All language subtitles for The Story of Piera (1983) - Storia di Piera (1983)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,240 --> 00:00:18,277 PIERA'S STORY 2 00:01:44,040 --> 00:01:44,995 Bye. 3 00:01:45,720 --> 00:01:47,392 Bye. One hundred thousand lira. 4 00:01:48,040 --> 00:01:50,998 I'm leaving. I'm writing as I get to my country. 5 00:01:51,200 --> 00:01:52,758 Bye and thanks. 6 00:01:53,120 --> 00:01:54,758 Come on. Come. 7 00:01:55,240 --> 00:01:57,196 Kisses for everyone. 8 00:01:59,320 --> 00:02:00,719 I wish it's a girl. 9 00:02:01,400 --> 00:02:02,913 Come here to help me. 10 00:02:18,000 --> 00:02:21,629 You can see how quiet she is. She's followed my advise. 11 00:02:22,240 --> 00:02:25,520 She's not in pain because she took some of that honey I brought her. 12 00:02:25,520 --> 00:02:27,397 No. She's just as strong as a horse. 13 00:02:27,680 --> 00:02:31,639 One hundred thousand lira. Help me. I'm sterilized. 14 00:02:36,360 --> 00:02:37,998 She'll come out like honey. 15 00:02:50,640 --> 00:02:52,232 Very good. 16 00:02:56,920 --> 00:02:58,956 You'll see it is a girl. 17 00:03:03,840 --> 00:03:05,478 You're right if you laugh. 18 00:03:08,160 --> 00:03:09,991 She's coming out. 19 00:03:12,600 --> 00:03:16,149 This makes the thousandth baby I have helped being born. 20 00:03:16,880 --> 00:03:18,711 And how many have you helped disappear? 21 00:03:21,760 --> 00:03:23,239 I'm going to kill her. 22 00:03:34,200 --> 00:03:37,237 God let her have a painless birth. 23 00:03:37,640 --> 00:03:39,631 I wish she will not suffer later on. 24 00:03:43,520 --> 00:03:45,158 There's your Piera. 25 00:03:46,680 --> 00:03:48,159 How pretty she is. 26 00:03:49,320 --> 00:03:50,958 - Is it a girl? - Yes. 27 00:03:53,840 --> 00:03:55,239 I feel like crying. 28 00:04:07,560 --> 00:04:09,596 Piera. My girl. 29 00:04:30,600 --> 00:04:32,192 - Hi. - Hi. 30 00:04:54,840 --> 00:04:55,989 She's out. 31 00:04:56,320 --> 00:04:59,312 So what? You wanna go look for her? 32 00:05:01,040 --> 00:05:02,712 Dressed like that? 33 00:05:10,000 --> 00:05:11,319 At least you could change your clothes. 34 00:05:23,120 --> 00:05:24,109 Piera... 35 00:05:28,320 --> 00:05:29,389 - Hi. - Hi. 36 00:05:31,600 --> 00:05:33,716 - Is your brother sleeping? - Yes. 37 00:05:34,040 --> 00:05:35,678 - Did you eat anything? - No. 38 00:05:35,880 --> 00:05:38,080 - Drink some milk. - I don't feel like it. 39 00:05:38,080 --> 00:05:39,479 Drink up. It's quite healthy. 40 00:05:41,960 --> 00:05:44,110 Come on. Take a good sip. 41 00:05:47,560 --> 00:05:48,356 OK. 42 00:05:49,160 --> 00:05:50,832 Some time to go out. 43 00:05:52,000 --> 00:05:53,035 Bye. 44 00:06:27,760 --> 00:06:29,239 Has mummy been here? 45 00:06:29,360 --> 00:06:31,715 She woke me up and brought me here on her bicicle. 46 00:06:32,840 --> 00:06:34,400 Where did she go? 47 00:06:34,400 --> 00:06:37,710 - Take a candy and leave her alone. - I'm responsible for her. 48 00:06:38,560 --> 00:06:41,916 What time did you go out? Some eyes you've got. You ought to get some more sleep. 49 00:06:42,280 --> 00:06:46,876 Alaways advising others. I got better things to do than sleeping. 50 00:06:47,280 --> 00:06:50,875 - And you never take care of me? - Thank you. 51 00:06:51,840 --> 00:06:54,593 Good-bye. I hope I won't see that mouse from yesterday. 52 00:07:09,280 --> 00:07:11,840 - Why did you kiss my son? - It's my own business. OK? 53 00:07:11,840 --> 00:07:14,229 Really? Then take this. 54 00:07:46,880 --> 00:07:49,792 - Come on. - I'm so scared. 55 00:07:50,480 --> 00:07:53,074 - What happened to your eye? - I've been slapped. 56 00:08:03,840 --> 00:08:05,114 Let's go home. 57 00:08:06,040 --> 00:08:11,990 Some idea. I'll kick you 'till you're blind. 58 00:08:12,160 --> 00:08:15,550 Don't be such a nuisance. Listen to the music. 59 00:08:16,040 --> 00:08:19,794 You got a fag for a pretty blonde? 60 00:08:27,920 --> 00:08:29,638 Mom, let's go. 61 00:08:30,240 --> 00:08:34,472 Train from Reggia Calabria arriving in platform... 62 00:08:35,880 --> 00:08:36,995 Nice beard. 63 00:09:28,040 --> 00:09:29,712 Who are you waiting for? 64 00:09:33,040 --> 00:09:34,837 Any friend. You never know. 65 00:09:41,800 --> 00:09:44,758 Come on. - You're such a bore. 66 00:09:58,120 --> 00:10:01,510 - You're very pretty today. - You're an idiot. 67 00:10:03,320 --> 00:10:06,600 - What else have you got to do? - Finish my shopping. 68 00:10:06,600 --> 00:10:08,830 We bought plenty already. 69 00:10:09,360 --> 00:10:13,399 You want to do without food? I'm taking care of you, you ungrateful idiots. 70 00:10:39,840 --> 00:10:41,239 Deploy. 71 00:10:41,600 --> 00:10:44,797 Either in good terms or by force. 72 00:10:45,640 --> 00:10:48,916 - Sergeant. Sound the charge. - Charge. 73 00:10:54,080 --> 00:10:55,195 Charge. 74 00:11:14,600 --> 00:11:17,239 - It's beautiful. - A bit too shiny. 75 00:11:17,280 --> 00:11:18,400 Well. What a surprise! 76 00:11:18,400 --> 00:11:20,311 I brought many things from America. 77 00:11:20,400 --> 00:11:21,640 Look at this gift. 78 00:11:21,640 --> 00:11:24,996 For the prettiest. It suits you perfectly. 79 00:11:25,440 --> 00:11:27,237 So elegant. So nice. 80 00:11:27,400 --> 00:11:29,914 Come this way. I brought lots of stuff. 81 00:11:30,120 --> 00:11:31,712 From HollyWood. 82 00:11:32,640 --> 00:11:33,914 You'll see some fine things. 83 00:11:39,360 --> 00:11:40,120 Piera. 84 00:11:40,120 --> 00:11:42,793 Piera, come. There are beautiful costumes. 85 00:11:49,080 --> 00:11:51,958 Don't be such a child. Go by your self. 86 00:11:52,160 --> 00:11:55,038 - No. Take me by force. - You want to be taken? 87 00:11:55,360 --> 00:11:56,270 Take him away. 88 00:11:57,720 --> 00:11:58,596 Slowly. 89 00:12:00,000 --> 00:12:02,080 - It makes me too hot. - You wear it in wintertime. 90 00:12:02,080 --> 00:12:06,551 We'll cut down the sleeves. We'll finish this off and we'll add a belt to it. 91 00:12:07,640 --> 00:12:09,240 Look at this funny thing I've found. 92 00:12:09,240 --> 00:12:12,038 Marilyn Monroe's bra. See how cute it is. 93 00:12:12,800 --> 00:12:16,713 - You won't try it on here, will you? - You fear the scandal, eh? 94 00:12:20,320 --> 00:12:23,790 - This is made of satin. - Look. Your father's spy. 95 00:12:26,680 --> 00:12:28,033 Give him an egg. 96 00:12:28,560 --> 00:12:29,879 He probably hasn't eaten yet. 97 00:12:37,560 --> 00:12:38,515 Piera... 