Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,710 --> 00:01:00,199
- Hey.
- Ah, that took a while.
2
00:01:00,200 --> 00:01:03,167
Yeah, there was a line at the bathroom.
3
00:01:04,170 --> 00:01:07,919
You see out there? There's
a little notch in the horizon
4
00:01:07,920 --> 00:01:08,929
at two o'clock.
5
00:01:08,930 --> 00:01:12,550
- Uh-huh.
- That's Clark Harbor.
6
00:01:12,560 --> 00:01:14,320
- Lobster rolls await.
- Okay.
7
00:01:14,340 --> 00:01:16,055
Hmm.
8
00:01:17,560 --> 00:01:20,768
"The 'Bazegw Legend'
tells a story of De Paor,
9
00:01:20,770 --> 00:01:23,312
"an Irish settler on Hanover Island.
10
00:01:23,320 --> 00:01:26,303
"With his family facing starvation,
11
00:01:26,310 --> 00:01:30,870
"the God-fearing De Paor sacrificed
his daughter on Bazegw Cliff
12
00:01:30,880 --> 00:01:33,020
"to appease a vengeful God.
13
00:01:33,040 --> 00:01:36,367
"Miraculously, the cod
returned for everyone
14
00:01:36,370 --> 00:01:37,950
but De Paor."
15
00:01:37,960 --> 00:01:41,600
Another story of male overreach.
16
00:01:41,620 --> 00:01:43,440
He must've been hungry.
17
00:01:46,460 --> 00:01:47,920
Come on.
18
00:02:03,070 --> 00:02:05,060
You made it!
19
00:02:07,070 --> 00:02:09,840
- Mm!
- Oh.
20
00:02:09,860 --> 00:02:11,060
Hi.
21
00:02:12,840 --> 00:02:14,700
You had a smooth ride? Not too choppy?
22
00:02:14,720 --> 00:02:16,149
No, it was... it was perfect.
23
00:02:16,150 --> 00:02:19,076
Oh, this is Harry. Harry, Greta.
24
00:02:19,080 --> 00:02:21,880
- Hi.
- So this is the guy.
25
00:02:21,900 --> 00:02:24,860
Yeah, he managed to stick around.
26
00:02:24,880 --> 00:02:26,860
Many men have tried and failed.
27
00:02:26,880 --> 00:02:28,586
You must have skills.
28
00:02:28,600 --> 00:02:30,080
It's all her.
29
00:02:31,660 --> 00:02:36,385
Oh, my God, Greta.
30
00:02:36,400 --> 00:02:40,620
Oh, my God. This is amazing.
31
00:02:40,640 --> 00:02:42,220
Oh, the light.
32
00:02:42,230 --> 00:02:44,940
The good news is, if you want to
stay for longer than two weeks,
33
00:02:44,960 --> 00:02:47,280
it's all yours. I talked to Deedee.
34
00:02:47,300 --> 00:02:48,689
She's not coming up till August.
35
00:02:48,690 --> 00:02:52,151
Oh, that's amazing.
I could stay here all summer.
36
00:02:52,160 --> 00:02:55,112
You... you can hear the waves.
37
00:02:55,120 --> 00:02:57,613
That'll help with your insomnia.
38
00:02:57,620 --> 00:02:59,100
Uh-huh.
39
00:03:04,000 --> 00:03:06,899
Two lobster rolls. Enjoy.
40
00:03:06,900 --> 00:03:08,417
- Enjoy.
- Thanks.
41
00:03:08,420 --> 00:03:10,980
Thanks, Steph. Getting busier, huh?
42
00:03:11,000 --> 00:03:14,590
Oh, yeah, we're getting the,
uh, summer crowds now,
43
00:03:14,600 --> 00:03:17,343
and our hauls are getting
bigger... fingers crossed.
44
00:03:17,350 --> 00:03:20,161
- Enjoy your meal.
- Thank you.
45
00:03:20,170 --> 00:03:23,682
So she and her husband, Mike Lam,
46
00:03:23,690 --> 00:03:25,351
worked on the fishing
boats here for years.
47
00:03:25,352 --> 00:03:26,440
No one complained.
48
00:03:26,460 --> 00:03:29,280
Then they start their
own fishing operation.
49
00:03:29,300 --> 00:03:31,780
Nine months ago,
they open up this place.
50
00:03:31,800 --> 00:03:35,527
Now some locals are grumbling
about a Chinese takeover.
51
00:03:35,540 --> 00:03:39,657
I mean, the island is beautiful
and enchanting and all that,
52
00:03:39,660 --> 00:03:41,860
but locals can be
provincial little shits.
53
00:03:41,870 --> 00:03:44,100
- That's terrible.
- Mm.
54
00:03:44,120 --> 00:03:46,620
What about you?
Have you had any trouble?
55
00:03:46,650 --> 00:03:48,360
Oh, no. No one's worried about me.
