Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,530
Songyoung High School
2
00:00:05,390 --> 00:00:07,190
Find the divisor
of the following equation.
3
00:01:01,480 --> 00:01:02,930
The Great Shaman Ga Doo Shim
4
00:01:04,250 --> 00:01:05,570
Su-jeong, look at this.
5
00:01:07,330 --> 00:01:09,620
"Beautiful Clairvoyant Hyo-shim?"
What's that?
6
00:01:14,200 --> 00:01:16,930
This place is run by a shaman.
7
00:01:17,010 --> 00:01:18,420
I've seen her going inside there.
8
00:01:18,770 --> 00:01:19,920
A shaman?
9
00:01:20,480 --> 00:01:22,120
To see if she'd be a match for Woo-soo?
10
00:01:22,510 --> 00:01:23,660
I don't know.
11
00:01:24,010 --> 00:01:27,660
Right. Yesterday,
I saw Doo-shim leave Woo-soo's house.
12
00:01:29,200 --> 00:01:30,340
Why?
13
00:01:31,840 --> 00:01:33,820
I don't know.
14
00:01:35,170 --> 00:01:36,590
Then what is it that you know?
15
00:01:43,940 --> 00:01:45,260
You're wearing them again.
16
00:01:45,830 --> 00:01:48,340
I see. You have
exceptional observation skills.
17
00:01:48,910 --> 00:01:50,360
These sneakers are comfortable
18
00:01:50,450 --> 00:01:52,200
and go well with any outfit,
so I like them.
19
00:01:54,060 --> 00:01:55,250
Thank you
20
00:01:55,860 --> 00:01:57,100
for waking Il-nam up earlier.
21
00:01:57,840 --> 00:01:59,870
Are you that worried about Il-nam?
22
00:02:00,040 --> 00:02:01,490
You kept checking up on him.
23
00:02:02,590 --> 00:02:05,410
I can't let my only friend die
because he gets the lowest mark.
24
00:02:05,590 --> 00:02:07,170
Although he wouldn't
go down that easily.
25
00:02:07,790 --> 00:02:10,380
So you don't think students
with the lowest marks committed suicide?
26
00:02:11,000 --> 00:02:12,100
Suicide?
27
00:02:12,760 --> 00:02:16,230
People always conclude the deaths
of students with bad grades very easily.
28
00:02:17,990 --> 00:02:19,180
It's not suicide.
29
00:02:20,900 --> 00:02:22,170
I'm sure there's a murderer
30
00:02:22,750 --> 00:02:24,990
who only kills students that place last.
31
00:02:28,160 --> 00:02:29,340
I didn't expect this.
32
00:02:29,650 --> 00:02:32,470
I thought you weren't
interested in other students.
33
00:02:33,520 --> 00:02:35,940
- It's all because of you.
- Me?
34
00:02:36,020 --> 00:02:38,940
Because of you, I can see ghosts
and listen to their stories.
35
00:02:40,480 --> 00:02:41,840
Everyone had their own stories.
36
00:02:42,680 --> 00:02:47,020
Stories of injustice and grudges
someone ought to listen to.
37
00:02:56,050 --> 00:02:58,770
Na Woo-soo. You're not being yourself.
38
00:03:00,230 --> 00:03:02,030
Come on, focus.
39
00:03:24,250 --> 00:03:26,190
It was a mistake.
40
00:03:28,300 --> 00:03:30,060
It was you.
41
00:03:32,740 --> 00:03:35,870
After I got drunk, I jumped...
42
00:03:39,210 --> 00:03:40,660
Fine. I'm a weak newbie.
43
00:03:41,540 --> 00:03:44,800
I'll listen to all of your stories,
so you listen to mine.
44
00:03:47,970 --> 00:03:50,040
All right. Who wants to go first?
45
00:03:53,470 --> 00:03:54,570
Anyone?
46
00:03:56,420 --> 00:03:58,260
We were just at a stop.