98 00:12:39,800 --> 00:12:42,280 - What happened to your eye? - It was for the love of a boy. 99 00:12:42,280 --> 00:12:43,269 Who? 100 00:12:43,440 --> 00:12:45,749 One who's after me. A forbidden love. 101 00:12:46,960 --> 00:12:47,870 Thanks. 102 00:12:49,560 --> 00:12:50,913 Is it fresh? 103 00:12:51,160 --> 00:12:54,311 - We bought it from Gina. - Then it's fresh. 104 00:13:07,920 --> 00:13:08,750 Very tasty. 105 00:13:09,240 --> 00:13:11,959 - Where can I throw it away? - Give it to me. I'll throw it away. 106 00:13:14,240 --> 00:13:16,993 Where did you get that coat? 107 00:13:17,240 --> 00:13:19,549 Mom made me try it on just to see if it fit... 108 00:13:19,800 --> 00:13:22,234 - Well. And...? - So so. 109 00:13:22,960 --> 00:13:24,598 We have to talk. 110 00:13:26,600 --> 00:13:30,070 Yesterday I talked to your teacher. Miss Marchiotti. 111 00:13:31,040 --> 00:13:33,679 I think you're not doing well in school. 112 00:13:34,360 --> 00:13:36,590 Well. Now they're tossing tear gas. 113 00:13:39,680 --> 00:13:41,557 What shall we do with school? 114 00:13:41,680 --> 00:13:45,070 - I don't know. I'm very afraid. - Of what? 115 00:13:45,640 --> 00:13:46,675 Of other people. 116 00:13:49,560 --> 00:13:51,869 The teacher says going to class is no crime. 117 00:13:51,960 --> 00:13:53,712 You want to commit a crime? 118 00:13:53,840 --> 00:13:57,071 Please. I'll kill myself if you make go to school. 119 00:13:57,160 --> 00:14:00,630 �What do you want then. You want to be a dressmaker like your aunt says? 120 00:14:00,960 --> 00:14:03,315 Yes. I'll be a great dressmaker. 121 00:14:07,440 --> 00:14:08,919 There it comes. 122 00:14:13,320 --> 00:14:14,799 You'll see how he scolds us. 123 00:14:16,480 --> 00:14:18,869 What are you always so close for? 124 00:14:19,160 --> 00:14:20,752 Do you have so many things to tell each other? 125 00:14:21,200 --> 00:14:22,633 Looks like you're in love. 126 00:14:22,800 --> 00:14:24,840 No surprise people say you're lovers. 127 00:14:24,840 --> 00:14:26,319 Nice things of you to say. Eugenia. 128 00:14:27,280 --> 00:14:28,793 The two of you are alike. 129 00:14:29,200 --> 00:14:30,840 Damn! Damn! 130 00:14:30,840 --> 00:14:33,354 Why do you want to keep us apart? Let me talk to dad. 131 00:14:40,720 --> 00:14:41,675 Lorenzo... 132 00:14:48,120 --> 00:14:49,314 Don't go. Dad. 133 00:14:50,440 --> 00:14:51,429 Tanks. 134 00:15:00,320 --> 00:15:03,240 I've got a lot of work. I''l see you on Saturday. 135 00:15:03,240 --> 00:15:06,038 You like the beach? Yesterday I dreamt of you. 136 00:15:06,200 --> 00:15:08,998 You were a grasshopper and jumped from one wall to another. 137 00:15:11,760 --> 00:15:15,275 - We have to talk about mom. - Put her through. 138 00:15:18,120 --> 00:15:20,270 She's sleeping. 139 00:15:20,680 --> 00:15:23,080 Kisses for mom and Francesco. Bye. 140 00:15:23,080 --> 00:15:24,035 Bye. 141 00:15:48,840 --> 00:15:49,750 Piera... 142 00:15:50,440 --> 00:15:52,431 - You're going to the beach? - Yes. 143 00:15:55,800 --> 00:15:57,950 - No breakfast? - No. 144 00:16:17,240 --> 00:16:20,357 Tell your mother I want to talk to her if you see her. 145 00:16:50,160 --> 00:16:52,355 Where are you going at this time? For a swim? 146 00:16:52,520 --> 00:16:54,715 - No. I'm looking for someone. - OK. 147 00:16:55,520 --> 00:16:59,195 - Will you do the lemon milkshake? - Yep. It's my especiality. 148 00:18:07,800 --> 00:18:12,476 I keep them locked. So the kids won't spoil them. 149 00:18:13,200 --> 00:18:16,192 But they do want to read them. They can take them. 150 00:18:16,960 --> 00:18:18,109 Here they are. 151 00:18:18,840 --> 00:18:22,116 - Take them and take care of them. - Don't you worry. 152 00:18:22,240 --> 00:18:26,040 And stop calling me "the Federation's fire squad". 153 00:18:26,040 --> 00:18:28,840 We love you. But we want to be heard. 154 00:18:28,840 --> 00:18:30,717 Yes. But you know my commitment. 155 00:18:30,800 --> 00:18:33,560 OK. Let's drop it. I'm going now. But we'll discuss all this when I get back. 156 00:18:33,560 --> 00:18:35,596 - OK. Thanks. - You're welcome. Bye. 157 00:18:37,880 --> 00:18:42,908 Ay. Piera. Piera. Piera. An early start. 158 00:18:46,040 --> 00:18:48,554 - Piera, come. - That's nice! 159 00:18:50,280 --> 00:18:52,400 A lot of children are waiting for me downstairs. 160 00:18:52,400 --> 00:18:55,200 You can hear them call. Don't make them beg. Go now. 161 00:18:55,200 --> 00:18:56,235 Let them wait. 162 00:18:56,680 --> 00:18:59,319 - Aren't you jealous of my success? - Why? 163 00:18:59,520 --> 00:19:04,719 - Because it means I am liked. - I like you to be liked. 164 00:19:05,760 --> 00:19:08,479 - Elide. Who is that for? - Just for Francesco. 165 00:19:09,880 --> 00:19:11,677 Kids, I'm leaving. Bye. 166 00:19:12,080 --> 00:19:13,400 Mrs. Elide. Bye. 167 00:19:13,400 --> 00:19:15,197 - Lorenzo. - What? 168 00:19:15,520 --> 00:19:16,555 Wait. 169 00:19:16,760 --> 00:19:19,320 - What? - I made this for you. 170 00:19:20,280 --> 00:19:21,633 For your adventures. 171 00:19:23,280 --> 00:19:24,872 Why didn't you give it to me before? 172 00:19:34,720 --> 00:19:37,234 You won't make me lose my train? It's late. 173 00:19:39,360 --> 00:19:40,588 You didn't kiss me right. 174 00:19:46,680 --> 00:19:47,590 What about me? 175 00:19:55,800 --> 00:19:58,800 - Piera, come! - Go on, come! 176 00:19:58,800 --> 00:20:02,076 - Run, Piera! - Come on, run! 177 00:20:04,680 --> 00:20:06,591 - Come. - Come, Piera. 178 00:20:15,920 --> 00:20:17,239 Don't just stay there. 179 00:20:19,920 --> 00:20:22,150 Girl, kiss your mother. 180 00:20:28,120 --> 00:20:29,872 Not you. Who told you to come? 181 00:20:32,320 --> 00:20:34,197 Shut up and get in line. 182 00:20:42,680 --> 00:20:43,908 Let the first come. 183 00:20:48,800 --> 00:20:50,711 Three. You hurt me with your teeth. 184 00:20:50,760 --> 00:20:52,480 You must open your lips a bit. 185 00:20:52,480 --> 00:20:54,038 You'll improve. Go. 186 00:20:54,560 --> 00:20:57,791 - Call me, I'm the best. - Yes, golden mouth. 187 00:20:58,640 --> 00:21:01,234 And your tongue? Are you a dog? I'll give you a two. 188 00:21:03,720 --> 00:21:04,755 Elide... 189 00:21:07,640 --> 00:21:09,676 What are you doing in this house? 190 00:21:10,360 --> 00:21:13,079 Why are you spending here the whole day? 191 00:21:13,320 --> 00:21:16,630 You're not a servant. Nor a relative. 192 00:21:16,840 --> 00:21:21,152 What are you looking for? Are you spying for the Vatican? 193 00:21:22,400 --> 00:21:26,552 I'm fond of this family. Especially the children. 