 00:55:28,138 Well, you found me. 447 00:55:29,885 --> 00:55:31,051 Everyone's here. 448 00:55:31,134 --> 00:55:32,482 And we're just about to eat. 449 00:55:33,845 --> 00:55:35,826 They were asking after you. 450 00:55:37,625 --> 00:55:38,521 Really? 451 00:55:39,455 --> 00:55:42,646 Yes, we were counting on your conversation. 452 00:55:48,185 --> 00:55:51,261 I shouldn't have said what I said to you about� 453 00:55:51,344 --> 00:55:53,652 You two can keep your apologies to yourself. 454 00:55:53,735 --> 00:55:54,919 I'm not coming. 455 00:55:56,765 --> 00:55:58,348 And what will I say? 456 00:55:59,795 --> 00:56:01,639 The Old Lady wants to see you too. 457 00:56:01,722 --> 00:56:02,904 She's come a long way. 458 00:56:02,993 --> 00:56:04,718 You tell them the truth 459 00:56:05,391 --> 00:56:06,733 that I stink. 460 00:56:07,384 --> 00:56:08,435 And I like it. 461 00:56:11,465 --> 00:56:13,482 Nothing could have happened to Phil, could it? 462 00:56:13,565 --> 00:56:15,175 No, he'll be fine. 463 00:56:15,785 --> 00:56:17,793 Something just must've come up. 464 00:56:20,134 --> 00:56:21,462 So, Rose, 465 00:56:23,795 --> 00:56:25,152 are you going to play for us? 466 00:56:25,235 --> 00:56:27,395 Yes. George told me you play very well. 467 00:56:27,905 --> 00:56:29,131 -Oh no. -Yes. 468 00:56:29,248 --> 00:56:31,115 I'm terribly out of practice. 469 00:56:31,514 --> 00:56:33,724 Now, you've been playing a lot. 470 00:56:34,227 --> 00:56:37,797 -You know you have. -I don't know what to play. 471 00:56:39,905 --> 00:56:41,351 Play the one I like. 472 00:56:43,039 --> 00:56:45,122 -What one? -Why, the� 473 00:56:45,219 --> 00:56:47,112 The one about the gypsy? 474 00:56:47,195 --> 00:56:49,249 I can't seem to remember that one. 475 00:56:54,245 --> 00:56:55,796 Play anything. 476 00:57:47,195 --> 00:57:48,351 I'm so sorry. 477 00:57:49,805 --> 00:57:51,304 I can't seem to play. 478 00:57:52,715 --> 00:57:56,712 I played in the cinema pit for hours and hours. 479 00:57:56,795 --> 00:57:59,183 I'm so sorry. 480 00:58:00,698 --> 00:58:03,807 Well, she got you halter trained right, George? That's the main thing. 481 00:58:04,558 --> 00:58:05,483 I'm so sorry. 482 00:58:05,566 --> 00:58:08,095 No, it was a lovely, lovely evening. 483 00:58:08,178 --> 00:58:09,146 Thank you. 484 00:58:19,405 --> 00:58:21,443 Oh, you're Phil. 485 00:58:22,475 --> 00:58:24,648 So you weren't eaten by a cougar? 486 00:58:25,647 --> 00:58:26,709 Not yet. 487 00:58:27,125 --> 00:58:29,104 Well, I am sorry to have missed your conversation. 488 00:58:29,365 --> 00:58:30,846 I've heard that you're brilliant. 489 00:58:30,929 --> 00:58:33,645 You're gonna want to keep your distance and just stop the horse. 490 00:58:35,130 --> 00:58:36,935 Anyhow, you don't want conversation 491 00:58:37,018 --> 00:58:39,731 you've been listening to the panano and dancing, I guess. 492 00:58:42,725 --> 00:58:43,794 You dance? 493 00:58:49,550 --> 00:58:51,489 You didn't play? 494 00:58:52,850 --> 00:58:55,372 Sure did practice a terrible lot. 495 00:58:57,529 --> 00:58:59,338 She wouldn't think there's much difference 496 00:58:59,421 --> 00:59:01,833 between a cinema pit and a dinner party. 497 00:59:02,029 --> 00:59:03,402 Where have you been, Phil? 498 00:59:04,903 --> 00:59:06,825 I could hardly eat. Been worrying about you. 499 00:59:08,180 --> 00:59:10,589 I didn't get washed up so I didn't come. 500 00:59:10,672 --> 00:59:11,974 You didn't wash? 501 00:59:15,094 --> 00:59:16,834 Oh, he's a ranch man. Isn't that right? 502 00:59:17,070 --> 00:59:18,865 That's on his dirt. 503 00:59:21,875 --> 00:59:23,273 -Thank you again. -Thank you. 504 01:00:32,849 --> 01:00:36,786 I wonder if he didn't think about leaving your medical books here for the summer. 505 01:00:37,872 --> 01:00:39,856 I thought about it, but 506 01:00:41,192 --> 01:00:43,122 you understand they are dad's. 507 01:00:43,622 --> 01:00:44,770 Turn around. 