All language subtitles for The.Great.Shaman.Ga.Doo.Shim.E05.210820.720p.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:02,530 Songyoung High School 2 00:00:05,390 --> 00:00:07,190 Find the divisor of the following equation. 3 00:01:01,480 --> 00:01:02,930 The Great Shaman Ga Doo Shim 4 00:01:04,250 --> 00:01:05,570 Su-jeong, look at this. 5 00:01:07,330 --> 00:01:09,620 "Beautiful Clairvoyant Hyo-shim?" What's that? 6 00:01:14,200 --> 00:01:16,930 This place is run by a shaman. 7 00:01:17,010 --> 00:01:18,420 I've seen her going inside there. 8 00:01:18,770 --> 00:01:19,920 A shaman? 9 00:01:20,480 --> 00:01:22,120 To see if she'd be a match for Woo-soo? 10 00:01:22,510 --> 00:01:23,660 I don't know. 11 00:01:24,010 --> 00:01:27,660 Right. Yesterday, I saw Doo-shim leave Woo-soo's house. 12 00:01:29,200 --> 00:01:30,340 Why? 13 00:01:31,840 --> 00:01:33,820 I don't know. 14 00:01:35,170 --> 00:01:36,590 Then what is it that you know? 15 00:01:43,940 --> 00:01:45,260 You're wearing them again. 16 00:01:45,830 --> 00:01:48,340 I see. You have exceptional observation skills. 17 00:01:48,910 --> 00:01:50,360 These sneakers are comfortable 18 00:01:50,450 --> 00:01:52,200 and go well with any outfit, so I like them. 19 00:01:54,060 --> 00:01:55,250 Thank you 20 00:01:55,860 --> 00:01:57,100 for waking Il-nam up earlier. 21 00:01:57,840 --> 00:01:59,870 Are you that worried about Il-nam? 22 00:02:00,040 --> 00:02:01,490 You kept checking up on him. 23 00:02:02,590 --> 00:02:05,410 I can't let my only friend die because he gets the lowest mark. 24 00:02:05,590 --> 00:02:07,170 Although he wouldn't go down that easily. 25 00:02:07,790 --> 00:02:10,380 So you don't think students with the lowest marks committed suicide? 26 00:02:11,000 --> 00:02:12,100 Suicide? 27 00:02:12,760 --> 00:02:16,230 People always conclude the deaths of students with bad grades very easily. 28 00:02:17,990 --> 00:02:19,180 It's not suicide. 29 00:02:20,900 --> 00:02:22,170 I'm sure there's a murderer 30 00:02:22,750 --> 00:02:24,990 who only kills students that place last. 31 00:02:28,160 --> 00:02:29,340 I didn't expect this. 32 00:02:29,650 --> 00:02:32,470 I thought you weren't interested in other students. 33 00:02:33,520 --> 00:02:35,940 - It's all because of you. - Me? 34 00:02:36,020 --> 00:02:38,940 Because of you, I can see ghosts and listen to their stories. 35 00:02:40,480 --> 00:02:41,840 Everyone had their own stories. 36 00:02:42,680 --> 00:02:47,020 Stories of injustice and grudges someone ought to listen to. 37 00:02:56,050 --> 00:02:58,770 Na Woo-soo. You're not being yourself. 38 00:03:00,230 --> 00:03:02,030 Come on, focus. 39 00:03:24,250 --> 00:03:26,190 It was a mistake. 40 00:03:28,300 --> 00:03:30,060 It was you. 41 00:03:32,740 --> 00:03:35,870 After I got drunk, I jumped... 42 00:03:39,210 --> 00:03:40,660 Fine. I'm a weak newbie. 43 00:03:41,540 --> 00:03:44,800 I'll listen to all of your stories, so you listen to mine. 44 00:03:47,970 --> 00:03:50,040 All right. Who wants to go first? 45 00:03:53,470 --> 00:03:54,570 Anyone? 