Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,240 --> 00:00:18,277
PIERA'S STORY
2
00:01:44,040 --> 00:01:44,995
Bye.
3
00:01:45,720 --> 00:01:47,392
Bye. One hundred thousand lira.
4
00:01:48,040 --> 00:01:50,998
I'm leaving. I'm writing
as I get to my country.
5
00:01:51,200 --> 00:01:52,758
Bye and thanks.
6
00:01:53,120 --> 00:01:54,758
Come on. Come.
7
00:01:55,240 --> 00:01:57,196
Kisses for everyone.
8
00:01:59,320 --> 00:02:00,719
I wish it's a girl.
9
00:02:01,400 --> 00:02:02,913
Come here to help me.
10
00:02:18,000 --> 00:02:21,629
You can see how quiet she is.
She's followed my advise.
11
00:02:22,240 --> 00:02:25,520
She's not in pain because she took
some of that honey I brought her.
12
00:02:25,520 --> 00:02:27,397
No. She's just as strong as a horse.
13
00:02:27,680 --> 00:02:31,639
One hundred thousand lira. Help me.
I'm sterilized.
14
00:02:36,360 --> 00:02:37,998
She'll come out like honey.
15
00:02:50,640 --> 00:02:52,232
Very good.
16
00:02:56,920 --> 00:02:58,956
You'll see it is a girl.
17
00:03:03,840 --> 00:03:05,478
You're right if you laugh.
18
00:03:08,160 --> 00:03:09,991
She's coming out.
19
00:03:12,600 --> 00:03:16,149
This makes the thousandth baby
I have helped being born.
20
00:03:16,880 --> 00:03:18,711
And how many have you helped disappear?
21
00:03:21,760 --> 00:03:23,239
I'm going to kill her.
22
00:03:34,200 --> 00:03:37,237
God let her have a painless birth.
23
00:03:37,640 --> 00:03:39,631
I wish she will not
suffer later on.
24
00:03:43,520 --> 00:03:45,158
There's your Piera.
25
00:03:46,680 --> 00:03:48,159
How pretty she is.
26
00:03:49,320 --> 00:03:50,958
- Is it a girl?
- Yes.
27
00:03:53,840 --> 00:03:55,239
I feel like crying.
28
00:04:07,560 --> 00:04:09,596
Piera. My girl.
29
00:04:30,600 --> 00:04:32,192
- Hi.
- Hi.
30
00:04:54,840 --> 00:04:55,989
She's out.
31
00:04:56,320 --> 00:04:59,312
So what?
You wanna go look for her?
32
00:05:01,040 --> 00:05:02,712
Dressed like that?
33
00:05:10,000 --> 00:05:11,319
At least you could change your clothes.
34
00:05:23,120 --> 00:05:24,109
Piera...
35
00:05:28,320 --> 00:05:29,389
- Hi.
- Hi.
36
00:05:31,600 --> 00:05:33,716
- Is your brother sleeping?
- Yes.
37
00:05:34,040 --> 00:05:35,678
- Did you eat anything?
- No.
38
00:05:35,880 --> 00:05:38,080
- Drink some milk.
- I don't feel like it.
39
00:05:38,080 --> 00:05:39,479
Drink up. It's quite healthy.
40
00:05:41,960 --> 00:05:44,110
Come on. Take a good sip.
41
00:05:47,560 --> 00:05:48,356
OK.
42
00:05:49,160 --> 00:05:50,832
Some time to go out.
43
00:05:52,000 --> 00:05:53,035
Bye.
44
00:06:27,760 --> 00:06:29,239
Has mummy been here?
45
00:06:29,360 --> 00:06:31,715
She woke me up
and brought me here on her bicicle.
46
00:06:32,840 --> 00:06:34,400
Where did she go?
47
00:06:34,400 --> 00:06:37,710
- Take a candy and leave her alone.
- I'm responsible for her.
48
00:06:38,560 --> 00:06:41,916
What time did you go out? Some eyes you've got.
You ought to get some more sleep.
49
00:06:42,280 --> 00:06:46,876
Alaways advising others.
I got better things to do than sleeping.
50
00:06:47,280 --> 00:06:50,875
- And you never take care of me?
- Thank you.
51
00:06:51,840 --> 00:06:54,593
Good-bye. I hope I won't see
that mouse from yesterday.
52
00:07:09,280 --> 00:07:11,840
- Why did you kiss my son?
- It's my own business. OK?
53
00:07:11,840 --> 00:07:14,229
Really?
Then take this.
54
00:07:46,880 --> 00:07:49,792
- Come on.
- I'm so scared.
55
00:07:50,480 --> 00:07:53,074
- What happened to your eye?
- I've been slapped.
56
00:08:03,840 --> 00:08:05,114
Let's go home.
57
00:08:06,040 --> 00:08:11,990
Some idea. I'll kick you
'till you're blind.
58
00:08:12,160 --> 00:08:15,550
Don't be such a nuisance.
Listen to the music.
59
00:08:16,040 --> 00:08:19,794
You got a fag for a pretty blonde?
60
00:08:27,920 --> 00:08:29,638
Mom, let's go.
61
00:08:30,240 --> 00:08:34,472
Train from Reggia Calabria
arriving in platform...
62
00:08:35,880 --> 00:08:36,995
Nice beard.
63
00:09:28,040 --> 00:09:29,712
Who are you waiting for?
64
00:09:33,040 --> 00:09:34,837
Any friend.
You never know.
65
00:09:41,800 --> 00:09:44,758
Come on.
- You're such a bore.
66
00:09:58,120 --> 00:10:01,510
- You're very pretty today.
- You're an idiot.
67
00:10:03,320 --> 00:10:06,600
- What else have you got to do?
- Finish my shopping.
68
00:10:06,600 --> 00:10:08,830
We bought plenty already.
69
00:10:09,360 --> 00:10:13,399
You want to do without food?
I'm taking care of you, you ungrateful idiots.
70
00:10:39,840 --> 00:10:41,239
Deploy.
71
00:10:41,600 --> 00:10:44,797
Either in good terms or by force.
72
00:10:45,640 --> 00:10:48,916
- Sergeant. Sound the charge.
- Charge.
73
00:10:54,080 --> 00:10:55,195
Charge.
74
00:11:14,600 --> 00:11:17,239
- It's beautiful.
- A bit too shiny.
75
00:11:17,280 --> 00:11:18,400
Well. What a surprise!
76
00:11:18,400 --> 00:11:20,311
I brought many things from America.
77
00:11:20,400 --> 00:11:21,640
Look at this gift.
78
00:11:21,640 --> 00:11:24,996
For the prettiest.
It suits you perfectly.
79
00:11:25,440 --> 00:11:27,237
So elegant. So nice.
80
00:11:27,400 --> 00:11:29,914
Come this way.
I brought lots of stuff.
81
00:11:30,120 --> 00:11:31,712
From HollyWood.
82
00:11:32,640 --> 00:11:33,914
You'll see some fine things.
83
00:11:39,360 --> 00:11:40,120
Piera.
84
00:11:40,120 --> 00:11:42,793
Piera, come.
There are beautiful costumes.
85
00:11:49,080 --> 00:11:51,958
Don't be such a child.
Go by your self.
86
00:11:52,160 --> 00:11:55,038
- No. Take me by force.
- You want to be taken?
87
00:11:55,360 --> 00:11:56,270
Take him away.
88
00:11:57,720 --> 00:11:58,596
Slowly.
89
00:12:00,000 --> 00:12:02,080
- It makes me too hot.
- You wear it in wintertime.
90
00:12:02,080 --> 00:12:06,551
We'll cut down the sleeves. We'll
finish this off and we'll add a belt to it.
91
00:12:07,640 --> 00:12:09,240
Look at this funny thing I've found.
92
00:12:09,240 --> 00:12:12,038
Marilyn Monroe's bra.
See how cute it is.
93
00:12:12,800 --> 00:12:16,713
- You won't try it on here, will you?
- You fear the scandal, eh?
94
00:12:20,320 --> 00:12:23,790
- This is made of satin.
- Look. Your father's spy.
95
00:12:26,680 --> 00:12:28,033
Give him an egg.
96
00:12:28,560 --> 00:12:29,879
He probably hasn't eaten yet.
97
00:12:37,560 --> 00:12:38,515
Piera...
98
00:12:39,800 --> 00:12:42,280
- What happened to your eye?
- It was for the love of a boy.
99
00:12:42,280 --> 00:12:43,269
Who?