508 01:00:47,520 --> 01:00:48,613 Are you eating? 509 01:00:51,819 --> 01:00:53,238 I made a new friend. 510 01:00:53,693 --> 01:00:56,006 He calls me doctor and I call him professor because 511 01:00:56,089 --> 01:00:57,488 that's what we wanna be. 512 01:00:58,654 --> 01:01:00,856 Well, why don't you invite your friend to the ranch? 513 01:01:01,234 --> 01:01:02,514 No, Rose. 514 01:01:03,367 --> 01:01:04,647 Why not? 515 01:01:05,492 --> 01:01:06,570 Thank you. 516 01:01:06,935 --> 01:01:09,106 I don't want him to meet a certain person. 517 01:01:15,169 --> 01:01:16,489 Keep that leg touched down. 518 01:01:16,692 --> 01:01:18,388 -You got him? -Here. 519 01:01:19,575 --> 01:01:20,763 Grab his head. 520 01:01:21,591 --> 01:01:23,356 -I got it, I got it. -Got it. 521 01:01:33,177 --> 01:01:34,872 How come you don't wear gloves? 522 01:01:35,692 --> 01:01:37,426 I'm not cause they're not needed. 523 01:01:43,848 --> 01:01:46,754 Castrate 1500 heads then make your turn on the last. 524 01:01:50,144 --> 01:01:53,051 About that, so, I think we're finished. 525 01:02:01,274 --> 01:02:02,391 Is that� 526 01:02:05,219 --> 01:02:06,790 Miss Nancy. 527 01:02:07,387 --> 01:02:08,394 Our waiter? 528 01:02:09,029 --> 01:02:10,381 Yeah. That's him. 529 01:02:12,427 --> 01:02:15,325 You're gonna see him creeping all over the place now. 530 01:02:15,762 --> 01:02:17,340 Big eyes, goggling. 531 01:02:22,200 --> 01:02:24,411 Little Lord Fauntleroy. 532 01:02:41,414 --> 01:02:42,414 Rose? 533 01:02:44,624 --> 01:02:45,780 Did he like his room? 534 01:02:46,409 --> 01:02:47,417 Uh-huh. 535 01:02:48,698 --> 01:02:49,870 I think so. 536 01:02:51,459 --> 01:02:52,509 Watch your fires. 537 01:02:52,639 --> 01:02:53,912 Summer's coming. 538 01:02:54,601 --> 01:02:58,249 Which also means any Indians camping need to be moved off the property. 539 01:02:58,339 --> 01:02:59,401 No exceptions. 540 01:03:00,109 --> 01:03:03,030 We got animals they want to eat, got it? 541 01:03:03,407 --> 01:03:04,610 -Yes, sir. -Yes. 542 01:03:05,029 --> 01:03:06,391 We don't sell hides. 543 01:03:07,699 --> 01:03:09,500 We don't sell anything here. 544 01:03:29,439 --> 01:03:31,226 Keep your eyes and ears open. 545 01:03:31,749 --> 01:03:34,815 Maybe find yourselves no head up by their masters. 546 01:04:17,563 --> 01:04:18,563 Rose. 547 01:04:21,008 --> 01:04:22,438 I have a head-ache. 548 01:04:28,219 --> 01:04:29,539 Have a seat. 549 01:04:34,359 --> 01:04:36,047 I'm not eating tonight. 550 01:04:36,379 --> 01:04:39,349 It's George's week in town. 551 01:04:39,649 --> 01:04:41,761 So it's just Phil. 552 01:04:42,899 --> 01:04:44,039 Uh-hmm. 553 01:04:46,369 --> 01:04:47,563 I made a trap. 554 01:04:48,019 --> 01:04:50,804 Oh no, it's not a snake, is it? 555 01:04:52,289 --> 01:04:53,359 Oh� 556 01:04:55,282 --> 01:04:56,751 It's a bunny. 557 01:05:07,071 --> 01:05:08,500 No. It's scared. 558 01:05:09,156 --> 01:05:10,406 -Get it, Peter. -Come here. 559 01:05:14,227 --> 01:05:15,312 Bring him to me. 560 01:05:31,759 --> 01:05:33,141 Don't worry about him. 561 01:05:38,601 --> 01:05:40,602 They dug up that graveyard 562 01:05:40,751 --> 01:05:42,624 to make way for the new highway. 563 01:05:43,477 --> 01:05:46,180 Among those buried there was a friend of mine, 564 01:05:46,586 --> 01:05:50,961 a clumsy tractor driver broke open the coffin 565 01:05:51,554 --> 01:05:53,467 and they found her hair 566 01:05:53,710 --> 01:05:56,734 had continued to grow after her death. 567 01:05:58,324 --> 01:06:03,597 The whole coffin, just stuffed with her lovely golden hair 568 01:06:04,550 --> 01:06:07,182 except for a few feet from the end 569 01:06:08,081 --> 01:06:09,643 where it was gray. 570 01:06:13,714 --> 01:06:14,787 Can I take it up? 571 01:06:15,011 --> 01:06:16,967 -Some say she was a beauty. -What? 572 01:06:17,201 --> 01:06:19,800 Golden braids on top of her hair. 573 01:06:19,883 --> 01:06:22,106 Oh, yes, go and see. It's very sweet. 