194 00:21:29,280 --> 00:21:30,474 Take it as a vow. 195 00:21:38,520 --> 00:21:39,919 Who called you? 196 00:21:47,600 --> 00:21:48,476 Not you. 197 00:21:49,320 --> 00:21:50,230 Why? 198 00:21:50,480 --> 00:21:52,550 You're not old enough. Next. 199 00:22:12,320 --> 00:22:15,360 Later on I'll need you to take care of the kid. 200 00:22:15,360 --> 00:22:16,873 Yes. As you wish. 201 00:22:17,240 --> 00:22:20,835 It's a new dress already full of stains. You're so dirty. 202 00:22:21,560 --> 00:22:23,152 Piera. Come. 203 00:22:25,560 --> 00:22:26,834 Sew this. 204 00:22:30,800 --> 00:22:31,869 Sit over there. 205 00:23:17,760 --> 00:23:22,311 - Aunt. We got another woman. - Congratulations. 206 00:23:53,560 --> 00:23:55,278 We'll celebrate with Virgin's water. 207 00:24:05,400 --> 00:24:07,152 Now the circle is closing. 208 00:24:09,520 --> 00:24:11,431 The only big thing you had was this. 209 00:24:12,200 --> 00:24:14,270 Now your whole body will grow. 210 00:24:15,080 --> 00:24:16,513 Like the Earth. 211 00:24:43,040 --> 00:24:45,759 Please, close your legs. 212 00:24:51,600 --> 00:24:54,398 Now it's important that you learn to keep your legs shut. 213 00:24:55,200 --> 00:24:57,395 You can get pregnant in no time. 214 00:25:15,320 --> 00:25:16,355 Mummy. 215 00:25:17,200 --> 00:25:18,189 What? 216 00:25:26,840 --> 00:25:28,558 Come see something. 217 00:25:28,760 --> 00:25:30,432 "Come see something". 218 00:25:43,040 --> 00:25:43,995 Go on. 219 00:28:22,800 --> 00:28:24,870 - Piera. Come here. - Yes, mam. 220 00:28:26,520 --> 00:28:28,078 It's Eugenia's daughter. 221 00:28:30,160 --> 00:28:32,071 I just spoke to Dr. Filippi. 222 00:28:32,160 --> 00:28:35,630 He says you should go see him now. He wants to talk to you. 223 00:28:36,680 --> 00:28:38,671 About your crazy mother. 224 00:28:39,320 --> 00:28:43,950 I won't charge you for the time yor're gone 'cause I love you. 225 00:28:45,200 --> 00:28:46,110 Thanks. 226 00:28:59,160 --> 00:29:01,435 You talk to him. I... 227 00:29:16,480 --> 00:29:17,629 Go ahead. 228 00:29:25,000 --> 00:29:26,831 What's your father thinking of? 229 00:29:27,120 --> 00:29:28,553 What planet does he live in? 230 00:29:29,760 --> 00:29:31,591 You can't go on living like that. 231 00:29:32,080 --> 00:29:34,355 You have no relatives you can live with? 232 00:29:34,640 --> 00:29:38,189 Thare are minor's Courts. Schools for girls. 233 00:29:39,280 --> 00:29:42,158 I look after my mother when my father is away. 234 00:29:43,640 --> 00:29:44,550 Sit down. 235 00:29:46,280 --> 00:29:48,191 Let's talk about our responsability. 236 00:29:51,200 --> 00:29:52,553 You see those cyclists? 237 00:29:54,200 --> 00:29:56,589 They move backwars and forward, but they don't lose their balance. 238 00:29:56,800 --> 00:29:58,074 They're balanced. 239 00:29:58,800 --> 00:30:02,395 But if you touch this clown, he'll lose his balance. 240 00:30:02,880 --> 00:30:05,155 He's unbalanced, like your mother. 241 00:30:07,360 --> 00:30:08,429 Come here. 242 00:30:13,440 --> 00:30:14,873 Something must be done for her. 243 00:30:15,920 --> 00:30:18,559 She needs shock therapy to get well. 244 00:30:22,000 --> 00:30:22,876 Here. 245 00:30:26,120 --> 00:30:26,996 Thanks. 246 00:30:28,840 --> 00:30:30,273 Bring your mother. 247 00:30:30,600 --> 00:30:33,478 Being so pretty, she doesn't deserve to be sick. 248 00:30:34,440 --> 00:30:36,032 And she's had pretty children. 249 00:30:42,560 --> 00:30:44,278 With nice little tits. 250 00:30:46,920 --> 00:30:47,830 Go. 251 00:30:58,240 --> 00:31:01,516 Damn spy. I'm here because of you. 252 00:31:01,640 --> 00:31:04,438 - I didn't spy on you. - Yes, you did. You're evil. 253 00:31:04,520 --> 00:31:06,431 The doctors made that decision. 254 00:31:09,000 --> 00:31:13,516 The patient Mirtam Galttert is no longer dangerous. 255 00:31:15,320 --> 00:31:16,389 Hi. Eugenia. 256 00:31:19,280 --> 00:31:20,679 Are you coming to testify? 257 00:31:21,840 --> 00:31:25,469 He was the only one who wouldn't put us in there and wouldn't tie us down. 258 00:31:25,560 --> 00:31:28,560 And now they want to take him out because one of them got hurt. 259 00:31:28,560 --> 00:31:30,471 Not just out of here, but out of town. 260 00:31:30,760 --> 00:31:33,200 It's important that you testify. Are you coming? 261 00:31:33,200 --> 00:31:34,633 Yeah. OK. I'll go along. 262 00:31:35,360 --> 00:31:36,315 Be strong. 263 00:31:41,160 --> 00:31:42,479 But they hate me. 264 00:31:44,320 --> 00:31:46,038 And now they'll catch me again. 265 00:32:03,760 --> 00:32:05,193 Shall I close the door, Doc? 266 00:32:05,840 --> 00:32:07,717 No. You'll get to learn something. 267 00:32:28,440 --> 00:32:31,716 This is a fine hotel. Good service and discretion. 268 00:32:32,320 --> 00:32:33,600 Fool. 269 00:32:33,600 --> 00:32:35,989 The kid is quiet. They'll have fun. 270 00:32:36,520 --> 00:32:37,919 I want her to be happy. 271 00:32:42,680 --> 00:32:45,513 Shall we finish it? Let's drink the champagne. 272 00:32:50,880 --> 00:32:53,758 - She's so pretty. - She's my girlfriend. 273 00:32:57,080 --> 00:32:59,071 Give me that bottle, you little drunk. 274 00:33:03,160 --> 00:33:05,080 Some day we'll have fun all together. 275 00:33:05,080 --> 00:33:06,274 Should Piera want it. 276 00:33:15,920 --> 00:33:18,960 I'd tell you so many things, Jason. 277 00:33:18,960 --> 00:33:23,158 But Zeus only knows how much you got from me. 278 00:33:23,200 --> 00:33:25,280 You shouldn't have mocked me. 279 00:33:25,280 --> 00:33:27,077 You shouldn't have left me. 280 00:33:27,240 --> 00:33:29,390 You shouldn't have looked for another wife. 281 00:33:29,520 --> 00:33:32,398 You shouldn't... Once you had despised my bed. 282 00:33:32,800 --> 00:33:35,520 Have a pleasant life once you have mocked me. 283 00:33:35,520 --> 00:33:37,351 Neither you nor your wife. 284 00:33:38,480 --> 00:33:43,395 If Creonte wanted it. He should have expelled me from this land. 285 00:33:43,600 --> 00:33:45,716 Call me she-lion or Escila. 286 00:33:46,200 --> 00:33:48,953 - I had my revenge, Jason. - Let's get walking before it gets dark... 287 00:33:49,880 --> 00:33:51,438 It's late already. 288 00:34:01,480 --> 00:34:02,629 Ay. Ay. 289 00:34:56,880 --> 00:34:57,835 Eat. 290 00:35:07,240 --> 00:35:09,834 You want mommy to sleep with you today? 291 00:35:14,040 --> 00:35:15,029 Come on, say it. 292 00:35:20,800 --> 00:35:24,076 He'll kill me if I go down now. 293 00:35:32,680 --> 00:35:34,272 Don't be afraid, my love. 294 00:35:53,080 --> 00:35:54,593 Let's see, tell me... 295 00:35:54,880 --> 00:35:55,960 You think it's normal? 