100
00:12:43,440 --> 00:12:45,749
One who's after me.
A forbidden love.
101
00:12:46,960 --> 00:12:47,870
Thanks.
102
00:12:49,560 --> 00:12:50,913
Is it fresh?
103
00:12:51,160 --> 00:12:54,311
- We bought it from Gina.
- Then it's fresh.
104
00:13:07,920 --> 00:13:08,750
Very tasty.
105
00:13:09,240 --> 00:13:11,959
- Where can I throw it away?
- Give it to me. I'll throw it away.
106
00:13:14,240 --> 00:13:16,993
Where did you get that coat?
107
00:13:17,240 --> 00:13:19,549
Mom made me try it on
just to see if it fit...
108
00:13:19,800 --> 00:13:22,234
- Well. And...?
- So so.
109
00:13:22,960 --> 00:13:24,598
We have to talk.
110
00:13:26,600 --> 00:13:30,070
Yesterday I talked to your teacher.
Miss Marchiotti.
111
00:13:31,040 --> 00:13:33,679
I think you're not doing well
in school.
112
00:13:34,360 --> 00:13:36,590
Well. Now they're tossing tear gas.
113
00:13:39,680 --> 00:13:41,557
What shall we do with school?
114
00:13:41,680 --> 00:13:45,070
- I don't know. I'm very afraid.
- Of what?
115
00:13:45,640 --> 00:13:46,675
Of other people.
116
00:13:49,560 --> 00:13:51,869
The teacher says going to class
is no crime.
117
00:13:51,960 --> 00:13:53,712
You want to commit a crime?
118
00:13:53,840 --> 00:13:57,071
Please. I'll kill myself
if you make go to school.
119
00:13:57,160 --> 00:14:00,630
�What do you want then.
You want to be a dressmaker like your aunt says?
120
00:14:00,960 --> 00:14:03,315
Yes. I'll be a great dressmaker.
121
00:14:07,440 --> 00:14:08,919
There it comes.
122
00:14:13,320 --> 00:14:14,799
You'll see how he scolds us.
123
00:14:16,480 --> 00:14:18,869
What are you always so close for?
124
00:14:19,160 --> 00:14:20,752
Do you have so many things
to tell each other?
125
00:14:21,200 --> 00:14:22,633
Looks like you're in love.
126
00:14:22,800 --> 00:14:24,840
No surprise people say you're lovers.
127
00:14:24,840 --> 00:14:26,319
Nice things of you to say. Eugenia.
128
00:14:27,280 --> 00:14:28,793
The two of you are alike.
129
00:14:29,200 --> 00:14:30,840
Damn! Damn!
130
00:14:30,840 --> 00:14:33,354
Why do you want to keep us apart?
Let me talk to dad.
131
00:14:40,720 --> 00:14:41,675
Lorenzo...
132
00:14:48,120 --> 00:14:49,314
Don't go. Dad.
133
00:14:50,440 --> 00:14:51,429
Tanks.
134
00:15:00,320 --> 00:15:03,240
I've got a lot of work.
I''l see you on Saturday.
135
00:15:03,240 --> 00:15:06,038
You like the beach?
Yesterday I dreamt of you.
136
00:15:06,200 --> 00:15:08,998
You were a grasshopper and
jumped from one wall to another.
137
00:15:11,760 --> 00:15:15,275
- We have to talk about mom.
- Put her through.
138
00:15:18,120 --> 00:15:20,270
She's sleeping.
139
00:15:20,680 --> 00:15:23,080
Kisses for mom and Francesco.
Bye.
140
00:15:23,080 --> 00:15:24,035
Bye.
141
00:15:48,840 --> 00:15:49,750
Piera...
142
00:15:50,440 --> 00:15:52,431
- You're going to the beach?
- Yes.
143
00:15:55,800 --> 00:15:57,950
- No breakfast?
- No.
144
00:16:17,240 --> 00:16:20,357
Tell your mother I want
to talk to her if you see her.
145
00:16:50,160 --> 00:16:52,355
Where are you going at this time?
For a swim?
146
00:16:52,520 --> 00:16:54,715
- No. I'm looking for someone.
- OK.
147
00:16:55,520 --> 00:16:59,195
- Will you do the lemon milkshake?
- Yep. It's my especiality.
148
00:18:07,800 --> 00:18:12,476
I keep them locked. So the kids
won't spoil them.
149
00:18:13,200 --> 00:18:16,192
But they do want to read them.
They can take them.
150
00:18:16,960 --> 00:18:18,109
Here they are.
151
00:18:18,840 --> 00:18:22,116
- Take them and take care of them.
- Don't you worry.
152
00:18:22,240 --> 00:18:26,040
And stop calling me "the Federation's
fire squad".
153
00:18:26,040 --> 00:18:28,840
We love you. But we want
to be heard.
154
00:18:28,840 --> 00:18:30,717
Yes. But you know my commitment.
155
00:18:30,800 --> 00:18:33,560
OK. Let's drop it. I'm going now.
But we'll discuss all this when I get back.
156
00:18:33,560 --> 00:18:35,596
- OK. Thanks.
- You're welcome. Bye.
157
00:18:37,880 --> 00:18:42,908
Ay. Piera. Piera. Piera.
An early start.
158
00:18:46,040 --> 00:18:48,554
- Piera, come.
- That's nice!
159
00:18:50,280 --> 00:18:52,400
A lot of children are waiting
for me downstairs.
160
00:18:52,400 --> 00:18:55,200
You can hear them call.
Don't make them beg. Go now.
161
00:18:55,200 --> 00:18:56,235
Let them wait.
162
00:18:56,680 --> 00:18:59,319
- Aren't you jealous of my success?
- Why?
163
00:18:59,520 --> 00:19:04,719
- Because it means I am liked.
- I like you to be liked.
164
00:19:05,760 --> 00:19:08,479
- Elide. Who is that for?
- Just for Francesco.
165
00:19:09,880 --> 00:19:11,677
Kids, I'm leaving. Bye.
166
00:19:12,080 --> 00:19:13,400
Mrs. Elide. Bye.
167
00:19:13,400 --> 00:19:15,197
- Lorenzo.
- What?
168
00:19:15,520 --> 00:19:16,555
Wait.
169
00:19:16,760 --> 00:19:19,320
- What?
- I made this for you.
170
00:19:20,280 --> 00:19:21,633
For your adventures.
171
00:19:23,280 --> 00:19:24,872
Why didn't you give it to me before?
172
00:19:34,720 --> 00:19:37,234
You won't make me lose my train?
It's late.
173
00:19:39,360 --> 00:19:40,588
You didn't kiss me right.
174
00:19:46,680 --> 00:19:47,590
What about me?
175
00:19:55,800 --> 00:19:58,800
- Piera, come!
- Go on, come!
176
00:19:58,800 --> 00:20:02,076
- Run, Piera!
- Come on, run!
177
00:20:04,680 --> 00:20:06,591
- Come.
- Come, Piera.
178
00:20:15,920 --> 00:20:17,239
Don't just stay there.
179
00:20:19,920 --> 00:20:22,150
Girl, kiss your mother.
180
00:20:28,120 --> 00:20:29,872
Not you. Who told you to come?
181
00:20:32,320 --> 00:20:34,197
Shut up and get in line.
182
00:20:42,680 --> 00:20:43,908
Let the first come.
183
00:20:48,800 --> 00:20:50,711
Three. You hurt me
with your teeth.
184
00:20:50,760 --> 00:20:52,480
You must open your lips a bit.
185
00:20:52,480 --> 00:20:54,038
You'll improve. Go.
186
00:20:54,560 --> 00:20:57,791
- Call me, I'm the best.
- Yes, golden mouth.
187
00:20:58,640 --> 00:21:01,234
And your tongue? Are you a dog?
I'll give you a two.
188
00:21:03,720 --> 00:21:04,755
Elide...
189
00:21:07,640 --> 00:21:09,676
What are you doing in this house?
190
00:21:10,360 --> 00:21:13,079
Why are you spending here the whole day?
191
00:21:13,320 --> 00:21:16,630
You're not a servant. Nor a relative.
192
00:21:16,840 --> 00:21:21,152
What are you looking for?
Are you spying for the Vatican?
193
00:21:22,400 --> 00:21:26,552
I'm fond of this family.
Especially the children.
194
00:21:29,280 --> 00:21:30,474
Take it as a vow.
195
00:21:38,520 --> 00:21:39,919
Who called you?
196
00:21:47,600 --> 00:21:48,476
Not you.