574 01:06:29,341 --> 01:06:32,357 -No, please get out of my way. -Where's your rabbit? 575 01:06:37,262 --> 01:06:38,338 I got it a carrot. 576 01:06:39,091 --> 01:06:40,640 Doesn't want one. 577 01:06:41,284 --> 01:06:42,385 Why? 578 01:06:47,764 --> 01:06:48,888 Holy hell. 579 01:06:57,817 --> 01:06:59,020 Shut the door. 580 01:07:11,848 --> 01:07:14,255 Even if you're happy being in your room all day 581 01:07:14,739 --> 01:07:16,145 it's good for me. 582 01:07:16,743 --> 01:07:18,443 -Mom, I have a lot to do. -Come on. 583 01:07:19,849 --> 01:07:20,865 Peter? 584 01:07:22,834 --> 01:07:24,388 I thought you liked rabbits. 585 01:07:26,254 --> 01:07:28,136 Yes. I do. 586 01:07:29,777 --> 01:07:32,066 But if I wanna be a surgeon I have to practice. 587 01:07:34,549 --> 01:07:37,767 Well, you're not to kill them in the house, Peter. 588 01:07:38,268 --> 01:07:40,220 No, I'm putting my foot down. 589 01:07:42,150 --> 01:07:44,829 What a man would be if he always did what his mother told him. 590 01:07:45,142 --> 01:07:46,275 I'll score. 591 01:07:52,380 --> 01:07:53,809 Point to Mrs. Burbank. 592 01:07:55,339 --> 01:07:57,036 I know Lola. You don't have to, 593 01:07:57,612 --> 01:07:58,857 you don't have to narrate it. 594 01:07:58,940 --> 01:08:01,080 I'll just remember. 595 01:08:07,669 --> 01:08:09,418 Yeah, that was definitely out. 596 01:08:24,919 --> 01:08:26,684 Lola, can you please take over? 597 01:08:27,199 --> 01:08:28,394 I have a migraine. 598 01:08:29,056 --> 01:08:30,032 Yeah. 599 01:08:34,402 --> 01:08:35,822 I was aiming for you. 600 01:08:36,776 --> 01:08:38,088 Are you all right, mother? 601 01:08:38,659 --> 01:08:41,627 No, I feel like my eyes are going to pop out of my head. 602 01:08:51,227 --> 01:08:52,688 It's Phil. Isn't it? 603 01:08:55,117 --> 01:08:57,290 -He's cold. -He's just a man, Peter. 604 01:08:58,009 --> 01:08:59,157 Only another man. 605 01:09:00,853 --> 01:09:02,142 You go ahead. 606 01:10:44,695 --> 01:10:45,946 You want more, do you? 607 01:10:48,937 --> 01:10:49,892 Yeah, come on. 608 01:10:49,976 --> 01:10:51,070 Yeah, you want him? 609 01:10:51,280 --> 01:10:53,101 -Yeah. -You got him! 610 01:14:53,492 --> 01:14:55,790 PHYSICAL CULTURE 5 611 01:15:07,212 --> 01:15:08,719 BRONCO HENRY 612 01:16:17,574 --> 01:16:20,886 Get out of there, you little bitch! You hear me? 613 01:16:24,019 --> 01:16:25,675 Get the hell out of here! 614 01:17:14,872 --> 01:17:15,972 Jesus. 615 01:17:22,937 --> 01:17:24,562 Whoa, whoa. 616 01:17:43,416 --> 01:17:45,791 You wanna tell him about so-called jeans? 617 01:17:51,276 --> 01:17:52,236 Howdy, Ma'am. 618 01:17:58,503 --> 01:17:59,526 Little faggot. 619 01:18:06,628 --> 01:18:07,769 Hey, Nancy. 620 01:18:36,245 --> 01:18:37,174 Hey. 621 01:18:38,329 --> 01:18:39,328 Hey, Pete. 622 01:18:41,683 --> 01:18:42,604 Peter. 623 01:18:47,849 --> 01:18:49,341 You want me, Mr. Burbank? 624 01:18:52,528 --> 01:18:54,910 I don't see any Mr. Burbank here. 625 01:18:56,208 --> 01:18:57,208 I'm Phil. 626 01:18:58,191 --> 01:18:59,297 Yes, Mr. Burbank. 627 01:18:59,381 --> 01:19:02,341 I guess it's hard for youngin like you to call an old fella like me 628 01:19:02,425 --> 01:19:04,057 just plain Phil 629 01:19:04,840 --> 01:19:05,925 at first. 630 01:19:07,878 --> 01:19:09,612 Now, come here and take a look at this. 631 01:19:11,339 --> 01:19:13,862 You've done any braiding or plating yourself, 632 01:19:14,245 --> 01:19:15,307 Pete? 633 01:19:17,129 --> 01:19:19,816 No, I never have, sir. 634 01:19:24,599 --> 01:19:25,606 Peter. 635 01:19:26,346 --> 01:19:29,026 We kinda got off on the wrong foot. 636 01:19:30,406 --> 01:19:31,416 Did we, sir? 637 01:19:31,499 --> 01:19:32,924 Forget the "sir" stuff. 638 01:19:33,979 --> 01:19:35,959 That can happen to people. 639 01:19:37,289 --> 01:19:39,343 People who get to be good friends. 