296 00:35:55,960 --> 00:35:58,394 Now you take her along to your love escapades? 297 00:35:58,440 --> 00:36:01,360 What did your loving Dr Filippi say? Mad people need love. 298 00:36:01,360 --> 00:36:03,191 I don't want her to end up in electric shock therapy. 299 00:36:03,360 --> 00:36:05,954 I don't want her to end up in electric shock therapy. 300 00:36:06,520 --> 00:36:08,397 - You too. - Dad. 301 00:36:08,960 --> 00:36:10,678 Come on. 302 00:36:11,040 --> 00:36:12,234 Come on. 303 00:36:14,400 --> 00:36:17,120 I don't want you with her. It's such a shame. 304 00:36:17,120 --> 00:36:19,429 - Come on. - Mummy. 305 00:36:20,720 --> 00:36:21,709 Take some too. 306 00:36:25,360 --> 00:36:27,237 Stand up for me, you idiot. 307 00:36:27,320 --> 00:36:29,072 Do something and save me from this monster. 308 00:36:33,840 --> 00:36:34,875 Help! 309 00:36:35,120 --> 00:36:36,155 He's killing me! 310 00:36:36,320 --> 00:36:37,753 Help! 311 00:36:39,280 --> 00:36:44,354 I hope I'm not transfered because of my family situation. 312 00:36:44,600 --> 00:36:47,433 Don't you worry. A solution wiil come up eventually. 313 00:36:47,760 --> 00:36:50,513 You know I know how things are around here. 314 00:36:50,800 --> 00:36:52,916 Why are you bringing someone to take over my job? 315 00:36:53,560 --> 00:36:54,993 - Excuse me for a minute. - Sure. 316 00:36:59,600 --> 00:37:01,431 Piera. Come here. 317 00:37:04,760 --> 00:37:06,159 Why won't you go home? 318 00:37:06,400 --> 00:37:08,550 There's nothing you can do for your mother here. 319 00:37:09,200 --> 00:37:10,474 No. I'm staying. 320 00:37:11,680 --> 00:37:13,432 You both look so much like one another. 321 00:37:16,120 --> 00:37:17,473 - I'm sorry. - Sure. 322 00:37:18,080 --> 00:37:19,069 You know what I mean. 323 00:37:19,400 --> 00:37:20,958 I'm told no. But... 324 00:37:55,640 --> 00:37:57,153 Got damn it! It's raining so much. 325 00:38:06,920 --> 00:38:08,114 Mom, where are you going? 326 00:38:41,760 --> 00:38:44,035 Dear Eugenia. Winter is coming. 327 00:39:05,880 --> 00:39:06,949 Let's go home. 328 00:39:29,000 --> 00:39:31,070 It's been three years since he went... 329 00:39:32,600 --> 00:39:33,794 to Germany. 330 00:39:34,560 --> 00:39:35,834 He's in D�sseldorf. 331 00:39:37,520 --> 00:39:38,748 I know he has a lover. 332 00:39:40,360 --> 00:39:42,112 He's got himself almost a brand new family. 333 00:39:43,640 --> 00:39:47,599 I even dyed my hair blonde. Down there too. 334 00:39:47,800 --> 00:39:49,074 To win him back. 335 00:39:51,920 --> 00:39:55,799 Look. No. It's black now. 336 00:39:58,920 --> 00:40:00,433 Don't write that down. 337 00:40:02,640 --> 00:40:05,438 That's how I ended up here, bringing up a child. 338 00:40:07,200 --> 00:40:09,111 I could do with that job as a janitor. 339 00:40:09,280 --> 00:40:12,033 Try to be persuasive. 340 00:40:14,040 --> 00:40:17,400 I'm glad I attended drawing classes. 341 00:40:17,400 --> 00:40:18,515 No. 342 00:40:19,800 --> 00:40:23,200 - I express myself better. - Wait. I'm not focused. 343 00:40:23,200 --> 00:40:24,394 How was it? 344 00:40:24,720 --> 00:40:26,950 - It's been... - Three years... 345 00:40:28,400 --> 00:40:30,868 Three years... 346 00:40:33,120 --> 00:40:34,758 since he went to live in Germany. 347 00:40:38,320 --> 00:40:39,435 In D�sseldorf. 348 00:40:42,760 --> 00:40:45,320 I'll write for you tomorrow. I'm getting nostalgic. 349 00:40:55,400 --> 00:40:57,789 Mom, let's go out. Don't stay in bed. 350 00:40:59,280 --> 00:41:00,918 Shall I show you the stars? 351 00:41:23,120 --> 00:41:24,109 Go. 352 00:41:25,160 --> 00:41:27,879 Go. Leave me alone. 353 00:41:31,600 --> 00:41:32,476 Hi. 354 00:41:32,800 --> 00:41:34,836 I've made one of those sweets you like. 355 00:41:35,360 --> 00:41:37,749 She won't see anyone. Don't go in. 356 00:41:38,320 --> 00:41:39,548 Hybernation begins. 357 00:41:40,000 --> 00:41:41,911 What are we going to do all alone now? 358 00:41:42,160 --> 00:41:43,912 And your father is always away. 359 00:41:58,840 --> 00:42:00,796 Shall I recite something for you? 360 00:42:02,600 --> 00:42:05,990 "If your love is big, tell me how big it is". 361 00:42:06,280 --> 00:42:11,070 Marc Anthony: "It is little that love that can be measured". 362 00:42:13,520 --> 00:42:15,078 "I want to set the limit 363 00:42:15,840 --> 00:42:18,480 to which I can be loved by you". 364 00:42:18,480 --> 00:42:23,235 Marc Anthony: "They find a new heaven and a new Earth". 365 00:42:23,720 --> 00:42:25,836 Enters a servant: 366 00:42:26,040 --> 00:42:27,871 "News from Rome, Sire". 367 00:42:40,280 --> 00:42:41,554 Leave me. 368 00:42:42,160 --> 00:42:44,594 You know how these moments are. 369 00:42:44,720 --> 00:42:48,872 If it is true that the heavens generate hail from my frozen heart. 370 00:42:49,000 --> 00:42:50,718 And poison the well. 371 00:42:51,000 --> 00:42:54,117 Let the first hailstone hit me in the neck. 372 00:42:54,320 --> 00:42:57,676 And let it dissolve my life when it melt. 373 00:42:58,440 --> 00:43:00,510 And let the second hit Cesarion. 374 00:43:01,040 --> 00:43:05,830 And then, one by one, the memories I carry inside. 375 00:43:27,600 --> 00:43:28,874 - Hi. - Hi, Piera. 376 00:43:29,000 --> 00:43:31,958 Eugenia has inflated the bicicle's tyres already. 377 00:43:32,920 --> 00:43:35,115 There's no stopping her now. 378 00:45:07,440 --> 00:45:08,714 Eugenia. 379 00:45:08,920 --> 00:45:10,911 Come. I kept a place for you. 380 00:45:33,160 --> 00:45:34,149 Good evening. 381 00:45:35,640 --> 00:45:37,073 How's your head, Eugenia? 382 00:45:38,800 --> 00:45:40,791 Wonderful, Dr. 383 00:45:41,680 --> 00:45:44,035 I won't ask you, Piera. You look lovely. 384 00:45:44,800 --> 00:45:46,438 Will you have something to drink? 385 00:45:48,560 --> 00:45:51,074 Give me the money, I'm buying. 386 00:46:05,920 --> 00:46:09,435 Eugenia, don't run. I'm on foot. 387 00:46:14,960 --> 00:46:16,234 Where are you going? 388 00:46:18,320 --> 00:46:19,958 Come. We'll have fun. 389 00:46:21,600 --> 00:46:23,680 - Leave them. - Come for a walk. 390 00:46:23,680 --> 00:46:24,749 You heard me? 391 00:46:30,000 --> 00:46:33,993 What a nice car. And fancy too. 392 00:46:34,200 --> 00:46:36,760 - Make up your mind, gorgeous. - But that's all they got. 393 00:47:02,720 --> 00:47:05,029 Wait. I wanna talk to you. 394 00:47:06,960 --> 00:47:08,279 Where have you been? 395 00:47:11,360 --> 00:47:12,839 Show me the stars. 396 00:47:24,200 --> 00:47:25,599 Meet Luciana. 