56
00:03:48,370 --> 00:03:51,377
I'm a broke lesbian painter.
I'm not taking over anything.
57
00:03:52,800 --> 00:03:54,479
So, Harry, what are you
gonna do with yourself
58
00:03:54,480 --> 00:03:56,280
when she's off painting all day?
59
00:03:58,310 --> 00:04:01,420
I thought I'd explore
the island a little bit.
60
00:04:01,440 --> 00:04:05,500
I have my plant and my tree guides.
61
00:04:05,520 --> 00:04:08,559
He's... he's a bit of a botanist.
62
00:04:08,560 --> 00:04:10,430
So you're... you're fully retired now?
63
00:04:11,940 --> 00:04:14,440
Yeah, it's over a year.
64
00:04:15,950 --> 00:04:18,320
I guess it was time.
65
00:04:18,330 --> 00:04:20,320
Sounds like you deserve it.
66
00:04:20,340 --> 00:04:23,149
I mean, the stuff that
Sonya told me, I...
67
00:04:23,150 --> 00:04:25,440
I still can't believe what
you both went through
68
00:04:25,470 --> 00:04:27,980
with that psychopath.
69
00:04:28,760 --> 00:04:30,490
W-what was his name again?
70
00:04:32,010 --> 00:04:33,502
Jamie Burns.
71
00:04:37,080 --> 00:04:39,039
Um, I'm sorry. I didn't mean to...
72
00:04:39,040 --> 00:04:40,551
That's okay. That's okay.
73
00:04:40,560 --> 00:04:43,380
It's... it's just been a
bit of a... of a process.
74
00:04:45,840 --> 00:04:47,550
Yeah.
75
00:04:47,560 --> 00:04:49,750
That's why we needed
a change of scenery.
76
00:04:51,260 --> 00:04:52,271
Ah.
77
00:04:52,280 --> 00:04:53,480
So... so, tell me,
78
00:04:53,500 --> 00:04:57,340
what's, um... what's this about
you giving up on the male nudes?
79
00:04:57,360 --> 00:04:59,880
- That cannot be for real.
- I guess, yeah.
80
00:04:59,900 --> 00:05:02,500
Uh, after everything with Jamie,
81
00:05:02,520 --> 00:05:05,117
it just didn't feel right anymore.
82
00:05:05,120 --> 00:05:09,520
I want to paint light now, the sky.
83
00:05:09,540 --> 00:05:13,020
You know, I-I think I'm going
to leave you two to catch up,
84
00:05:13,040 --> 00:05:15,100
and I'm gonna take a stroll.
85
00:05:16,360 --> 00:05:17,379
Oh, okay.
86
00:05:54,130 --> 00:05:55,200
Oh.
87
00:05:57,940 --> 00:06:01,200
You need some good boots
to survive this shoreline.
88
00:06:02,216 --> 00:06:04,968
Yeah.
89
00:06:04,980 --> 00:06:08,470
- Tourist's thing to do, huh?
- Maybe.
90
00:06:08,480 --> 00:06:11,280
But you managed to
find the one quiet spot
91
00:06:11,300 --> 00:06:13,470
in the midst of the mayhem.
92
00:06:13,480 --> 00:06:15,896
That's a sign of character in my book.
93
00:06:16,900 --> 00:06:18,240
It's good, isn't it?
94
00:06:18,270 --> 00:06:20,950
Yeah, it's where I come to recharge.
95
00:06:20,960 --> 00:06:23,904
I work for my family, so, you know...
96
00:06:23,910 --> 00:06:26,407
I need the breaks.
97
00:06:26,410 --> 00:06:30,620
We're... we're up in that big
red building down there...
98
00:06:30,640 --> 00:06:34,280
- Muldoon Fish Company.
- Oh, yeah.
99
00:06:35,800 --> 00:06:37,709
I saw the T-shirts.
100
00:06:37,710 --> 00:06:39,711
Mm.
101
00:06:39,720 --> 00:06:42,214
Yeah, we're pretty much
everywhere on this island.
102
00:06:43,480 --> 00:06:46,218
They say you can never
escape your family, right?
103
00:06:47,720 --> 00:06:50,350
I guess that's right.
104
00:06:50,360 --> 00:06:53,350
Yeah, well, sure is for me.
105
00:06:55,860 --> 00:07:00,800
So are you a fisherman... woman-type?
106
00:07:00,820 --> 00:07:03,610
Or a fisherwoman?
107
00:07:03,620 --> 00:07:05,612
Do you fish?
108
00:07:05,620 --> 00:07:10,340
Actually, just so you know,
the, uh... the women who fish
109
00:07:10,360 --> 00:07:13,611
prefer to be called "girl fishermen,"
110
00:07:13,620 --> 00:07:16,260
which... which, personally,
I think is problematic
111
00:07:16,280 --> 00:07:18,100
on multiple levels.