640 01:19:41,569 --> 01:19:43,201 Well, you know what? 641 01:19:43,459 --> 01:19:45,375 What. "What", Phil? 642 01:19:48,349 --> 01:19:50,864 Yeah. You see? You get it. 643 01:19:51,690 --> 01:19:52,924 Call me Phil. 644 01:19:54,739 --> 01:19:57,773 I'm going to finish this rope and give it to you 645 01:19:57,856 --> 01:19:59,449 and teach you how to use it. 646 01:19:59,653 --> 01:20:03,122 Sort of a lonesome place out here, Pete. 647 01:20:03,919 --> 01:20:06,027 Unless you get in the swing of things. 648 01:20:06,709 --> 01:20:09,043 Thank you, Phil. 649 01:20:11,479 --> 01:20:13,801 How long do you expect it would take to finish that rope? 650 01:20:14,119 --> 01:20:16,639 I could get it finished before you go back to school. 651 01:20:20,569 --> 01:20:21,631 Well, 652 01:20:23,358 --> 01:20:24,748 won't be very long then, Phil. 653 01:21:31,624 --> 01:21:32,702 Get on it. 654 01:21:34,287 --> 01:21:35,784 You'd sit on it, Pete. 655 01:21:39,604 --> 01:21:40,886 Get yourself used to it. 656 01:21:43,894 --> 01:21:45,237 You got any boots? 657 01:21:46,354 --> 01:21:48,151 -Yes. -Then you should wear them. 658 01:21:50,703 --> 01:21:52,870 Don't let your mom make a sissy out of you. 659 01:22:03,723 --> 01:22:05,097 That's impressive, Phil. 660 01:22:05,574 --> 01:22:06,425 Well, 661 01:22:07,795 --> 01:22:10,564 just by sitting there you're soaking up all the riding know-how 662 01:22:10,653 --> 01:22:12,569 you'll ever need and then something. 663 01:22:13,314 --> 01:22:15,274 That saddle belonged to Bronco Henry. 664 01:22:16,876 --> 01:22:18,579 Greatest rider I ever knew. 665 01:22:26,163 --> 01:22:28,616 There's a cliff, way out back at the ranch with 666 01:22:29,778 --> 01:22:32,501 initials in 1805 carved into it. 667 01:22:32,584 --> 01:22:35,584 What must've been some fella from Lewis and Clark expedition. 668 01:22:38,343 --> 01:22:40,397 They were real men in those days. 669 01:22:43,099 --> 01:22:45,614 Let's say, just you and me go out for a couple of days, 670 01:22:45,964 --> 01:22:48,372 find those trails and follow them to the end. 671 01:22:50,929 --> 01:22:52,686 Won't be surprised if there were 672 01:22:53,108 --> 01:22:57,190 gold or precious minerals in them. They're rocks. 673 01:23:01,449 --> 01:23:03,534 Do many of the calves die from wolves? 674 01:23:06,739 --> 01:23:08,606 There's always a few who'd get 675 01:23:09,699 --> 01:23:14,058 tore up, or hamstrung, or die of Anthrax. We call it Black leg. 676 01:23:14,417 --> 01:23:16,421 You know, you talk like a big troll record, 677 01:23:16,510 --> 01:23:17,425 you know that? 678 01:23:17,548 --> 01:23:20,073 No, I didn't know. 679 01:23:20,689 --> 01:23:22,089 Yeah. But you do. 680 01:23:31,249 --> 01:23:33,315 Did Bronco Henry teach you to ride, Phil? 681 01:23:33,679 --> 01:23:34,585 Yup. 682 01:23:37,219 --> 01:23:41,284 He taught me to use my eyes, ways that other people can't. 683 01:23:44,056 --> 01:23:45,753 Take that hill over there. 684 01:23:51,529 --> 01:23:53,880 Most people look at it then, just see a hill. 685 01:23:54,935 --> 01:23:57,552 Where Bronco looked at it, what do you suppose he saw? 686 01:24:01,879 --> 01:24:03,035 A barking dog. 687 01:24:04,659 --> 01:24:06,597 What the hell? You just saw that now? 688 01:24:06,780 --> 01:24:07,780 No. 689 01:24:08,899 --> 01:24:10,308 When I first came here, 690 01:24:10,844 --> 01:24:14,984 see, it looks like a dog with its jaw wide open. 691 01:24:17,932 --> 01:24:19,468 You just saw that. 692 01:24:20,745 --> 01:24:21,697 Yeah. 693 01:24:26,793 --> 01:24:27,879 Peter, 694 01:24:29,654 --> 01:24:30,537 Peter, 695 01:24:33,084 --> 01:24:34,704 can you come in and talk for a little? 696 01:24:46,441 --> 01:24:47,770 You've gotten to be 697 01:24:49,114 --> 01:24:50,844 quite friendly with Phil. Haven't you? 698 01:24:55,673 --> 01:24:56,754 Is he nice to you? 699 01:24:59,663 --> 01:25:01,417 He's making a rope for me. 700 01:25:02,826 --> 01:25:04,193 Making a rope? 701 01:25:06,724 --> 01:25:09,559 Peter, I wish you wouldn't make that song with your comb. 702 01:25:12,864 --> 01:25:13,884 I wasn't aware. 