All language subtitles for The.Great.Shaman.Ga.Doo.Shim.E01.210730.720p.WEB-DL-LoveBug

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:03,540 Songyoung High School 2 00:00:25,360 --> 00:00:30,290 Songyoung High School 3 00:01:07,110 --> 00:01:08,260 Do you see it? 4 00:01:08,790 --> 00:01:09,890 Yes, I do. 5 00:01:10,060 --> 00:01:11,210 Are you here? 6 00:01:11,510 --> 00:01:12,700 We are. 7 00:01:12,920 --> 00:01:15,030 Who's in the last place at this school? 8 00:01:15,120 --> 00:01:17,980 Figure that out yourself. It's your turn to be tested. 9 00:01:18,250 --> 00:01:20,010 If you don't know, guess. 10 00:01:20,480 --> 00:01:22,070 I know the answer. 11 00:01:22,650 --> 00:01:24,360 Here I go! 12 00:01:54,940 --> 00:01:56,660 My grandma told me 13 00:01:59,160 --> 00:02:01,280 that as long as I can get through the year I turn 18, 14 00:02:03,830 --> 00:02:06,070 I can live a long and happy life. 15 00:02:09,500 --> 00:02:11,350 Whether I go to college or not. 16 00:02:12,540 --> 00:02:14,560 Whether I make a lot of money or a little. 17 00:02:15,050 --> 00:02:18,650 Regardless of what I do, I can live the life I want. 18 00:02:23,930 --> 00:02:25,080 Eighteen. 19 00:02:26,750 --> 00:02:28,420 Can I live beyond that? 20 00:02:39,380 --> 00:02:40,700 The Great Shaman Ga Doo Shim 21 00:02:40,870 --> 00:02:44,520 Doo-shim. Hurry up and wake up. 22 00:02:44,740 --> 00:02:47,520 10 years ago 23 00:02:47,650 --> 00:02:50,330 Doo-shim. Hurry. Get up. 24 00:03:00,940 --> 00:03:03,360 Doo-shim. We must hurry. 25 00:03:04,900 --> 00:03:06,920 We must go up. 26 00:03:13,040 --> 00:03:15,810 Pharmacy 27 00:03:39,520 --> 00:03:40,670 What is this? 28 00:03:45,330 --> 00:03:47,180 - Where are you? - Mom! 29 00:03:47,270 --> 00:03:49,420 Everyone else is out, so where are you? 30 00:03:49,510 --> 00:03:51,580 You get bad grades, but now you're rebelling too? 31 00:03:51,660 --> 00:03:54,080 - Mom, it's not like that. - Why don't you just die? 32 00:03:54,170 --> 00:03:56,330 If you're going to keep upsetting me, just die. 33 00:03:56,860 --> 00:03:59,140 I might really die. 34 00:03:59,360 --> 00:04:01,170 What are you talking about? 35 00:04:01,340 --> 00:04:02,710 Hwajeong Arcade 36 00:04:05,390 --> 00:04:06,800 What are you doing up there? 37 00:04:27,610 --> 00:04:29,150 Are you okay, Grandma? 38 00:04:33,420 --> 00:04:34,780 Doo-shim. 39 00:04:37,160 --> 00:04:39,230 This is the last one. 40 00:04:40,330 --> 00:04:41,820 What are you talking about? 41 00:04:43,010 --> 00:04:44,370 From now on, 42 00:04:46,130 --> 00:04:48,200 you have to do it. 43 00:04:49,920 --> 00:04:51,150 Why? 44 00:04:52,600 --> 00:04:53,920 What is it? 45 00:04:54,760 --> 00:04:57,040 You have to catch him. 46 00:04:57,660 --> 00:05:00,700 That evil spirit that takes the poor kids 47 00:05:00,780 --> 00:05:02,150 who get bad grades. 48 00:05:02,980 --> 00:05:06,860 No. I don't want to do that like you and Mom. 49 00:05:08,040 --> 00:05:09,230 I know. 50 00:05:10,290 --> 00:05:12,580 But you're the only one who can do it. 51 00:05:13,280 --> 00:05:15,830 You're the only one who can save that kid. 52 00:05:15,920 --> 00:05:17,240 I don't want to! 53 00:05:18,520 --> 00:05:20,320 I'm not going to become a shaman. 54 00:05:32,070 --> 00:05:34,570 Hyun-soo, please. 