46 00:03:56,420 --> 00:03:58,260 We were just at a stop. 47 00:03:58,660 --> 00:04:00,990 Who knew that the truck driver behind us was dozing off. 48 00:04:01,080 --> 00:04:02,130 So what happened? 49 00:04:02,220 --> 00:04:04,200 They said the surgery would be easy. 50 00:04:04,290 --> 00:04:07,680 I mixed strawberries, bananas, and yogurt. 51 00:04:07,770 --> 00:04:09,350 They said I'd ruin my husband. 52 00:04:09,440 --> 00:04:11,020 Who knew the Han River was that deep? 53 00:04:11,110 --> 00:04:12,390 I couldn't even say goodbye. 54 00:04:12,470 --> 00:04:13,440 Sell it. 55 00:04:14,150 --> 00:04:15,110 No way. 56 00:04:19,250 --> 00:04:20,390 It's my turn. 57 00:04:24,130 --> 00:04:27,170 Someone came in here. 58 00:04:36,350 --> 00:04:39,180 No. She's not a spirit. She's alive. 59 00:04:39,350 --> 00:04:40,760 A girl with a beating heart. 60 00:04:42,960 --> 00:04:44,900 She came into my heart, 61 00:04:45,250 --> 00:04:47,760 so whenever she's here, my heart pounds. 62 00:04:49,430 --> 00:04:53,000 I don't know what to do because this has never happened to me before. 63 00:04:56,560 --> 00:04:58,010 What should I do? 64 00:05:02,280 --> 00:05:04,390 This is hard even for the spirits. 65 00:05:06,680 --> 00:05:10,510 Did you listen to all of their stories instead of ignoring them? 66 00:05:10,990 --> 00:05:12,620 I gave you the talisman. 67 00:05:21,510 --> 00:05:25,860 Beautiful Clairvoyant Hyo-shim 68 00:05:25,860 --> 00:05:26,960 Doo-shim. 69 00:05:28,100 --> 00:05:29,200 What brings you here? 70 00:05:30,440 --> 00:05:33,210 I... Well... 71 00:05:35,580 --> 00:05:37,170 What about you? 72 00:05:37,560 --> 00:05:38,660 Me? 73 00:05:39,240 --> 00:05:41,080 - I heard that this shaman is good. - Beautiful Clairvoyant Hyo-shim 74 00:05:42,930 --> 00:05:45,880 No. She's not good at all. 75 00:05:46,230 --> 00:05:47,820 She's a con artist. 76 00:05:48,300 --> 00:05:49,310 A con artist? 77 00:05:52,570 --> 00:05:53,670 When did you get here? 78 00:05:56,830 --> 00:05:59,650 You'd rather die than letting your friends know your mom is a shaman. 79 00:05:59,740 --> 00:06:01,810 What a surprise. You brought a friend home. 80 00:06:02,070 --> 00:06:03,170 Hello. 81 00:06:03,790 --> 00:06:05,110 Her mom is a shaman? 82 00:06:07,920 --> 00:06:09,460 So you're her mom? 83 00:06:25,780 --> 00:06:29,040 That's why Woo-soo asked you to check how compatible we would be. 84 00:06:32,380 --> 00:06:35,550 You're hurting my feelings. You didn't even tell me about it. 85 00:06:35,900 --> 00:06:37,880 I thought we were friends. 86 00:06:40,000 --> 00:06:41,230 Friends? 87 00:06:41,320 --> 00:06:43,160 I'm not that petty. 88 00:06:43,430 --> 00:06:44,620 I'll keep it a secret. 89 00:06:46,160 --> 00:06:49,590 But answer this. What do you think about Woo-soo? 90 00:06:51,080 --> 00:06:52,180 Woo-soo. 91 00:06:56,320 --> 00:06:57,420 There's nothing between us. 92 00:06:58,340 --> 00:07:01,730 - Really? - He's like any other classmate. 93 00:07:02,830 --> 00:07:03,970 Just a classmate. 