397 00:47:26,280 --> 00:47:28,236 - I'm Eugenia. - Nice to meet you. 398 00:47:28,320 --> 00:47:29,878 - One hundred thousand Lira. - Nice to meet you. 399 00:47:30,680 --> 00:47:33,274 I'll leave soon. She'll be the new midwife. 400 00:47:34,280 --> 00:47:35,269 So young? 401 00:47:36,040 --> 00:47:38,474 I use more modern methods. 402 00:47:39,480 --> 00:47:40,356 Different. 403 00:47:40,880 --> 00:47:42,677 But she's been my teacher. 404 00:47:43,760 --> 00:47:47,116 Always talking instead of listening to this beautiful music. 405 00:47:47,360 --> 00:47:51,399 - Are you coming? - No. My feet hurt. 406 00:49:34,320 --> 00:49:36,788 Come on. We'll drive you around. 407 00:49:38,600 --> 00:49:39,510 Enough. 408 00:49:40,880 --> 00:49:42,552 As a joke it's enough. 409 00:49:46,520 --> 00:49:48,954 - I'll hit you with a hammer, blondie. - OK. 410 00:49:49,320 --> 00:49:52,517 - No. No - Piera. Don't let them touch you. 411 00:49:52,560 --> 00:49:55,000 Leave me. Mummy! 412 00:49:55,000 --> 00:49:57,309 - Leave me. - Leave her. 413 00:49:58,440 --> 00:49:59,475 I don't want to. 414 00:50:00,200 --> 00:50:02,395 - No. - Piera. 415 00:50:03,680 --> 00:50:05,400 - Mom. - Leave us! 416 00:50:05,400 --> 00:50:06,628 Leave me! 417 00:50:06,920 --> 00:50:09,480 - Mom. - Easy... 418 00:50:11,440 --> 00:50:12,998 What are you doing? 419 00:50:13,920 --> 00:50:15,035 Get out of here! 420 00:50:15,120 --> 00:50:17,350 Get away! Run! 421 00:50:26,880 --> 00:50:29,838 You scoundrels are brave with two women. 422 00:50:31,080 --> 00:50:32,911 - Run! Get away! - No! No! 423 00:50:32,960 --> 00:50:34,916 You're mad. Go home. 424 00:50:44,000 --> 00:50:45,319 Come here... 425 00:51:13,800 --> 00:51:15,597 Why are you there instead of working? 426 00:51:16,240 --> 00:51:18,959 I was having some fresh air. I can't breathe. 427 00:51:19,760 --> 00:51:20,670 It's alright. 428 00:51:20,840 --> 00:51:22,751 I have to go out. I'm meeting a customer. 429 00:51:22,920 --> 00:51:24,638 eed the baby. 430 00:51:25,120 --> 00:51:27,759 - Can you? - Yes, sure. Thanks. 431 00:51:29,960 --> 00:51:31,871 Go. You know the way. 432 00:51:32,640 --> 00:51:34,471 It's weird. She's only good to you.. 433 00:51:34,720 --> 00:51:36,870 - There's no understanding them. - Thank you, Mam. 434 00:51:46,520 --> 00:51:47,589 Hi, Gianluca. 435 00:51:48,760 --> 00:51:51,558 Hi, Piera. Will you get me some warm milk? 436 00:51:52,640 --> 00:51:53,470 Yep. 437 00:52:05,000 --> 00:52:06,399 Are you happy today? 438 00:52:07,160 --> 00:52:08,070 No. 439 00:52:08,560 --> 00:52:09,470 And you? 440 00:52:12,200 --> 00:52:13,030 No. 441 00:52:24,840 --> 00:52:32,793 Do. Re. Mi. Fa. Sol. La. Si. Do. 442 00:52:33,000 --> 00:52:38,313 Do. Si. La. Sol. Fa. Mi. Re. Do. 443 00:52:41,560 --> 00:52:43,232 - Shall I tell you a story? - No. 444 00:52:48,800 --> 00:52:50,791 I know a fun game. 445 00:52:51,520 --> 00:52:52,714 You'll see. 446 00:53:00,240 --> 00:53:01,275 You hear it? 447 00:53:46,160 --> 00:53:47,957 What a nut case. 448 00:53:48,440 --> 00:53:49,793 She almost kills my baby. 449 00:53:50,560 --> 00:53:52,551 She's just like her mother. Quick. Quick. 450 00:53:54,040 --> 00:53:55,029 Come on. 451 00:54:03,720 --> 00:54:06,951 Come on. Hurry up. Leave her like that. 452 00:54:07,880 --> 00:54:09,836 Go back to work. 453 00:54:10,720 --> 00:54:11,675 Come on. 454 00:54:12,560 --> 00:54:14,118 Come on. Get in. 455 00:54:22,800 --> 00:54:23,630 Bye. 456 00:54:24,240 --> 00:54:25,514 Bye. 457 00:55:09,640 --> 00:55:12,234 The fist car that was sold was a Peugeot. 458 00:55:12,400 --> 00:55:14,072 It was a tricicle on steam. 459 00:55:14,800 --> 00:55:16,240 - Nice thighs. - Yeah. 460 00:55:16,240 --> 00:55:18,629 I'm sure she got a fine ass. 461 00:55:22,760 --> 00:55:24,193 You only have to get in that position. 462 00:55:28,120 --> 00:55:29,792 Are my thighs sexy? 463 00:55:31,200 --> 00:55:32,235 - Yours... - Good morning. 464 00:55:32,840 --> 00:55:34,796 It's never been questioned. 465 00:55:37,520 --> 00:55:39,431 Come. I have a surprise. 466 00:55:40,240 --> 00:55:41,229 Really? 467 00:55:41,720 --> 00:55:42,835 Let's see. 468 00:55:51,280 --> 00:55:53,111 They've been to the laundry. 469 00:55:53,440 --> 00:55:57,752 Let's see where they are... Here. The latest in Las Vegas. 470 00:55:58,280 --> 00:55:59,713 Where do I put this on? 471 00:56:01,160 --> 00:56:02,520 - On your head? - You like it? 472 00:56:02,520 --> 00:56:04,033 Yeah, sure. 473 00:56:04,840 --> 00:56:07,274 A nice jacket, in silver. 474 00:56:07,400 --> 00:56:09,675 If I paid attention to you, I'd look like a clown. 475 00:56:10,600 --> 00:56:11,794 Revolting. 476 00:56:13,840 --> 00:56:16,120 I'd do great if I worked in the theatre. 477 00:56:16,120 --> 00:56:18,280 - Hi, Francesco. - Try this on. 478 00:56:18,280 --> 00:56:20,396 Come on. The game is starting. 479 00:56:20,680 --> 00:56:21,715 Wait. 480 00:56:22,480 --> 00:56:24,000 We're partying. 481 00:56:24,000 --> 00:56:26,840 You think my son will be better off in the church than he is at home? 482 00:56:26,840 --> 00:56:31,356 - I better go play. - Two-bit communist. 483 00:56:31,600 --> 00:56:34,200 - Francesco. - I have to go. I got a game. 484 00:56:34,200 --> 00:56:37,556 Always taking him away from me. I'm not the devil. 485 00:56:41,520 --> 00:56:44,034 Let's see. Get in here. 486 00:56:44,800 --> 00:56:47,155 This dress will become a different hair color. 487 00:56:47,600 --> 00:56:49,636 - Try this wig on. - It's red. 488 00:56:49,800 --> 00:56:52,268 Yes. It's pretty, American nylon. 489 00:56:53,200 --> 00:56:54,519 It suits you. 490 00:56:56,840 --> 00:56:57,829 Look. 491 00:57:08,960 --> 00:57:10,791 Some femme fatale. 492 00:58:19,080 --> 00:58:20,229 The lemon tree is fragile. 493 00:58:21,040 --> 00:58:22,871 A light wind could take it down. 494 00:58:24,080 --> 00:58:26,275 But if you make it grow tall and strong, 495 00:58:26,880 --> 00:58:28,871 it will give you plenty of satisfactions. 496 00:58:30,640 --> 00:58:32,676 Don't you wanna be a strong lemon tree? 497 00:58:34,240 --> 00:58:37,550 Do you remember when I told you'd be my master work? 498 00:58:39,200 --> 00:58:40,713 I'm some master work. 499 00:58:41,000 --> 00:58:43,719 I'm sure you'll give me plenty of satisfactions. 500 00:59:08,440 --> 00:59:09,919 Eugenia, I love you. 501 00:59:19,000 --> 00:59:21,878 It was almost dark at the doomed place. 502 00:59:21,960 --> 00:59:23,109 Her father... 503 00:59:23,800 --> 00:59:24,994 Her father... 