All language subtitles for The.Great.Shaman.Ga.Doo.Shim.E07.210903.720p.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:05,270 Are you also curious why he's my closest friend? 2 00:00:06,150 --> 00:00:08,570 People think I have some special story behind it. 3 00:00:09,150 --> 00:00:10,470 But I don't. 4 00:00:13,060 --> 00:00:14,250 You do. 5 00:00:15,090 --> 00:00:16,230 What? 6 00:00:16,980 --> 00:00:18,910 You two were siblings in your past lives. 7 00:00:21,330 --> 00:00:24,810 You two were a brother and a sister who were full of love for each other. 8 00:00:27,140 --> 00:00:28,420 Which one of us was the sister? 9 00:00:29,430 --> 00:00:30,620 It was Il-nam, right? 10 00:00:31,800 --> 00:00:33,170 It was you. 11 00:00:33,610 --> 00:00:37,080 You were his whining sister who was younger than him by three years. 12 00:00:38,710 --> 00:00:39,860 Don't... 13 00:00:42,010 --> 00:00:45,090 You cannot tell Il-nam about this. 14 00:00:48,000 --> 00:00:49,050 By the way, 15 00:00:51,030 --> 00:00:52,090 What? 16 00:00:52,260 --> 00:00:54,200 So that was my past life. What about my future? 17 00:00:58,250 --> 00:00:59,350 Close your eyes. 18 00:01:03,750 --> 00:01:04,840 What do you see? 19 00:01:05,450 --> 00:01:06,960 You can't see anything, right? 20 00:01:07,270 --> 00:01:09,070 - That's your futureโ€” - You. 21 00:01:10,430 --> 00:01:12,060 I can see you when I close my eyes. 22 00:01:12,330 --> 00:01:13,470 No. 23 00:01:14,390 --> 00:01:15,490 I can only see you. 24 00:01:19,530 --> 00:01:20,770 Are you my future? 25 00:01:34,970 --> 00:01:38,630 How do I know what the future holds? It's hard to guess a minute from now. 26 00:01:39,690 --> 00:01:41,100 I'll explain everything. 27 00:01:44,750 --> 00:01:46,250 Ma'am, what brings you here? 28 00:01:46,330 --> 00:01:47,920 - Oh, my. - Mom! 29 00:01:48,450 --> 00:01:51,750 I'm sure you two planned it all and did something to my son. 30 00:01:51,830 --> 00:01:53,110 Did you think I'd sit still? 31 00:01:54,740 --> 00:01:55,840 What? 32 00:01:56,060 --> 00:01:57,070 Mom! 33 00:01:57,470 --> 00:01:58,570 Go. 34 00:02:00,150 --> 00:02:03,050 I'll take care of things here, so go. 35 00:02:25,750 --> 00:02:28,130 I'm sorry, Ma'am. It's all my fault. 36 00:02:32,970 --> 00:02:35,390 I'm sorry, Doo-shim. I'll get going. 37 00:02:36,270 --> 00:02:37,410 Go where? 38 00:02:38,430 --> 00:02:40,410 I don't want to see people suffer because of me. 39 00:02:41,240 --> 00:02:42,430 Don't worry. 40 00:02:49,510 --> 00:02:50,880 This is a bust. 41 00:02:51,360 --> 00:02:53,250 I should close up the shop here. 42 00:02:53,960 --> 00:02:55,360 And you'll transfer again. 43 00:03:07,820 --> 00:03:09,440 The Great Shaman Ga Doo Shim 44 00:03:14,770 --> 00:03:17,100 What are you doing at school? You should be studying. 45 00:03:17,190 --> 00:03:19,610 Honey, don't worry too much. He'll get better. 46 00:03:19,690 --> 00:03:23,210 This is all because you got mixed up with those shamans or whatever. 47 00:03:28,760 --> 00:03:29,860 Let me ask you one thing. 48 00:03:30,560 --> 00:03:31,840 Is it friendship or sympathy? 49 00:03:33,820 --> 00:03:36,900 How can the top student in school hang out with the student on the bottom? 50 00:03:37,380 --> 00:03:39,930 Will you no longer consider me your son if I don't get good grades? 51 00:03:40,020 --> 00:03:42,000 - Woo-soo. - Of course. 