55 00:05:34,930 --> 00:05:36,550 Hurry up and come down. 56 00:05:43,590 --> 00:05:45,130 Hwajeong Arcade 57 00:05:46,670 --> 00:05:48,210 Hyun-soo, have you lost your mind? 58 00:06:06,300 --> 00:06:08,100 You always tell me to die. 59 00:06:08,280 --> 00:06:09,990 You said I don't deserve to live. 60 00:06:10,830 --> 00:06:12,680 I'm going to listen to you this time. 61 00:06:13,730 --> 00:06:15,010 Hyun-soo... 62 00:06:31,990 --> 00:06:35,100 It's just this one time. This is the last time. 63 00:06:35,600 --> 00:06:37,180 Doo-shim. 64 00:06:37,400 --> 00:06:38,940 What do I have to do? 65 00:06:41,490 --> 00:06:43,470 Be bound by my words and stop. 66 00:06:43,560 --> 00:06:45,370 Be bound by my words and stop. 67 00:06:45,450 --> 00:06:48,090 You got what you wanted. You've had your fun in that body. Now leave. 68 00:06:48,180 --> 00:06:50,870 You got what you wanted. You've had your fun in that body. Now leave. 69 00:06:51,170 --> 00:06:53,460 Be bound by my words and stop. 70 00:06:53,550 --> 00:06:56,190 You got what you wanted. You've had your fun in that body. Now leave. 71 00:06:56,370 --> 00:06:59,090 Be bound by my words and stop. You got what you wanted. 72 00:07:01,780 --> 00:07:03,050 You've had your fun in that body. 73 00:07:03,710 --> 00:07:04,860 Now leave! 74 00:07:26,370 --> 00:07:29,450 I thought Myo-shim was coming. Who are you? 75 00:07:30,290 --> 00:07:32,090 I'm Myo-shim's granddaughter, Doo-shim. 76 00:07:32,660 --> 00:07:33,760 Doo-shim? 77 00:07:35,080 --> 00:07:36,580 What are you going to do? 78 00:07:37,280 --> 00:07:38,820 I'm going to get rid of you! 79 00:07:41,680 --> 00:07:43,530 Be bound by my words and stop. 80 00:07:43,710 --> 00:07:46,170 You got what you wanted. You've had your fun in that body. 81 00:07:46,650 --> 00:07:47,800 Now leave! 82 00:07:56,850 --> 00:07:57,960 What is this? 83 00:07:59,240 --> 00:08:00,470 Now leave! 84 00:08:01,570 --> 00:08:02,850 Leave now! 85 00:08:06,280 --> 00:08:08,080 This is the right incantation. 86 00:08:10,940 --> 00:08:12,700 You're not very smart, are you? 87 00:08:13,360 --> 00:08:14,990 I guess we'll meet later. 88 00:08:17,890 --> 00:08:20,800 If you were 18 years old, I would've killed you right away. 89 00:08:29,380 --> 00:08:32,150 If you want to live, study like your life depends on it. 90 00:08:34,220 --> 00:08:36,230 If you don't want to end up like this punk. 91 00:08:56,390 --> 00:08:58,940 Police 92 00:09:16,630 --> 00:09:20,760 Be bound by my words and stop. 93 00:09:21,420 --> 00:09:22,880 You got what you wanted. 94 00:09:23,840 --> 00:09:26,000 You've had your fun in that body. 95 00:09:26,570 --> 00:09:27,720 Now leave! 96 00:09:30,090 --> 00:09:33,350 Doo-shim did a great job. 97 00:09:38,980 --> 00:09:40,830 I told you I didn't want to do it. 98 00:09:41,490 --> 00:09:44,520 I told you I wouldn't do it. 99 00:09:49,450 --> 00:09:52,710 Listen here, Myo-shim. I'll help you get wealth and honor. 100 00:09:52,930 --> 00:09:54,820 I'll go into the bodies of wealthy kids 101 00:09:54,910 --> 00:09:56,310 and disappear once you arrive. 102 00:09:56,450 --> 00:09:58,250 Then you'll make a ton of money. 103 00:09:59,570 --> 00:10:02,340 I don't need money. 104 00:10:02,430 --> 00:10:04,850 Do you think the world will change if you locked me up? 105 00:10:05,510 --> 00:10:08,630 Children are what change this world. 106 00:10:08,850 --> 00:10:11,450 It's not old people like me. 107 00:10:17,080 --> 00:10:21,790 Capture the spirit. Lead the way. 108 00:10:22,180 --> 00:10:24,160 Capture the spirit. Give salvation. 