197
00:21:49,320 --> 00:21:50,230
Why?
198
00:21:50,480 --> 00:21:52,550
You're not old enough.
Next.
199
00:22:12,320 --> 00:22:15,360
Later on I'll need you
to take care of the kid.
200
00:22:15,360 --> 00:22:16,873
Yes. As you wish.
201
00:22:17,240 --> 00:22:20,835
It's a new dress already full of stains.
You're so dirty.
202
00:22:21,560 --> 00:22:23,152
Piera. Come.
203
00:22:25,560 --> 00:22:26,834
Sew this.
204
00:22:30,800 --> 00:22:31,869
Sit over there.
205
00:23:17,760 --> 00:23:22,311
- Aunt. We got another woman.
- Congratulations.
206
00:23:53,560 --> 00:23:55,278
We'll celebrate with Virgin's water.
207
00:24:05,400 --> 00:24:07,152
Now the circle is closing.
208
00:24:09,520 --> 00:24:11,431
The only big thing you had
was this.
209
00:24:12,200 --> 00:24:14,270
Now your whole body will grow.
210
00:24:15,080 --> 00:24:16,513
Like the Earth.
211
00:24:43,040 --> 00:24:45,759
Please, close your legs.
212
00:24:51,600 --> 00:24:54,398
Now it's important that you learn
to keep your legs shut.
213
00:24:55,200 --> 00:24:57,395
You can get pregnant in no time.
214
00:25:15,320 --> 00:25:16,355
Mummy.
215
00:25:17,200 --> 00:25:18,189
What?
216
00:25:26,840 --> 00:25:28,558
Come see something.
217
00:25:28,760 --> 00:25:30,432
"Come see something".
218
00:25:43,040 --> 00:25:43,995
Go on.
219
00:28:22,800 --> 00:28:24,870
- Piera. Come here.
- Yes, mam.
220
00:28:26,520 --> 00:28:28,078
It's Eugenia's daughter.
221
00:28:30,160 --> 00:28:32,071
I just spoke to Dr. Filippi.
222
00:28:32,160 --> 00:28:35,630
He says you should go see him now.
He wants to talk to you.
223
00:28:36,680 --> 00:28:38,671
About your crazy mother.
224
00:28:39,320 --> 00:28:43,950
I won't charge you for the time
yor're gone 'cause I love you.
225
00:28:45,200 --> 00:28:46,110
Thanks.
226
00:28:59,160 --> 00:29:01,435
You talk to him. I...
227
00:29:16,480 --> 00:29:17,629
Go ahead.
228
00:29:25,000 --> 00:29:26,831
What's your father thinking of?
229
00:29:27,120 --> 00:29:28,553
What planet does he live in?
230
00:29:29,760 --> 00:29:31,591
You can't go on living like that.
231
00:29:32,080 --> 00:29:34,355
You have no relatives you can live with?
232
00:29:34,640 --> 00:29:38,189
Thare are minor's Courts.
Schools for girls.
233
00:29:39,280 --> 00:29:42,158
I look after my mother
when my father is away.
234
00:29:43,640 --> 00:29:44,550
Sit down.
235
00:29:46,280 --> 00:29:48,191
Let's talk about our responsability.
236
00:29:51,200 --> 00:29:52,553
You see those cyclists?
237
00:29:54,200 --> 00:29:56,589
They move backwars and forward,
but they don't lose their balance.
238
00:29:56,800 --> 00:29:58,074
They're balanced.
239
00:29:58,800 --> 00:30:02,395
But if you touch this clown,
he'll lose his balance.
240
00:30:02,880 --> 00:30:05,155
He's unbalanced, like your mother.
241
00:30:07,360 --> 00:30:08,429
Come here.
242
00:30:13,440 --> 00:30:14,873
Something must be done for her.
243
00:30:15,920 --> 00:30:18,559
She needs shock therapy to get well.
244
00:30:22,000 --> 00:30:22,876
Here.
245
00:30:26,120 --> 00:30:26,996
Thanks.
246
00:30:28,840 --> 00:30:30,273
Bring your mother.
247
00:30:30,600 --> 00:30:33,478
Being so pretty, she doesn't deserve to be sick.
248
00:30:34,440 --> 00:30:36,032
And she's had pretty children.
249
00:30:42,560 --> 00:30:44,278
With nice little tits.
250
00:30:46,920 --> 00:30:47,830
Go.
251
00:30:58,240 --> 00:31:01,516
Damn spy.
I'm here because of you.
252
00:31:01,640 --> 00:31:04,438
- I didn't spy on you.
- Yes, you did. You're evil.
253
00:31:04,520 --> 00:31:06,431
The doctors made that decision.
254
00:31:09,000 --> 00:31:13,516
The patient Mirtam Galttert
is no longer dangerous.
255
00:31:15,320 --> 00:31:16,389
Hi. Eugenia.
256
00:31:19,280 --> 00:31:20,679
Are you coming to testify?
257
00:31:21,840 --> 00:31:25,469
He was the only one who wouldn't
put us in there and wouldn't tie us down.
258
00:31:25,560 --> 00:31:28,560
And now they want to take him out
because one of them got hurt.
259
00:31:28,560 --> 00:31:30,471
Not just out of here,
but out of town.
260
00:31:30,760 --> 00:31:33,200
It's important that you testify.
Are you coming?
261
00:31:33,200 --> 00:31:34,633
Yeah. OK. I'll go along.
262
00:31:35,360 --> 00:31:36,315
Be strong.
263
00:31:41,160 --> 00:31:42,479
But they hate me.
264
00:31:44,320 --> 00:31:46,038
And now they'll catch me again.
265
00:32:03,760 --> 00:32:05,193
Shall I close the door, Doc?
266
00:32:05,840 --> 00:32:07,717
No. You'll get to learn something.
267
00:32:28,440 --> 00:32:31,716
This is a fine hotel.
Good service and discretion.
268
00:32:32,320 --> 00:32:33,600
Fool.
269
00:32:33,600 --> 00:32:35,989
The kid is quiet.
They'll have fun.
270
00:32:36,520 --> 00:32:37,919
I want her to be happy.
271
00:32:42,680 --> 00:32:45,513
Shall we finish it?
Let's drink the champagne.
272
00:32:50,880 --> 00:32:53,758
- She's so pretty.
- She's my girlfriend.
273
00:32:57,080 --> 00:32:59,071
Give me that bottle, you little drunk.
274
00:33:03,160 --> 00:33:05,080
Some day we'll have fun all together.
275
00:33:05,080 --> 00:33:06,274
Should Piera want it.
276
00:33:15,920 --> 00:33:18,960
I'd tell you so many things, Jason.
277
00:33:18,960 --> 00:33:23,158
But Zeus only knows
how much you got from me.
278
00:33:23,200 --> 00:33:25,280
You shouldn't have mocked me.
279
00:33:25,280 --> 00:33:27,077
You shouldn't have left me.
280
00:33:27,240 --> 00:33:29,390
You shouldn't have looked for another wife.
281
00:33:29,520 --> 00:33:32,398
You shouldn't...
Once you had despised my bed.
282
00:33:32,800 --> 00:33:35,520
Have a pleasant life
once you have mocked me.
283
00:33:35,520 --> 00:33:37,351
Neither you nor your wife.
284
00:33:38,480 --> 00:33:43,395
If Creonte wanted it. He should have expelled me
from this land.
285
00:33:43,600 --> 00:33:45,716
Call me she-lion or Escila.
286
00:33:46,200 --> 00:33:48,953
- I had my revenge, Jason.
- Let's get walking before it gets dark...
287
00:33:49,880 --> 00:33:51,438
It's late already.
288
00:34:01,480 --> 00:34:02,629
Ay. Ay.
289
00:34:56,880 --> 00:34:57,835
Eat.
290
00:35:07,240 --> 00:35:09,834
You want mommy to sleep
with you today?
291
00:35:14,040 --> 00:35:15,029
Come on, say it.
292
00:35:20,800 --> 00:35:24,076
He'll kill me if I go down now.
293
00:35:32,680 --> 00:35:34,272
Don't be afraid, my love.
294
00:35:53,080 --> 00:35:54,593
Let's see, tell me...
295
00:35:54,880 --> 00:35:55,960
You think it's normal?
296
00:35:55,960 --> 00:35:58,394
Now you take her along
to your love escapades?
297
00:35:58,440 --> 00:36:01,360
What did your loving Dr Filippi say?
Mad people need love.
298
00:36:01,360 --> 00:36:03,191
I don't want her to end up
in electric shock therapy.