52 00:03:45,070 --> 00:03:48,200 An adult's mind is at times like those of an evil spirit. 53 00:03:48,640 --> 00:03:49,740 What? 54 00:03:51,680 --> 00:03:53,350 - What do you think you're doing? - Woo-soo! 55 00:03:53,440 --> 00:03:54,760 Mr. Kim, stop the car! 56 00:03:57,800 --> 00:03:58,980 Na Woo-soo! 57 00:04:08,530 --> 00:04:10,820 Why are you here so late? It was dead busy! 58 00:04:10,910 --> 00:04:12,450 Don't come if you're going to be late. 59 00:04:15,920 --> 00:04:17,760 - Parboiled squid, Rolled omelet - Welcome... 60 00:05:00,360 --> 00:05:01,550 What is that? 61 00:05:02,070 --> 00:05:06,300 It's an ax made with a 500-year-old foxglove-tree branch and a bronze blade. 62 00:05:06,390 --> 00:05:10,480 I need to split the top of its head with this. 63 00:05:11,530 --> 00:05:14,970 Leave his body this instant! 64 00:05:21,520 --> 00:05:25,520 I will not let you set foot in this world. 65 00:05:42,990 --> 00:05:44,090 What are you going to do? 66 00:05:45,850 --> 00:05:48,230 I got this far. I can't give up yet. 67 00:05:49,060 --> 00:05:51,790 Even if I have to transfer, I'll put an end to this first. 68 00:05:52,450 --> 00:05:55,840 It probably won't happen, but say you catch an evil spirit. 69 00:05:56,450 --> 00:05:57,640 Who'll be pleased? 70 00:05:58,960 --> 00:06:00,720 No one cares. 71 00:06:03,760 --> 00:06:06,570 It's not the students with good grades that are dying. 72 00:06:06,970 --> 00:06:08,160 Doo-shim! 73 00:06:08,860 --> 00:06:12,730 Stop if you don't want to see me get slapped again. 74 00:06:22,540 --> 00:06:25,100 Woo-soo 75 00:06:36,670 --> 00:06:39,090 Il-nam went to school, saying that he forgot something there. 76 00:06:40,670 --> 00:06:43,130 I'm going to school now. Don't come. 77 00:06:43,490 --> 00:06:44,720 Il-nam is my friend. 78 00:07:17,930 --> 00:07:22,250 Songyoung High School 79 00:07:38,530 --> 00:07:40,680 Is there a point for someone like me to live? 80 00:07:41,690 --> 00:07:43,800 You weakling. 81 00:07:45,430 --> 00:07:49,260 As horribly as possible... 82 00:07:50,840 --> 00:07:53,570 To break Woo-soo 83 00:07:53,920 --> 00:07:57,000 and Doo-shim's hearts... 84 00:08:09,100 --> 00:08:11,130 Il-nam, stay still. 85 00:08:13,330 --> 00:08:15,830 You came, my friend. 86 00:08:24,990 --> 00:08:27,670 When did you get here? What about Doo-shim? 87 00:08:33,120 --> 00:08:34,270 I'm here. 88 00:08:35,320 --> 00:08:37,440 What a precious friendship. 89 00:08:37,960 --> 00:08:41,000 He's not my friend. Woo-soo is. 90 00:08:43,280 --> 00:08:45,840 But he considers you his friend. 91 00:08:53,450 --> 00:08:54,810 What can you two do? 92 00:08:54,900 --> 00:08:56,130 Catch you. 93 00:08:58,860 --> 00:09:01,020 Be bound by my words and stop. You got what you wanted. 94 00:09:01,110 --> 00:09:02,870 You've had your fun in that body. Now leave. 95 00:09:13,120 --> 00:09:14,090 What do we do now? 96 00:09:14,170 --> 00:09:16,370 The evil spirit will soon leave Il-nam's body. 97 00:09:16,510 --> 00:09:18,180 We need to split its head when it does. 98 00:09:18,530 --> 00:09:19,540 Have you done it before? 99 00:09:21,610 --> 00:09:22,840 I've seen it done before. 100 00:09:32,740 --> 00:09:35,470 What? What are you doing? 101 00:09:35,560 --> 00:09:37,050 Woo-soo, Doo-shim! What's going on? 102 00:09:38,060 --> 00:09:39,120 It's not Il-nam. 103 00:09:39,210 --> 00:09:40,660 What are you talking about? 