109 00:10:24,250 --> 00:10:26,010 Stop it! 110 00:10:27,820 --> 00:10:29,710 - Do you think I won't get out? - Lead the way. 111 00:10:29,800 --> 00:10:31,640 - Give salvation. - You think I won't escape? 112 00:10:31,730 --> 00:10:33,890 - Hey, your granddaughter! - Capture the spirit. 113 00:10:35,160 --> 00:10:36,970 When that brat turns 18 years old, 114 00:10:37,190 --> 00:10:39,340 I'm going to go inside her body. 115 00:10:39,700 --> 00:10:43,260 - I'm going to give her a painful death. - Capture the spirit. Give salvation. 116 00:10:45,240 --> 00:10:47,970 - I'm going to kill her! - Give salvation. 117 00:10:59,410 --> 00:11:00,810 Dear child. 118 00:11:01,560 --> 00:11:02,840 Who are you? 119 00:11:03,100 --> 00:11:06,890 You should say goodbye to your mom before you leave. 120 00:11:07,550 --> 00:11:09,750 I'll take you to her. 121 00:11:22,810 --> 00:11:23,910 Grandma. 122 00:11:24,700 --> 00:11:25,800 Grandma. 123 00:11:26,110 --> 00:11:27,300 Oh, no. 124 00:11:29,370 --> 00:11:32,140 Grandma. My poor grandma. 125 00:11:43,320 --> 00:11:44,500 Grandma! 126 00:11:50,050 --> 00:11:51,720 Doo-shim. 127 00:11:51,980 --> 00:11:55,060 What happened, Grandma? Who did this to you? 128 00:11:55,280 --> 00:11:59,420 Doo-shim. You did a great job, 129 00:12:00,560 --> 00:12:03,030 but I made a mistake 130 00:12:03,380 --> 00:12:05,970 and lost the evil spirit. 131 00:12:06,680 --> 00:12:08,700 My dear Doo-shim. 132 00:12:09,230 --> 00:12:13,850 I didn't want you to suffer. What should I do? 133 00:12:13,940 --> 00:12:15,350 Grandma, let's go to the hospital. 134 00:12:15,430 --> 00:12:18,510 There's an ambulance out front, so I'll get someone to come. 135 00:12:19,660 --> 00:12:21,330 Doo-shim. 136 00:12:22,780 --> 00:12:24,450 Listen carefully 137 00:12:25,420 --> 00:12:27,710 to what I'm about to tell you. 138 00:12:34,220 --> 00:12:36,290 I can't hear anything you're saying. 139 00:12:38,000 --> 00:12:41,920 Protect yourself. Protect yourself. 140 00:12:42,450 --> 00:12:44,300 From all evil spirits. 141 00:12:45,260 --> 00:12:46,410 Everything 142 00:12:47,290 --> 00:12:51,420 will be okay, Doo-shim. 143 00:13:20,370 --> 00:13:23,720 Grandma! 144 00:13:24,640 --> 00:13:26,710 Grandma! 145 00:13:27,370 --> 00:13:30,140 Grandma! 146 00:13:31,150 --> 00:13:34,060 Grandma! 147 00:13:43,210 --> 00:13:46,730 The late Yang Myo-shim 148 00:13:49,100 --> 00:13:50,250 Grandma. 149 00:13:51,300 --> 00:13:52,670 I'm here. 150 00:13:53,280 --> 00:13:55,440 Ga Doo-shim 151 00:14:05,910 --> 00:14:07,230 You should go. 152 00:14:07,760 --> 00:14:09,780 I don't talk to dead people. 153 00:14:14,400 --> 00:14:17,170 I told you to leave! It's annoying, and I'm tired. 154 00:14:21,750 --> 00:14:23,030 I'm sorry. 155 00:14:37,060 --> 00:14:39,040 Did you ask your grandma to help you? 156 00:14:40,230 --> 00:14:41,940 - With what? - I told you 157 00:14:42,030 --> 00:14:43,880 to ask her to watch over you at your new school. 158 00:14:45,550 --> 00:14:46,870 You didn't ask her? 159 00:14:47,750 --> 00:14:50,880 I don't see ghosts. I don't hear them either. 160 00:14:51,230 --> 00:14:54,220 - How many times must I tell you? - You know you can't lie to me. 161 00:14:55,230 --> 00:14:58,180 I know you're pretending not to see or hear anything when you do. 162 00:14:58,270 --> 00:15:01,480 You're trying your best to ignore the ghost standing behind you. 163 00:15:01,830 --> 00:15:04,210 There's a ghost standing right next to you 164 00:15:04,300 --> 00:15:07,990 touching your hair like this. 165 00:15:08,700 --> 00:15:09,660 Aren't you scared? 