All language subtitles for The.Great.Shaman.Ga.Doo.Shim.E03.210806.720p.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:01,430 Songyoung High School 2 00:00:01,430 --> 00:00:05,390 So the way you calculate the value of line AB is... 3 00:00:11,240 --> 00:00:13,130 It's just a ridiculous dream. 4 00:00:14,450 --> 00:00:16,080 Hey. I have some big news. 5 00:00:16,170 --> 00:00:19,640 Apparently, that girl was next to Jong-geun when he fell. 6 00:00:20,570 --> 00:00:22,240 - No way. - The new girl? 7 00:00:22,330 --> 00:00:24,830 She must've pushed Jong-geun. 8 00:00:25,450 --> 00:00:28,880 She pushed Jong-geun off even though he didn't want to die. 9 00:00:29,060 --> 00:00:31,520 But why would the new girl do that to Jong-geun? 10 00:00:31,610 --> 00:00:33,410 I guess she had a grudge against him. 11 00:00:33,500 --> 00:00:35,260 - It's possible. - Right? 12 00:00:35,350 --> 00:00:36,450 What? 13 00:00:36,710 --> 00:00:38,300 It's the rule that 14 00:00:38,380 --> 00:00:41,240 the new girl gets picked on over the most ridiculous things. 15 00:00:41,330 --> 00:00:42,920 - That's the rule. - Right. 16 00:00:45,690 --> 00:00:46,790 Hey. 17 00:00:47,840 --> 00:00:48,940 You. 18 00:00:50,970 --> 00:00:52,600 Do you know how to read compatibility too? 19 00:00:54,660 --> 00:00:56,690 Can you check how compatible she and I are? 20 00:00:57,880 --> 00:01:00,290 Tell us if we're a good match or not. 21 00:01:03,420 --> 00:01:05,530 - What is he saying? - Stop it. 22 00:01:05,620 --> 00:01:08,350 Why? How could she tell how compatible we are? 23 00:01:08,790 --> 00:01:11,070 I heard your grandma is a shaman and so is your mom. 24 00:01:11,160 --> 00:01:13,050 - My wallet disappeared. - You must be one too. 25 00:01:13,140 --> 00:01:14,510 You must know if someone stole it. 26 00:01:14,590 --> 00:01:16,710 My parents are driving me crazy. I wish they were gone! 27 00:01:16,790 --> 00:01:18,470 Can you see ghosts? What about Jong-geun? 28 00:01:18,550 --> 00:01:19,960 - That's enough. - Stop it, you guys. 29 00:01:20,050 --> 00:01:21,680 - What if she ends up - Please stop. 30 00:01:21,770 --> 00:01:23,390 killing us like she did to Jong-geun? 31 00:01:24,480 --> 00:01:25,680 Stop it! 32 00:01:29,070 --> 00:01:30,390 Did we do something? 33 00:01:30,920 --> 00:01:32,590 I guess she feels guilty about something. 34 00:01:32,670 --> 00:01:35,140 Gosh, she knows how to attract attention. 35 00:01:39,630 --> 00:01:41,700 I can't hear anything you're saying. 36 00:01:43,060 --> 00:01:44,640 To be honest, I heard what she said. 37 00:01:45,480 --> 00:01:47,280 My grandma told me 38 00:01:47,770 --> 00:01:50,140 to protect myself during the year I turn 18. 39 00:01:51,160 --> 00:01:54,020 If I do, I'll be able to live a long and happy life. 40 00:01:57,270 --> 00:02:00,220 The year I turned 18 was in danger. 41 00:02:02,990 --> 00:02:05,450 What is she doing? 42 00:02:06,860 --> 00:02:08,010 Is she leaving? 43 00:02:08,310 --> 00:02:09,670 Gosh, she scares me. 44 00:02:09,940 --> 00:02:11,660 I know, right? 45 00:02:12,710 --> 00:02:16,010 Eighteen. Can I get through it safely? 46 00:02:51,080 --> 00:02:52,270 Don't go, 47 00:02:53,460 --> 00:02:54,690 Doo-shim. 48 00:02:59,970 --> 00:03:01,150 Grandma? 49 00:03:06,040 --> 00:03:10,880 - You two should date! - I'm getting goosebumps. 50 00:03:14,490 --> 00:03:16,110 This is unbelievable! 