All language subtitles for The Sinner - 04x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,710 --> 00:01:00,199 - Hey. - Ah, that took a while. 2 00:01:00,200 --> 00:01:03,167 Yeah, there was a line at the bathroom. 3 00:01:04,170 --> 00:01:07,919 You see out there? There's a little notch in the horizon 4 00:01:07,920 --> 00:01:08,929 at two o'clock. 5 00:01:08,930 --> 00:01:12,550 - Uh-huh. - That's Clark Harbor. 6 00:01:12,560 --> 00:01:14,320 - Lobster rolls await. - Okay. 7 00:01:14,340 --> 00:01:16,055 Hmm. 8 00:01:17,560 --> 00:01:20,768 "The 'Bazegw Legend' tells a story of De Paor, 9 00:01:20,770 --> 00:01:23,312 "an Irish settler on Hanover Island. 10 00:01:23,320 --> 00:01:26,303 "With his family facing starvation, 11 00:01:26,310 --> 00:01:30,870 "the God-fearing De Paor sacrificed his daughter on Bazegw Cliff 12 00:01:30,880 --> 00:01:33,020 "to appease a vengeful God. 13 00:01:33,040 --> 00:01:36,367 "Miraculously, the cod returned for everyone 14 00:01:36,370 --> 00:01:37,950 but De Paor." 15 00:01:37,960 --> 00:01:41,600 Another story of male overreach. 16 00:01:41,620 --> 00:01:43,440 He must've been hungry. 17 00:01:46,460 --> 00:01:47,920 Come on. 18 00:02:03,070 --> 00:02:05,060 You made it! 19 00:02:07,070 --> 00:02:09,840 - Mm! - Oh. 20 00:02:09,860 --> 00:02:11,060 Hi. 21 00:02:12,840 --> 00:02:14,700 You had a smooth ride? Not too choppy? 22 00:02:14,720 --> 00:02:16,149 No, it was... it was perfect. 23 00:02:16,150 --> 00:02:19,076 Oh, this is Harry. Harry, Greta. 24 00:02:19,080 --> 00:02:21,880 - Hi. - So this is the guy. 25 00:02:21,900 --> 00:02:24,860 Yeah, he managed to stick around. 26 00:02:24,880 --> 00:02:26,860 Many men have tried and failed. 27 00:02:26,880 --> 00:02:28,586 You must have skills. 28 00:02:28,600 --> 00:02:30,080 It's all her. 29 00:02:31,660 --> 00:02:36,385 Oh, my God, Greta. 30 00:02:36,400 --> 00:02:40,620 Oh, my God. This is amazing. 31 00:02:40,640 --> 00:02:42,220 Oh, the light. 32 00:02:42,230 --> 00:02:44,940 The good news is, if you want to stay for longer than two weeks, 33 00:02:44,960 --> 00:02:47,280 it's all yours. I talked to Deedee. 34 00:02:47,300 --> 00:02:48,689 She's not coming up till August. 35 00:02:48,690 --> 00:02:52,151 Oh, that's amazing. I could stay here all summer. 36 00:02:52,160 --> 00:02:55,112 You... you can hear the waves. 37 00:02:55,120 --> 00:02:57,613 That'll help with your insomnia. 38 00:02:57,620 --> 00:02:59,100 Uh-huh. 39 00:03:04,000 --> 00:03:06,899 Two lobster rolls. Enjoy. 40 00:03:06,900 --> 00:03:08,417 - Enjoy. - Thanks. 41 00:03:08,420 --> 00:03:10,980 Thanks, Steph. Getting busier, huh? 42 00:03:11,000 --> 00:03:14,590 Oh, yeah, we're getting the, uh, summer crowds now, 43 00:03:14,600 --> 00:03:17,343 and our hauls are getting bigger... fingers crossed. 44 00:03:17,350 --> 00:03:20,161 - Enjoy your meal. - Thank you. 45 00:03:20,170 --> 00:03:23,682 So she and her husband, Mike Lam, 46 00:03:23,690 --> 00:03:25,351 worked on the fishing boats here for years. 47 00:03:25,352 --> 00:03:26,440 No one complained. 48 00:03:26,460 --> 00:03:29,280 Then they start their own fishing operation. 49 00:03:29,300 --> 00:03:31,780 Nine months ago, they open up this place. 50 00:03:31,800 --> 00:03:35,527 Now some locals are grumbling about a Chinese takeover. 51 00:03:35,540 --> 00:03:39,657 I mean, the island is beautiful and enchanting and all that, 52 00:03:39,660 --> 00:03:41,860 but locals can be provincial little shits. 53 00:03:41,870 --> 00:03:44,100 - That's terrible. - Mm. 54 00:03:44,120 --> 00:03:46,620 What about you? Have you had any trouble? 55 00:03:46,650 --> 00:03:48,360 Oh, no. No one's worried about me. 56 00:03:48,370 --> 00:03:51,377 I'm a broke lesbian painter. I'm not taking over anything. 57 00:03:52,800 --> 00:03:54,479 So, Harry, what are you gonna do with yourself 58 00:03:54,480 --> 00:03:56,280 when she's off painting all day? 59 00:03:58,310 --> 00:04:01,420 I thought I'd explore the island a little bit. 60 00:04:01,440 --> 00:04:05,500 I have my plant and my tree guides. 61 00:04:05,520 --> 00:04:08,559 He's... he's a bit of a botanist. 62 00:04:08,560 --> 00:04:10,430 So you're... you're fully retired now? 63 00:04:11,940 --> 00:04:14,440 Yeah, it's over a year. 64 00:04:15,950 --> 00:04:18,320 I guess it was time. 65 00:04:18,330 --> 00:04:20,320 Sounds like you deserve it. 66 00:04:20,340 --> 00:04:23,149 I mean, the stuff that Sonya told me, I... 67 00:04:23,150 --> 00:04:25,440 I still can't believe what you both went through 68 00:04:25,470 --> 00:04:27,980 with that psychopath. 69 00:04:28,760 --> 00:04:30,490 W-what was his name again? 70 00:04:32,010 --> 00:04:33,502 Jamie Burns. 71 00:04:37,080 --> 00:04:39,039 Um, I'm sorry. I didn't mean to... 72 00:04:39,040 --> 00:04:40,551 That's okay. That's okay. 73 00:04:40,560 --> 00:04:43,380 It's... it's just been a bit of a... of a process. 74 00:04:45,840 --> 00:04:47,550 Yeah. 75 00:04:47,560 --> 00:04:49,750 That's why we needed a change of scenery. 76 00:04:51,260 --> 00:04:52,271 Ah. 77 00:04:52,280 --> 00:04:53,480 So... so, tell me, 78 00:04:53,500 --> 00:04:57,340 what's, um... what's this about you giving up on the male nudes? 79 00:04:57,360 --> 00:04:59,880 - That cannot be for real. - I guess, yeah. 80 00:04:59,900 --> 00:05:02,500 Uh, after everything with Jamie, 81 00:05:02,520 --> 00:05:05,117 it just didn't feel right anymore. 82 00:05:05,120 --> 00:05:09,520 I want to paint light now, the sky. 83 00:05:09,540 --> 00:05:13,020 You know, I-I think I'm going to leave you two to catch up, 84 00:05:13,040 --> 00:05:15,100 and I'm gonna take a stroll. 85 00:05:16,360 --> 00:05:17,379 Oh, okay. 86 00:05:54,130 --> 00:05:55,200 Oh. 87 00:05:57,940 --> 00:06:01,200 You need some good boots to survive this shoreline. 