47
00:03:58,660 --> 00:04:00,990
Who knew that the truck driver
behind us was dozing off.
48
00:04:01,080 --> 00:04:02,130
So what happened?
49
00:04:02,220 --> 00:04:04,200
They said the surgery would be easy.
50
00:04:04,290 --> 00:04:07,680
I mixed strawberries,
bananas, and yogurt.
51
00:04:07,770 --> 00:04:09,350
They said I'd ruin my husband.
52
00:04:09,440 --> 00:04:11,020
Who knew the Han River was that deep?
53
00:04:11,110 --> 00:04:12,390
I couldn't even say goodbye.
54
00:04:12,470 --> 00:04:13,440
Sell it.
55
00:04:14,150 --> 00:04:15,110
No way.
56
00:04:19,250 --> 00:04:20,390
It's my turn.
57
00:04:24,130 --> 00:04:27,170
Someone came in here.
58
00:04:36,350 --> 00:04:39,180
No. She's not a spirit. She's alive.
59
00:04:39,350 --> 00:04:40,760
A girl with a beating heart.
60
00:04:42,960 --> 00:04:44,900
She came into my heart,
61
00:04:45,250 --> 00:04:47,760
so whenever she's here, my heart pounds.
62
00:04:49,430 --> 00:04:53,000
I don't know what to do because
this has never happened to me before.
63
00:04:56,560 --> 00:04:58,010
What should I do?
64
00:05:02,280 --> 00:05:04,390
This is hard even for the spirits.
65
00:05:06,680 --> 00:05:10,510
Did you listen to all of their stories
instead of ignoring them?
66
00:05:10,990 --> 00:05:12,620
I gave you the talisman.
67
00:05:21,510 --> 00:05:25,860
Beautiful Clairvoyant Hyo-shim
68
00:05:25,860 --> 00:05:26,960
Doo-shim.
69
00:05:28,100 --> 00:05:29,200
What brings you here?
70
00:05:30,440 --> 00:05:33,210
I... Well...
71
00:05:35,580 --> 00:05:37,170
What about you?
72
00:05:37,560 --> 00:05:38,660
Me?
73
00:05:39,240 --> 00:05:41,080
- I heard that this shaman is good.
- Beautiful Clairvoyant Hyo-shim
74
00:05:42,930 --> 00:05:45,880
No. She's not good at all.
75
00:05:46,230 --> 00:05:47,820
She's a con artist.
76
00:05:48,300 --> 00:05:49,310
A con artist?
77
00:05:52,570 --> 00:05:53,670
When did you get here?
78
00:05:56,830 --> 00:05:59,650
You'd rather die than letting your friends
know your mom is a shaman.
79
00:05:59,740 --> 00:06:01,810
What a surprise.
You brought a friend home.
80
00:06:02,070 --> 00:06:03,170
Hello.
81
00:06:03,790 --> 00:06:05,110
Her mom is a shaman?
82
00:06:07,920 --> 00:06:09,460
So you're her mom?
83
00:06:25,780 --> 00:06:29,040
That's why Woo-soo asked you
to check how compatible we would be.
84
00:06:32,380 --> 00:06:35,550
You're hurting my feelings.
You didn't even tell me about it.
85
00:06:35,900 --> 00:06:37,880
I thought we were friends.
86
00:06:40,000 --> 00:06:41,230
Friends?
87
00:06:41,320 --> 00:06:43,160
I'm not that petty.
88
00:06:43,430 --> 00:06:44,620
I'll keep it a secret.
89
00:06:46,160 --> 00:06:49,590
But answer this.
What do you think about Woo-soo?
90
00:06:51,080 --> 00:06:52,180
Woo-soo.
91
00:06:56,320 --> 00:06:57,420
There's nothing between us.
92
00:06:58,340 --> 00:07:01,730
- Really?
- He's like any other classmate.
93
00:07:02,830 --> 00:07:03,970
Just a classmate.
94
00:07:05,340 --> 00:07:06,440
I'm glad to hear that.
