Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,670 --> 00:00:05,270
Are you also curious
why he's my closest friend?
2
00:00:06,150 --> 00:00:08,570
People think I have
some special story behind it.
3
00:00:09,150 --> 00:00:10,470
But I don't.
4
00:00:13,060 --> 00:00:14,250
You do.
5
00:00:15,090 --> 00:00:16,230
What?
6
00:00:16,980 --> 00:00:18,910
You two were siblings
in your past lives.
7
00:00:21,330 --> 00:00:24,810
You two were a brother and a sister
who were full of love for each other.
8
00:00:27,140 --> 00:00:28,420
Which one of us was the sister?
9
00:00:29,430 --> 00:00:30,620
It was Il-nam, right?
10
00:00:31,800 --> 00:00:33,170
It was you.
11
00:00:33,610 --> 00:00:37,080
You were his whining sister
who was younger than him by three years.
12
00:00:38,710 --> 00:00:39,860
Don't...
13
00:00:42,010 --> 00:00:45,090
You cannot tell Il-nam about this.
14
00:00:48,000 --> 00:00:49,050
By the way,
15
00:00:51,030 --> 00:00:52,090
What?
16
00:00:52,260 --> 00:00:54,200
So that was my past life.
What about my future?
17
00:00:58,250 --> 00:00:59,350
Close your eyes.
18
00:01:03,750 --> 00:01:04,840
What do you see?
19
00:01:05,450 --> 00:01:06,960
You can't see anything, right?
20
00:01:07,270 --> 00:01:09,070
- That's your futureโ
- You.
21
00:01:10,430 --> 00:01:12,060
I can see you when I close my eyes.
22
00:01:12,330 --> 00:01:13,470
No.
23
00:01:14,390 --> 00:01:15,490
I can only see you.
24
00:01:19,530 --> 00:01:20,770
Are you my future?
25
00:01:34,970 --> 00:01:38,630
How do I know what the future holds?
It's hard to guess a minute from now.
26
00:01:39,690 --> 00:01:41,100
I'll explain everything.
27
00:01:44,750 --> 00:01:46,250
Ma'am, what brings you here?
28
00:01:46,330 --> 00:01:47,920
- Oh, my.
- Mom!
29
00:01:48,450 --> 00:01:51,750
I'm sure you two planned it all
and did something to my son.
30
00:01:51,830 --> 00:01:53,110
Did you think I'd sit still?
31
00:01:54,740 --> 00:01:55,840
What?
32
00:01:56,060 --> 00:01:57,070
Mom!
33
00:01:57,470 --> 00:01:58,570
Go.
34
00:02:00,150 --> 00:02:03,050
I'll take care of things here, so go.
35
00:02:25,750 --> 00:02:28,130
I'm sorry, Ma'am. It's all my fault.
36
00:02:32,970 --> 00:02:35,390
I'm sorry, Doo-shim. I'll get going.
37
00:02:36,270 --> 00:02:37,410
Go where?
38
00:02:38,430 --> 00:02:40,410
I don't want to see people suffer
because of me.
39
00:02:41,240 --> 00:02:42,430
Don't worry.
40
00:02:49,510 --> 00:02:50,880
This is a bust.
41
00:02:51,360 --> 00:02:53,250
I should close up the shop here.
42
00:02:53,960 --> 00:02:55,360
And you'll transfer again.
43
00:03:07,820 --> 00:03:09,440
The Great Shaman Ga Doo Shim
44
00:03:14,770 --> 00:03:17,100
What are you doing at school?
You should be studying.
45
00:03:17,190 --> 00:03:19,610
Honey, don't worry too much.
He'll get better.
46
00:03:19,690 --> 00:03:23,210
This is all because you got mixed up
with those shamans or whatever.
47
00:03:28,760 --> 00:03:29,860
Let me ask you one thing.
48
00:03:30,560 --> 00:03:31,840
Is it friendship or sympathy?
49
00:03:33,820 --> 00:03:36,900
How can the top student in school
hang out with the student on the bottom?
50
00:03:37,380 --> 00:03:39,930
Will you no longer consider me your son
if I don't get good grades?
51
00:03:40,020 --> 00:03:42,000
- Woo-soo.
- Of course.
52
00:03:45,070 --> 00:03:48,200
An adult's mind is at times
like those of an evil spirit.
53
00:03:48,640 --> 00:03:49,740
What?