703 01:25:13,967 --> 01:25:15,933 When I was little, I, 704 01:25:16,016 --> 01:25:17,941 I felt a chill in my spine when I heard 705 01:25:18,024 --> 01:25:20,201 the chalk squeak on a blackboard. 706 01:25:22,653 --> 01:25:26,020 Oh, Mrs. Merchant, that's who it was. 707 01:25:26,794 --> 01:25:32,145 She, she drew chalk stars by our names on the blackboard. 708 01:25:34,114 --> 01:25:36,571 I wonder why it was stars she gave us. 709 01:25:37,941 --> 01:25:41,848 Why not diamonds, why not hearts? 710 01:25:42,565 --> 01:25:44,441 Why not spades? 711 01:25:44,524 --> 01:25:45,633 What? 712 01:25:49,367 --> 01:25:50,914 I wonder why it was� 713 01:25:51,984 --> 01:25:53,382 always stars. 714 01:25:54,437 --> 01:25:56,804 Because stars are supposed to be unreachable. 715 01:25:59,854 --> 01:26:01,101 Yes. 716 01:26:02,135 --> 01:26:05,601 They weren't unreachable because she gave them to us. 717 01:26:09,604 --> 01:26:11,191 -And Peter? -Huh? 718 01:26:11,318 --> 01:26:16,124 We had this Valentine box and it was covered with white Grey paper 719 01:26:17,900 --> 01:26:20,780 and we would place big red hearts on it 720 01:26:22,116 --> 01:26:23,633 lopsided. 721 01:26:24,004 --> 01:26:26,194 And you had a great many Valentines. 722 01:26:30,030 --> 01:26:31,256 A great many. 723 01:26:35,403 --> 01:26:36,746 Because you're beautiful. 724 01:26:47,826 --> 01:26:50,396 Is there a sound that makes you shiver? 725 01:26:59,344 --> 01:27:00,628 I don't remember. 726 01:27:03,774 --> 01:27:05,510 We're not unreachable. 727 01:27:12,909 --> 01:27:16,026 Hope we're not unreachable. 728 01:27:16,183 --> 01:27:17,251 Mother, 729 01:27:17,334 --> 01:27:18,951 you don't have to do this. 730 01:27:20,179 --> 01:27:22,487 I'll see, you don't have to do it. 731 01:27:35,877 --> 01:27:37,406 Yeah, cowboy. 732 01:27:39,920 --> 01:27:40,839 This his first week? 733 01:27:40,922 --> 01:27:42,693 -No, third. -Third. 734 01:27:44,115 --> 01:27:45,552 Open up the gate. Let him out. 735 01:27:45,728 --> 01:27:48,134 -Are you sure? He's not ready. -Go on. Let him out. 736 01:27:55,454 --> 01:27:57,282 Giddy up, Elmer. 737 01:27:58,634 --> 01:27:59,736 There he goes. 738 01:28:00,611 --> 01:28:01,720 Camp by the ranch. 739 01:28:03,712 --> 01:28:05,359 -Whatchu doing? -Going to give him a hand. 740 01:28:05,501 --> 01:28:06,602 Don't. 741 01:28:07,439 --> 01:28:08,589 Let him figure it out. 742 01:28:10,028 --> 01:28:11,044 Or not. 743 01:28:13,435 --> 01:28:15,411 You fall off. You get back on. 744 01:28:16,575 --> 01:28:17,646 Get it over. 745 01:30:40,643 --> 01:30:41,819 Hey, Pete. 746 01:30:42,930 --> 01:30:44,194 Come here. 747 01:30:46,878 --> 01:30:49,174 Peter, Peter? 748 01:30:50,985 --> 01:30:52,133 Where are you two off to? 749 01:30:58,656 --> 01:30:59,688 Peter? 750 01:31:01,399 --> 01:31:02,985 -Rose? -Peter. 751 01:31:05,173 --> 01:31:06,548 Rose, what's the matter? 752 01:31:11,463 --> 01:31:12,431 Rose. 753 01:31:12,821 --> 01:31:14,454 Can't Peter go with you today? 754 01:31:15,409 --> 01:31:18,345 He could but him and Phil was kind of paired up. 755 01:31:18,859 --> 01:31:20,151 I don't want that. 756 01:31:20,299 --> 01:31:22,705 I don't want him to be with Phil at all. 757 01:31:23,449 --> 01:31:27,237 Rose, he's helping him. 758 01:31:27,379 --> 01:31:28,823 He taught him how to ride. 759 01:32:24,559 --> 01:32:25,691 Hey, P for Pal? 760 01:32:29,899 --> 01:32:31,168 Hey, P for Pal? 761 01:32:32,389 --> 01:32:33,537 You're gonna help? 762 01:32:52,369 --> 01:32:54,673 You know, he started riding as late as you. 763 01:32:56,072 --> 01:32:57,059 Who? 764 01:32:57,142 --> 01:32:58,634 Bronco Henry. 765 01:32:59,586 --> 01:33:02,634 Hadn't done any of it until he was about your age now. 766 01:33:08,178 --> 01:33:09,951 Oh, Mr. Cottontail. 