51 00:03:34,460 --> 00:03:36,520 Authorized Personnel Only 52 00:03:42,640 --> 00:03:44,800 The Great Shaman Ga Doo Shim 53 00:03:49,420 --> 00:03:50,480 What is that? 54 00:03:50,560 --> 00:03:52,850 It's a melodrama I filmed. How is it? 55 00:03:53,860 --> 00:03:55,050 I never did that! 56 00:03:55,140 --> 00:03:59,050 What? I even have evidence. What are you talking about? 57 00:04:02,180 --> 00:04:03,670 That's so funny! 58 00:04:07,990 --> 00:04:09,220 Come out for a minute. 59 00:04:10,410 --> 00:04:12,560 - Why? - Just come out for a minute! 60 00:04:18,590 --> 00:04:20,030 Is this classroom a volcano? 61 00:04:20,130 --> 00:04:22,810 I hear something boiling like hot lava. 62 00:04:22,900 --> 00:04:24,660 Come on, stop it! 63 00:04:24,970 --> 00:04:26,860 - Seriously. - It's so hot! 64 00:04:32,180 --> 00:04:34,120 I don't know how to put it. 65 00:04:34,820 --> 00:04:37,770 - About what? - What happened earlier, I didn't do it. 66 00:04:38,700 --> 00:04:40,100 I didn't hug you. 67 00:04:40,900 --> 00:04:43,890 What I mean is, it's not me that hugged you. 68 00:04:44,370 --> 00:04:45,870 I don't remember anything. 69 00:04:46,400 --> 00:04:49,920 How do you know you didn't do it when you don't remember anything? 70 00:04:51,240 --> 00:04:52,290 What? 71 00:04:53,600 --> 00:04:56,510 That's why I'm saying I don't remember. Because I didn't do it. 72 00:04:59,100 --> 00:05:00,960 I must've been possessed. 73 00:05:02,720 --> 00:05:03,820 Possessed? 74 00:05:03,910 --> 00:05:07,600 What I'm trying to say is, I don't want you to be mistaken. 75 00:05:08,750 --> 00:05:09,890 Mistaken? 76 00:05:10,240 --> 00:05:12,220 I wouldn't be interested even if you did do it. 77 00:05:12,310 --> 00:05:13,500 That's good to hear. 78 00:05:14,420 --> 00:05:16,010 Can you mind your own business? 79 00:05:16,090 --> 00:05:18,430 We don't have to be friends just because our moms are. 80 00:05:25,950 --> 00:05:27,180 Can you hear me? 81 00:05:28,980 --> 00:05:30,170 What? 82 00:05:30,700 --> 00:05:32,330 He's here. 83 00:05:32,590 --> 00:05:36,070 The evil spirit you met ten years ago. 84 00:05:38,490 --> 00:05:40,850 He's killing the kids here. 85 00:05:42,100 --> 00:05:43,420 Just like back then. 86 00:05:44,650 --> 00:05:46,280 What are you talking about? 87 00:05:46,980 --> 00:05:48,960 How do you know that evil spirit? 88 00:05:49,400 --> 00:05:53,310 Doo-shim. Open your eyes and look at me. 89 00:05:53,970 --> 00:05:57,410 Look at the face beyond this one. 90 00:05:59,080 --> 00:06:00,400 What are you saying? 91 00:06:01,190 --> 00:06:02,730 Stop messing with me. 92 00:06:02,820 --> 00:06:04,230 Doo-shim. 93 00:06:05,550 --> 00:06:07,090 It's grandma. 94 00:06:08,360 --> 00:06:10,430 I told you to stop messing with me! 95 00:06:28,690 --> 00:06:30,010 Grandma? 96 00:06:43,030 --> 00:06:45,940 That's so creepy! They're practically glued together! 97 00:06:46,020 --> 00:06:49,100 - They might even kiss at this rate! - Oh my goodness. 98 00:06:59,620 --> 00:07:01,160 What happened? 99 00:07:01,910 --> 00:07:03,670 Is that really you, Grandma? 100 00:07:03,750 --> 00:07:06,660 I'll explain later. 101 00:07:06,750 --> 00:07:07,980 For now... 102 00:07:11,590 --> 00:07:13,350 He's coming. 103 00:07:30,720 --> 00:07:33,350 Long time no see, Myo-shim. 104 00:07:34,460 --> 00:07:36,180 - Run away! - Grandma! 105 00:07:36,270 --> 00:07:39,040 Be bound by my words and stop. You got what you wanted. You've had... 106 00:07:41,900 --> 00:07:43,040 Grandma! 