88 00:06:02,216 --> 00:06:04,968 Yeah. 89 00:06:04,980 --> 00:06:08,470 - Tourist's thing to do, huh? - Maybe. 90 00:06:08,480 --> 00:06:11,280 But you managed to find the one quiet spot 91 00:06:11,300 --> 00:06:13,470 in the midst of the mayhem. 92 00:06:13,480 --> 00:06:15,896 That's a sign of character in my book. 93 00:06:16,900 --> 00:06:18,240 It's good, isn't it? 94 00:06:18,270 --> 00:06:20,950 Yeah, it's where I come to recharge. 95 00:06:20,960 --> 00:06:23,904 I work for my family, so, you know... 96 00:06:23,910 --> 00:06:26,407 I need the breaks. 97 00:06:26,410 --> 00:06:30,620 We're... we're up in that big red building down there... 98 00:06:30,640 --> 00:06:34,280 - Muldoon Fish Company. - Oh, yeah. 99 00:06:35,800 --> 00:06:37,709 I saw the T-shirts. 100 00:06:37,710 --> 00:06:39,711 Mm. 101 00:06:39,720 --> 00:06:42,214 Yeah, we're pretty much everywhere on this island. 102 00:06:43,480 --> 00:06:46,218 They say you can never escape your family, right? 103 00:06:47,720 --> 00:06:50,350 I guess that's right. 104 00:06:50,360 --> 00:06:53,350 Yeah, well, sure is for me. 105 00:06:55,860 --> 00:07:00,800 So are you a fisherman... woman-type? 106 00:07:00,820 --> 00:07:03,610 Or a fisherwoman? 107 00:07:03,620 --> 00:07:05,612 Do you fish? 108 00:07:05,620 --> 00:07:10,340 Actually, just so you know, the, uh... the women who fish 109 00:07:10,360 --> 00:07:13,611 prefer to be called "girl fishermen," 110 00:07:13,620 --> 00:07:16,260 which... which, personally, I think is problematic 111 00:07:16,280 --> 00:07:18,100 on multiple levels. 112 00:07:18,120 --> 00:07:19,750 But what can you do? 113 00:07:25,800 --> 00:07:28,379 Have you, uh... have you been here long? 114 00:07:28,380 --> 00:07:30,539 I got here today. 115 00:07:30,540 --> 00:07:32,040 Mm. 116 00:07:33,560 --> 00:07:35,893 Has she spoken to you yet? 117 00:07:37,800 --> 00:07:39,271 Who? 118 00:07:40,280 --> 00:07:41,770 The ocean. 119 00:07:45,780 --> 00:07:47,779 Uh... 120 00:07:50,290 --> 00:07:51,909 I don't think so. 121 00:07:54,420 --> 00:07:57,414 Mm, she will. 122 00:07:57,420 --> 00:07:59,416 She's in a mood today. 123 00:08:01,720 --> 00:08:03,712 How can you tell? 124 00:08:03,720 --> 00:08:08,710 It's like a-a vibration or frequency or something. 125 00:08:10,730 --> 00:08:12,346 Does that sound weird? 126 00:08:13,350 --> 00:08:16,350 No, it's... 127 00:08:18,540 --> 00:08:23,380 I usually even wonder if nature notices us at all. 128 00:08:27,260 --> 00:08:28,900 I think she does. 129 00:08:31,410 --> 00:08:34,743 Yeah, all the time. 130 00:08:37,750 --> 00:08:41,250 Well, my time's up. 131 00:08:41,260 --> 00:08:43,329 You have a good one. 132 00:08:43,330 --> 00:08:45,837 Yeah, you too. 133 00:09:52,700 --> 00:09:56,491 - Was that okay? - Yeah. 134 00:09:56,500 --> 00:09:58,570 It was perfect. 135 00:09:58,580 --> 00:10:01,589 It's just... 136 00:10:01,590 --> 00:10:05,584 I'm never quite sure how hard to do it. 137 00:10:07,440 --> 00:10:10,579 I-I don't want to hurt you. 138 00:10:10,580 --> 00:10:12,210 Was that hard enough? 139 00:10:12,230 --> 00:10:15,580 Looked like you wanted to hurt me. 140 00:10:17,100 --> 00:10:18,513 So it was perfect. 141 00:10:39,160 --> 00:10:41,940 Wait, where's your medication? I don't... I don't see it here. 142 00:10:44,260 --> 00:10:47,360 Actually, I left them at home. 143 00:10:48,080 --> 00:10:50,660 W-what do you mean? That's... that's not good. 144 00:10:52,190 --> 00:10:53,960 Yeah, it's okay. I... 145 00:10:53,980 --> 00:10:56,009 You can't just stop antidepressants 146 00:10:56,010 --> 00:10:58,512 like that all at once... that's really dangerous. 147 00:10:58,520 --> 00:11:01,515 I know. I've been weaning myself off them. 148 00:11:01,520 --> 00:11:04,800 Dr. Carragher's advising me. 149 00:11:04,820 --> 00:11:07,740 What do you... What? That's... Since when? 150 00:11:07,760 --> 00:11:12,025 It's been a few weeks now. 151 00:11:12,030 --> 00:11:13,568 I told you. 152 00:11:13,570 --> 00:11:15,480 You said you were thinking about it. 153 00:11:15,500 --> 00:11:17,679 You didn't say that you were actually doing. 154 00:11:17,680 --> 00:11:20,940 Well, I never should have been on them begin with. 155 00:11:20,960 --> 00:11:25,120 That was the therapist's idea, and that's all over with now. 156 00:11:30,900 --> 00:11:32,200 I wish you had told me. 157 00:11:32,220 --> 00:11:35,340 I-I really think that's something I should know about. 158 00:11:37,350 --> 00:11:38,844 Yeah. 159 00:11:40,350 --> 00:11:42,097 You're right. 160 00:11:42,100 --> 00:11:44,000 Won't that just make your insomnia worse? 161 00:11:44,010 --> 00:11:46,520 No. 162 00:11:48,530 --> 00:11:50,188 It'll be fine. 163 00:12:52,250 --> 00:12:54,252 Leave me alone. 164 00:12:56,060 --> 00:12:58,120 Leave me alone. 165 00:12:59,240 --> 00:13:00,740 I'm serious. 166 00:13:01,960 --> 00:13:03,760 Stop it! 167 00:15:13,160 --> 00:15:14,267 Hey! 168 00:15:16,360 --> 00:15:18,159 Hey! 169 00:15:25,960 --> 00:15:28,198 Hey! 170 00:15:29,080 --> 00:15:30,950 Hey! 171 00:15:38,880 --> 00:15:41,150 East cove is clear! 172 00:15:41,170 --> 00:15:43,380 Let's move over to the west. 173 00:15:45,050 --> 00:15:47,040 Bring your men back in! 174 00:15:58,500 --> 00:16:01,856 Ah, I just talked to the dive captain. 175 00:16:01,860 --> 00:16:04,359 Ah... 176 00:16:04,360 --> 00:16:05,540 still nothing. 177 00:16:05,560 --> 00:16:07,862 They're saying it's tough with the surf right now. 178 00:16:07,870 --> 00:16:09,859 We'll see. 179 00:16:09,860 --> 00:16:11,600 Okay. 180 00:16:12,370 --> 00:16:16,060 It's kind of strange because the tide's coming in. 181 00:16:16,080 --> 00:16:19,950 So they're saying if there was a body 182 00:16:19,970 --> 00:16:22,377 that it'd be pushed into the rocks, not out to sea. 183 00:16:22,380 --> 00:16:25,560 I'd say that the currents are pretty tricky out there, 184 00:16:25,580 --> 00:16:27,882 the way the rocks are. 185 00:16:27,890 --> 00:16:30,300 Look, I know I asked, but I need to ask again. 