299
00:36:03,360 --> 00:36:05,954
I don't want her to end up
in electric shock therapy.
300
00:36:06,520 --> 00:36:08,397
- You too.
- Dad.
301
00:36:08,960 --> 00:36:10,678
Come on.
302
00:36:11,040 --> 00:36:12,234
Come on.
303
00:36:14,400 --> 00:36:17,120
I don't want you with her.
It's such a shame.
304
00:36:17,120 --> 00:36:19,429
- Come on.
- Mummy.
305
00:36:20,720 --> 00:36:21,709
Take some too.
306
00:36:25,360 --> 00:36:27,237
Stand up for me, you idiot.
307
00:36:27,320 --> 00:36:29,072
Do something
and save me from this monster.
308
00:36:33,840 --> 00:36:34,875
Help!
309
00:36:35,120 --> 00:36:36,155
He's killing me!
310
00:36:36,320 --> 00:36:37,753
Help!
311
00:36:39,280 --> 00:36:44,354
I hope I'm not transfered because
of my family situation.
312
00:36:44,600 --> 00:36:47,433
Don't you worry. A solution wiil
come up eventually.
313
00:36:47,760 --> 00:36:50,513
You know I know how things are
around here.
314
00:36:50,800 --> 00:36:52,916
Why are you bringing someone
to take over my job?
315
00:36:53,560 --> 00:36:54,993
- Excuse me for a minute.
- Sure.
316
00:36:59,600 --> 00:37:01,431
Piera. Come here.
317
00:37:04,760 --> 00:37:06,159
Why won't you go home?
318
00:37:06,400 --> 00:37:08,550
There's nothing you can do
for your mother here.
319
00:37:09,200 --> 00:37:10,474
No. I'm staying.
320
00:37:11,680 --> 00:37:13,432
You both look so much like one another.
321
00:37:16,120 --> 00:37:17,473
- I'm sorry.
- Sure.
322
00:37:18,080 --> 00:37:19,069
You know what I mean.
323
00:37:19,400 --> 00:37:20,958
I'm told no. But...
324
00:37:55,640 --> 00:37:57,153
Got damn it! It's raining so much.
325
00:38:06,920 --> 00:38:08,114
Mom, where are you going?
326
00:38:41,760 --> 00:38:44,035
Dear Eugenia.
Winter is coming.
327
00:39:05,880 --> 00:39:06,949
Let's go home.
328
00:39:29,000 --> 00:39:31,070
It's been three years since he went...
329
00:39:32,600 --> 00:39:33,794
to Germany.
330
00:39:34,560 --> 00:39:35,834
He's in D�sseldorf.
331
00:39:37,520 --> 00:39:38,748
I know he has a lover.
332
00:39:40,360 --> 00:39:42,112
He's got himself almost a brand new family.
333
00:39:43,640 --> 00:39:47,599
I even dyed my hair blonde.
Down there too.
334
00:39:47,800 --> 00:39:49,074
To win him back.
335
00:39:51,920 --> 00:39:55,799
Look.
No. It's black now.
336
00:39:58,920 --> 00:40:00,433
Don't write that down.
337
00:40:02,640 --> 00:40:05,438
That's how I ended up here,
bringing up a child.
338
00:40:07,200 --> 00:40:09,111
I could do with that job as a janitor.
339
00:40:09,280 --> 00:40:12,033
Try to be persuasive.
340
00:40:14,040 --> 00:40:17,400
I'm glad I attended
drawing classes.
341
00:40:17,400 --> 00:40:18,515
No.
342
00:40:19,800 --> 00:40:23,200
- I express myself better.
- Wait. I'm not focused.
343
00:40:23,200 --> 00:40:24,394
How was it?
344
00:40:24,720 --> 00:40:26,950
- It's been...
- Three years...
345
00:40:28,400 --> 00:40:30,868
Three years...
346
00:40:33,120 --> 00:40:34,758
since he went to live in Germany.
347
00:40:38,320 --> 00:40:39,435
In D�sseldorf.
348
00:40:42,760 --> 00:40:45,320
I'll write for you tomorrow.
I'm getting nostalgic.
349
00:40:55,400 --> 00:40:57,789
Mom, let's go out.
Don't stay in bed.
350
00:40:59,280 --> 00:41:00,918
Shall I show you the stars?
351
00:41:23,120 --> 00:41:24,109
Go.
352
00:41:25,160 --> 00:41:27,879
Go. Leave me alone.
353
00:41:31,600 --> 00:41:32,476
Hi.
354
00:41:32,800 --> 00:41:34,836
I've made one of those sweets you like.
355
00:41:35,360 --> 00:41:37,749
She won't see anyone.
Don't go in.
356
00:41:38,320 --> 00:41:39,548
Hybernation begins.
357
00:41:40,000 --> 00:41:41,911
What are we going to do all alone now?
358
00:41:42,160 --> 00:41:43,912
And your father is always away.
359
00:41:58,840 --> 00:42:00,796
Shall I recite something for you?
360
00:42:02,600 --> 00:42:05,990
"If your love is big,
tell me how big it is".
361
00:42:06,280 --> 00:42:11,070
Marc Anthony: "It is little
that love that can be measured".
362
00:42:13,520 --> 00:42:15,078
"I want to set the limit
363
00:42:15,840 --> 00:42:18,480
to which I can be loved by you".
364
00:42:18,480 --> 00:42:23,235
Marc Anthony: "They find a new heaven
and a new Earth".
365
00:42:23,720 --> 00:42:25,836
Enters a servant:
366
00:42:26,040 --> 00:42:27,871
"News from Rome, Sire".
367
00:42:40,280 --> 00:42:41,554
Leave me.
368
00:42:42,160 --> 00:42:44,594
You know how these moments are.
369
00:42:44,720 --> 00:42:48,872
If it is true that the heavens generate
hail from my frozen heart.
370
00:42:49,000 --> 00:42:50,718
And poison the well.
371
00:42:51,000 --> 00:42:54,117
Let the first hailstone hit me
in the neck.
372
00:42:54,320 --> 00:42:57,676
And let it dissolve my life when it melt.
373
00:42:58,440 --> 00:43:00,510
And let the second hit Cesarion.
374
00:43:01,040 --> 00:43:05,830
And then, one by one,
the memories I carry inside.
375
00:43:27,600 --> 00:43:28,874
- Hi.
- Hi, Piera.
376
00:43:29,000 --> 00:43:31,958
Eugenia has inflated the bicicle's tyres already.
377
00:43:32,920 --> 00:43:35,115
There's no stopping her now.
378
00:45:07,440 --> 00:45:08,714
Eugenia.
379
00:45:08,920 --> 00:45:10,911
Come. I kept a place for you.
380
00:45:33,160 --> 00:45:34,149
Good evening.
381
00:45:35,640 --> 00:45:37,073
How's your head, Eugenia?
382
00:45:38,800 --> 00:45:40,791
Wonderful, Dr.
383
00:45:41,680 --> 00:45:44,035
I won't ask you, Piera.
You look lovely.
384
00:45:44,800 --> 00:45:46,438
Will you have something to drink?
385
00:45:48,560 --> 00:45:51,074
Give me the money, I'm buying.
386
00:46:05,920 --> 00:46:09,435
Eugenia, don't run.
I'm on foot.
387
00:46:14,960 --> 00:46:16,234
Where are you going?
388
00:46:18,320 --> 00:46:19,958
Come. We'll have fun.
389
00:46:21,600 --> 00:46:23,680
- Leave them.
- Come for a walk.
390
00:46:23,680 --> 00:46:24,749
You heard me?
391
00:46:30,000 --> 00:46:33,993
What a nice car.
And fancy too.
392
00:46:34,200 --> 00:46:36,760
- Make up your mind, gorgeous.
- But that's all they got.
393
00:47:02,720 --> 00:47:05,029
Wait. I wanna talk to you.
394
00:47:06,960 --> 00:47:08,279
Where have you been?
395
00:47:11,360 --> 00:47:12,839
Show me the stars.
396
00:47:24,200 --> 00:47:25,599
Meet Luciana.
397
00:47:26,280 --> 00:47:28,236
- I'm Eugenia.
- Nice to meet you.
398
00:47:28,320 --> 00:47:29,878
- One hundred thousand Lira.
- Nice to meet you.
399
00:47:30,680 --> 00:47:33,274
I'll leave soon. She'll be the new midwife.
400
00:47:34,280 --> 00:47:35,269
So young?