54
00:03:51,680 --> 00:03:53,350
- What do you think you're doing?
- Woo-soo!
55
00:03:53,440 --> 00:03:54,760
Mr. Kim, stop the car!
56
00:03:57,800 --> 00:03:58,980
Na Woo-soo!
57
00:04:08,530 --> 00:04:10,820
Why are you here so late?
It was dead busy!
58
00:04:10,910 --> 00:04:12,450
Don't come if you're going to be late.
59
00:04:15,920 --> 00:04:17,760
- Parboiled squid, Rolled omelet
- Welcome...
60
00:05:00,360 --> 00:05:01,550
What is that?
61
00:05:02,070 --> 00:05:06,300
It's an ax made with a 500-year-old
foxglove-tree branch and a bronze blade.
62
00:05:06,390 --> 00:05:10,480
I need to split
the top of its head with this.
63
00:05:11,530 --> 00:05:14,970
Leave his body this instant!
64
00:05:21,520 --> 00:05:25,520
I will not let you
set foot in this world.
65
00:05:42,990 --> 00:05:44,090
What are you going to do?
66
00:05:45,850 --> 00:05:48,230
I got this far. I can't give up yet.
67
00:05:49,060 --> 00:05:51,790
Even if I have to transfer,
I'll put an end to this first.
68
00:05:52,450 --> 00:05:55,840
It probably won't happen,
but say you catch an evil spirit.
69
00:05:56,450 --> 00:05:57,640
Who'll be pleased?
70
00:05:58,960 --> 00:06:00,720
No one cares.
71
00:06:03,760 --> 00:06:06,570
It's not the students with good grades
that are dying.
72
00:06:06,970 --> 00:06:08,160
Doo-shim!
73
00:06:08,860 --> 00:06:12,730
Stop if you don't want to see me
get slapped again.
74
00:06:22,540 --> 00:06:25,100
Woo-soo
75
00:06:36,670 --> 00:06:39,090
Il-nam went to school,
saying that he forgot something there.
76
00:06:40,670 --> 00:06:43,130
I'm going to school now. Don't come.
77
00:06:43,490 --> 00:06:44,720
Il-nam is my friend.
78
00:07:17,930 --> 00:07:22,250
Songyoung High School
79
00:07:38,530 --> 00:07:40,680
Is there a point
for someone like me to live?
80
00:07:41,690 --> 00:07:43,800
You weakling.
81
00:07:45,430 --> 00:07:49,260
As horribly as possible...
82
00:07:50,840 --> 00:07:53,570
To break Woo-soo
83
00:07:53,920 --> 00:07:57,000
and Doo-shim's hearts...
84
00:08:09,100 --> 00:08:11,130
Il-nam, stay still.
85
00:08:13,330 --> 00:08:15,830
You came, my friend.
86
00:08:24,990 --> 00:08:27,670
When did you get here?
What about Doo-shim?
87
00:08:33,120 --> 00:08:34,270
I'm here.
88
00:08:35,320 --> 00:08:37,440
What a precious friendship.
89
00:08:37,960 --> 00:08:41,000
He's not my friend. Woo-soo is.
90
00:08:43,280 --> 00:08:45,840
But he considers you his friend.
91
00:08:53,450 --> 00:08:54,810
What can you two do?
92
00:08:54,900 --> 00:08:56,130
Catch you.
93
00:08:58,860 --> 00:09:01,020
Be bound by my words and stop.
You got what you wanted.
94
00:09:01,110 --> 00:09:02,870
You've had your fun in that body.
Now leave.
95
00:09:13,120 --> 00:09:14,090
What do we do now?
96
00:09:14,170 --> 00:09:16,370
The evil spirit will soon
leave Il-nam's body.
97
00:09:16,510 --> 00:09:18,180
We need to split its head when it does.
98
00:09:18,530 --> 00:09:19,540
Have you done it before?
99
00:09:21,610 --> 00:09:22,840
I've seen it done before.
100
00:09:32,740 --> 00:09:35,470
What? What are you doing?
101
00:09:35,560 --> 00:09:37,050
Woo-soo, Doo-shim! What's going on?
102
00:09:38,060 --> 00:09:39,120
It's not Il-nam.
103
00:09:39,210 --> 00:09:40,660
What are you talking about?
104
00:09:41,890 --> 00:09:44,660
What is this? Woo-soo, untie this.