504 00:59:25,080 --> 00:59:26,877 Was holding me by the hair. 505 00:59:27,320 --> 00:59:29,390 Don't give me tips. Wait. 506 00:59:30,840 --> 00:59:31,556 OK. 507 00:59:31,680 --> 00:59:33,318 Now I pull my hair... 508 00:59:33,720 --> 00:59:36,075 I pull... 509 00:59:39,600 --> 00:59:41,640 - Please, leave me... - No. Don't overdo it. 510 00:59:41,640 --> 00:59:43,198 I go to end of the scene. 511 00:59:43,640 --> 00:59:47,030 Harder. He hit harder. Until death came. 512 00:59:47,320 --> 00:59:50,357 I shouted to the son: "You killed him. Killed him". 513 00:59:50,480 --> 00:59:52,232 "I killed him". Reply. 514 00:59:52,400 --> 00:59:55,517 Then I passed out. And I didn't know anything else. 515 01:00:02,040 --> 01:00:03,871 - Where are you going? - To talk to your mother. 516 01:00:05,000 --> 01:00:07,309 Why don't you let it go? It hurts you. 517 01:00:07,920 --> 01:00:10,309 Yes. But she's my passion. 518 01:00:10,720 --> 01:00:13,553 - Am I not your passion? - You. You. You... 519 01:00:14,520 --> 01:00:16,829 You're my master piece. 520 01:00:17,600 --> 01:00:18,749 You'll leave her, right? 521 01:00:19,720 --> 01:00:21,870 - We're going. - Bye, dad. 522 01:00:22,680 --> 01:00:24,511 Mrs. Elide. Thank you. Francesco... 523 01:00:29,400 --> 01:00:30,230 Francesco... 524 01:00:48,280 --> 01:00:49,315 Piera. I love you. 525 01:01:06,800 --> 01:01:09,473 - My love. Monster. - You're the monster. 526 01:01:31,760 --> 01:01:33,671 - Traitor. - Some nerve. 527 01:01:42,720 --> 01:01:44,676 Your mother has a skin like velvet. 528 01:01:57,920 --> 01:01:59,558 There was rage in me... 529 01:01:59,920 --> 01:02:00,909 A lot. 530 01:02:01,200 --> 01:02:05,876 My shout made him commit a parricide. In his enslavened soul. 531 01:02:06,520 --> 01:02:09,239 - I killed him. - Leave her. 532 01:02:09,480 --> 01:02:12,480 Let her heart break. Let it tear her apart. 533 01:02:12,480 --> 01:02:13,879 Heart for heart. 534 01:02:14,080 --> 01:02:15,479 Let's go have some coffee. 535 01:02:46,360 --> 01:02:47,076 Piera. 536 01:02:47,360 --> 01:02:48,679 Piera, what's wrong with you? 537 01:02:49,920 --> 01:02:50,955 My God. 538 01:02:51,520 --> 01:02:52,748 My God, Piera. 539 01:03:48,600 --> 01:03:49,794 Don't do that. 540 01:03:50,320 --> 01:03:51,833 Don't frighten me, my love. 541 01:04:14,400 --> 01:04:17,198 Madam, Piera is very ill. 542 01:04:18,240 --> 01:04:19,355 Help us. 543 01:04:21,560 --> 01:04:24,996 My children always dreaded they'd be like me. 544 01:04:25,040 --> 01:04:28,476 Yet, my family is healthy. But yours... You are rotten. 545 01:04:28,760 --> 01:04:30,512 Is now the time to say that? 546 01:04:31,240 --> 01:04:32,229 Is she in there? 547 01:04:37,520 --> 01:04:38,873 Your father is here. 548 01:04:39,680 --> 01:04:41,033 I'm sorry, my love. 549 01:04:41,800 --> 01:04:43,153 - I'm sorry. - Cover me. 550 01:04:47,000 --> 01:04:47,876 I'm sorry. 551 01:04:52,680 --> 01:04:53,874 Mom's here too. 552 01:04:55,600 --> 01:04:57,670 We're taking you home. You have to get well. 553 01:05:07,960 --> 01:05:09,473 Why haven't you shaved? 554 01:05:12,520 --> 01:05:13,714 You're poorly dressed. 555 01:05:14,480 --> 01:05:15,754 It doesn't matter. 556 01:05:19,200 --> 01:05:20,155 What's wrong with you? 557 01:05:20,880 --> 01:05:22,677 Don't worry about me. 558 01:05:25,360 --> 01:05:27,749 Now I have plenty of time. I don't know what to do. 559 01:05:29,960 --> 01:05:32,155 Ghosts are chasing me. 560 01:05:33,960 --> 01:05:35,871 There are visions in my head. 561 01:05:37,040 --> 01:05:39,998 When I was working for the party, I had my two loves: 562 01:05:40,760 --> 01:05:43,274 The red flag and Eugenia. 563 01:05:44,720 --> 01:05:47,029 Now the red flag has retired me. 564 01:05:48,960 --> 01:05:51,269 And Eugenia is destroying my life. 565 01:06:01,880 --> 01:06:03,916 Again, the house in flames. 566 01:06:11,320 --> 01:06:12,958 Harder, Piera. Harder. 567 01:06:14,480 --> 01:06:15,595 Harder. 568 01:06:19,960 --> 01:06:21,279 That's the way. 569 01:06:22,040 --> 01:06:24,076 Cough and spit. 570 01:06:57,760 --> 01:06:58,875 Congratulations. 571 01:07:12,200 --> 01:07:14,953 I'm thrilled. What will they say at your place? 572 01:07:15,360 --> 01:07:16,349 Nothing. 573 01:07:23,360 --> 01:07:28,275 - Good morning. One hundre thousand Lira. - Piera, you're back. I'm glad. 574 01:07:28,840 --> 01:07:30,800 Do you know we're now selling knitwear? 575 01:07:30,800 --> 01:07:33,920 Your mother had a brilliant idea. It's making lots of money. 576 01:07:33,920 --> 01:07:37,879 They work and I make the designs. Remember I studied drawing? 577 01:07:37,920 --> 01:07:38,989 Yes, I remember. 578 01:07:44,360 --> 01:07:46,396 - Hi, Marisa. - Hi. 579 01:07:47,600 --> 01:07:49,955 - How are things? - Fine. 580 01:07:50,240 --> 01:07:52,629 You look good. 581 01:07:53,080 --> 01:07:54,240 I thought you'd look worse. 582 01:07:54,240 --> 01:07:56,879 You can't see it in the outside. Besides, I'm well now. 583 01:07:56,960 --> 01:07:59,155 - Where's mom? - In the bathroom. 584 01:07:59,520 --> 01:08:02,717 Never mind, the Hangman doesn't always mean something bad. 585 01:08:07,000 --> 01:08:08,194 Ah. You're back. 586 01:08:13,360 --> 01:08:14,793 Mom, this is Arianna. 587 01:08:16,400 --> 01:08:18,356 She looked after me every night. 588 01:08:19,920 --> 01:08:22,992 - You know Tito's jealous. - But I don't want anything. 589 01:08:23,840 --> 01:08:25,831 Just to be close to you. 590 01:08:28,520 --> 01:08:31,478 We talked about that. You know it can't be anymore. 591 01:08:33,280 --> 01:08:34,793 I can't live without you. 592 01:08:37,040 --> 01:08:39,349 Life. My life. 593 01:08:39,720 --> 01:08:42,029 Heart. My heart... 594 01:09:06,760 --> 01:09:07,909 How's dad? 595 01:09:08,200 --> 01:09:10,475 - You don't leave him alone, do you? You visit him? - No. 596 01:09:10,760 --> 01:09:11,954 - Why? - It's not him anymore. 597 01:09:12,600 --> 01:09:14,716 He's lost his mind. 598 01:09:16,920 --> 01:09:19,514 That selfish bastard left me alone. 599 01:09:22,000 --> 01:09:24,195 Now I have no one to talk to. 600 01:09:38,040 --> 01:09:39,837 When did you talk to dad? 601 01:09:41,000 --> 01:09:44,788 Piera. You don't understand anything. 602 01:09:47,760 --> 01:09:49,239 Let's go away together, mom. 603 01:10:19,520 --> 01:10:21,875 Ah, is that you? 604 01:10:23,400 --> 01:10:24,674 Long time. 605 01:10:41,640 --> 01:10:42,675 Give me. 606 01:10:47,520 --> 01:10:48,953 Will you put my cufflinks on? 607 01:10:50,760 --> 01:10:51,431 Here. 608 01:11:08,800 --> 01:11:10,119 I can't. 609 01:11:12,200 --> 01:11:13,189 It's destiny. 