186 00:16:30,320 --> 00:16:32,512 You sure you haven't been drinking tonight? 187 00:16:35,400 --> 00:16:39,380 - No, I haven't been drinking. - What about drugs? 188 00:16:39,400 --> 00:16:40,979 Medications you're on? 189 00:16:40,980 --> 00:16:44,380 - It's just better that we know now. - Come on, please. 190 00:16:44,400 --> 00:16:46,400 I saw her fall. 191 00:16:46,410 --> 00:16:48,019 Yeah, I get it. 192 00:16:48,020 --> 00:16:49,179 It's just... if you're right, 193 00:16:49,180 --> 00:16:51,906 it's gonna upset a lot of people. 194 00:16:51,910 --> 00:16:53,908 The Muldoons are big guns on this island. 195 00:16:53,910 --> 00:16:54,979 Percy's their golden child. 196 00:16:54,980 --> 00:16:57,912 This kind of thing is tough for anybody. 197 00:17:01,200 --> 00:17:02,410 Oh, boy. 198 00:17:04,920 --> 00:17:06,750 I'm sorry to drag you out like this, Meg. 199 00:17:06,770 --> 00:17:08,259 You're scaring the hell out of me, Lou... 200 00:17:08,260 --> 00:17:09,660 Well, we don't know anything yet. 201 00:17:09,680 --> 00:17:11,900 Now, you sure you haven't heard from Percy? 202 00:17:11,920 --> 00:17:14,360 - She's not answering her cell. - Okay. 203 00:17:14,380 --> 00:17:16,760 Okay, well, maybe she's asleep. 204 00:17:16,780 --> 00:17:19,080 Yeah, maybe she crashed at Kerry's... I don't know. 205 00:17:19,100 --> 00:17:20,479 We didn't even know she wasn't home. 206 00:17:20,480 --> 00:17:22,979 Meg, this is Harry Ambrose. Harry, this is Meg Muldoon. 207 00:17:22,980 --> 00:17:25,230 This is Percy's grandmother and her uncle Colin. 208 00:17:25,240 --> 00:17:27,480 Harry's the one who thinks he saw Percy. 209 00:17:27,490 --> 00:17:30,487 Well, we're still piecing together the situation. 210 00:17:30,490 --> 00:17:33,490 What is the situation exactly? 211 00:17:33,500 --> 00:17:35,408 I... This doesn't make any sense. 212 00:17:37,000 --> 00:17:40,997 It was about a-an hour ago or so that I was walking in town, 213 00:17:41,000 --> 00:17:43,080 and I saw your granddaughter ahead of me, 214 00:17:43,100 --> 00:17:45,360 and it seemed like she was uneasy. 215 00:17:46,280 --> 00:17:49,050 Maybe she was trying to get away from somebody. 216 00:17:49,060 --> 00:17:53,180 And she took the path up here. I tried to catch up to her. 217 00:17:53,200 --> 00:17:56,010 That's when I saw her out on the bluff, 218 00:17:56,020 --> 00:17:59,516 and she went straight out onto the edge. 219 00:18:01,530 --> 00:18:05,419 All of a sudden... she jumped. 220 00:18:05,420 --> 00:18:07,440 What? 221 00:18:09,740 --> 00:18:11,940 What do you mean she jumped? 222 00:18:13,450 --> 00:18:15,070 You didn't tell me this. 223 00:18:15,090 --> 00:18:17,240 Well, I... well, we just don't know, Meg. 224 00:18:17,260 --> 00:18:19,720 He just said that she walked out there by herself 225 00:18:19,740 --> 00:18:21,121 and jumped into the water. 226 00:18:22,120 --> 00:18:24,499 - That's what I saw. - This is ridiculous. 227 00:18:24,500 --> 00:18:26,419 Yeah, I-I'm sorry, Meg. It's a terrible thing to... 228 00:18:26,420 --> 00:18:28,461 She wouldn't do that. 229 00:18:30,480 --> 00:18:32,090 It doesn't make any sense. 230 00:18:32,100 --> 00:18:35,120 Well, there's got to be a mistake. 231 00:18:35,140 --> 00:18:40,640 How, uh... exactly do you know Percy? 232 00:18:40,650 --> 00:18:44,240 Today down at the docks, we happened to start talking. 233 00:18:44,260 --> 00:18:46,800 She mentioned she worked for the family business, 234 00:18:46,820 --> 00:18:49,810 your Muldoon Fish Company. 235 00:18:49,830 --> 00:18:52,040 You just happened to bump into her out here 236 00:18:52,060 --> 00:18:53,260 in the middle of the night? 237 00:18:55,160 --> 00:18:58,360 I had trouble sleeping, went for a walk, I saw her. 238 00:18:58,380 --> 00:18:59,640 You followed her? 239 00:19:02,540 --> 00:19:05,700 Just wanted to make sure she was okay. 240 00:19:07,880 --> 00:19:09,169 Right. 241 00:19:12,600 --> 00:19:16,130 - What's going on? - It's a fucking shitshow. 242 00:19:16,140 --> 00:19:18,890 That's Sean. He's Percy's father. 243 00:19:18,900 --> 00:19:22,310 - That guy thinks he saw... - Uh, hey, mister. 244 00:19:22,320 --> 00:19:26,144 Where were you exactly when you saw Percy? 245 00:19:26,150 --> 00:19:28,690 - By the trees. - Will you show me, please? 246 00:19:28,700 --> 00:19:31,140 - Meg, I think it's probably best... - That's all right, 247 00:19:32,660 --> 00:19:35,360 I'll show her. 248 00:19:38,870 --> 00:19:40,360 So I was here. 249 00:19:42,020 --> 00:19:44,020 There isn't even a clear view. 250 00:19:44,040 --> 00:19:46,370 I can't even see out of here. 251 00:19:46,380 --> 00:19:48,100 Did you know this? 252 00:19:48,120 --> 00:19:50,370 I didn't realize it was that far. 253 00:19:56,390 --> 00:19:58,384 And right here? 254 00:19:58,390 --> 00:20:00,329 Percy could have just stepped over. 255 00:20:00,330 --> 00:20:02,680 You wouldn't even see it. 256 00:20:02,700 --> 00:20:05,449 There's a way off over here. Did you know that? 257 00:20:05,450 --> 00:20:07,894 I know this is hard to accept, 258 00:20:07,900 --> 00:20:09,880 but I saw her. 259 00:20:09,900 --> 00:20:14,400 No, you did not see her because I can barely see out. 260 00:20:14,410 --> 00:20:16,900 - How can you be so sure? - Meg, I think... 261 00:20:16,920 --> 00:20:19,060 I don't know what to think here. 262 00:20:19,080 --> 00:20:22,900 Lou, he's a man walking around in the middle of the night, 263 00:20:22,910 --> 00:20:24,410 following my granddaughter. 264 00:20:24,420 --> 00:20:28,414 Look, I was a police detective for 40 years. 