401
00:47:36,040 --> 00:47:38,474
I use more modern methods.
402
00:47:39,480 --> 00:47:40,356
Different.
403
00:47:40,880 --> 00:47:42,677
But she's been my teacher.
404
00:47:43,760 --> 00:47:47,116
Always talking instead of listening
to this beautiful music.
405
00:47:47,360 --> 00:47:51,399
- Are you coming?
- No. My feet hurt.
406
00:49:34,320 --> 00:49:36,788
Come on. We'll drive you around.
407
00:49:38,600 --> 00:49:39,510
Enough.
408
00:49:40,880 --> 00:49:42,552
As a joke it's enough.
409
00:49:46,520 --> 00:49:48,954
- I'll hit you with a hammer, blondie.
- OK.
410
00:49:49,320 --> 00:49:52,517
- No. No
- Piera. Don't let them touch you.
411
00:49:52,560 --> 00:49:55,000
Leave me. Mummy!
412
00:49:55,000 --> 00:49:57,309
- Leave me.
- Leave her.
413
00:49:58,440 --> 00:49:59,475
I don't want to.
414
00:50:00,200 --> 00:50:02,395
- No.
- Piera.
415
00:50:03,680 --> 00:50:05,400
- Mom.
- Leave us!
416
00:50:05,400 --> 00:50:06,628
Leave me!
417
00:50:06,920 --> 00:50:09,480
- Mom.
- Easy...
418
00:50:11,440 --> 00:50:12,998
What are you doing?
419
00:50:13,920 --> 00:50:15,035
Get out of here!
420
00:50:15,120 --> 00:50:17,350
Get away!
Run!
421
00:50:26,880 --> 00:50:29,838
You scoundrels are brave with two women.
422
00:50:31,080 --> 00:50:32,911
- Run! Get away!
- No! No!
423
00:50:32,960 --> 00:50:34,916
You're mad.
Go home.
424
00:50:44,000 --> 00:50:45,319
Come here...
425
00:51:13,800 --> 00:51:15,597
Why are you there instead of working?
426
00:51:16,240 --> 00:51:18,959
I was having some fresh air.
I can't breathe.
427
00:51:19,760 --> 00:51:20,670
It's alright.
428
00:51:20,840 --> 00:51:22,751
I have to go out. I'm meeting a customer.
429
00:51:22,920 --> 00:51:24,638
eed the baby.
430
00:51:25,120 --> 00:51:27,759
- Can you?
- Yes, sure. Thanks.
431
00:51:29,960 --> 00:51:31,871
Go. You know the way.
432
00:51:32,640 --> 00:51:34,471
It's weird. She's only good to you..
433
00:51:34,720 --> 00:51:36,870
- There's no understanding them.
- Thank you, Mam.
434
00:51:46,520 --> 00:51:47,589
Hi, Gianluca.
435
00:51:48,760 --> 00:51:51,558
Hi, Piera. Will you get me some warm milk?
436
00:51:52,640 --> 00:51:53,470
Yep.
437
00:52:05,000 --> 00:52:06,399
Are you happy today?
438
00:52:07,160 --> 00:52:08,070
No.
439
00:52:08,560 --> 00:52:09,470
And you?
440
00:52:12,200 --> 00:52:13,030
No.
441
00:52:24,840 --> 00:52:32,793
Do. Re. Mi. Fa. Sol. La. Si. Do.
442
00:52:33,000 --> 00:52:38,313
Do. Si. La. Sol. Fa. Mi. Re. Do.
443
00:52:41,560 --> 00:52:43,232
- Shall I tell you a story?
- No.
444
00:52:48,800 --> 00:52:50,791
I know a fun game.
445
00:52:51,520 --> 00:52:52,714
You'll see.
446
00:53:00,240 --> 00:53:01,275
You hear it?
447
00:53:46,160 --> 00:53:47,957
What a nut case.
448
00:53:48,440 --> 00:53:49,793
She almost kills my baby.
449
00:53:50,560 --> 00:53:52,551
She's just like her mother.
Quick. Quick.
450
00:53:54,040 --> 00:53:55,029
Come on.
451
00:54:03,720 --> 00:54:06,951
Come on. Hurry up.
Leave her like that.
452
00:54:07,880 --> 00:54:09,836
Go back to work.
453
00:54:10,720 --> 00:54:11,675
Come on.
454
00:54:12,560 --> 00:54:14,118
Come on. Get in.
455
00:54:22,800 --> 00:54:23,630
Bye.
456
00:54:24,240 --> 00:54:25,514
Bye.
457
00:55:09,640 --> 00:55:12,234
The fist car that was sold was a Peugeot.
458
00:55:12,400 --> 00:55:14,072
It was a tricicle on steam.
459
00:55:14,800 --> 00:55:16,240
- Nice thighs.
- Yeah.
460
00:55:16,240 --> 00:55:18,629
I'm sure she got a fine ass.
461
00:55:22,760 --> 00:55:24,193
You only have to get in that position.
462
00:55:28,120 --> 00:55:29,792
Are my thighs sexy?
463
00:55:31,200 --> 00:55:32,235
- Yours...
- Good morning.
464
00:55:32,840 --> 00:55:34,796
It's never been questioned.
465
00:55:37,520 --> 00:55:39,431
Come. I have a surprise.
466
00:55:40,240 --> 00:55:41,229
Really?
467
00:55:41,720 --> 00:55:42,835
Let's see.
468
00:55:51,280 --> 00:55:53,111
They've been to the laundry.
469
00:55:53,440 --> 00:55:57,752
Let's see where they are... Here.
The latest in Las Vegas.
470
00:55:58,280 --> 00:55:59,713
Where do I put this on?
471
00:56:01,160 --> 00:56:02,520
- On your head?
- You like it?
472
00:56:02,520 --> 00:56:04,033
Yeah, sure.
473
00:56:04,840 --> 00:56:07,274
A nice jacket, in silver.
474
00:56:07,400 --> 00:56:09,675
If I paid attention to you,
I'd look like a clown.
475
00:56:10,600 --> 00:56:11,794
Revolting.
476
00:56:13,840 --> 00:56:16,120
I'd do great if I worked in the theatre.
477
00:56:16,120 --> 00:56:18,280
- Hi, Francesco.
- Try this on.
478
00:56:18,280 --> 00:56:20,396
Come on. The game is starting.
479
00:56:20,680 --> 00:56:21,715
Wait.
480
00:56:22,480 --> 00:56:24,000
We're partying.
481
00:56:24,000 --> 00:56:26,840
You think my son will be better off in the church
than he is at home?
482
00:56:26,840 --> 00:56:31,356
- I better go play.
- Two-bit communist.
483
00:56:31,600 --> 00:56:34,200
- Francesco.
- I have to go. I got a game.
484
00:56:34,200 --> 00:56:37,556
Always taking him away from me.
I'm not the devil.
485
00:56:41,520 --> 00:56:44,034
Let's see. Get in here.
486
00:56:44,800 --> 00:56:47,155
This dress will become a different hair color.
487
00:56:47,600 --> 00:56:49,636
- Try this wig on.
- It's red.
488
00:56:49,800 --> 00:56:52,268
Yes. It's pretty, American nylon.
489
00:56:53,200 --> 00:56:54,519
It suits you.
490
00:56:56,840 --> 00:56:57,829
Look.
491
00:57:08,960 --> 00:57:10,791
Some femme fatale.
492
00:58:19,080 --> 00:58:20,229
The lemon tree is fragile.
493
00:58:21,040 --> 00:58:22,871
A light wind could take it down.
494
00:58:24,080 --> 00:58:26,275
But if you make it grow tall and strong,
495
00:58:26,880 --> 00:58:28,871
it will give you plenty of satisfactions.
496
00:58:30,640 --> 00:58:32,676
Don't you wanna be a strong lemon tree?
497
00:58:34,240 --> 00:58:37,550
Do you remember when I told you'd be my master work?
498
00:58:39,200 --> 00:58:40,713
I'm some master work.
499
00:58:41,000 --> 00:58:43,719
I'm sure you'll give me plenty of satisfactions.
500
00:59:08,440 --> 00:59:09,919
Eugenia, I love you.
501
00:59:19,000 --> 00:59:21,878
It was almost dark at the doomed place.
502
00:59:21,960 --> 00:59:23,109
Her father...
503
00:59:23,800 --> 00:59:24,994
Her father...
504
00:59:25,080 --> 00:59:26,877
Was holding me by the hair.
505
00:59:27,320 --> 00:59:29,390
Don't give me tips. Wait.