610 01:11:13,680 --> 01:11:16,240 I can never close my cuffs. 611 01:11:19,160 --> 01:11:22,789 - She's my master piece. Actress. - Congratulations. 612 01:11:32,000 --> 01:11:32,876 Try. 613 01:11:33,880 --> 01:11:35,757 Not like that. Cunt. 614 01:11:41,640 --> 01:11:42,959 Go back to your place. 615 01:11:44,840 --> 01:11:46,114 This is your bed. 616 01:11:46,560 --> 01:11:48,073 Don't make lose my temper. 617 01:11:48,360 --> 01:11:49,713 I passed the dog thing. 618 01:11:50,480 --> 01:11:52,072 - Can I talk to you? - Come on. 619 01:11:56,200 --> 01:11:57,155 Are you coming back? 620 01:12:00,560 --> 01:12:01,629 She's an artist. 621 01:12:04,920 --> 01:12:06,956 - You want half a sweet? - Sure. 622 01:12:07,400 --> 01:12:09,630 Why are you so mean to those old men? 623 01:12:09,880 --> 01:12:12,520 I do it for their own good. They get in each other's beds. 624 01:12:12,520 --> 01:12:13,839 That's how they become faggots. 625 01:12:14,160 --> 01:12:17,152 - They need warmth. Let them. - Surely. 626 01:12:18,040 --> 01:12:20,918 Listen, I have seen all your soaps. 627 01:12:21,360 --> 01:12:25,399 - You're my favourite. - I quit that. I'm doing theatre now. 628 01:12:25,680 --> 01:12:26,795 Can I have your autograph? 629 01:12:27,760 --> 01:12:30,035 - I dont have... - Never mind, I do. 630 01:12:31,680 --> 01:12:35,150 It's not valuable stuff. But it's classy. 631 01:12:35,920 --> 01:12:37,831 See? The edge is golden. 632 01:12:38,560 --> 01:12:40,437 - You like china? - Very much. 633 01:13:03,680 --> 01:13:05,272 Will you take the dog out to pee? 634 01:13:06,080 --> 01:13:06,956 Thanks. 635 01:13:34,120 --> 01:13:35,439 Easy. Stop. 636 01:13:59,760 --> 01:14:01,193 This belongs to our house. 637 01:14:02,760 --> 01:14:03,909 I brought it along for you. 638 01:14:19,400 --> 01:14:21,960 This sweet is delicious. 639 01:15:07,520 --> 01:15:08,589 Don't cry. 640 01:15:15,360 --> 01:15:17,999 We could get a house together. 641 01:15:18,720 --> 01:15:21,598 With little furniture. A bed. And a desk. 642 01:15:23,960 --> 01:15:25,109 No luxuries. 643 01:15:45,560 --> 01:15:48,393 Let me see your legs. 644 01:16:32,160 --> 01:16:34,071 Eugenia's are prettier 645 01:16:38,120 --> 01:16:39,473 My mother's is better too? 646 01:16:42,560 --> 01:16:43,549 Eugenia... 647 01:16:44,400 --> 01:16:47,995 I made love to her for hours. And I could never satisfy her. 648 01:17:31,480 --> 01:17:33,000 I love you very much. 649 01:17:33,000 --> 01:17:36,470 But it's hard to get going with all that's happening. 650 01:17:41,440 --> 01:17:45,069 The worse I treat you, the closer you are to me. 651 01:17:46,680 --> 01:17:48,716 You should have more dignity. 652 01:18:06,160 --> 01:18:09,232 Massimo, what do you want from me? 653 01:18:15,480 --> 01:18:17,948 You hit me. You enslave me. 654 01:18:18,360 --> 01:18:20,510 Who could adore you more? 655 01:18:21,280 --> 01:18:22,474 More than I do. 656 01:18:23,200 --> 01:18:24,633 More than I do. 657 01:18:26,600 --> 01:18:28,830 Nobody loves me the way I want. 658 01:18:32,440 --> 01:18:35,159 Say it, princess. 659 01:18:35,280 --> 01:18:38,238 That it destrys me. That it kills me. 660 01:18:46,120 --> 01:18:47,633 Why do you treat her like that? 661 01:18:49,360 --> 01:18:55,515 I don't want her to follow me around on her bicycle. 662 01:18:57,840 --> 01:18:59,990 People mock me. 663 01:19:01,800 --> 01:19:02,630 Come. 664 01:19:06,280 --> 01:19:07,269 What do you want? 665 01:19:07,640 --> 01:19:08,629 You'll see. 666 01:19:13,800 --> 01:19:14,676 No. 667 01:19:16,240 --> 01:19:17,514 Don't fool me. 668 01:19:32,720 --> 01:19:34,119 My father died there. 669 01:19:34,720 --> 01:19:35,914 He died of love. 670 01:19:37,360 --> 01:19:39,590 It's sad to lose someone you love. 671 01:19:41,440 --> 01:19:42,429 Come. 672 01:19:50,360 --> 01:19:52,920 I want to have you. I want you. 673 01:20:01,520 --> 01:20:03,078 Let's play a game. 674 01:20:04,280 --> 01:20:05,190 Get undressed. 675 01:20:08,040 --> 01:20:08,916 Come on 676 01:20:18,000 --> 01:20:18,910 Not bad, eh? 677 01:20:22,880 --> 01:20:24,552 No. Stay there. 678 01:20:25,960 --> 01:20:27,075 Stay there. 679 01:20:29,560 --> 01:20:31,152 But I want to make love to you. 680 01:20:32,400 --> 01:20:34,834 - No. I like it better like this. - Ah, do you? 681 01:20:35,880 --> 01:20:37,029 Better alone. 682 01:20:37,320 --> 01:20:38,275 Touch yourself. 683 01:21:05,600 --> 01:21:06,430 Very good. 684 01:21:46,160 --> 01:21:47,070 You like it? 685 01:21:53,560 --> 01:21:55,039 How does my mother make love? 686 01:21:59,520 --> 01:22:00,350 Eh? 687 01:22:02,480 --> 01:22:04,914 She's very tender. 688 01:22:07,200 --> 01:22:08,189 Clean. 689 01:22:09,240 --> 01:22:11,151 Clean and tender. Nothing else? 690 01:22:14,000 --> 01:22:15,115 She has a scent. 691 01:22:46,080 --> 01:22:48,196 Go slowly. 692 01:23:13,520 --> 01:23:14,953 Some weakness! 693 01:23:19,400 --> 01:23:20,719 You want me on top? 694 01:23:21,840 --> 01:23:23,193 You left me exhausted. 695 01:23:24,160 --> 01:23:26,230 Some mouth you got. 696 01:23:27,880 --> 01:23:29,029 God, the heart pace! 697 01:24:13,520 --> 01:24:14,669 And Massimo? 698 01:24:17,480 --> 01:24:18,480 As usual. 699 01:24:18,480 --> 01:24:21,677 - Who's this? - My sister. 700 01:24:30,400 --> 01:24:31,753 Where did you leave him? 701 01:24:32,400 --> 01:24:33,515 At the lake. 702 01:24:37,080 --> 01:24:39,071 You're so cruel. 703 01:24:40,880 --> 01:24:44,031 Really? Am I cruel? 704 01:24:46,000 --> 01:24:47,228 I did it for you. 705 01:24:50,040 --> 01:24:52,679 You're not like me at all. 706 01:24:53,840 --> 01:24:55,592 You can't forgive. 707 01:24:56,080 --> 01:24:57,718 It's not true. I didn't do it for you. 708 01:25:00,640 --> 01:25:02,312 I wanted to avenge my father. 709 01:25:07,400 --> 01:25:09,231 And I won't bug you any longer. I'm leaving. 710 01:25:11,120 --> 01:25:12,109 Where to? 711 01:25:14,360 --> 01:25:15,679 To do my work. 712 01:25:26,760 --> 01:25:28,796 I'm glad. 713 01:25:29,560 --> 01:25:33,519 You can go make a tragedy some place else. 714 01:26:02,360 --> 01:26:03,839 - How are you? - Fine. 715 01:26:13,200 --> 01:26:15,236 Where could she have taken the lice? 716 01:26:16,760 --> 01:26:18,034 Out there, I guess. 717 01:26:21,800 --> 01:26:23,916 I don't think so. She's in isolation now. 718 01:26:26,640 --> 01:26:27,914 I'm leaving tonight. 