265 00:20:28,420 --> 00:20:31,417 If I see something, I'm going to try to help. 266 00:20:31,420 --> 00:20:33,460 I think the best thing we can do 267 00:20:33,480 --> 00:20:36,420 is just wait until we know more. That's all we can do. 268 00:20:38,400 --> 00:20:41,540 I'll bet you that Percy's gonna get in touch. 269 00:20:41,570 --> 00:20:43,699 In a couple of hours, she's gonna be hungover somewhere, 270 00:20:43,700 --> 00:20:47,509 and we're all gonna laugh this off, okay? 271 00:20:47,510 --> 00:20:49,319 In the meantime, I need you to come down to the station, 272 00:20:49,320 --> 00:20:50,937 fill out a proper report. 273 00:20:58,740 --> 00:21:01,199 God, I can't believe it. 274 00:21:01,200 --> 00:21:02,615 That's awful. 275 00:21:02,620 --> 00:21:06,140 Did... did she seem depressed when you spoke with her? 276 00:21:06,170 --> 00:21:08,496 Was there anything that you noticed? 277 00:21:08,500 --> 00:21:10,680 No. No, nothing. 278 00:21:10,710 --> 00:21:12,000 Hmm. 279 00:21:12,010 --> 00:21:15,720 She seemed thoughtful, not depressed, 280 00:21:15,740 --> 00:21:18,700 and the family seemed surprised by it, too. 281 00:21:20,680 --> 00:21:22,593 You sure you're okay? 282 00:21:23,920 --> 00:21:25,590 Yeah, yeah. 283 00:21:25,600 --> 00:21:29,260 Just... I keep going over it in my head, 284 00:21:29,280 --> 00:21:33,500 and I'm not even sure anymore if I saw what I saw. 285 00:21:33,520 --> 00:21:35,360 You know, it was dark, and... 286 00:21:37,110 --> 00:21:39,120 maybe I made a mistake. 287 00:21:40,740 --> 00:21:43,660 You know, I put that family through hell for no reason. 288 00:21:43,670 --> 00:21:46,034 What else could it have been? 289 00:21:46,040 --> 00:21:47,535 Mm... 290 00:21:47,540 --> 00:21:50,038 maybe it just looked like she fell, 291 00:21:50,040 --> 00:21:52,220 and my brain made up the rest. 292 00:21:52,240 --> 00:21:53,820 Maybe I'm getting old. 293 00:21:55,800 --> 00:21:58,296 I wish you had called me. 294 00:21:58,300 --> 00:21:59,500 Oh... 295 00:21:59,520 --> 00:22:01,640 I'm going to cancel with Greta for today. 296 00:22:01,660 --> 00:22:03,420 - No, oh, no, don't. - What? 297 00:22:03,430 --> 00:22:06,012 You know, you should keep your plan. 298 00:22:06,020 --> 00:22:09,265 No, I can meet with her another day. I'll be with you. 299 00:22:10,060 --> 00:22:12,602 No, I'll be fine. 300 00:22:12,610 --> 00:22:15,396 Yeah, I got to get some sleep anyway. 301 00:22:23,020 --> 00:22:25,700 - Yeah, this is Lou. - Hey, Chief Raskin. 302 00:22:25,720 --> 00:22:28,620 - It's Harry Ambrose. - Oh, hey, Harry. 303 00:22:28,640 --> 00:22:32,120 - How you doing? - Look, uh, calling to see 304 00:22:32,140 --> 00:22:33,206 if there's any news. 305 00:22:33,210 --> 00:22:37,080 Ah, no, they still haven't found anything in the cove, 306 00:22:37,100 --> 00:22:39,560 and the Muldoons haven't heard from Percy either. 307 00:22:40,720 --> 00:22:43,129 But get this... one of the lobstermen here, 308 00:22:43,130 --> 00:22:44,370 he was up at 3:00 this morning, 309 00:22:44,380 --> 00:22:46,135 and he swears he saw Percy 310 00:22:46,140 --> 00:22:49,280 drive by in her car last night at around 3:30. 311 00:22:50,620 --> 00:22:53,420 That's about a half hour after your 911 call. 312 00:22:55,200 --> 00:22:56,810 After? 313 00:22:56,820 --> 00:22:58,731 He's pretty sure about the timing? 314 00:22:58,740 --> 00:23:03,460 Yeah, well, he's up at the same time every morning. 315 00:23:03,480 --> 00:23:04,980 What do you make of that? 316 00:25:07,560 --> 00:25:08,570 Just like this... 317 00:25:08,590 --> 00:25:11,520 you know, very particular how they were arranged. 318 00:25:11,540 --> 00:25:14,600 Somebody placed them, I think. 319 00:25:14,620 --> 00:25:16,244 It was intentional. 320 00:25:18,940 --> 00:25:20,665 I don't understand. 321 00:25:21,670 --> 00:25:24,320 Right before Percy jumped, 322 00:25:24,340 --> 00:25:25,670 she looked behind her. 323 00:25:25,680 --> 00:25:28,130 It was like she was seeing somebody. 324 00:25:28,140 --> 00:25:31,920 So I went back, and I walked in the direction of her eyeline, 325 00:25:31,940 --> 00:25:33,219 and that's where I found these. 326 00:25:33,220 --> 00:25:35,960 Right. But, I mean, what are they? 327 00:25:35,980 --> 00:25:37,723 Is that a piece of rope? You... 328 00:25:37,724 --> 00:25:40,180 Don't. You got to fingerprint them. 329 00:25:40,200 --> 00:25:44,480 I mean, if I were you, I'd try to get these things fingerprinted. 330 00:25:45,990 --> 00:25:48,985 And how do these help us find her? 331 00:25:50,340 --> 00:25:52,990 You know, when she looked behind her... 332 00:25:53,000 --> 00:25:54,991 somebody might have been there. 333 00:25:55,000 --> 00:25:58,995 Someone whose prints might still be on these things. 334 00:25:59,000 --> 00:26:03,360 You said that you think that Percy's still alive somewhere. 335 00:26:03,380 --> 00:26:05,501 She might be with that person. 336 00:26:07,580 --> 00:26:11,214 - I think she jumped. - Jesus Christ, Josh. 337 00:26:11,215 --> 00:26:13,810 - Come on. - I'm just saying. 338 00:26:15,060 --> 00:26:17,080 All right. 339 00:26:17,100 --> 00:26:19,682 Well, I guess it won't hurt to have these dusted for prints. 340 00:26:19,690 --> 00:26:21,183 Great. 341 00:26:23,690 --> 00:26:25,187 What about her cell phone? 342 00:26:25,190 --> 00:26:27,980 Ah, the phone companies haven't found anything. 343 00:26:28,010 --> 00:26:29,734 The phone's off or busted. 344 00:26:29,740 --> 00:26:31,736 Okay. 345 00:26:34,740 --> 00:26:36,140 Oh, Meg Muldoon insisted 346 00:26:36,170 --> 00:26:38,819 that I run a background check on you, just in case. 347 00:26:38,820 --> 00:26:40,260 I-I didn't think it was necessary. 348 00:26:41,200 --> 00:26:42,830 You got an impressive track record. 349 00:26:44,700 --> 00:26:46,080 Well, I don't know. 350 00:26:46,090 --> 00:26:47,752 How long you been retired? 