95
00:07:07,710 --> 00:07:08,900
Don't cross the line.
96
00:07:09,340 --> 00:07:11,100
Then, I won't either.
97
00:07:13,570 --> 00:07:14,800
See you at school.
98
00:07:29,140 --> 00:07:32,440
I've been thinking about this all night,
but something doesn't add up.
99
00:07:33,500 --> 00:07:35,340
I can see all the other spirits,
100
00:07:35,520 --> 00:07:37,630
but why can't I see
the dead students' spirits?
101
00:07:38,380 --> 00:07:39,600
Have you seen them?
102
00:07:42,120 --> 00:07:43,220
What's wrong?
103
00:07:47,050 --> 00:07:50,350
I'm sick of talking about spirits.
Just drop it.
104
00:07:58,490 --> 00:07:59,500
What's wrong?
105
00:08:00,200 --> 00:08:01,390
Nothing.
106
00:08:03,110 --> 00:08:04,290
What is it?
107
00:08:05,880 --> 00:08:06,980
Let's go.
108
00:08:36,720 --> 00:08:37,990
What happened?
109
00:08:40,640 --> 00:08:41,820
Am I dead?
110
00:08:44,100 --> 00:08:47,190
I didn't do it. I didn't want to die.
111
00:08:48,340 --> 00:08:49,740
I'm so scared.
112
00:09:21,070 --> 00:09:24,680
This clause followed by "that"
describes this part.
113
00:09:24,760 --> 00:09:27,230
And when you try to interpret this,
114
00:09:27,320 --> 00:09:30,350
you need to consider
all the prepositions.
115
00:09:30,440 --> 00:09:33,560
Songyoung High School
116
00:09:38,580 --> 00:09:39,720
Get lost.
117
00:09:39,940 --> 00:09:41,090
Why?
118
00:09:47,340 --> 00:09:48,740
I told you to get lost.
119
00:09:51,250 --> 00:09:52,400
What was that?
120
00:09:52,480 --> 00:09:54,020
You should get lost.
121
00:09:55,340 --> 00:09:57,320
No. That's not it.
122
00:09:57,410 --> 00:09:59,790
Gosh. I can't believe this.
123
00:10:00,180 --> 00:10:01,460
Do you have a death wish?
124
00:10:05,200 --> 00:10:06,120
Let go of me.
125
00:10:06,390 --> 00:10:08,410
You can't get into trouble
for your dad's sake.
126
00:10:09,860 --> 00:10:11,490
Did you know you're super annoying?
127
00:10:12,280 --> 00:10:13,430
Only when I need to be.
128
00:10:16,460 --> 00:10:18,490
You two were hugging
each other the other day.
129
00:10:18,570 --> 00:10:20,030
I guess you are madly in love.
130
00:10:33,580 --> 00:10:35,860
Gosh. They are infuriating.
131
00:10:39,870 --> 00:10:41,140
Why did you get involved?
132
00:10:41,360 --> 00:10:42,510
Who do you think you are?
133
00:10:43,210 --> 00:10:44,440
Why does this upset you so much?
134
00:10:44,530 --> 00:10:46,420
I really hate
being the center of attention.
135
00:10:46,690 --> 00:10:49,060
But the kids are talking about me
because of you.
136
00:10:49,330 --> 00:10:50,470
Don't mind them.
137
00:10:50,560 --> 00:10:52,890
How could I not?
They are getting on my nerves.
138
00:10:53,330 --> 00:10:55,000
Just leave me alone.
139
00:11:09,130 --> 00:11:10,840
There's an evil spirit at our school.
140
00:11:12,730 --> 00:11:14,670
The evil spirit only kills
students on the bottom.
141
00:11:17,090 --> 00:11:19,910
So don't mind me.
Just take care of Il-nam.
142
00:11:56,160 --> 00:11:58,050
You're unbelievable, Ga Doo-shim.