107 00:07:44,140 --> 00:07:46,120 Myo-shim's granddaughter, Doo-shim. 108 00:07:46,560 --> 00:07:48,100 You've grown a lot. 109 00:07:54,920 --> 00:07:56,810 You've become more evil. 110 00:08:35,480 --> 00:08:37,560 What on earth happened? 111 00:08:46,930 --> 00:08:49,480 - Who are you? - Get lost. 112 00:08:49,740 --> 00:08:50,800 What? 113 00:08:52,250 --> 00:08:55,770 Doo-shim. I think he can see me. 114 00:09:11,170 --> 00:09:13,190 What? He can really see me! 115 00:09:15,970 --> 00:09:17,730 Hurry up and get lost! 116 00:09:22,120 --> 00:09:23,440 What was that just now? 117 00:09:23,710 --> 00:09:25,160 Did you really see Hyun-soo? 118 00:09:25,690 --> 00:09:26,790 Hyun-soo? 119 00:09:27,050 --> 00:09:28,500 That can't be possible. 120 00:09:32,900 --> 00:09:33,960 Here! 121 00:09:34,660 --> 00:09:35,810 You punk. 122 00:09:40,250 --> 00:09:41,750 What is that? 123 00:09:41,840 --> 00:09:42,940 A ghost. 124 00:09:43,770 --> 00:09:44,830 A ghost? 125 00:09:48,830 --> 00:09:50,280 I see ghosts? 126 00:09:50,630 --> 00:09:52,170 I'm dreaming now, right? 127 00:09:52,880 --> 00:09:56,180 "If only this were a dream." I always think that. 128 00:09:57,410 --> 00:10:00,230 Ghosts don't exist. What did you do to me? 129 00:10:00,890 --> 00:10:02,820 Let go of me. It wasn't me. 130 00:10:02,910 --> 00:10:04,410 What is it then? What's wrong with me? 131 00:10:04,490 --> 00:10:06,170 I don't know. I really don't. 132 00:10:19,360 --> 00:10:21,830 Enter this way when it rains! 133 00:10:27,370 --> 00:10:28,600 Goodbye. 134 00:10:29,920 --> 00:10:32,120 Capture the spirit. Lead the way. 135 00:10:32,210 --> 00:10:33,840 Capture the spirit. Give salvation. 136 00:10:36,480 --> 00:10:37,620 Did you forget? 137 00:10:37,710 --> 00:10:39,780 "Only possess the student who is in last place." 138 00:10:39,870 --> 00:10:41,580 That's the pact between you and me. 139 00:10:41,940 --> 00:10:44,490 I will trap you forever if you do this again. 140 00:10:57,250 --> 00:10:59,140 Did something happen to you at school? 141 00:10:59,360 --> 00:11:00,460 Nothing happened. 142 00:11:00,550 --> 00:11:02,390 I heard you went to the nurse's office. 143 00:11:02,480 --> 00:11:03,670 What happened? 144 00:11:03,850 --> 00:11:05,740 I was tired from adjusting to the new school. 145 00:11:06,180 --> 00:11:08,470 You must be tired. It's a prestigious school. 146 00:11:08,910 --> 00:11:10,930 Let's eat something good for your health, Sweety. 147 00:11:21,000 --> 00:11:22,460 Why did you come to school? 148 00:11:23,730 --> 00:11:26,150 Hey, I'm a student too. 149 00:11:26,240 --> 00:11:28,090 It's only natural for a student to go to school. 150 00:11:28,180 --> 00:11:30,420 You talk as if you excelled in school. 151 00:11:30,510 --> 00:11:31,650 Darn you. 152 00:11:32,090 --> 00:11:34,200 Do you know how surprised Woo-soo was because of you? 153 00:11:35,740 --> 00:11:37,370 Do you like him? 154 00:11:38,560 --> 00:11:40,670 - What? - I mean... 155 00:11:40,760 --> 00:11:42,260 It seems like you care about him. 156 00:11:42,960 --> 00:11:44,320 You like him, don't you? 157 00:11:44,410 --> 00:11:46,650 Hey, you can fool a ghost but not me. 158 00:11:46,740 --> 00:11:48,850 You're a ghost too, you idiot. 159 00:11:48,940 --> 00:11:50,700 Oh, that's right. 160 00:11:52,640 --> 00:11:56,110 Hey. Did Woo-soo really see me? 161 00:11:56,860 --> 00:11:58,050 What happened? 162 00:12:00,030 --> 00:12:02,490 Grandma possessed his body for a while. 163 00:12:02,580 --> 00:12:03,640 Grandma? 164 00:12:04,870 --> 00:12:06,320 Your grandma? 