104 00:09:41,890 --> 00:09:44,660 What is this? Woo-soo, untie this. 105 00:09:45,100 --> 00:09:46,420 Are you really Il-nam? 106 00:09:46,510 --> 00:09:48,180 Of course. Who do you think I am? 107 00:09:48,270 --> 00:09:50,820 He's not! The evil spirit is putting on a show. 108 00:09:52,410 --> 00:09:54,210 Remember what you always say to me? 109 00:09:55,000 --> 00:09:57,030 - What? - What do you say to me 110 00:09:57,730 --> 00:09:58,870 when I'm being annoying? 111 00:10:08,020 --> 00:10:09,560 What does he say? 112 00:10:10,530 --> 00:10:12,600 You outstandingly annoying jerk. 113 00:10:14,270 --> 00:10:15,720 He's right. You're so annoying. 114 00:10:16,210 --> 00:10:17,310 You're worse than him. 115 00:10:17,400 --> 00:10:19,950 Shut it. Come out of Il-nam's body now. 116 00:10:20,610 --> 00:10:21,710 Hit me. 117 00:10:22,100 --> 00:10:23,340 Stop hesitating and just do it. 118 00:10:23,420 --> 00:10:25,140 - Leave! - Hit me! 119 00:10:25,670 --> 00:10:28,180 You'll be able to get rid of me forever if you do it right now. 120 00:10:48,370 --> 00:10:51,760 Did you think you could stop me like this? 121 00:10:53,030 --> 00:10:56,160 You make friends when you go to college 122 00:10:56,240 --> 00:10:58,140 with people of similar competence. 123 00:11:11,380 --> 00:11:15,250 Tell our class that this is what happens when they get bad grades. 124 00:11:17,360 --> 00:11:18,510 No! 125 00:11:22,160 --> 00:11:23,260 No! 126 00:11:33,160 --> 00:11:34,260 Il-nam. 127 00:11:40,900 --> 00:11:42,090 Il-nam. 128 00:11:44,640 --> 00:11:45,780 What's going on? 129 00:11:46,710 --> 00:11:48,200 Don't tell me I'm dead. 130 00:12:00,040 --> 00:12:02,550 I can hear it. His heart is still beating. 131 00:12:11,430 --> 00:12:12,670 You can live. 132 00:12:12,970 --> 00:12:14,820 You can't die! Live! 133 00:12:26,880 --> 00:12:29,080 We need to get him to the hospital before it's too late. 134 00:12:29,170 --> 00:12:30,180 You're already late. 135 00:12:34,050 --> 00:12:36,420 At this rate, he needs to get to the hospital in five minutes. 136 00:12:36,510 --> 00:12:38,400 He can't go back into his body after five minutes. 137 00:12:42,100 --> 00:12:43,510 We can't get there in five minutes. 138 00:12:44,520 --> 00:12:47,120 Yes! I got a friend. 139 00:12:51,520 --> 00:12:52,750 Go in right now. 140 00:12:55,690 --> 00:12:58,470 - What? - Go inside Il-nam's body. 141 00:13:00,010 --> 00:13:01,850 - What do you mean? - Hyun-soo. 142 00:13:05,290 --> 00:13:07,180 I promise I'll find your mom. 143 00:13:38,550 --> 00:13:39,740 Get there first. 144 00:13:41,410 --> 00:13:43,080 Nice, a motorcycle. 145 00:13:49,810 --> 00:13:55,090 Emergency Medical Center 146 00:13:57,770 --> 00:14:00,190 Hey, kid. You can't just come in here. 147 00:14:01,730 --> 00:14:02,920 Hey, kid! 148 00:14:03,270 --> 00:14:04,370 What are you doing? 149 00:14:05,340 --> 00:14:06,440 No. 150 00:14:06,930 --> 00:14:08,250 What is he doing? 151 00:14:12,030 --> 00:14:13,040 What? 152 00:14:17,130 --> 00:14:18,800 - Prepare for CPR! - Yes, sir! 153 00:14:27,340 --> 00:14:28,400 Are you okay? 154 00:14:29,630 --> 00:14:30,770 You? 155 00:14:31,870 --> 00:14:33,280 It hurts right here. 156 00:14:34,860 --> 00:14:36,270 You'll be fine soon. 157 00:14:37,240 --> 00:14:38,650 But what hurts more 158 00:14:40,540 --> 00:14:41,640 is here. 159 00:14:41,730 --> 00:14:43,620 I'm so frustrated and angry. 