351 00:26:49,660 --> 00:26:51,756 - It's almost a year. - Hmm. 352 00:26:52,620 --> 00:26:55,140 I got five years until my pension kicks in. 353 00:26:55,160 --> 00:26:56,761 I can't wait. 354 00:26:56,770 --> 00:26:58,429 It must be heaven. 355 00:27:00,060 --> 00:27:01,220 Yeah. 356 00:27:02,400 --> 00:27:05,940 Okay, well, uh, let me know 357 00:27:05,960 --> 00:27:07,480 if you need anything else, I guess. 358 00:27:07,500 --> 00:27:09,600 Ah, sure thing. I appreciate it. 359 00:27:10,660 --> 00:27:12,150 Sure. 360 00:27:15,340 --> 00:27:18,340 - Okay, uh... - Yeah. 361 00:27:19,420 --> 00:27:20,680 Thanks. 362 00:27:21,830 --> 00:27:24,700 Uh, don't miss Herring Cove while you're out here... 363 00:27:24,720 --> 00:27:27,458 the best sunsets on the island. 364 00:27:36,140 --> 00:27:38,636 Get that out of the way! 365 00:27:40,640 --> 00:27:42,140 Got a second crate! 366 00:27:48,720 --> 00:27:50,100 Watch it. Coming through. 367 00:28:25,100 --> 00:28:26,760 No, ask him again. Ask him... 368 00:28:27,810 --> 00:28:29,600 Can I help you? 369 00:28:34,910 --> 00:28:37,111 It's quite the operation you have here. 370 00:28:37,840 --> 00:28:40,500 I was passing by. I saw your sign. 371 00:28:40,520 --> 00:28:44,760 Well, unfortunately, we're not open to the public. 372 00:28:44,780 --> 00:28:46,120 - Sure. - Liability issues. 373 00:28:46,130 --> 00:28:50,320 Say, uh, I... also, I heard from Chief Raskin. 374 00:28:51,420 --> 00:28:53,290 Still no news about your daughter, 375 00:28:53,300 --> 00:28:55,480 and I just want to say 376 00:28:55,500 --> 00:28:57,423 it's got to be pretty tough on you. 377 00:29:00,560 --> 00:29:04,460 Well, uh... we're doing everything we can. 378 00:29:05,980 --> 00:29:10,840 Yeah, you know, something that I've been wondering about, uh... 379 00:29:10,860 --> 00:29:12,971 do you know when she left last night? 380 00:29:12,980 --> 00:29:16,066 Oh, around 5:00.. Why? 381 00:29:18,070 --> 00:29:20,070 Any idea where she went? 382 00:29:20,080 --> 00:29:22,980 - Hey, what's going on here? - He's asking about Percy. 383 00:29:23,000 --> 00:29:26,060 I just was wondering whether any of you knew 384 00:29:26,080 --> 00:29:28,860 where Percy went last night after she left work. 385 00:29:30,380 --> 00:29:32,620 No. I'm sorry. 386 00:29:32,650 --> 00:29:34,668 Are you investigating this now? 387 00:29:34,669 --> 00:29:36,670 No, no. 388 00:29:36,680 --> 00:29:40,800 Uh, just... I'm trying to make sense of it, you know. 389 00:29:40,820 --> 00:29:44,010 I... was wondering whether she talked to someone. 390 00:29:44,020 --> 00:29:46,780 That could be a good lead about where she is. 391 00:29:46,800 --> 00:29:49,892 What does that matter, if we're supposed to believe your story? 392 00:29:51,800 --> 00:29:54,440 Well, there are some loose ends. 393 00:29:54,460 --> 00:29:56,660 So you're changing it. 394 00:29:56,680 --> 00:29:59,460 You think she might be alive somewhere, too? 395 00:30:00,660 --> 00:30:03,656 Well, I saw what I saw... 396 00:30:03,660 --> 00:30:05,240 but I might've... 397 00:30:07,600 --> 00:30:09,954 Maybe I made a mistake. 398 00:30:10,660 --> 00:30:13,200 Look, mister, I appreciate your concern, 399 00:30:13,220 --> 00:30:17,070 but it's our job to find my granddaughter, not yours. 400 00:30:17,090 --> 00:30:19,380 So let's leave it at that, all right? 401 00:30:23,750 --> 00:30:25,783 You can go out that way. 402 00:30:25,790 --> 00:30:27,620 Uh, thanks. 403 00:30:27,650 --> 00:30:29,640 - Appreciate the time. - Take care. 404 00:30:31,270 --> 00:30:33,320 Hey, you can't do that! 405 00:30:33,340 --> 00:30:36,500 Mike, this isn't your... Hey! 406 00:30:37,540 --> 00:30:41,610 Mike, what the hell are you doing out here? 407 00:30:41,620 --> 00:30:44,160 - This is not your time! - What's going on there? 408 00:30:44,180 --> 00:30:46,640 They always fight... Muldoons and Lams. 409 00:30:46,650 --> 00:30:50,035 - What about? - Doesn't matter, man. 410 00:30:50,040 --> 00:30:53,455 Docks, the fish... it's always like that. 411 00:30:56,460 --> 00:31:00,471 Any of you see Percy Muldoon when she left work yesterday? 412 00:31:00,480 --> 00:31:04,216 Yeah, she went to that bar they all go to, The Knot. 413 00:31:06,480 --> 00:31:08,560 - You watch it, don't you? - Yeah, I do. 414 00:31:08,580 --> 00:31:10,160 - I'll own it. - Yeah, I believe you. 415 00:31:10,180 --> 00:31:11,799 Fuck you. 416 00:31:11,800 --> 00:31:15,311 Percy's exactly like her grandmother. 417 00:31:15,320 --> 00:31:17,660 She's a boss, you know? 418 00:31:17,680 --> 00:31:20,020 She made captain before she was 20, 419 00:31:20,040 --> 00:31:22,610 and I heard she could outlast any crew on the long hauls. 420 00:31:22,620 --> 00:31:25,487 Strong girl. Real local spirit. 421 00:31:26,490 --> 00:31:28,700 You know, I been hearing that. 422 00:31:28,720 --> 00:31:31,493 Like somebody who probably never seemed troubled 423 00:31:31,500 --> 00:31:33,579 or depressed or anything. 424 00:31:33,580 --> 00:31:35,619 - No, she's not the kind at all. - Oh. 425 00:31:35,620 --> 00:31:37,041 Hey, Kerry. You seen her come in last night... 426 00:31:37,042 --> 00:31:38,720 she was normal, right? 427 00:31:38,740 --> 00:31:40,960 - Yeah. - The girl had made it, too. 428 00:31:40,980 --> 00:31:42,420 I mean, the whole Muldoon business, 429 00:31:42,430 --> 00:31:45,549 everything Meg built... it's all going to her. 430 00:31:45,550 --> 00:31:47,880 Doesn't make sense she would jump off a cliff like that. 431 00:31:47,900 --> 00:31:51,180 Sam, Colin Muldoon says that story is bullshit. 432 00:31:51,190 --> 00:31:52,348 She's missing. 433 00:31:52,350 --> 00:31:54,850 Well, why they dredging the bay, then? 434 00:31:54,860 --> 00:31:58,560 But she was here last night. 