105
00:09:45,100 --> 00:09:46,420
Are you really Il-nam?
106
00:09:46,510 --> 00:09:48,180
Of course. Who do you think I am?
107
00:09:48,270 --> 00:09:50,820
He's not!
The evil spirit is putting on a show.
108
00:09:52,410 --> 00:09:54,210
Remember what you always say to me?
109
00:09:55,000 --> 00:09:57,030
- What?
- What do you say to me
110
00:09:57,730 --> 00:09:58,870
when I'm being annoying?
111
00:10:08,020 --> 00:10:09,560
What does he say?
112
00:10:10,530 --> 00:10:12,600
You outstandingly annoying jerk.
113
00:10:14,270 --> 00:10:15,720
He's right. You're so annoying.
114
00:10:16,210 --> 00:10:17,310
You're worse than him.
115
00:10:17,400 --> 00:10:19,950
Shut it. Come out of Il-nam's body now.
116
00:10:20,610 --> 00:10:21,710
Hit me.
117
00:10:22,100 --> 00:10:23,340
Stop hesitating and just do it.
118
00:10:23,420 --> 00:10:25,140
- Leave!
- Hit me!
119
00:10:25,670 --> 00:10:28,180
You'll be able to get rid of me forever
if you do it right now.
120
00:10:48,370 --> 00:10:51,760
Did you think you
could stop me like this?
121
00:10:53,030 --> 00:10:56,160
You make friends when you go to college
122
00:10:56,240 --> 00:10:58,140
with people of similar competence.
123
00:11:11,380 --> 00:11:15,250
Tell our class that this is what happens
when they get bad grades.
124
00:11:17,360 --> 00:11:18,510
No!
125
00:11:22,160 --> 00:11:23,260
No!
126
00:11:33,160 --> 00:11:34,260
Il-nam.
127
00:11:40,900 --> 00:11:42,090
Il-nam.
128
00:11:44,640 --> 00:11:45,780
What's going on?
129
00:11:46,710 --> 00:11:48,200
Don't tell me I'm dead.
130
00:12:00,040 --> 00:12:02,550
I can hear it.
His heart is still beating.
131
00:12:11,430 --> 00:12:12,670
You can live.
132
00:12:12,970 --> 00:12:14,820
You can't die! Live!
133
00:12:26,880 --> 00:12:29,080
We need to get him to the hospital
before it's too late.
134
00:12:29,170 --> 00:12:30,180
You're already late.
135
00:12:34,050 --> 00:12:36,420
At this rate, he needs to
get to the hospital in five minutes.
136
00:12:36,510 --> 00:12:38,400
He can't go back into his body
after five minutes.
137
00:12:42,100 --> 00:12:43,510
We can't get there in five minutes.
138
00:12:44,520 --> 00:12:47,120
Yes! I got a friend.
139
00:12:51,520 --> 00:12:52,750
Go in right now.
140
00:12:55,690 --> 00:12:58,470
- What?
- Go inside Il-nam's body.
141
00:13:00,010 --> 00:13:01,850
- What do you mean?
- Hyun-soo.
142
00:13:05,290 --> 00:13:07,180
I promise I'll find your mom.
143
00:13:38,550 --> 00:13:39,740
Get there first.
144
00:13:41,410 --> 00:13:43,080
Nice, a motorcycle.
145
00:13:49,810 --> 00:13:55,090
Emergency Medical Center
146
00:13:57,770 --> 00:14:00,190
Hey, kid. You can't just come in here.
147
00:14:01,730 --> 00:14:02,920
Hey, kid!
148
00:14:03,270 --> 00:14:04,370
What are you doing?
149
00:14:05,340 --> 00:14:06,440
No.
150
00:14:06,930 --> 00:14:08,250
What is he doing?
151
00:14:12,030 --> 00:14:13,040
What?
152
00:14:17,130 --> 00:14:18,800
- Prepare for CPR!
- Yes, sir!
153
00:14:27,340 --> 00:14:28,400
Are you okay?
154
00:14:29,630 --> 00:14:30,770
You?
155
00:14:31,870 --> 00:14:33,280
It hurts right here.
156
00:14:34,860 --> 00:14:36,270
You'll be fine soon.
157
00:14:37,240 --> 00:14:38,650
But what hurts more
158
00:14:40,540 --> 00:14:41,640
is here.