506
00:59:30,840 --> 00:59:31,556
OK.
507
00:59:31,680 --> 00:59:33,318
Now I pull my hair...
508
00:59:33,720 --> 00:59:36,075
I pull...
509
00:59:39,600 --> 00:59:41,640
- Please, leave me...
- No. Don't overdo it.
510
00:59:41,640 --> 00:59:43,198
I go to end of the scene.
511
00:59:43,640 --> 00:59:47,030
Harder. He hit harder.
Until death came.
512
00:59:47,320 --> 00:59:50,357
I shouted to the son: "You killed him.
Killed him".
513
00:59:50,480 --> 00:59:52,232
"I killed him". Reply.
514
00:59:52,400 --> 00:59:55,517
Then I passed out.
And I didn't know anything else.
515
01:00:02,040 --> 01:00:03,871
- Where are you going?
- To talk to your mother.
516
01:00:05,000 --> 01:00:07,309
Why don't you let it go?
It hurts you.
517
01:00:07,920 --> 01:00:10,309
Yes. But she's my passion.
518
01:00:10,720 --> 01:00:13,553
- Am I not your passion?
- You. You. You...
519
01:00:14,520 --> 01:00:16,829
You're my master piece.
520
01:00:17,600 --> 01:00:18,749
You'll leave her, right?
521
01:00:19,720 --> 01:00:21,870
- We're going.
- Bye, dad.
522
01:00:22,680 --> 01:00:24,511
Mrs. Elide. Thank you.
Francesco...
523
01:00:29,400 --> 01:00:30,230
Francesco...
524
01:00:48,280 --> 01:00:49,315
Piera. I love you.
525
01:01:06,800 --> 01:01:09,473
- My love. Monster.
- You're the monster.
526
01:01:31,760 --> 01:01:33,671
- Traitor.
- Some nerve.
527
01:01:42,720 --> 01:01:44,676
Your mother has a skin like velvet.
528
01:01:57,920 --> 01:01:59,558
There was rage in me...
529
01:01:59,920 --> 01:02:00,909
A lot.
530
01:02:01,200 --> 01:02:05,876
My shout made him commit a parricide.
In his enslavened soul.
531
01:02:06,520 --> 01:02:09,239
- I killed him.
- Leave her.
532
01:02:09,480 --> 01:02:12,480
Let her heart break.
Let it tear her apart.
533
01:02:12,480 --> 01:02:13,879
Heart for heart.
534
01:02:14,080 --> 01:02:15,479
Let's go have some coffee.
535
01:02:46,360 --> 01:02:47,076
Piera.
536
01:02:47,360 --> 01:02:48,679
Piera, what's wrong with you?
537
01:02:49,920 --> 01:02:50,955
My God.
538
01:02:51,520 --> 01:02:52,748
My God, Piera.
539
01:03:48,600 --> 01:03:49,794
Don't do that.
540
01:03:50,320 --> 01:03:51,833
Don't frighten me, my love.
541
01:04:14,400 --> 01:04:17,198
Madam, Piera is very ill.
542
01:04:18,240 --> 01:04:19,355
Help us.
543
01:04:21,560 --> 01:04:24,996
My children always dreaded
they'd be like me.
544
01:04:25,040 --> 01:04:28,476
Yet, my family is healthy. But yours...
You are rotten.
545
01:04:28,760 --> 01:04:30,512
Is now the time to say that?
546
01:04:31,240 --> 01:04:32,229
Is she in there?
547
01:04:37,520 --> 01:04:38,873
Your father is here.
548
01:04:39,680 --> 01:04:41,033
I'm sorry, my love.
549
01:04:41,800 --> 01:04:43,153
- I'm sorry.
- Cover me.
550
01:04:47,000 --> 01:04:47,876
I'm sorry.
551
01:04:52,680 --> 01:04:53,874
Mom's here too.
552
01:04:55,600 --> 01:04:57,670
We're taking you home.
You have to get well.
553
01:05:07,960 --> 01:05:09,473
Why haven't you shaved?
554
01:05:12,520 --> 01:05:13,714
You're poorly dressed.
555
01:05:14,480 --> 01:05:15,754
It doesn't matter.
556
01:05:19,200 --> 01:05:20,155
What's wrong with you?
557
01:05:20,880 --> 01:05:22,677
Don't worry about me.
558
01:05:25,360 --> 01:05:27,749
Now I have plenty of time.
I don't know what to do.
559
01:05:29,960 --> 01:05:32,155
Ghosts are chasing me.
560
01:05:33,960 --> 01:05:35,871
There are visions in my head.
561
01:05:37,040 --> 01:05:39,998
When I was working for the party,
I had my two loves:
562
01:05:40,760 --> 01:05:43,274
The red flag and Eugenia.
563
01:05:44,720 --> 01:05:47,029
Now the red flag has retired me.
564
01:05:48,960 --> 01:05:51,269
And Eugenia is destroying my life.
565
01:06:01,880 --> 01:06:03,916
Again, the house in flames.
566
01:06:11,320 --> 01:06:12,958
Harder, Piera. Harder.
567
01:06:14,480 --> 01:06:15,595
Harder.
568
01:06:19,960 --> 01:06:21,279
That's the way.
569
01:06:22,040 --> 01:06:24,076
Cough and spit.
570
01:06:57,760 --> 01:06:58,875
Congratulations.
571
01:07:12,200 --> 01:07:14,953
I'm thrilled.
What will they say at your place?
572
01:07:15,360 --> 01:07:16,349
Nothing.
573
01:07:23,360 --> 01:07:28,275
- Good morning. One hundre thousand Lira.
- Piera, you're back. I'm glad.
574
01:07:28,840 --> 01:07:30,800
Do you know we're now
selling knitwear?
575
01:07:30,800 --> 01:07:33,920
Your mother had a brilliant idea.
It's making lots of money.
576
01:07:33,920 --> 01:07:37,879
They work and I make the designs.
Remember I studied drawing?
577
01:07:37,920 --> 01:07:38,989
Yes, I remember.
578
01:07:44,360 --> 01:07:46,396
- Hi, Marisa.
- Hi.
579
01:07:47,600 --> 01:07:49,955
- How are things?
- Fine.
580
01:07:50,240 --> 01:07:52,629
You look good.
581
01:07:53,080 --> 01:07:54,240
I thought you'd look worse.
582
01:07:54,240 --> 01:07:56,879
You can't see it in the outside.
Besides, I'm well now.
583
01:07:56,960 --> 01:07:59,155
- Where's mom?
- In the bathroom.
584
01:07:59,520 --> 01:08:02,717
Never mind, the Hangman doesn't always
mean something bad.
585
01:08:07,000 --> 01:08:08,194
Ah. You're back.
586
01:08:13,360 --> 01:08:14,793
Mom, this is Arianna.
587
01:08:16,400 --> 01:08:18,356
She looked after me every night.
588
01:08:19,920 --> 01:08:22,992
- You know Tito's jealous.
- But I don't want anything.
589
01:08:23,840 --> 01:08:25,831
Just to be close to you.
590
01:08:28,520 --> 01:08:31,478
We talked about that.
You know it can't be anymore.
591
01:08:33,280 --> 01:08:34,793
I can't live without you.
592
01:08:37,040 --> 01:08:39,349
Life. My life.
593
01:08:39,720 --> 01:08:42,029
Heart. My heart...
594
01:09:06,760 --> 01:09:07,909
How's dad?
595
01:09:08,200 --> 01:09:10,475
- You don't leave him alone, do you? You visit him?
- No.
596
01:09:10,760 --> 01:09:11,954
- Why?
- It's not him anymore.
597
01:09:12,600 --> 01:09:14,716
He's lost his mind.
598
01:09:16,920 --> 01:09:19,514
That selfish bastard left me alone.
599
01:09:22,000 --> 01:09:24,195
Now I have no one to talk to.
600
01:09:38,040 --> 01:09:39,837
When did you talk to dad?
601
01:09:41,000 --> 01:09:44,788
Piera. You don't understand anything.
602
01:09:47,760 --> 01:09:49,239
Let's go away together, mom.
603
01:10:19,520 --> 01:10:21,875
Ah, is that you?
604
01:10:23,400 --> 01:10:24,674
Long time.
605
01:10:41,640 --> 01:10:42,675
Give me.
606
01:10:47,520 --> 01:10:48,953
Will you put my cufflinks on?
607
01:10:50,760 --> 01:10:51,431
Here.