94 00:07:05,340 --> 00:07:06,440 I'm glad to hear that. 95 00:07:07,710 --> 00:07:08,900 Don't cross the line. 96 00:07:09,340 --> 00:07:11,100 Then, I won't either. 97 00:07:13,570 --> 00:07:14,800 See you at school. 98 00:07:29,140 --> 00:07:32,440 I've been thinking about this all night, but something doesn't add up. 99 00:07:33,500 --> 00:07:35,340 I can see all the other spirits, 100 00:07:35,520 --> 00:07:37,630 but why can't I see the dead students' spirits? 101 00:07:38,380 --> 00:07:39,600 Have you seen them? 102 00:07:42,120 --> 00:07:43,220 What's wrong? 103 00:07:47,050 --> 00:07:50,350 I'm sick of talking about spirits. Just drop it. 104 00:07:58,490 --> 00:07:59,500 What's wrong? 105 00:08:00,200 --> 00:08:01,390 Nothing. 106 00:08:03,110 --> 00:08:04,290 What is it? 107 00:08:05,880 --> 00:08:06,980 Let's go. 108 00:08:36,720 --> 00:08:37,990 What happened? 109 00:08:40,640 --> 00:08:41,820 Am I dead? 110 00:08:44,100 --> 00:08:47,190 I didn't do it. I didn't want to die. 111 00:08:48,340 --> 00:08:49,740 I'm so scared. 112 00:09:21,070 --> 00:09:24,680 This clause followed by "that" describes this part. 113 00:09:24,760 --> 00:09:27,230 And when you try to interpret this, 114 00:09:27,320 --> 00:09:30,350 you need to consider all the prepositions. 115 00:09:30,440 --> 00:09:33,560 Songyoung High School 116 00:09:38,580 --> 00:09:39,720 Get lost. 117 00:09:39,940 --> 00:09:41,090 Why? 118 00:09:47,340 --> 00:09:48,740 I told you to get lost. 119 00:09:51,250 --> 00:09:52,400 What was that? 120 00:09:52,480 --> 00:09:54,020 You should get lost. 121 00:09:55,340 --> 00:09:57,320 No. That's not it. 122 00:09:57,410 --> 00:09:59,790 Gosh. I can't believe this. 123 00:10:00,180 --> 00:10:01,460 Do you have a death wish? 124 00:10:05,200 --> 00:10:06,120 Let go of me. 125 00:10:06,390 --> 00:10:08,410 You can't get into trouble for your dad's sake. 126 00:10:09,860 --> 00:10:11,490 Did you know you're super annoying? 127 00:10:12,280 --> 00:10:13,430 Only when I need to be. 128 00:10:16,460 --> 00:10:18,490 You two were hugging each other the other day. 129 00:10:18,570 --> 00:10:20,030 I guess you are madly in love. 130 00:10:33,580 --> 00:10:35,860 Gosh. They are infuriating. 131 00:10:39,870 --> 00:10:41,140 Why did you get involved? 132 00:10:41,360 --> 00:10:42,510 Who do you think you are? 133 00:10:43,210 --> 00:10:44,440 Why does this upset you so much? 134 00:10:44,530 --> 00:10:46,420 I really hate being the center of attention. 135 00:10:46,690 --> 00:10:49,060 But the kids are talking about me because of you. 136 00:10:49,330 --> 00:10:50,470 Don't mind them. 137 00:10:50,560 --> 00:10:52,890 How could I not? They are getting on my nerves. 138 00:10:53,330 --> 00:10:55,000 Just leave me alone. 139 00:11:09,130 --> 00:11:10,840 There's an evil spirit at our school. 140 00:11:12,730 --> 00:11:14,670 The evil spirit only kills students on the bottom. 141 00:11:17,090 --> 00:11:19,910 So don't mind me. Just take care of Il-nam. 142 00:11:56,160 --> 00:11:58,050 You're unbelievable, Ga Doo-shim. 143 00:12:00,910 --> 00:12:02,450 There's an evil spirit at our school. 