435 00:31:58,580 --> 00:32:02,024 - What time was that? - Around 6:00 or so. 436 00:32:02,030 --> 00:32:04,620 I convinced her to try a couple of tunes with me. 437 00:32:04,640 --> 00:32:06,278 We used to play together in high school. 438 00:32:06,280 --> 00:32:10,449 ♪ Take life easy ♪ 439 00:32:10,450 --> 00:32:16,350 ♪ As the leaves grow on the tree ♪ 440 00:32:16,380 --> 00:32:19,600 ♪ But I being young ♪ 441 00:32:19,620 --> 00:32:22,500 ♪ And foolish ♪ 442 00:32:22,510 --> 00:32:26,660 ♪ With her would not agree ♪ 443 00:32:26,680 --> 00:32:28,420 Did she have any conversations 444 00:32:28,440 --> 00:32:30,820 with other people that might have upset her? 445 00:32:30,850 --> 00:32:35,750 No. There was one thing, though, that was kind of strange. 446 00:32:35,780 --> 00:32:38,970 She went to the bathroom for a while, like, 15 minutes, 447 00:32:38,980 --> 00:32:41,271 and when she came back, she was hurt. 448 00:32:41,280 --> 00:32:43,719 - Hey. You okay? - Yeah. 449 00:32:43,720 --> 00:32:45,817 Oh, I just bumped my head on the towel thing. It's nothing. 450 00:32:45,818 --> 00:32:47,189 Let me see. 451 00:32:49,400 --> 00:32:50,838 How did you do that? 452 00:32:50,850 --> 00:32:54,034 I'm okay, seriously. I'm fine. 453 00:32:56,140 --> 00:32:57,780 And then she left, 454 00:32:57,790 --> 00:32:59,420 and that was the last time I saw her. 455 00:33:50,890 --> 00:33:52,460 Hello. 456 00:34:19,170 --> 00:34:22,664 Oh, I really appreciate you coming by. 457 00:34:22,670 --> 00:34:24,083 It's no problem. 458 00:34:24,090 --> 00:34:26,780 This whole thing is making less and less sense. 459 00:34:26,800 --> 00:34:29,220 I-I really can't afford to screw this up, 460 00:34:29,240 --> 00:34:31,130 not with the Muldoons involved. 461 00:34:31,140 --> 00:34:33,800 - So this is her car. - Yeah. 462 00:34:33,820 --> 00:34:35,330 Felicia, who delivers the mail, 463 00:34:35,350 --> 00:34:37,096 says it was here since yesterday morning. 464 00:34:37,100 --> 00:34:39,598 Uh, key's in the ignition. I-I didn't want to... 465 00:34:39,600 --> 00:34:42,040 - You got any gloves? - Yeah. 466 00:34:42,060 --> 00:34:46,340 So Percy was heading back into town and coming from where? 467 00:34:46,360 --> 00:34:49,120 - What's that way? - Oh, beats me. 468 00:34:49,140 --> 00:34:51,119 There's nothing much around this side of the island. 469 00:34:51,120 --> 00:34:52,180 It's mostly homesteaders. 470 00:34:53,320 --> 00:34:56,740 You're gonna be checking the interior for prints? 471 00:34:56,750 --> 00:34:58,380 Yeah, yeah. Of course. 472 00:34:58,400 --> 00:35:00,035 Good. 473 00:35:00,040 --> 00:35:02,200 Okay, here's what I'm thinking. 474 00:35:02,220 --> 00:35:03,880 She's at the bluff where you see her, 475 00:35:03,900 --> 00:35:05,160 but maybe she doesn't jump. 476 00:35:05,180 --> 00:35:08,260 Instead, she goes home. She gets her car. 477 00:35:08,280 --> 00:35:10,180 She drives down island... 478 00:35:10,200 --> 00:35:11,547 ... then on her way back... 479 00:35:11,550 --> 00:35:13,257 No juice. 480 00:35:14,680 --> 00:35:16,960 The car dies. She's stuck. 481 00:35:16,980 --> 00:35:21,150 Then she walks from here and is never heard from again. 482 00:35:22,480 --> 00:35:24,640 Nothing much between here and town. 483 00:35:27,440 --> 00:35:29,500 What's the deal with that over there? 484 00:35:30,858 --> 00:35:33,899 _ 485 00:35:59,320 --> 00:36:01,720 Morning. Hope it's not too early. 486 00:36:01,740 --> 00:36:05,800 Uh, we're just asking around about Percy Muldoon, 487 00:36:05,820 --> 00:36:08,770 a local girl, disappeared a couple nights ago. 488 00:36:09,360 --> 00:36:11,730 Yeah, I heard. 489 00:36:11,740 --> 00:36:12,960 Right. 490 00:36:12,980 --> 00:36:17,613 So we found her car around the corner on Sullivan Road. 491 00:36:17,620 --> 00:36:18,840 So? 492 00:36:21,260 --> 00:36:23,220 Her car broke down. 493 00:36:23,240 --> 00:36:25,180 She probably looked for help. 494 00:36:25,200 --> 00:36:26,872 You're the only house around, right? 495 00:36:30,660 --> 00:36:32,120 Didn't ask for any help from me. 496 00:36:35,760 --> 00:36:38,959 You didn't hear anything, and you didn't see anything? 497 00:36:38,960 --> 00:36:41,136 Nothing but coons and osprey out here... 498 00:36:42,140 --> 00:36:44,460 - the way I like it. - I bet. 499 00:36:44,480 --> 00:36:46,850 You're kind of hidden away back here, aren't you? 500 00:36:51,120 --> 00:36:52,189 We done? 501 00:36:52,190 --> 00:36:54,640 Yeah. All right, sorry to bother you. 502 00:36:54,660 --> 00:36:56,020 Thanks a lot. 503 00:36:58,270 --> 00:36:59,600 Lou, we're done? 504 00:36:59,620 --> 00:37:03,200 Well, it's kind of a live-and-let-live mentality around here, Harry. 505 00:37:07,960 --> 00:37:11,340 Chief Raskin called in the missing-person report 506 00:37:11,360 --> 00:37:12,584 to the mainland... 507 00:37:12,590 --> 00:37:15,620 something I... would've done yesterday, 508 00:37:15,640 --> 00:37:17,673 but that's all right. 509 00:37:17,680 --> 00:37:20,884 So you don't think that she jumped off the cliff anymore? 510 00:37:20,900 --> 00:37:25,600 I don't know what to think, especially now with the car. 511 00:37:25,630 --> 00:37:29,226 And this Raskin guy wants you involved in all of this, huh? 512 00:37:31,080 --> 00:37:32,140 He's worried. 513 00:37:32,150 --> 00:37:34,856 I told him I have to think about it. 514 00:37:40,530 --> 00:37:44,324 - You don't think I should. - I didn't say that. 515 00:37:45,580 --> 00:37:49,310 You think it could be a bad idea... 516 00:37:49,320 --> 00:37:50,680 for my mood... 517 00:37:52,200 --> 00:37:55,960 - for us. - I don't know what's right for you. 518 00:37:57,470 --> 00:37:58,839 What do you think? 519 00:37:58,840 --> 00:38:01,760 I feel like I'm losing my bearings a little bit. 520 00:38:03,420 --> 00:38:05,420 I can't stop thinking 521 00:38:05,430 --> 00:38:07,360 about what could've happened to her. 522 00:38:12,940 --> 00:38:15,100 I'm not so sure that's a good thing. 