608
01:11:08,800 --> 01:11:10,119
I can't.
609
01:11:12,200 --> 01:11:13,189
It's destiny.
610
01:11:13,680 --> 01:11:16,240
I can never close my cuffs.
611
01:11:19,160 --> 01:11:22,789
- She's my master piece. Actress.
- Congratulations.
612
01:11:32,000 --> 01:11:32,876
Try.
613
01:11:33,880 --> 01:11:35,757
Not like that. Cunt.
614
01:11:41,640 --> 01:11:42,959
Go back to your place.
615
01:11:44,840 --> 01:11:46,114
This is your bed.
616
01:11:46,560 --> 01:11:48,073
Don't make lose my temper.
617
01:11:48,360 --> 01:11:49,713
I passed the dog thing.
618
01:11:50,480 --> 01:11:52,072
- Can I talk to you?
- Come on.
619
01:11:56,200 --> 01:11:57,155
Are you coming back?
620
01:12:00,560 --> 01:12:01,629
She's an artist.
621
01:12:04,920 --> 01:12:06,956
- You want half a sweet?
- Sure.
622
01:12:07,400 --> 01:12:09,630
Why are you so mean to
those old men?
623
01:12:09,880 --> 01:12:12,520
I do it for their own good.
They get in each other's beds.
624
01:12:12,520 --> 01:12:13,839
That's how they become faggots.
625
01:12:14,160 --> 01:12:17,152
- They need warmth. Let them.
- Surely.
626
01:12:18,040 --> 01:12:20,918
Listen, I have seen all your soaps.
627
01:12:21,360 --> 01:12:25,399
- You're my favourite.
- I quit that. I'm doing theatre now.
628
01:12:25,680 --> 01:12:26,795
Can I have your autograph?
629
01:12:27,760 --> 01:12:30,035
- I dont have...
- Never mind, I do.
630
01:12:31,680 --> 01:12:35,150
It's not valuable stuff.
But it's classy.
631
01:12:35,920 --> 01:12:37,831
See?
The edge is golden.
632
01:12:38,560 --> 01:12:40,437
- You like china?
- Very much.
633
01:13:03,680 --> 01:13:05,272
Will you take the dog out to pee?
634
01:13:06,080 --> 01:13:06,956
Thanks.
635
01:13:34,120 --> 01:13:35,439
Easy. Stop.
636
01:13:59,760 --> 01:14:01,193
This belongs to our house.
637
01:14:02,760 --> 01:14:03,909
I brought it along for you.
638
01:14:19,400 --> 01:14:21,960
This sweet is delicious.
639
01:15:07,520 --> 01:15:08,589
Don't cry.
640
01:15:15,360 --> 01:15:17,999
We could get a house together.
641
01:15:18,720 --> 01:15:21,598
With little furniture. A bed.
And a desk.
642
01:15:23,960 --> 01:15:25,109
No luxuries.
643
01:15:45,560 --> 01:15:48,393
Let me see your legs.
644
01:16:32,160 --> 01:16:34,071
Eugenia's are prettier
645
01:16:38,120 --> 01:16:39,473
My mother's is better too?
646
01:16:42,560 --> 01:16:43,549
Eugenia...
647
01:16:44,400 --> 01:16:47,995
I made love to her for hours.
And I could never satisfy her.
648
01:17:31,480 --> 01:17:33,000
I love you very much.
649
01:17:33,000 --> 01:17:36,470
But it's hard to get going
with all that's happening.
650
01:17:41,440 --> 01:17:45,069
The worse I treat you,
the closer you are to me.
651
01:17:46,680 --> 01:17:48,716
You should have more dignity.
652
01:18:06,160 --> 01:18:09,232
Massimo, what do you want from me?
653
01:18:15,480 --> 01:18:17,948
You hit me. You enslave me.
654
01:18:18,360 --> 01:18:20,510
Who could adore you more?
655
01:18:21,280 --> 01:18:22,474
More than I do.
656
01:18:23,200 --> 01:18:24,633
More than I do.
657
01:18:26,600 --> 01:18:28,830
Nobody loves me the way I want.
658
01:18:32,440 --> 01:18:35,159
Say it, princess.
659
01:18:35,280 --> 01:18:38,238
That it destrys me.
That it kills me.
660
01:18:46,120 --> 01:18:47,633
Why do you treat her like that?
661
01:18:49,360 --> 01:18:55,515
I don't want her to follow me
around on her bicycle.
662
01:18:57,840 --> 01:18:59,990
People mock me.
663
01:19:01,800 --> 01:19:02,630
Come.
664
01:19:06,280 --> 01:19:07,269
What do you want?
665
01:19:07,640 --> 01:19:08,629
You'll see.
666
01:19:13,800 --> 01:19:14,676
No.
667
01:19:16,240 --> 01:19:17,514
Don't fool me.
668
01:19:32,720 --> 01:19:34,119
My father died there.
669
01:19:34,720 --> 01:19:35,914
He died of love.
670
01:19:37,360 --> 01:19:39,590
It's sad to lose someone you love.
671
01:19:41,440 --> 01:19:42,429
Come.
672
01:19:50,360 --> 01:19:52,920
I want to have you. I want you.
673
01:20:01,520 --> 01:20:03,078
Let's play a game.
674
01:20:04,280 --> 01:20:05,190
Get undressed.
675
01:20:08,040 --> 01:20:08,916
Come on
676
01:20:18,000 --> 01:20:18,910
Not bad, eh?
677
01:20:22,880 --> 01:20:24,552
No. Stay there.
678
01:20:25,960 --> 01:20:27,075
Stay there.
679
01:20:29,560 --> 01:20:31,152
But I want to make love to you.
680
01:20:32,400 --> 01:20:34,834
- No. I like it better like this.
- Ah, do you?
681
01:20:35,880 --> 01:20:37,029
Better alone.
682
01:20:37,320 --> 01:20:38,275
Touch yourself.
683
01:21:05,600 --> 01:21:06,430
Very good.
684
01:21:46,160 --> 01:21:47,070
You like it?
685
01:21:53,560 --> 01:21:55,039
How does my mother make love?
686
01:21:59,520 --> 01:22:00,350
Eh?
687
01:22:02,480 --> 01:22:04,914
She's very tender.
688
01:22:07,200 --> 01:22:08,189
Clean.
689
01:22:09,240 --> 01:22:11,151
Clean and tender.
Nothing else?
690
01:22:14,000 --> 01:22:15,115
She has a scent.
691
01:22:46,080 --> 01:22:48,196
Go slowly.
692
01:23:13,520 --> 01:23:14,953
Some weakness!
693
01:23:19,400 --> 01:23:20,719
You want me on top?
694
01:23:21,840 --> 01:23:23,193
You left me exhausted.
695
01:23:24,160 --> 01:23:26,230
Some mouth you got.
696
01:23:27,880 --> 01:23:29,029
God, the heart pace!
697
01:24:13,520 --> 01:24:14,669
And Massimo?
698
01:24:17,480 --> 01:24:18,480
As usual.
699
01:24:18,480 --> 01:24:21,677
- Who's this?
- My sister.
700
01:24:30,400 --> 01:24:31,753
Where did you leave him?
701
01:24:32,400 --> 01:24:33,515
At the lake.
702
01:24:37,080 --> 01:24:39,071
You're so cruel.
703
01:24:40,880 --> 01:24:44,031
Really? Am I cruel?
704
01:24:46,000 --> 01:24:47,228
I did it for you.
705
01:24:50,040 --> 01:24:52,679
You're not like me at all.
706
01:24:53,840 --> 01:24:55,592
You can't forgive.
707
01:24:56,080 --> 01:24:57,718
It's not true.
I didn't do it for you.
708
01:25:00,640 --> 01:25:02,312
I wanted to avenge my father.
709
01:25:07,400 --> 01:25:09,231
And I won't bug you any longer.
I'm leaving.
710
01:25:11,120 --> 01:25:12,109
Where to?
711
01:25:14,360 --> 01:25:15,679
To do my work.
712
01:25:26,760 --> 01:25:28,796
I'm glad.
713
01:25:29,560 --> 01:25:33,519
You can go make a tragedy some place else.
714
01:26:02,360 --> 01:26:03,839
- How are you?
- Fine.
715
01:26:13,200 --> 01:26:15,236
Where could she have taken the lice?
716
01:26:16,760 --> 01:26:18,034
Out there, I guess.
717
01:26:21,800 --> 01:26:23,916
I don't think so. She's
in isolation now.