165 00:12:08,210 --> 00:12:10,990 I'm sure something changed because of Grandma. 166 00:12:14,860 --> 00:12:16,570 Are you feeling okay, Woo-soo? 167 00:12:16,660 --> 00:12:18,640 I heard you went to the nurse's office. 168 00:12:19,210 --> 00:12:20,710 I was surprised. 169 00:12:25,020 --> 00:12:28,280 Okay, Sweety. Eat up. 170 00:12:28,410 --> 00:12:29,990 Here. 171 00:12:34,570 --> 00:12:37,080 Why? Is something wrong? 172 00:12:39,850 --> 00:12:41,960 I saw Grandma at school. 173 00:12:44,290 --> 00:12:45,570 Your grandma? 174 00:12:45,650 --> 00:12:48,070 I haven't seen her once even at the charnel house, 175 00:12:48,560 --> 00:12:50,450 but she suddenly appeared at school. 176 00:12:52,650 --> 00:12:54,630 So? What did she say? 177 00:12:54,810 --> 00:12:57,310 Well, she said she missed me. 178 00:12:59,250 --> 00:13:00,390 Is that all? 179 00:13:00,880 --> 00:13:03,610 Didn't she tell you the winning numbers for the lottery or something? 180 00:13:04,970 --> 00:13:09,150 Sure enough. That's my mom. She wouldn't tell us such things. 181 00:13:09,240 --> 00:13:12,580 My gosh. I suddenly feel empty. 182 00:13:12,670 --> 00:13:14,210 You're not going to eat this, are you? 183 00:13:27,100 --> 00:13:28,420 Did you run away from home? 184 00:13:28,860 --> 00:13:30,360 Are you finally being rebellious? 185 00:13:30,800 --> 00:13:32,160 I saw a ghost. 186 00:13:33,790 --> 00:13:35,860 I thought it was a human, but it was a ghost. 187 00:13:37,840 --> 00:13:41,140 Doo-shim. I think he can see me. 188 00:13:46,850 --> 00:13:48,440 She said I saw a ghost. 189 00:13:48,750 --> 00:13:50,900 - Who said that? - Doo-shim. 190 00:13:50,990 --> 00:13:53,410 Doo-shim? The heroine of the melodrama? 191 00:13:54,640 --> 00:13:56,970 You are so into her. 192 00:13:57,110 --> 00:13:59,260 - It's not like that. - "It's not like that." 193 00:14:01,900 --> 00:14:04,500 Does that even make sense? There's no such thing as ghosts. 194 00:14:11,190 --> 00:14:14,090 But I saw them twice today. 195 00:14:16,950 --> 00:14:19,980 Woo-soo. Get some fresh air and come to the food cart. 196 00:14:20,070 --> 00:14:22,140 I'll ask my mom to make you something healthy. 197 00:14:43,130 --> 00:14:44,580 He's here. 198 00:14:44,670 --> 00:14:47,970 The evil spirit you met ten years ago. 199 00:14:49,020 --> 00:14:51,310 He's killing the kids here. 200 00:14:52,540 --> 00:14:53,910 Just like back then. 201 00:14:55,090 --> 00:14:57,160 Myo-shim's granddaughter, Doo-shim. 202 00:14:57,780 --> 00:14:59,360 You've grown a lot. 203 00:15:00,680 --> 00:15:02,570 It's driving me crazy. 204 00:15:03,760 --> 00:15:06,090 Why is there an evil spirit at the school I transferred to? 205 00:15:08,290 --> 00:15:09,920 We're closed. 206 00:15:14,010 --> 00:15:16,170 You look like a student. 207 00:15:16,260 --> 00:15:18,810 We don't read tarot cards here. 208 00:15:18,900 --> 00:15:21,760 I'm not here to have my fortune told. I'm here to see Doo-shim. 209 00:15:22,990 --> 00:15:25,890 Doo-shim? Do you know him? 210 00:15:27,300 --> 00:15:28,400 Leave. 211 00:15:29,240 --> 00:15:31,300 - Let's talk. - Let's talk at school tomorrow. 212 00:15:31,390 --> 00:15:33,330 - Why did you come at this late hour? - It's urgent. 