166 00:15:09,750 --> 00:15:12,430 You're just pretending like you're not when you're terrified, right? 167 00:15:19,030 --> 00:15:20,840 Yes, ma'am. Hello. 168 00:15:28,140 --> 00:15:31,130 Why would you look for a priest, monk, or reverend? 169 00:15:31,220 --> 00:15:33,290 You should've come to me, 170 00:15:33,420 --> 00:15:35,360 Beautiful Clairvoyant, first for things like that. 171 00:15:35,450 --> 00:15:36,940 You wasted your money. 172 00:15:37,250 --> 00:15:39,710 I'll be right there, so make sure to have some cash ready. 173 00:15:41,780 --> 00:15:42,930 Where are we going? 174 00:15:44,110 --> 00:15:46,360 Cheongdam-dong and then Songyoung High School. 175 00:15:46,710 --> 00:15:48,030 Are you crazy? 176 00:15:48,340 --> 00:15:50,050 I'm transferring to a new school today. 177 00:15:50,140 --> 00:15:51,770 Go to Songyoung High then Cheongdam-dong. 178 00:15:53,260 --> 00:15:55,290 Who managed to get you transferred? 179 00:15:55,510 --> 00:15:58,900 You know how hard I worked to make sure you could transfer to 180 00:15:58,980 --> 00:16:00,880 Korea's best high school, Songyoung High School. 181 00:16:00,960 --> 00:16:04,040 But you can't help me? 182 00:16:04,660 --> 00:16:06,510 Did I say I wanted to go there? 183 00:16:06,900 --> 00:16:08,660 In any case, I don't want to do it. 184 00:16:10,160 --> 00:16:13,420 People treat you better if you run a business with a kid. 185 00:16:13,940 --> 00:16:17,150 Aren't you going to become independent when you graduate high school? 186 00:16:19,570 --> 00:16:21,250 Didn't you agree to bear with it... 187 00:16:21,330 --> 00:16:24,190 and help me out until then? 188 00:16:32,030 --> 00:16:33,300 I knew it. 189 00:16:33,650 --> 00:16:35,850 Okay. Let's go. 190 00:16:38,980 --> 00:16:40,690 Songyoung High School 191 00:16:40,780 --> 00:16:43,290 Don't the results for the midterms come out today? 192 00:16:43,640 --> 00:16:46,110 - Yes. - I heard everyone's grades went up. 193 00:16:46,280 --> 00:16:49,320 Yes. Overall, everyone's grades went up a lot. 194 00:16:49,670 --> 00:16:52,040 But of course, there will still be someone who comes in last. 195 00:16:52,130 --> 00:16:54,380 I made sure to tell all the teachers that 196 00:16:54,460 --> 00:16:56,580 if that student is in their class, 197 00:16:56,660 --> 00:16:58,860 they should make sure to keep an eye on them. 198 00:17:02,470 --> 00:17:06,740 Let's pray that there are no problems. 199 00:17:07,000 --> 00:17:08,100 Right. 200 00:17:09,770 --> 00:17:10,920 Hello. 201 00:17:14,130 --> 00:17:16,380 I heard that a student is transferring into Mr. Sa's class. 202 00:17:16,810 --> 00:17:19,410 Yes. Chairman Na's wife 203 00:17:19,500 --> 00:17:22,010 asked us to open up a spot for her. 204 00:17:22,260 --> 00:17:25,090 Apparently, she's close with the transfer student's mom. 205 00:17:25,560 --> 00:17:27,370 What does her father do? 206 00:17:27,730 --> 00:17:30,370 She doesn't have a father, and she lives with her mother. 207 00:17:31,030 --> 00:17:32,300 Apparently, she's a religious person. 208 00:17:32,830 --> 00:17:34,190 A religious person? 