718
01:26:26,640 --> 01:26:27,914
I'm leaving tonight.
719
01:26:29,360 --> 01:26:30,588
I'll go with you if you want me to.
720
01:26:31,120 --> 01:26:33,395
We'll be there in a couple of hours.
721
01:26:34,400 --> 01:26:36,675
No. Stay with the company.
I'll see you in Milan.
722
01:26:37,960 --> 01:26:38,790
As you wish.
723
01:26:41,800 --> 01:26:42,835
My love...
724
01:26:51,000 --> 01:26:52,035
Go on.
725
01:26:55,240 --> 01:26:56,468
It's sweet.
726
01:27:12,920 --> 01:27:14,478
No. No.
727
01:27:15,160 --> 01:27:18,596
I want to bury them myself.
With my hands.
728
01:27:18,680 --> 01:27:23,800
I beg you, Medea. Let me touch
that tender flesh.
729
01:27:24,040 --> 01:27:25,871
After killing her own children,
730
01:27:26,040 --> 01:27:29,635
Medea stops me from touching them
with my hands.
731
01:27:29,920 --> 01:27:32,798
And from burying them as I wish.
732
01:27:35,680 --> 01:27:38,640
I wish they were never born.
733
01:27:38,640 --> 01:27:40,920
I would not have to see them dead.
734
01:27:40,920 --> 01:27:43,753
Victims to your wrath, Zeus.
735
01:27:44,120 --> 01:27:48,955
Zeus is the one who chooses what will happen.
736
01:27:49,680 --> 01:27:54,356
At the Olympus, the gods make
many plans.
737
01:27:55,000 --> 01:28:01,235
Against all odds,
what is expected never happens.
738
01:28:01,480 --> 01:28:06,554
Yet, the god can make the unexpected happen...
739
01:28:11,400 --> 01:28:15,552
Bravo! Bravo!
740
01:28:18,880 --> 01:28:22,236
Piera will catch a cold out there.
She wa sweating.
741
01:28:23,000 --> 01:28:24,399
Take this.
742
01:28:30,960 --> 01:28:31,995
- Hi, Loredana.
- Hi.
743
01:28:34,760 --> 01:28:35,636
Lots of luck.
744
01:28:36,000 --> 01:28:37,228
Will you sing "Bellisima"?
745
01:28:37,400 --> 01:28:38,230
Thanks.
746
01:28:53,360 --> 01:28:56,670
You are so beautiful.
747
01:28:59,680 --> 01:29:02,513
You are so beautiful.
748
01:29:06,920 --> 01:29:13,359
Blinded by love, he stared at me.
749
01:29:16,440 --> 01:29:19,512
You are so beautiful...
750
01:29:53,560 --> 01:29:55,630
- Shall I stay with you?
- No. No.
751
01:29:56,640 --> 01:29:58,949
Go with the rest. I'll see you
tomorrow or the next day.
752
01:30:00,240 --> 01:30:01,832
Hold me. I'm nervous.
753
01:30:20,560 --> 01:30:21,276
Bye.
754
01:30:31,520 --> 01:30:34,159
- Hi, Piera. How are you?
- Fine.
755
01:30:34,800 --> 01:30:37,678
I saw you on TV. You were wonderful.
756
01:30:38,280 --> 01:30:40,953
�Why don't you do "Molly"?
It was the best.
757
01:30:44,400 --> 01:30:47,437
Where could she have taken the lice?
758
01:30:47,800 --> 01:30:51,588
Not here. But she runs away.
She's always at the bar.
759
01:30:51,880 --> 01:30:53,472
No one gets to control her.
760
01:30:53,600 --> 01:30:57,275
The other day she was with
some guys from the circus, Day, night...
761
01:30:57,680 --> 01:31:01,719
Try to convince her to have her hair cut.
762
01:31:05,600 --> 01:31:06,669
Ambrogio, get ready.
763
01:31:18,120 --> 01:31:19,599
Good morning, Miss.
764
01:31:24,880 --> 01:31:27,678
I had to lock her up
to keep her isolated.
765
01:31:28,080 --> 01:31:29,672
Otherwise she'll attack everybody.
766
01:31:31,720 --> 01:31:33,438
Eugenia. Look who's here.
767
01:31:41,560 --> 01:31:43,073
You too?
768
01:31:43,800 --> 01:31:45,358
Why do you torture me?
769
01:31:45,560 --> 01:31:47,357
Don't ay that again or I won't come back.
770
01:31:48,560 --> 01:31:50,073
You make me die.
771
01:31:50,760 --> 01:31:52,159
Don't argue.
772
01:31:53,800 --> 01:31:55,233
See you later, Piera.
773
01:32:08,160 --> 01:32:10,151
Then, you made up your mind?
774
01:32:10,960 --> 01:32:12,871
Your daughter had to come to persuade you.
775
01:32:13,640 --> 01:32:15,073
It's for your own good.
776
01:32:17,280 --> 01:32:19,316
G on. Sit by your daughter.
777
01:32:23,480 --> 01:32:25,516
- For my own good?
- Yes.
778
01:32:43,600 --> 01:32:46,239
I put your crown on. Now
I'll get your lice.
779
01:32:47,120 --> 01:32:48,269
We're fine
780
01:33:37,760 --> 01:33:40,069
Piera, close the window.
781
01:33:40,680 --> 01:33:42,159
Let a bit of air in.
782
01:33:43,560 --> 01:33:45,710
I don't like the smell of rotten water.
783
01:34:25,640 --> 01:34:26,993
You know where we're going?
784
01:34:28,600 --> 01:34:29,794
This ugly?
785
01:34:31,080 --> 01:34:32,069
I'm finished.
786
01:34:35,240 --> 01:34:36,275
We're going to the beach.
787
01:34:38,640 --> 01:34:39,550
Really?
788
01:34:43,320 --> 01:34:46,039
I can't. I'm contagious.
789
01:34:49,000 --> 01:34:50,274
I'll talk to the doctor.
790
01:35:23,160 --> 01:35:28,280
- We had good times there.
- Yes, but I don't know them all.
791
01:35:34,040 --> 01:35:35,758
Let's take this to go to the beach.
792
01:35:36,560 --> 01:35:37,959
It's not yours.
793
01:35:38,840 --> 01:35:41,720
- Never mind. We'll return it later.
- You can't steal it.
794
01:35:41,720 --> 01:35:45,349
Not stealing it. Borrowing it.
Come on.
795
01:35:51,760 --> 01:35:53,876
- We might fall down.
- The mirror.
796
01:35:55,360 --> 01:35:58,716
- We'll be back in an hour.
- I'll wait for you at the bar.
797
01:36:31,480 --> 01:36:32,674
Help.
798
01:36:57,480 --> 01:37:01,473
Give me my hair back.
799
01:37:10,520 --> 01:37:11,669
Mom.
800
01:37:13,080 --> 01:37:14,672
What are you thinking about?
801
01:37:15,840 --> 01:37:17,353
Are you afraid of death?
802
01:37:18,560 --> 01:37:21,074
Give me an answer.
Are you mute?
803
01:37:26,360 --> 01:37:29,318
I'm trying to convince my head
that it is too young.
804
01:37:31,400 --> 01:37:32,913
That it must stop.
805
01:37:34,040 --> 01:37:35,871
That it must grow old.
806
01:37:39,200 --> 01:37:40,155
Yes.
807
01:38:21,920 --> 01:38:24,150
Your father is here, you feel it?
808
01:38:26,880 --> 01:38:28,598
I hope he's here with us.
809
01:38:30,000 --> 01:38:31,353
Seeing what I do.
810
01:38:34,480 --> 01:38:35,708
Seeing...
811
01:38:36,920 --> 01:38:38,990
that everything he wanted eventually happened.
812
01:38:41,600 --> 01:38:42,589
Almost everything.
813
01:38:51,760 --> 01:38:52,875
What are you doing?
814
01:38:56,080 --> 01:38:57,354
Mom, get dressed.
815
01:38:58,360 --> 01:39:00,720
You sucked too hard.
I don't have breasts anymore.
816
01:39:00,720 --> 01:39:02,472
You want mine, which hasn't fed
anyone?
817
01:39:07,560 --> 01:39:09,600
You don't have that much more than me.
818
01:39:09,600 --> 01:39:10,715
You don't like it?
819
01:39:17,120 --> 01:39:19,360
Get naked.
820
01:39:19,360 --> 01:39:21,191
Right. Get naked.
821
01:39:24,280 --> 01:39:25,156
That's it.
56374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.