767 01:33:17,145 --> 01:33:18,082 Hey, Peter. 768 01:33:18,689 --> 01:33:22,891 You see how long it takes before Mr. Cottontail makes a run for the open. 769 01:33:23,869 --> 01:33:24,822 Now, 770 01:33:25,309 --> 01:33:26,309 as kids, 771 01:33:26,629 --> 01:33:27,962 we used to take bets, 772 01:33:29,016 --> 01:33:30,996 on how many poles we remove 773 01:33:31,079 --> 01:33:32,751 before any animals run out 774 01:33:33,757 --> 01:33:35,329 and made a run for it. 775 01:33:46,227 --> 01:33:47,837 Oh, he's still in there. 776 01:33:48,979 --> 01:33:50,889 Got you, you little bugger. 777 01:33:50,972 --> 01:33:52,588 I get he has to be gutsy. 778 01:33:52,674 --> 01:33:53,550 Yeah. 779 01:34:01,587 --> 01:34:03,477 Damn, son of a bitch. 780 01:34:09,444 --> 01:34:10,618 Come on now. 781 01:34:11,095 --> 01:34:12,079 Come on. 782 01:34:13,845 --> 01:34:15,587 I think it broke his leg. 783 01:34:17,149 --> 01:34:19,884 Well, for the amount of his misery� 784 01:34:27,300 --> 01:34:28,399 It's all right. 785 01:34:43,698 --> 01:34:44,975 That's deep. 786 01:34:46,417 --> 01:34:47,741 You okay, Phil? 787 01:34:48,003 --> 01:34:49,339 Oh, what the hell? 788 01:34:50,804 --> 01:34:52,710 Must be a splinter. 789 01:35:10,350 --> 01:35:13,512 You got a tan. That's a cowboy tan you got. 790 01:35:20,404 --> 01:35:21,942 Bronco Henry told me that 791 01:35:23,950 --> 01:35:27,028 a man was made by patience in the odds against him. 792 01:35:32,424 --> 01:35:34,133 My father said 793 01:35:35,369 --> 01:35:36,470 obstacles. 794 01:35:38,783 --> 01:35:40,472 And you had to try and remove them. 795 01:35:40,770 --> 01:35:41,840 Another way to put it. 796 01:35:43,974 --> 01:35:45,207 Well, 797 01:35:45,708 --> 01:35:48,754 you've certainly got obstacles. That's a fact, Pete, nearby. 798 01:35:50,278 --> 01:35:51,331 Obstacles. 799 01:35:51,414 --> 01:35:52,671 Take your Ma. 800 01:35:53,689 --> 01:35:56,447 Today or any day, 801 01:35:58,191 --> 01:35:59,706 how she's on the sauce. 802 01:36:00,722 --> 01:36:01,909 On the sauce? 803 01:36:04,222 --> 01:36:05,784 Drinking, Pete. 804 01:36:06,230 --> 01:36:07,574 Boozing it up. 805 01:36:12,006 --> 01:36:14,107 Because you know she's been half shot all summer. 806 01:36:14,209 --> 01:36:16,490 Yeah, I know. 807 01:36:19,229 --> 01:36:20,702 She never used to drink. 808 01:36:21,389 --> 01:36:22,657 Oh, didn't she now? 809 01:36:22,740 --> 01:36:23,747 No. 810 01:36:25,138 --> 01:36:26,256 She never did. 811 01:36:26,459 --> 01:36:27,810 But your Pa, Pete. 812 01:36:29,357 --> 01:36:31,990 -My father? -Yeah, your father. 813 01:36:34,969 --> 01:36:36,929 I guess he hit the bottle pretty hard. 814 01:36:38,261 --> 01:36:39,480 The booze. 815 01:36:42,369 --> 01:36:44,118 Until right at the very end, 816 01:36:50,081 --> 01:36:51,347 then he hung himself. 817 01:36:56,443 --> 01:36:57,591 I found him, 818 01:37:01,329 --> 01:37:02,469 cut him down. 819 01:37:10,599 --> 01:37:13,018 He used to worry I wasn't kind enough. 820 01:37:16,468 --> 01:37:17,736 Then I was too strong. 821 01:37:17,819 --> 01:37:19,237 You, too strong? 822 01:37:19,792 --> 01:37:20,807 Huh! 823 01:37:21,359 --> 01:37:22,776 He got that wrong. 824 01:37:24,819 --> 01:37:25,940 Poor kid. 825 01:37:31,389 --> 01:37:33,292 Things will work out for you yet. 826 01:37:44,789 --> 01:37:46,210 Where's Mrs. Lewis? 827 01:37:46,740 --> 01:37:48,491 She's with the Indians. 828 01:37:50,451 --> 01:37:51,708 What Indians? 829 01:37:53,975 --> 01:37:55,177 These ones. 830 01:38:00,218 --> 01:38:01,429 Go now, go. 831 01:38:07,538 --> 01:38:08,843 Water. 832 01:38:10,653 --> 01:38:13,652 I was standing right in front of the damn things asking, 833 01:38:13,905 --> 01:38:15,897 do we have any hides? 834 01:38:18,093 --> 01:38:20,066 Do we have any hides? 835 01:38:20,494 --> 01:38:21,673 Are they leaving? 836 01:38:23,283 --> 01:38:25,501 Yes, they've got their horse going. 