144 00:12:03,020 --> 00:12:04,910 The evil spirit only kills students on the bottom. 145 00:12:05,350 --> 00:12:07,200 Can ghosts enter the human body? 146 00:12:07,470 --> 00:12:09,230 Only the souls with special abilities. 147 00:12:09,310 --> 00:12:11,070 What? You think I'm afraid of dying? 148 00:12:11,510 --> 00:12:12,660 I'm not afraid at all. 149 00:12:20,970 --> 00:12:23,080 Woo-soo: Where are you? I need to see you. 150 00:12:30,560 --> 00:12:31,930 You didn't have to come out. 151 00:12:32,680 --> 00:12:33,780 What's this about? 152 00:12:34,830 --> 00:12:36,280 You didn't come out to greet me? 153 00:12:39,010 --> 00:12:40,860 I guess your mother didn't tell you. 154 00:12:40,950 --> 00:12:42,620 She invited me to come over. 155 00:12:43,500 --> 00:12:45,390 She didn't. Have fun. 156 00:12:46,620 --> 00:12:49,130 Where are you going? Are you going to Doo-shim? 157 00:12:57,230 --> 00:12:59,340 You don't want to provoke me. 158 00:13:02,200 --> 00:13:03,610 You shouldn't provoke me. 159 00:13:05,500 --> 00:13:07,870 Or I'll introduce you to the new friends I made. 160 00:13:21,860 --> 00:13:23,450 What's this about? Stop bothering me. 161 00:13:23,890 --> 00:13:26,620 I'm not here to bother you. I just have one question. 162 00:13:28,020 --> 00:13:29,170 What is it? 163 00:13:29,260 --> 00:13:31,680 What should I do if there's an evil spirit like you said? 164 00:13:32,640 --> 00:13:33,830 What do you mean? 165 00:13:34,400 --> 00:13:36,030 The evil spirit will kill another student. 166 00:13:36,690 --> 00:13:39,550 Is there a way to catch him before he does? 167 00:13:40,610 --> 00:13:43,200 Do you think the evil spirit is like Casper the Friendly Ghost? 168 00:13:44,000 --> 00:13:46,500 Just hope that you or your friend don't end up on the bottom. 169 00:13:47,430 --> 00:13:48,750 You can't do anything about it. 170 00:13:51,210 --> 00:13:52,840 What if it was your friend? 171 00:13:54,640 --> 00:13:56,050 I don't have friends. 172 00:13:56,750 --> 00:13:57,900 Are we done now? 173 00:14:07,010 --> 00:14:09,380 Songyoung High School 174 00:14:11,010 --> 00:14:15,720 How can the students excel when their teacher is incompetent? 175 00:14:16,730 --> 00:14:18,580 I knew it. 176 00:14:38,420 --> 00:14:42,290 Doo-shim, I heard that your mom is a shaman. 177 00:14:43,260 --> 00:14:44,360 It's true, right? 178 00:14:44,490 --> 00:14:46,120 We'll keep it to ourselves. Just tell us. 179 00:14:46,210 --> 00:14:47,350 - Right. - Is it true? 180 00:14:48,320 --> 00:14:50,690 - Look at her face. It's true. - I guess it's true. 181 00:14:52,100 --> 00:14:53,250 I told you, didn't I? 182 00:14:54,080 --> 00:14:57,560 I try to escape it, but it always ends the same way. 183 00:14:59,230 --> 00:15:00,550 The more I try to stay, 184 00:15:01,340 --> 00:15:03,410 I have no choice but to leave. 185 00:15:04,070 --> 00:15:06,010 Everyone. What are you all doing? 186 00:15:06,670 --> 00:15:07,990 Go back to your seats. 187 00:15:26,420 --> 00:15:29,320 I have the results for the exams. 188 00:15:35,180 --> 00:15:38,210 The student in our class got the highest mark again. 