213 00:15:33,420 --> 00:15:34,960 I can't stand even a day like this. 214 00:15:35,480 --> 00:15:38,080 I didn't even believe in ghosts, so why do I see them? 215 00:15:38,740 --> 00:15:40,320 What did you do to me? 216 00:15:47,930 --> 00:15:49,390 Do you think I did that to you? 217 00:15:49,470 --> 00:15:51,190 Who could've possibly done it then? 218 00:15:56,290 --> 00:15:58,930 I'll give you as much money as you want. Put me back to normal. 219 00:15:59,020 --> 00:16:00,120 What are you talking about? 220 00:16:01,750 --> 00:16:03,110 You're a shaman. 221 00:16:03,910 --> 00:16:05,270 I'm a shaman. 222 00:16:17,370 --> 00:16:19,700 Go. It wasn't me, 223 00:16:19,790 --> 00:16:21,460 and there's nothing I can do about it. 224 00:16:22,120 --> 00:16:24,190 Tell me if you find out how to do that. 225 00:16:24,580 --> 00:16:27,050 Do I have to live like this? And keep seeing ghosts? 226 00:16:27,140 --> 00:16:28,590 I've been living that way. 227 00:16:30,080 --> 00:16:31,930 The world I see has always been like that. 228 00:16:32,640 --> 00:16:34,880 Beautiful Clairvoyant, Hyo-shim 229 00:16:35,320 --> 00:16:36,770 Are you scared already? 230 00:16:37,560 --> 00:16:39,890 You're not even close to seeing that world clearly. 231 00:16:39,980 --> 00:16:41,260 I'm not scared. 232 00:16:42,840 --> 00:16:44,600 Is the world you see different from mine? 233 00:16:45,350 --> 00:16:47,510 Yes, a lot. 234 00:16:48,610 --> 00:16:50,850 - How is it different? - It's clearer than yours. 235 00:16:51,330 --> 00:16:53,840 The things I see and the things I hear. 236 00:16:56,040 --> 00:16:57,980 You're saying I'll become like you, right? 237 00:16:58,950 --> 00:17:00,050 Maybe. 238 00:17:00,490 --> 00:17:01,630 Wait. 239 00:17:04,450 --> 00:17:05,850 Can I have a preview? 240 00:17:07,880 --> 00:17:09,010 You'll regret it. 241 00:17:09,110 --> 00:17:10,770 I've already been regretting it 242 00:17:10,870 --> 00:17:12,670 since I asked you to read my compatibility. 243 00:17:19,450 --> 00:17:20,800 Are they around here too? 244 00:17:21,650 --> 00:17:22,700 There are. 245 00:17:23,310 --> 00:17:24,510 How many? 246 00:17:25,170 --> 00:17:26,440 See it with your own eyes. 247 00:17:32,120 --> 00:17:33,350 What are you doing? 248 00:17:34,580 --> 00:17:35,860 Close your eyes. 249 00:17:46,290 --> 00:17:48,130 Can I really see ghosts if we do this? 250 00:17:58,960 --> 00:18:01,160 Welcome to my world. 251 00:18:30,060 --> 00:18:31,340 The Great Shaman Ga Doo Shim 252 00:18:31,430 --> 00:18:33,230 Hey, we have to take the exam again. 253 00:18:33,320 --> 00:18:35,170 Mr. Principal, someone else might die again. 254 00:18:35,260 --> 00:18:37,540 Are you saying we should cancel the exam because of a rumor? 255 00:18:37,630 --> 00:18:41,110 Just make sure none of your students come in last place. 256 00:18:41,190 --> 00:18:43,530 You'll be in trouble if something happens to Woo-soo. 257 00:18:43,610 --> 00:18:45,510 Can't you feel that everyone is talking about you? 258 00:18:45,590 --> 00:18:47,790 Chairman Na's wife is asking for me urgently. 259 00:18:47,880 --> 00:18:49,640 His son must be in trouble. 260 00:18:49,770 --> 00:18:51,620 How have you put up with it all this time? 261 00:18:51,710 --> 00:18:53,120 I can't stand it even for a day. 262 00:18:53,210 --> 00:18:54,880 Even you struggled with that evil spirit. 263 00:18:54,970 --> 00:18:56,990 How can Doo-shim deal with that evil spirit alone? 264 00:18:57,080 --> 00:18:59,230 The only one who can deal with him 265 00:18:59,320 --> 00:19:00,990 is Doo-shim. 266 00:19:00,990 --> 00:19:03,384 Subtitles from: iQIYI Edited by: ayamefan13 17743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.