143
00:12:00,910 --> 00:12:02,450
There's an evil spirit at our school.
144
00:12:03,020 --> 00:12:04,910
The evil spirit only kills
students on the bottom.
145
00:12:05,350 --> 00:12:07,200
Can ghosts enter the human body?
146
00:12:07,470 --> 00:12:09,230
Only the souls with special abilities.
147
00:12:09,310 --> 00:12:11,070
What? You think I'm afraid of dying?
148
00:12:11,510 --> 00:12:12,660
I'm not afraid at all.
149
00:12:20,970 --> 00:12:23,080
Woo-soo: Where are you?
I need to see you.
150
00:12:30,560 --> 00:12:31,930
You didn't have to come out.
151
00:12:32,680 --> 00:12:33,780
What's this about?
152
00:12:34,830 --> 00:12:36,280
You didn't come out to greet me?
153
00:12:39,010 --> 00:12:40,860
I guess your mother didn't tell you.
154
00:12:40,950 --> 00:12:42,620
She invited me to come over.
155
00:12:43,500 --> 00:12:45,390
She didn't. Have fun.
156
00:12:46,620 --> 00:12:49,130
Where are you going?
Are you going to Doo-shim?
157
00:12:57,230 --> 00:12:59,340
You don't want to provoke me.
158
00:13:02,200 --> 00:13:03,610
You shouldn't provoke me.
159
00:13:05,500 --> 00:13:07,870
Or I'll introduce you
to the new friends I made.
160
00:13:21,860 --> 00:13:23,450
What's this about? Stop bothering me.
161
00:13:23,890 --> 00:13:26,620
I'm not here to bother you.
I just have one question.
162
00:13:28,020 --> 00:13:29,170
What is it?
163
00:13:29,260 --> 00:13:31,680
What should I do
if there's an evil spirit like you said?
164
00:13:32,640 --> 00:13:33,830
What do you mean?
165
00:13:34,400 --> 00:13:36,030
The evil spirit
will kill another student.
166
00:13:36,690 --> 00:13:39,550
Is there a way to catch him
before he does?
167
00:13:40,610 --> 00:13:43,200
Do you think the evil spirit is like
Casper the Friendly Ghost?
168
00:13:44,000 --> 00:13:46,500
Just hope that you or your friend
don't end up on the bottom.
169
00:13:47,430 --> 00:13:48,750
You can't do anything about it.
170
00:13:51,210 --> 00:13:52,840
What if it was your friend?
171
00:13:54,640 --> 00:13:56,050
I don't have friends.
172
00:13:56,750 --> 00:13:57,900
Are we done now?
173
00:14:07,010 --> 00:14:09,380
Songyoung High School
174
00:14:11,010 --> 00:14:15,720
How can the students excel
when their teacher is incompetent?
175
00:14:16,730 --> 00:14:18,580
I knew it.
176
00:14:38,420 --> 00:14:42,290
Doo-shim, I heard
that your mom is a shaman.
177
00:14:43,260 --> 00:14:44,360
It's true, right?
178
00:14:44,490 --> 00:14:46,120
We'll keep it to ourselves.
Just tell us.
179
00:14:46,210 --> 00:14:47,350
- Right.
- Is it true?
180
00:14:48,320 --> 00:14:50,690
- Look at her face. It's true.
- I guess it's true.
181
00:14:52,100 --> 00:14:53,250
I told you, didn't I?
182
00:14:54,080 --> 00:14:57,560
I try to escape it,
but it always ends the same way.
183
00:14:59,230 --> 00:15:00,550
The more I try to stay,
184
00:15:01,340 --> 00:15:03,410
I have no choice but to leave.
185
00:15:04,070 --> 00:15:06,010
Everyone. What are you all doing?
186
00:15:06,670 --> 00:15:07,990
Go back to your seats.
187
00:15:26,420 --> 00:15:29,320
I have the results for the exams.
188
00:15:35,180 --> 00:15:38,210
The student in our class
got the highest mark again.