719 01:26:29,360 --> 01:26:30,588 I'll go with you if you want me to. 720 01:26:31,120 --> 01:26:33,395 We'll be there in a couple of hours. 721 01:26:34,400 --> 01:26:36,675 No. Stay with the company. I'll see you in Milan. 722 01:26:37,960 --> 01:26:38,790 As you wish. 723 01:26:41,800 --> 01:26:42,835 My love... 724 01:26:51,000 --> 01:26:52,035 Go on. 725 01:26:55,240 --> 01:26:56,468 It's sweet. 726 01:27:12,920 --> 01:27:14,478 No. No. 727 01:27:15,160 --> 01:27:18,596 I want to bury them myself. With my hands. 728 01:27:18,680 --> 01:27:23,800 I beg you, Medea. Let me touch that tender flesh. 729 01:27:24,040 --> 01:27:25,871 After killing her own children, 730 01:27:26,040 --> 01:27:29,635 Medea stops me from touching them with my hands. 731 01:27:29,920 --> 01:27:32,798 And from burying them as I wish. 732 01:27:35,680 --> 01:27:38,640 I wish they were never born. 733 01:27:38,640 --> 01:27:40,920 I would not have to see them dead. 734 01:27:40,920 --> 01:27:43,753 Victims to your wrath, Zeus. 735 01:27:44,120 --> 01:27:48,955 Zeus is the one who chooses what will happen. 736 01:27:49,680 --> 01:27:54,356 At the Olympus, the gods make many plans. 737 01:27:55,000 --> 01:28:01,235 Against all odds, what is expected never happens. 738 01:28:01,480 --> 01:28:06,554 Yet, the god can make the unexpected happen... 739 01:28:11,400 --> 01:28:15,552 Bravo! Bravo! 740 01:28:18,880 --> 01:28:22,236 Piera will catch a cold out there. She wa sweating. 741 01:28:23,000 --> 01:28:24,399 Take this. 742 01:28:30,960 --> 01:28:31,995 - Hi, Loredana. - Hi. 743 01:28:34,760 --> 01:28:35,636 Lots of luck. 744 01:28:36,000 --> 01:28:37,228 Will you sing "Bellisima"? 745 01:28:37,400 --> 01:28:38,230 Thanks. 746 01:28:53,360 --> 01:28:56,670 You are so beautiful. 747 01:28:59,680 --> 01:29:02,513 You are so beautiful. 748 01:29:06,920 --> 01:29:13,359 Blinded by love, he stared at me. 749 01:29:16,440 --> 01:29:19,512 You are so beautiful... 750 01:29:53,560 --> 01:29:55,630 - Shall I stay with you? - No. No. 751 01:29:56,640 --> 01:29:58,949 Go with the rest. I'll see you tomorrow or the next day. 752 01:30:00,240 --> 01:30:01,832 Hold me. I'm nervous. 753 01:30:20,560 --> 01:30:21,276 Bye. 754 01:30:31,520 --> 01:30:34,159 - Hi, Piera. How are you? - Fine. 755 01:30:34,800 --> 01:30:37,678 I saw you on TV. You were wonderful. 756 01:30:38,280 --> 01:30:40,953 �Why don't you do "Molly"? It was the best. 757 01:30:44,400 --> 01:30:47,437 Where could she have taken the lice? 758 01:30:47,800 --> 01:30:51,588 Not here. But she runs away. She's always at the bar. 759 01:30:51,880 --> 01:30:53,472 No one gets to control her. 760 01:30:53,600 --> 01:30:57,275 The other day she was with some guys from the circus, Day, night... 761 01:30:57,680 --> 01:31:01,719 Try to convince her to have her hair cut. 762 01:31:05,600 --> 01:31:06,669 Ambrogio, get ready. 763 01:31:18,120 --> 01:31:19,599 Good morning, Miss. 764 01:31:24,880 --> 01:31:27,678 I had to lock her up to keep her isolated. 765 01:31:28,080 --> 01:31:29,672 Otherwise she'll attack everybody. 766 01:31:31,720 --> 01:31:33,438 Eugenia. Look who's here. 767 01:31:41,560 --> 01:31:43,073 You too? 768 01:31:43,800 --> 01:31:45,358 Why do you torture me? 769 01:31:45,560 --> 01:31:47,357 Don't ay that again or I won't come back. 770 01:31:48,560 --> 01:31:50,073 You make me die. 771 01:31:50,760 --> 01:31:52,159 Don't argue. 772 01:31:53,800 --> 01:31:55,233 See you later, Piera. 773 01:32:08,160 --> 01:32:10,151 Then, you made up your mind? 774 01:32:10,960 --> 01:32:12,871 Your daughter had to come to persuade you. 775 01:32:13,640 --> 01:32:15,073 It's for your own good. 776 01:32:17,280 --> 01:32:19,316 G on. Sit by your daughter. 777 01:32:23,480 --> 01:32:25,516 - For my own good? - Yes. 778 01:32:43,600 --> 01:32:46,239 I put your crown on. Now I'll get your lice. 779 01:32:47,120 --> 01:32:48,269 We're fine 780 01:33:37,760 --> 01:33:40,069 Piera, close the window. 781 01:33:40,680 --> 01:33:42,159 Let a bit of air in. 782 01:33:43,560 --> 01:33:45,710 I don't like the smell of rotten water. 783 01:34:25,640 --> 01:34:26,993 You know where we're going? 784 01:34:28,600 --> 01:34:29,794 This ugly? 785 01:34:31,080 --> 01:34:32,069 I'm finished. 786 01:34:35,240 --> 01:34:36,275 We're going to the beach. 787 01:34:38,640 --> 01:34:39,550 Really? 788 01:34:43,320 --> 01:34:46,039 I can't. I'm contagious. 789 01:34:49,000 --> 01:34:50,274 I'll talk to the doctor. 790 01:35:23,160 --> 01:35:28,280 - We had good times there. - Yes, but I don't know them all. 791 01:35:34,040 --> 01:35:35,758 Let's take this to go to the beach. 792 01:35:36,560 --> 01:35:37,959 It's not yours. 793 01:35:38,840 --> 01:35:41,720 - Never mind. We'll return it later. - You can't steal it. 794 01:35:41,720 --> 01:35:45,349 Not stealing it. Borrowing it. Come on. 795 01:35:51,760 --> 01:35:53,876 - We might fall down. - The mirror. 796 01:35:55,360 --> 01:35:58,716 - We'll be back in an hour. - I'll wait for you at the bar. 797 01:36:31,480 --> 01:36:32,674 Help. 798 01:36:57,480 --> 01:37:01,473 Give me my hair back. 799 01:37:10,520 --> 01:37:11,669 Mom. 800 01:37:13,080 --> 01:37:14,672 What are you thinking about? 801 01:37:15,840 --> 01:37:17,353 Are you afraid of death? 802 01:37:18,560 --> 01:37:21,074 Give me an answer. Are you mute? 803 01:37:26,360 --> 01:37:29,318 I'm trying to convince my head that it is too young. 804 01:37:31,400 --> 01:37:32,913 That it must stop. 805 01:37:34,040 --> 01:37:35,871 That it must grow old. 806 01:37:39,200 --> 01:37:40,155 Yes. 807 01:38:21,920 --> 01:38:24,150 Your father is here, you feel it? 808 01:38:26,880 --> 01:38:28,598 I hope he's here with us. 809 01:38:30,000 --> 01:38:31,353 Seeing what I do. 810 01:38:34,480 --> 01:38:35,708 Seeing... 811 01:38:36,920 --> 01:38:38,990 that everything he wanted eventually happened. 812 01:38:41,600 --> 01:38:42,589 Almost everything. 813 01:38:51,760 --> 01:38:52,875 What are you doing? 814 01:38:56,080 --> 01:38:57,354 Mom, get dressed. 815 01:38:58,360 --> 01:39:00,720 You sucked too hard. I don't have breasts anymore. 816 01:39:00,720 --> 01:39:02,472 You want mine, which hasn't fed anyone? 817 01:39:07,560 --> 01:39:09,600 You don't have that much more than me. 818 01:39:09,600 --> 01:39:10,715 You don't like it? 819 01:39:17,120 --> 01:39:19,360 Get naked. 820 01:39:19,360 --> 01:39:21,191 Right. Get naked. 821 01:39:24,280 --> 01:39:25,156 That's it. 56374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.