837 01:38:26,944 --> 01:38:29,241 I told them the hides are gonna be burned. 838 01:38:33,843 --> 01:38:34,889 Why? 839 01:38:35,702 --> 01:38:37,670 Why are the hides going to be burned? 840 01:38:37,803 --> 01:38:39,936 Phil doesn't want anyone else to have them. 841 01:38:40,451 --> 01:38:42,537 Wait till there's a big pile and 842 01:38:43,021 --> 01:38:44,759 set fire to the lot. 843 01:38:44,842 --> 01:38:47,162 He'd blow up if they even touched them. 844 01:38:48,514 --> 01:38:49,514 What? 845 01:38:49,905 --> 01:38:51,139 What's she doing? 846 01:39:08,287 --> 01:39:10,263 Please, please. 847 01:39:11,647 --> 01:39:13,662 Wait. Please. 848 01:39:16,162 --> 01:39:17,016 Wait. 849 01:39:17,099 --> 01:39:18,736 Please, please stop. 850 01:39:23,539 --> 01:39:24,734 Come back. 851 01:39:25,459 --> 01:39:26,622 Take the hides. 852 01:39:27,049 --> 01:39:28,958 It would be my honor. 853 01:39:29,329 --> 01:39:30,872 If you would take them. 854 01:39:32,274 --> 01:39:33,341 Please. 855 01:39:34,579 --> 01:39:36,521 My husband owns the ranch. 856 01:39:39,049 --> 01:39:40,966 Come back and take them. 857 01:39:43,153 --> 01:39:44,474 - 858 01:40:12,122 --> 01:40:13,449 They are so soft. 859 01:40:17,007 --> 01:40:18,984 So precious, these gloves. 860 01:40:20,498 --> 01:40:21,741 So beautiful. 861 01:40:47,459 --> 01:40:48,526 You all right, ma'am? 862 01:40:48,670 --> 01:40:49,935 Is she breathing? 863 01:40:50,138 --> 01:40:51,107 Ma'am? 864 01:40:52,099 --> 01:40:53,468 -Ma'am. -What happened? 865 01:40:54,049 --> 01:40:55,624 She just collapsed, sir. 866 01:40:59,008 --> 01:41:00,266 Rose? 867 01:41:21,746 --> 01:41:23,019 I'm sorry, sir. 868 01:41:24,379 --> 01:41:25,687 Thank you, Lola. 869 01:41:58,843 --> 01:42:00,569 I'll be damned. 870 01:42:00,695 --> 01:42:01,609 Go! 871 01:42:12,007 --> 01:42:13,601 Is there something wrong, Phil? 872 01:42:13,882 --> 01:42:14,850 Wrong? 873 01:42:15,640 --> 01:42:16,945 I'm feeling sick. 874 01:42:17,296 --> 01:42:20,320 Every goddamn hide is gone. 875 01:42:20,788 --> 01:42:23,960 Oh, she really put her foot into it this time. 876 01:42:25,334 --> 01:42:26,921 You think she did it? 877 01:42:27,395 --> 01:42:28,477 She sold them? 878 01:42:30,958 --> 01:42:32,911 Maybe even gave them away. 879 01:42:33,004 --> 01:42:36,126 Why, why would she do that, Phil? She knew that we needed the hides. 880 01:42:36,209 --> 01:42:38,456 Because she was. 881 01:42:39,047 --> 01:42:41,757 Pie-eyed, she was smashed. 882 01:42:43,128 --> 01:42:46,120 You think you know from the books your Pa left you that your Ma's got� 883 01:42:46,534 --> 01:42:47,917 what would you call it? 884 01:42:48,049 --> 01:42:51,979 Alcoholic personality comes under the light in her head. 885 01:42:59,534 --> 01:43:01,414 You're not gonna say anything to her. 886 01:43:01,497 --> 01:43:02,565 Say anything? 887 01:43:02,974 --> 01:43:04,301 Oh, I'll say nothing. 888 01:43:05,630 --> 01:43:09,278 But sure as one good hell brother George is going to. 889 01:43:18,426 --> 01:43:20,489 Rose is not well, Phil. 890 01:43:22,958 --> 01:43:23,943 She's ill. 891 01:43:26,161 --> 01:43:28,315 Not well? 892 01:43:29,660 --> 01:43:33,808 It is high time that that bozo in you got next to a few 893 01:43:34,084 --> 01:43:36,028 what do you ever call them, facts? 894 01:43:36,461 --> 01:43:42,036 She stashes alcohol all around the place, she's even drinking in the stinking alley. 895 01:43:44,270 --> 01:43:46,083 Look at your face in the mirror. 896 01:43:46,372 --> 01:43:49,085 Is it that she could like or our money? 897 01:43:49,168 --> 01:43:50,831 Wake the hell up! 898 01:43:50,914 --> 01:43:52,034 That's enough, Phil. 899 01:43:57,274 --> 01:43:59,703 Well, what is the harm? 900 01:44:00,784 --> 01:44:02,846 The hides were only going to be burned. 901 01:44:03,574 --> 01:44:04,776 I needed them. 902 01:44:06,244 --> 01:44:07,534 I needed them. 903 01:44:09,720 --> 01:44:11,150 Well, I apologize. 