189
00:15:39,400 --> 00:15:40,540
Who had the lowest mark?
190
00:16:15,350 --> 00:16:16,400
Stop it.
191
00:16:34,400 --> 00:16:35,670
You crazy jerk.
192
00:16:36,020 --> 00:16:37,960
Don't think about becoming a celebrity.
193
00:16:38,180 --> 00:16:40,200
I'll expose you for school violence.
194
00:16:41,960 --> 00:16:43,720
I gave you the expected questions.
195
00:16:43,810 --> 00:16:45,000
They were about the same.
196
00:16:45,570 --> 00:16:47,370
- Really?
- "Really?"
197
00:16:48,870 --> 00:16:50,540
What happened? Tell me!
198
00:16:51,690 --> 00:16:54,280
- It's annoying.
- What's annoying?
199
00:16:54,770 --> 00:16:58,240
Studying not because I want to,
but because I'm scared I might die.
200
00:16:58,680 --> 00:17:01,190
I'm not interested in studying at all.
201
00:17:03,480 --> 00:17:04,890
So you got them wrong on purpose?
202
00:17:04,970 --> 00:17:06,120
No.
203
00:17:06,550 --> 00:17:10,470
To be honest, I forgot
everything you went over with me.
204
00:17:22,350 --> 00:17:23,940
Go and get your bag.
205
00:17:24,160 --> 00:17:26,180
- Why?
- Just don't ask me why.
206
00:17:26,300 --> 00:17:27,800
We need to go somewhere.
207
00:17:28,470 --> 00:17:30,620
- Where?
- Anywhere.
208
00:17:31,060 --> 00:17:32,470
Just not here.
209
00:17:41,800 --> 00:17:44,700
Do Not Enter
210
00:17:52,450 --> 00:17:54,340
All right. It's time for your meal.
211
00:17:59,000 --> 00:18:00,190
Do as I say.
212
00:18:01,200 --> 00:18:03,670
Gosh. Don't worry about me.
213
00:18:03,750 --> 00:18:04,850
I won't die.
214
00:18:05,210 --> 00:18:06,610
He can come at me.
215
00:18:06,700 --> 00:18:08,900
Whoever he is, I'll crush him.
216
00:18:08,990 --> 00:18:10,620
Like this!
217
00:18:18,320 --> 00:18:19,420
What is it?
218
00:18:21,790 --> 00:18:22,940
What's going on?
219
00:18:23,730 --> 00:18:25,050
I can sense something.
220
00:18:36,580 --> 00:18:37,680
Doo-shim.
221
00:19:10,720 --> 00:19:11,950
The Great Shaman Ga Doo Shim
222
00:19:12,080 --> 00:19:13,890
What's going on?
223
00:19:13,970 --> 00:19:16,080
How come you're not telling me anything?
224
00:19:16,170 --> 00:19:18,550
The evil spirit that disappeared
a decade ago was at school,
225
00:19:18,860 --> 00:19:20,260
killing students.
226
00:19:20,350 --> 00:19:22,990
I can't be a match to him.
I'll stall time, so run.
227
00:19:23,080 --> 00:19:25,850
It became a school
that all the wealthy parents
228
00:19:25,940 --> 00:19:27,480
want to send their kids to.
229
00:19:27,570 --> 00:19:29,550
Mom, how do you know so much about it?
230
00:19:29,640 --> 00:19:31,440
Is the chairman the evil spirit?
231
00:19:31,530 --> 00:19:34,780
How can a student at the top be
friends with a student on the bottom?
232
00:19:34,870 --> 00:19:37,910
I can't kill you,
but I can make you sad.
233
00:19:38,130 --> 00:19:39,980
Did he go crazy
after hanging out with her?
234
00:19:40,060 --> 00:19:41,870
You cannot tell Il-nam about this.
235
00:19:41,950 --> 00:19:44,717
Subtitles from: iQIYI
Edited by: ayamefan13
15768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.