160 00:14:44,370 --> 00:14:46,350 The kids who died because of him 161 00:14:46,740 --> 00:14:49,070 must've been more scared and terrified. 162 00:14:50,350 --> 00:14:51,760 And Il-nam too. 163 00:14:52,590 --> 00:14:54,490 I'm so angry. I can't stand it. 164 00:14:57,340 --> 00:14:59,810 Doo-shim, I want to catch him. 165 00:15:00,340 --> 00:15:03,370 Let's not give up and catch him no matter what. 166 00:15:04,910 --> 00:15:07,510 Yoo Tae-hyun, Kang Ji-soo, 167 00:15:07,990 --> 00:15:10,810 Kim Jun, Lee So-ra, 168 00:15:11,820 --> 00:15:13,270 Oh Jong-geun. 169 00:15:14,680 --> 00:15:18,600 Too many kids I know are dead. 170 00:15:23,830 --> 00:15:26,070 Songyoung High School 171 00:15:44,640 --> 00:15:46,970 Surveillance cameras in use 172 00:15:54,940 --> 00:15:57,620 Mr. Sa, you're here early. 173 00:15:59,120 --> 00:16:01,540 Is everything all right? 174 00:16:22,260 --> 00:16:24,280 Why are you doing this? 175 00:16:25,120 --> 00:16:26,530 I lost him. 176 00:16:26,700 --> 00:16:27,980 Lost what? 177 00:16:30,350 --> 00:16:32,730 I lost the bottom student! 178 00:16:34,490 --> 00:16:39,060 It's all because of that girl. Ga Doo-shim, that brat! 179 00:16:40,210 --> 00:16:43,070 I get it. So let me go first and we'll talk. 180 00:16:43,160 --> 00:16:45,530 I'm going to kill Ga Doo-shim and take her soul. 181 00:16:45,930 --> 00:16:49,360 Don't get in my way! If you do, I'll... 182 00:16:58,110 --> 00:17:01,110 How dare you put your hands on me! 183 00:17:08,310 --> 00:17:09,470 Please! 184 00:17:09,950 --> 00:17:12,500 Please let me kill Ga Doo-shim! 185 00:17:12,580 --> 00:17:14,440 Please! 186 00:17:14,530 --> 00:17:16,680 Capture the spirit. Lead the way. 187 00:17:17,170 --> 00:17:19,540 Capture the spirit. Give salvation. 188 00:17:32,300 --> 00:17:34,680 Principal's office 189 00:17:46,160 --> 00:17:47,430 I had forgotten 190 00:17:48,750 --> 00:17:51,350 that I have to deal with more than just evil spirits. 191 00:18:21,360 --> 00:18:22,460 I had forgotten 192 00:18:24,390 --> 00:18:25,930 that there's someone on my side. 193 00:18:49,410 --> 00:18:50,680 The Great Shaman Ga Doo Shim 194 00:18:50,950 --> 00:18:52,750 Get the mock exam ready right away. 195 00:18:52,840 --> 00:18:54,910 I'll take responsibility for any problems. 196 00:18:54,990 --> 00:18:56,310 When I brought Il-nam here, 197 00:18:56,400 --> 00:18:58,030 someone was chasing after the evil spirit. 198 00:18:58,120 --> 00:19:00,840 Do you believe evil spirits exist, Doo-shim? 199 00:19:00,930 --> 00:19:04,060 How did you know? I've never once mentioned evil spirits. 200 00:19:04,140 --> 00:19:05,380 Are you confident without me? 201 00:19:05,680 --> 00:19:06,780 I don't know. 202 00:19:06,870 --> 00:19:09,420 Either transfer or quit school. 203 00:19:09,510 --> 00:19:10,920 Choose one. 204 00:19:11,010 --> 00:19:14,180 Transfer schools this instant. Underneath the school, 205 00:19:14,260 --> 00:19:16,680 it's crowded with non-human beings. 206 00:19:16,770 --> 00:19:18,710 No one will die at Songyoung High School anymore. 207 00:19:18,800 --> 00:19:20,950 I want to be the top at this game too. 208 00:19:20,950 --> 00:19:23,150 Subtitles from: iQIYI Edited by: ayamefan13 13678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.