904 01:44:22,499 --> 01:44:24,233 They were mine. 905 01:44:27,593 --> 01:44:29,100 I needed them. 906 01:44:45,062 --> 01:44:45,921 Phil? 907 01:44:46,327 --> 01:44:47,445 Huh? 908 01:44:53,859 --> 01:44:54,804 Phil, I've� 909 01:44:57,218 --> 01:44:59,194 I've got a raw hide to finish the rope. 910 01:45:01,609 --> 01:45:02,624 You got it? 911 01:45:03,091 --> 01:45:04,952 What were you doing with the raw hide? 912 01:45:05,640 --> 01:45:06,859 I cut some up. 913 01:45:08,077 --> 01:45:09,420 I wanted to be like you. 914 01:45:11,616 --> 01:45:13,441 Please take what I've got. 915 01:45:18,374 --> 01:45:20,288 It's damn kind of you, Pete. 916 01:45:35,444 --> 01:45:36,812 I'll tell you something. 917 01:45:39,766 --> 01:45:43,221 Everything's going to be plain sailing for you from now on here. 918 01:45:46,999 --> 01:45:48,218 You know, 919 01:45:49,083 --> 01:45:50,467 I'm going to work. 920 01:45:51,475 --> 01:45:53,282 Finish up that rope thing, right? 921 01:45:56,561 --> 01:45:58,030 You watch me do it. 922 01:48:17,769 --> 01:48:20,207 IN LOVING MEMORY, BRONCO HENRY, FRIEND, 1854-1904 923 01:48:27,394 --> 01:48:29,714 How old were you when you met Bronco Henry? 924 01:48:31,778 --> 01:48:33,551 About the age you are now. 925 01:48:43,713 --> 01:48:45,400 Was he your best friend? 926 01:48:46,306 --> 01:48:47,341 Yeah. 927 01:48:48,935 --> 01:48:50,074 He was. 928 01:48:51,184 --> 01:48:52,277 But more than that. 929 01:48:54,568 --> 01:48:56,130 Once he saved my life. 930 01:49:02,959 --> 01:49:07,365 We were way off up in the hills, shooting out and the weather turned mean. 931 01:49:09,591 --> 01:49:11,450 Bronco kept me alive by 932 01:49:12,833 --> 01:49:15,529 lying body against body in a bed roll. 933 01:49:18,679 --> 01:49:20,708 Fell off to sleep that way. 934 01:49:26,335 --> 01:49:27,497 Naked? 935 01:51:23,516 --> 01:51:25,855 -Phil left already? -No, he's not here. 936 01:51:28,075 --> 01:51:29,972 You say he was setting out early? 937 01:51:30,055 --> 01:51:31,076 No? 938 01:51:36,620 --> 01:51:38,014 Good morning. 939 01:51:38,734 --> 01:51:40,146 Have you seen your brother? 940 01:51:42,553 --> 01:51:44,201 He's not had breakfast? 941 01:51:46,039 --> 01:51:47,544 He's not been down at all. 942 01:52:11,006 --> 01:52:13,217 I'll run you onto Herndon. See the doctor. 943 01:52:39,113 --> 01:52:40,254 Phil. 944 01:52:42,065 --> 01:52:43,669 What happened to your hand? 945 01:52:47,074 --> 01:52:48,870 Let's get your boots off. 946 01:52:59,446 --> 01:53:01,097 No, I'm good. 947 01:53:09,509 --> 01:53:11,370 I'll get the car. 948 01:54:17,256 --> 01:54:18,530 Let's go, Phil. 949 01:54:19,639 --> 01:54:21,171 Where's the boy? 950 01:54:44,358 --> 01:54:45,381 Phil? 951 01:54:54,643 --> 01:54:55,948 I'll get it to him. 952 01:55:49,165 --> 01:55:50,501 I'll take this one. 953 01:57:55,583 --> 01:57:56,667 Rose, 954 01:57:56,750 --> 01:57:59,053 would like you to join us for Christmas. 955 01:58:00,255 --> 01:58:02,544 If you'd care to. 956 01:58:05,818 --> 01:58:06,802 Yeah. 957 01:58:07,895 --> 01:58:08,896 Thank you, George. 958 01:58:14,479 --> 01:58:16,035 I'm afraid I'm mystified. 959 01:58:16,653 --> 01:58:19,419 We'll know in a day or two when results come back. 960 01:58:20,119 --> 01:58:21,582 Those last convulsions. 961 01:58:23,809 --> 01:58:25,099 -Yes. -Terrible. 962 01:58:25,758 --> 01:58:27,132 Truly frightful. 963 01:58:28,935 --> 01:58:30,701 You know, what I'm thinking? 964 01:58:31,298 --> 01:58:32,521 What? 965 01:58:33,185 --> 01:58:34,412 Anthrax. 966 01:58:38,928 --> 01:58:44,119 But he never handled diseased animals. He was particular on that. 967 01:59:29,579 --> 01:59:31,504 THE ORDER FOR THE BURIAL OF THE DEAD. 968 01:59:40,558 --> 01:59:42,776 "Deliver my soul from the sword; 969 01:59:42,996 --> 01:59:45,503 my darling from the power of the dog." 63869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.