159
00:14:41,730 --> 00:14:43,620
I'm so frustrated and angry.
160
00:14:44,370 --> 00:14:46,350
The kids who died because of him
161
00:14:46,740 --> 00:14:49,070
must've been more scared and terrified.
162
00:14:50,350 --> 00:14:51,760
And Il-nam too.
163
00:14:52,590 --> 00:14:54,490
I'm so angry. I can't stand it.
164
00:14:57,340 --> 00:14:59,810
Doo-shim, I want to catch him.
165
00:15:00,340 --> 00:15:03,370
Let's not give up and catch him
no matter what.
166
00:15:04,910 --> 00:15:07,510
Yoo Tae-hyun, Kang Ji-soo,
167
00:15:07,990 --> 00:15:10,810
Kim Jun, Lee So-ra,
168
00:15:11,820 --> 00:15:13,270
Oh Jong-geun.
169
00:15:14,680 --> 00:15:18,600
Too many kids I know are dead.
170
00:15:23,830 --> 00:15:26,070
Songyoung High School
171
00:15:44,640 --> 00:15:46,970
Surveillance cameras in use
172
00:15:54,940 --> 00:15:57,620
Mr. Sa, you're here early.
173
00:15:59,120 --> 00:16:01,540
Is everything all right?
174
00:16:22,260 --> 00:16:24,280
Why are you doing this?
175
00:16:25,120 --> 00:16:26,530
I lost him.
176
00:16:26,700 --> 00:16:27,980
Lost what?
177
00:16:30,350 --> 00:16:32,730
I lost the bottom student!
178
00:16:34,490 --> 00:16:39,060
It's all because of that girl.
Ga Doo-shim, that brat!
179
00:16:40,210 --> 00:16:43,070
I get it.
So let me go first and we'll talk.
180
00:16:43,160 --> 00:16:45,530
I'm going to kill Ga Doo-shim
and take her soul.
181
00:16:45,930 --> 00:16:49,360
Don't get in my way! If you do, I'll...
182
00:16:58,110 --> 00:17:01,110
How dare you put your hands on me!
183
00:17:08,310 --> 00:17:09,470
Please!
184
00:17:09,950 --> 00:17:12,500
Please let me kill Ga Doo-shim!
185
00:17:12,580 --> 00:17:14,440
Please!
186
00:17:14,530 --> 00:17:16,680
Capture the spirit. Lead the way.
187
00:17:17,170 --> 00:17:19,540
Capture the spirit. Give salvation.
188
00:17:32,300 --> 00:17:34,680
Principal's office
189
00:17:46,160 --> 00:17:47,430
I had forgotten
190
00:17:48,750 --> 00:17:51,350
that I have to deal with more
than just evil spirits.
191
00:18:21,360 --> 00:18:22,460
I had forgotten
192
00:18:24,390 --> 00:18:25,930
that there's someone on my side.
193
00:18:49,410 --> 00:18:50,680
The Great Shaman Ga Doo Shim
194
00:18:50,950 --> 00:18:52,750
Get the mock exam ready right away.
195
00:18:52,840 --> 00:18:54,910
I'll take responsibility
for any problems.
196
00:18:54,990 --> 00:18:56,310
When I brought Il-nam here,
197
00:18:56,400 --> 00:18:58,030
someone was chasing
after the evil spirit.
198
00:18:58,120 --> 00:19:00,840
Do you believe
evil spirits exist, Doo-shim?
199
00:19:00,930 --> 00:19:04,060
How did you know?
I've never once mentioned evil spirits.
200
00:19:04,140 --> 00:19:05,380
Are you confident without me?
201
00:19:05,680 --> 00:19:06,780
I don't know.
202
00:19:06,870 --> 00:19:09,420
Either transfer or quit school.
203
00:19:09,510 --> 00:19:10,920
Choose one.
204
00:19:11,010 --> 00:19:14,180
Transfer schools this instant.
Underneath the school,
205
00:19:14,260 --> 00:19:16,680
it's crowded with non-human beings.
206
00:19:16,770 --> 00:19:18,710
No one will die
at Songyoung High School anymore.
207
00:19:18,800 --> 00:19:20,950
I want to be the top at this game too.
208
00:19:20,950 --> 00:19:23,150
Subtitles from: iQIYI
Edited by: ayamefan13
13678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.