209 00:17:35,160 --> 00:17:36,260 Yes. 210 00:17:49,810 --> 00:17:51,000 Il-nam. 211 00:17:55,180 --> 00:17:56,320 What do you want? 212 00:17:58,740 --> 00:18:02,880 Mr. Sa. The student in the last place isn't in our class, right? 213 00:18:03,940 --> 00:18:06,270 How would I know? I don't know. 214 00:18:06,360 --> 00:18:09,000 I know that all the teachers know. Please tell us. 215 00:18:09,080 --> 00:18:11,860 - Tell us. - Tell us. 216 00:18:11,940 --> 00:18:13,700 - You know who it is. - Tell us. 217 00:18:13,790 --> 00:18:15,070 Be quiet everyone. 218 00:18:15,860 --> 00:18:20,040 I may not know who came in the last place, 219 00:18:20,610 --> 00:18:22,460 but I know who's in first. 220 00:18:22,590 --> 00:18:25,010 I'm sure you all know who it is too. 221 00:18:25,980 --> 00:18:27,910 Let's take some of Woo-soo's energy 222 00:18:28,400 --> 00:18:31,040 and get better scores next time. Okay? 223 00:18:31,210 --> 00:18:32,490 - Yes, sir. - Yes, sir. 224 00:18:32,750 --> 00:18:33,940 Okay, Kim Il-nam? 225 00:18:34,030 --> 00:18:36,980 Gosh, I'm a lot handsomer than him. 226 00:18:37,240 --> 00:18:40,450 - What is he saying? - What? 227 00:18:40,810 --> 00:18:42,520 Hey. Be quiet. 228 00:18:44,240 --> 00:18:45,910 Everyone got their grades, right? 229 00:18:46,390 --> 00:18:48,070 Tomorrow's examโ€” What was that? 230 00:18:48,950 --> 00:18:50,050 Oh, my gosh. 231 00:18:53,350 --> 00:18:56,250 Jong-geun. What's wrong? 232 00:18:56,730 --> 00:18:58,670 - What is it? - What happened? 233 00:18:59,020 --> 00:19:01,440 - Hey. - Hey, something happened. 234 00:19:01,530 --> 00:19:02,850 - What happened? - Oh, my gosh! 235 00:19:02,940 --> 00:19:05,840 Hey! Everyone back in your seats! 236 00:19:06,370 --> 00:19:08,130 Someone must've jumped from the roof! 237 00:19:08,220 --> 00:19:09,760 I think it's Jong-geun from Class Three. 238 00:19:09,980 --> 00:19:12,180 - Listen to me, kids! - I got chills. 239 00:19:12,620 --> 00:19:14,600 I had a feeling it was Jong-geun this time. 240 00:19:14,860 --> 00:19:16,360 What happened? 241 00:19:16,440 --> 00:19:19,790 - From the roof... - He jumped? 242 00:20:19,140 --> 00:20:20,330 The Great Shaman Ga Doo Shim 243 00:20:20,420 --> 00:20:21,780 She's that shaman's daughter. 244 00:20:21,870 --> 00:20:24,020 I heard she has a lot of mysterious powers. 245 00:20:24,200 --> 00:20:25,120 She even sees ghosts. 246 00:20:25,210 --> 00:20:26,930 He broke open the locked door to the roof, 247 00:20:27,020 --> 00:20:28,950 and he jumped without hesitation? 248 00:20:29,040 --> 00:20:30,100 What is this? 249 00:20:30,180 --> 00:20:32,340 If you come in the last place, you commit suicide? 250 00:20:32,430 --> 00:20:34,940 It's not a suicide, but it's not a homicide either. 251 00:20:35,020 --> 00:20:37,570 If you don't want to die, you must study like your life depends on it 252 00:20:37,660 --> 00:20:38,760 here at Songyoung High School. 253 00:20:38,850 --> 00:20:41,710 - Why are you all scratched up like that? - I got into an accident on my way here. 254 00:20:41,800 --> 00:20:43,950 How long do you intend on denying that you have powers? 255 00:20:44,040 --> 00:20:46,020 Is this the reason why you made me transfer? 256 00:20:46,110 --> 00:20:48,050 I don't believe in those things. It's all a scam. 257 00:20:48,130 --> 00:20:50,550 The year I turned 18 was in danger. 258 00:20:50,550 --> 00:20:53,017 Subtitles from: iQIYI Edited by: ayamefan13 17579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.