189 00:15:39,400 --> 00:15:40,540 Who had the lowest mark? 190 00:16:15,350 --> 00:16:16,400 Stop it. 191 00:16:34,400 --> 00:16:35,670 You crazy jerk. 192 00:16:36,020 --> 00:16:37,960 Don't think about becoming a celebrity. 193 00:16:38,180 --> 00:16:40,200 I'll expose you for school violence. 194 00:16:41,960 --> 00:16:43,720 I gave you the expected questions. 195 00:16:43,810 --> 00:16:45,000 They were about the same. 196 00:16:45,570 --> 00:16:47,370 - Really? - "Really?" 197 00:16:48,870 --> 00:16:50,540 What happened? Tell me! 198 00:16:51,690 --> 00:16:54,280 - It's annoying. - What's annoying? 199 00:16:54,770 --> 00:16:58,240 Studying not because I want to, but because I'm scared I might die. 200 00:16:58,680 --> 00:17:01,190 I'm not interested in studying at all. 201 00:17:03,480 --> 00:17:04,890 So you got them wrong on purpose? 202 00:17:04,970 --> 00:17:06,120 No. 203 00:17:06,550 --> 00:17:10,470 To be honest, I forgot everything you went over with me. 204 00:17:22,350 --> 00:17:23,940 Go and get your bag. 205 00:17:24,160 --> 00:17:26,180 - Why? - Just don't ask me why. 206 00:17:26,300 --> 00:17:27,800 We need to go somewhere. 207 00:17:28,470 --> 00:17:30,620 - Where? - Anywhere. 208 00:17:31,060 --> 00:17:32,470 Just not here. 209 00:17:41,800 --> 00:17:44,700 Do Not Enter 210 00:17:52,450 --> 00:17:54,340 All right. It's time for your meal. 211 00:17:59,000 --> 00:18:00,190 Do as I say. 212 00:18:01,200 --> 00:18:03,670 Gosh. Don't worry about me. 213 00:18:03,750 --> 00:18:04,850 I won't die. 214 00:18:05,210 --> 00:18:06,610 He can come at me. 215 00:18:06,700 --> 00:18:08,900 Whoever he is, I'll crush him. 216 00:18:08,990 --> 00:18:10,620 Like this! 217 00:18:18,320 --> 00:18:19,420 What is it? 218 00:18:21,790 --> 00:18:22,940 What's going on? 219 00:18:23,730 --> 00:18:25,050 I can sense something. 220 00:18:36,580 --> 00:18:37,680 Doo-shim. 221 00:19:10,720 --> 00:19:11,950 The Great Shaman Ga Doo Shim 222 00:19:12,080 --> 00:19:13,890 What's going on? 223 00:19:13,970 --> 00:19:16,080 How come you're not telling me anything? 224 00:19:16,170 --> 00:19:18,550 The evil spirit that disappeared a decade ago was at school, 225 00:19:18,860 --> 00:19:20,260 killing students. 226 00:19:20,350 --> 00:19:22,990 I can't be a match to him. I'll stall time, so run. 227 00:19:23,080 --> 00:19:25,850 It became a school that all the wealthy parents 228 00:19:25,940 --> 00:19:27,480 want to send their kids to. 229 00:19:27,570 --> 00:19:29,550 Mom, how do you know so much about it? 230 00:19:29,640 --> 00:19:31,440 Is the chairman the evil spirit? 231 00:19:31,530 --> 00:19:34,780 How can a student at the top be friends with a student on the bottom? 232 00:19:34,870 --> 00:19:37,910 I can't kill you, but I can make you sad. 233 00:19:38,130 --> 00:19:39,980 Did he go crazy after hanging out with her? 234 00:19:40,060 --> 00:19:41,870 You cannot tell Il-nam about this. 235 00:19:41,950 --> 00:19:44,717 Subtitles from: iQIYI Edited by: ayamefan13 15768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.