523 00:38:17,360 --> 00:38:19,359 Remember... 524 00:38:19,360 --> 00:38:23,280 after everything with Jamie how lost I was? 525 00:38:24,800 --> 00:38:28,790 I was painting absolute crap for months on end. 526 00:38:30,630 --> 00:38:32,930 And you couldn't solve it for me, 527 00:38:32,950 --> 00:38:36,043 as much as you wanted to. 528 00:38:37,300 --> 00:38:40,200 And I can't solve this for you. 529 00:38:43,560 --> 00:38:45,560 I want to, but I can't. 530 00:38:47,060 --> 00:38:50,223 I can only listen and be here. 531 00:38:55,440 --> 00:38:58,857 How about I pick up some fish from the market tonight? 532 00:38:58,860 --> 00:39:01,020 Ah. 533 00:39:05,640 --> 00:39:07,282 It's Chief Raskin. 534 00:39:23,560 --> 00:39:25,559 Oh. 535 00:39:25,560 --> 00:39:29,440 I'm telling you, Meg said to mention you by name. 536 00:39:29,460 --> 00:39:32,280 She said, "Make sure you bring that Detective Ambrose." 537 00:39:32,300 --> 00:39:33,960 Well, that's kind of hard to believe. 538 00:39:33,980 --> 00:39:37,260 Last time I saw her, she really wasn't too keen on me. 539 00:39:37,280 --> 00:39:39,606 Ah, well, she's gruff, but she's good people. 540 00:39:39,610 --> 00:39:41,269 You know, her husband was a drinker, and when he died, 541 00:39:41,270 --> 00:39:44,060 she captained the boat, kept the business afloat. 542 00:39:44,570 --> 00:39:46,571 I'm telling you, you could drop Meg Muldoon 543 00:39:46,580 --> 00:39:49,366 in the middle of a Nor'easter with no compass, 544 00:39:49,370 --> 00:39:51,201 and she'll get you back to port. 545 00:39:51,210 --> 00:39:53,203 Hey, Brandon. How's it going? 546 00:39:53,210 --> 00:39:56,020 - What's up, Lou? - Meg's got a company, huh? 547 00:39:56,040 --> 00:39:59,100 Yeah, kind of like Super Bowl Sunday, but not as fun. 548 00:39:59,120 --> 00:40:00,180 Uh-huh. 549 00:40:02,040 --> 00:40:04,340 Hello. How's it going? 550 00:40:05,640 --> 00:40:07,300 - We got the chief. - Okay. 551 00:40:07,320 --> 00:40:10,440 Oh, hey, Brian. 552 00:40:10,460 --> 00:40:12,130 Hi, Kerry, Peter. 553 00:40:15,060 --> 00:40:17,640 Aw, sorry about the delay, Meg. 554 00:40:17,660 --> 00:40:20,840 - There's a lot of moving pieces. - So you did get my messages. 555 00:40:21,960 --> 00:40:24,770 Thank you for coming, Detective. 556 00:40:24,780 --> 00:40:25,980 Sure. 557 00:40:26,010 --> 00:40:28,040 So the precincts on the mainland 558 00:40:28,060 --> 00:40:30,323 have agreed to join a search. So that's good. 559 00:40:30,330 --> 00:40:31,560 Anything else? 560 00:40:31,580 --> 00:40:34,536 Uh, we're waiting for the K-9 units to get to the island. 561 00:40:34,540 --> 00:40:37,600 - How's Sean doing? - He's covering the plant today. 562 00:40:37,620 --> 00:40:39,389 We think it's best he keeps his mind off things. 563 00:40:39,390 --> 00:40:41,830 Can I show you Percy's bedroom? 564 00:40:41,840 --> 00:40:43,419 It's upstairs. 565 00:40:43,420 --> 00:40:45,580 Oh, uh... 566 00:40:47,382 --> 00:40:51,428 The first Muldoons back in 1870. 567 00:40:52,360 --> 00:40:55,390 And the Laniers... they came in the '40s. 568 00:40:56,260 --> 00:40:58,685 And we're all still here, one big family. 569 00:40:59,460 --> 00:41:01,890 - You're lucky. - Yeah. 570 00:41:05,120 --> 00:41:07,700 Uh, listen... 571 00:41:07,720 --> 00:41:10,599 I want to apologize for the way I treated you yesterday 572 00:41:10,600 --> 00:41:11,700 at the plant. 573 00:41:12,620 --> 00:41:14,359 That's all right. 574 00:41:14,360 --> 00:41:16,740 I just didn't want to believe it was true. 575 00:41:16,760 --> 00:41:19,700 I kept saying to myself, "She's gonna call. 576 00:41:19,720 --> 00:41:21,875 It's all gonna make sense." 577 00:41:21,880 --> 00:41:24,100 And now it's... 578 00:41:26,760 --> 00:41:28,840 It's day three. 579 00:41:32,200 --> 00:41:34,260 - Yeah. - The way things are going... 580 00:41:34,280 --> 00:41:37,660 I mean, Lou is a lovely guy, you know? 581 00:41:37,680 --> 00:41:39,010 We all love him. We really do. 582 00:41:39,030 --> 00:41:40,769 But he doesn't know his ass from his elbow. 583 00:41:40,770 --> 00:41:43,230 - Ah, he's trying. - He doesn't know how to deal 584 00:41:43,250 --> 00:41:45,480 with this kind of thing, and you do. 585 00:41:46,840 --> 00:41:48,480 He told me about your record. 586 00:41:52,030 --> 00:41:53,380 Please help us. 587 00:41:55,220 --> 00:41:58,280 I know Percy's out there somewhere. 588 00:41:58,300 --> 00:41:59,680 I know it. 589 00:42:03,800 --> 00:42:06,962 Percy's mother left her when she was a baby. 590 00:42:06,970 --> 00:42:09,080 I raised her as my own. 591 00:42:10,590 --> 00:42:12,960 Is her mother still alive? 592 00:42:12,980 --> 00:42:15,101 Yeah, uh... 593 00:42:15,110 --> 00:42:17,347 but she was way too young. 594 00:42:17,350 --> 00:42:19,529 She went her own way. 595 00:42:19,530 --> 00:42:21,160 And as far as Percy's concerned, 596 00:42:21,180 --> 00:42:22,380 I'm her mom. 597 00:42:23,690 --> 00:42:27,399 - So... you're close? - Yeah. 598 00:42:32,800 --> 00:42:35,240 But I think she was hiding something from me. 599 00:42:36,560 --> 00:42:41,037 The last couple of months, she would go off after work 600 00:42:41,040 --> 00:42:42,280 and be gone for hours, 601 00:42:42,300 --> 00:42:46,351 and she was always vague about where she'd been. 602 00:42:46,360 --> 00:42:49,320 But she must have other relationships. 603 00:42:49,340 --> 00:42:51,920 - Boyfriend? - Not since Brandon... 604 00:42:51,950 --> 00:42:54,030 one of the Keyser boys downstairs, 605 00:42:54,050 --> 00:42:56,344 and that was two years ago, 606 00:42:56,350 --> 00:42:58,200 and he's married now. 607 00:42:58,220 --> 00:43:00,520 Shotgun wedding. 608 00:43:00,540 --> 00:43:03,040 And then I found this hidden away. 609 00:43:03,920 --> 00:43:08,940 I don't know if it's anything, but it... really bothers me. 610 00:43:08,950 --> 00:43:11,109 Weird stuff. 611 00:43:11,800 --> 00:43:14,690 "Connecting to the Spirit of the Earth." 612 00:43:14,710 --> 00:43:16,760 Somebody could have just loaned it to her. 613 00:43:16,780 --> 00:43:19,540 Yeah, maybe, but something was shifting in her. 614 00:43:19,560 --> 00:43:22,740 She started collecting stuff like that. 615 00:43:40,690 --> 00:43:44,100 About a month ago... 616 00:43:44,120 --> 00:43:46,102 she asked me for this. 617 00:43:52,540 --> 00:43:54,810 Remember the first time you let me man the wheelhouse? 618 00:43:54,820 --> 00:43:57,781 Oh, gosh. You remember that? 619 00:43:57,790 --> 00:44:00,200 You went down in the hull. You... 620 00:44:00,220 --> 00:44:03,328 left me alone for, what, ten minutes? 621 00:44:03,330 --> 00:44:05,060 I trusted you. 622 00:44:05,080 --> 00:44:07,000 Grams, you realize I was seven. 623 00:44:07,020 --> 00:44:09,041 You were ready. 624 00:44:09,042 --> 00:44:12,921 That Muldoon blood of yours knew exactly what to do. 625 00:44:28,420 --> 00:44:29,740 What are you doing? 626 00:44:30,800 --> 00:44:32,690 I'm preserving the moment. 627 00:44:33,940 --> 00:44:36,420 You know, that's trash, honey. 628 00:44:36,440 --> 00:44:37,821 Not if you give it meaning. 629 00:44:39,290 --> 00:44:40,460 See? 630 00:44:41,720 --> 00:44:43,201 This reminds me of you now. 631 00:44:48,540 --> 00:44:51,793 I still don't understand why she did that. 632 00:44:55,300 --> 00:44:56,580 Yeah. 633 00:44:56,600 --> 00:44:59,259 Is it all right if I take this with me? 634 00:45:00,000 --> 00:45:01,400 Whatever you want. 635 00:45:02,770 --> 00:45:07,767 And if you find anything else, you can call Lou... 636 00:45:07,770 --> 00:45:10,180 or me. 637 00:45:10,200 --> 00:45:13,150 And if you would like to have a home-cooked meal 638 00:45:13,180 --> 00:45:15,480 instead of that deep-fried crap, 639 00:45:15,500 --> 00:45:17,485 we'll take care of you. 640 00:45:19,360 --> 00:45:20,560 Okay. 641 00:45:25,870 --> 00:45:27,871 Two bags of mussels, please. 642 00:45:27,880 --> 00:45:29,409 Okay, uh... 643 00:45:29,410 --> 00:45:32,876 Here you go. That'll be $17.50. 644 00:45:32,880 --> 00:45:35,160 Oh, um, can I also get one of those? 645 00:45:35,180 --> 00:45:37,380 - Sure. - Hi, what can I get for you? 646 00:45:37,390 --> 00:45:39,549 Uh, what looks good today? 647 00:45:39,550 --> 00:45:42,549 I just got a haul of mackerel in this morning. 648 00:45:42,550 --> 00:45:47,760 Oh, great. I'll take two pounds of that, please. 649 00:45:47,780 --> 00:45:50,100 That'll be $22.95. 650 00:45:50,110 --> 00:45:53,646 - Thanks for coming in today. - Thank you. 651 00:47:20,730 --> 00:47:23,236 Uh, excuse me. 652 00:47:23,240 --> 00:47:26,340 You know the cameras that are on pier two? 653 00:47:26,360 --> 00:47:27,699 Would you happen to have access 654 00:47:27,700 --> 00:47:30,420 to the security footage from those? 655 00:47:30,440 --> 00:47:31,900 Who are you? 656 00:47:31,910 --> 00:47:36,040 Uh, Harry Ambrose. I'm helping out Chief Raskin. 657 00:47:36,060 --> 00:47:39,627 We're trying to find the Muldoon girl, Percy. 658 00:47:41,940 --> 00:47:44,424 Do they, uh, know what happened to her yet? 659 00:47:45,100 --> 00:47:47,300 We're looking into it. Uh... 660 00:47:48,540 --> 00:47:52,000 were you working here two nights ago on Saturday? 661 00:47:52,020 --> 00:47:53,260 No. 662 00:47:53,270 --> 00:47:55,768 Uh... 663 00:47:55,770 --> 00:47:58,791 what about that, uh, footage? 664 00:47:58,800 --> 00:48:01,691 Do you have access to the video files? 665 00:48:01,700 --> 00:48:03,443 Well, I can't just show you those. 666 00:48:03,450 --> 00:48:05,695 It's an investigation. 667 00:48:06,540 --> 00:48:09,198 I mean, are you a cop? 668 00:48:11,340 --> 00:48:12,960 Um... 669 00:48:14,240 --> 00:48:16,620 Ah. 670 00:48:19,280 --> 00:48:20,920 Keep going. 671 00:48:24,140 --> 00:48:25,580 Keep going. 672 00:48:36,430 --> 00:48:37,900 There. There she is. 673 00:48:38,820 --> 00:48:41,519 Okay, it's 2:52. 674 00:48:41,520 --> 00:48:44,359 That's about five minutes before I saw her. 675 00:48:58,498 --> 00:49:00,579 What's she doing? 676 00:49:08,424 --> 00:49:10,343 Look, someone's there. 677 00:49:17,040 --> 00:49:18,580 She's scared. 678 00:49:32,860 --> 00:49:34,480 What the hell was that? 679 00:49:36,360 --> 00:49:38,520 She got down on her knees. 680 00:49:39,540 --> 00:49:42,440 It was like she was worshiping them. 681 00:49:45,300 --> 00:49:47,389 How strange. 682 00:49:47,390 --> 00:49:49,280 Somebody has a hold on her. 683 00:49:50,640 --> 00:49:54,120 And that night on the bluff when she looked back... 684 00:49:55,640 --> 00:49:58,540 I think that person was there. 685 00:49:59,720 --> 00:50:02,540 And you think that person has her now? 686 00:50:07,360 --> 00:50:11,040 I don't... Well, I don't know. 687 00:50:12,440 --> 00:50:16,200 That grill, it's... still not working right... 688 00:50:16,220 --> 00:50:19,200 Wait, wait, wait. I have to say... 689 00:50:20,420 --> 00:50:25,293 Look, I know this whole thing is... is creepy and weird, 690 00:50:25,300 --> 00:50:28,588 but you look so energized and alive. 691 00:50:32,600 --> 00:50:34,200 I actually think... 692 00:50:36,100 --> 00:50:39,014 it would be a good thing to get back into it. 693 00:50:39,015 --> 00:50:40,190 Maybe. 694 00:52:27,300 --> 00:52:31,280 Whatever you think it is, you're probably wrong. 695 00:52:44,100 --> 00:52:45,600 I know. 696 00:52:49,729 --> 00:52:51,700 I could be anywhere. 697 00:53:04,900 --> 00:53:06,620 Please... 698 00:53:11,440 --> 00:53:12,900 Find me. 699 00:53:29,530 --> 00:53:34,530 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 50336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.