112
00:07:18,120 --> 00:07:19,750
But what can you do?
113
00:07:25,800 --> 00:07:28,379
Have you, uh... have you been here long?
114
00:07:28,380 --> 00:07:30,539
I got here today.
115
00:07:30,540 --> 00:07:32,040
Mm.
116
00:07:33,560 --> 00:07:35,893
Has she spoken to you yet?
117
00:07:37,800 --> 00:07:39,271
Who?
118
00:07:40,280 --> 00:07:41,770
The ocean.
119
00:07:45,780 --> 00:07:47,779
Uh...
120
00:07:50,290 --> 00:07:51,909
I don't think so.
121
00:07:54,420 --> 00:07:57,414
Mm, she will.
122
00:07:57,420 --> 00:07:59,416
She's in a mood today.
123
00:08:01,720 --> 00:08:03,712
How can you tell?
124
00:08:03,720 --> 00:08:08,710
It's like a-a vibration or
frequency or something.
125
00:08:10,730 --> 00:08:12,346
Does that sound weird?
126
00:08:13,350 --> 00:08:16,350
No, it's...
127
00:08:18,540 --> 00:08:23,380
I usually even wonder if
nature notices us at all.
128
00:08:27,260 --> 00:08:28,900
I think she does.
129
00:08:31,410 --> 00:08:34,743
Yeah, all the time.
130
00:08:37,750 --> 00:08:41,250
Well, my time's up.
131
00:08:41,260 --> 00:08:43,329
You have a good one.
132
00:08:43,330 --> 00:08:45,837
Yeah, you too.
133
00:09:52,700 --> 00:09:56,491
- Was that okay?
- Yeah.
134
00:09:56,500 --> 00:09:58,570
It was perfect.
135
00:09:58,580 --> 00:10:01,589
It's just...
136
00:10:01,590 --> 00:10:05,584
I'm never quite sure how hard to do it.
137
00:10:07,440 --> 00:10:10,579
I-I don't want to hurt you.
138
00:10:10,580 --> 00:10:12,210
Was that hard enough?
139
00:10:12,230 --> 00:10:15,580
Looked like you wanted to hurt me.
140
00:10:17,100 --> 00:10:18,513
So it was perfect.
141
00:10:39,160 --> 00:10:41,940
Wait, where's your medication?
I don't... I don't see it here.
142
00:10:44,260 --> 00:10:47,360
Actually, I left them at home.
143
00:10:48,080 --> 00:10:50,660
W-what do you mean?
That's... that's not good.
144
00:10:52,190 --> 00:10:53,960
Yeah, it's okay. I...
145
00:10:53,980 --> 00:10:56,009
You can't just stop antidepressants
146
00:10:56,010 --> 00:10:58,512
like that all at once...
that's really dangerous.
147
00:10:58,520 --> 00:11:01,515
I know. I've been weaning
myself off them.
148
00:11:01,520 --> 00:11:04,800
Dr. Carragher's advising me.
149
00:11:04,820 --> 00:11:07,740
What do you... What?
That's... Since when?
150
00:11:07,760 --> 00:11:12,025
It's been a few weeks now.
151
00:11:12,030 --> 00:11:13,568
I told you.
152
00:11:13,570 --> 00:11:15,480
You said you were thinking about it.
153
00:11:15,500 --> 00:11:17,679
You didn't say that you
were actually doing.
154
00:11:17,680 --> 00:11:20,940
Well, I never should have
been on them begin with.
155
00:11:20,960 --> 00:11:25,120
That was the therapist's idea,
and that's all over with now.
156
00:11:30,900 --> 00:11:32,200
I wish you had told me.
157
00:11:32,220 --> 00:11:35,340
I-I really think that's something
I should know about.
158
00:11:37,350 --> 00:11:38,844
Yeah.
159
00:11:40,350 --> 00:11:42,097
You're right.
160
00:11:42,100 --> 00:11:44,000
Won't that just make
your insomnia worse?
161
00:11:44,010 --> 00:11:46,520
No.
162
00:11:48,530 --> 00:11:50,188
It'll be fine.
163
00:12:52,250 --> 00:12:54,252
Leave me alone.
164
00:12:56,060 --> 00:12:58,120
Leave me alone.
165
00:12:59,240 --> 00:13:00,740
I'm serious.
166
00:13:01,960 --> 00:13:03,760
Stop it!
167
00:15:13,160 --> 00:15:14,267
Hey!
168
00:15:16,360 --> 00:15:18,159
Hey!
169
00:15:25,960 --> 00:15:28,198
Hey!
170
00:15:29,080 --> 00:15:30,950
Hey!
171
00:15:38,880 --> 00:15:41,150
East cove is clear!
172
00:15:41,170 --> 00:15:43,380
Let's move over to the west.
173
00:15:45,050 --> 00:15:47,040
Bring your men back in!
174
00:15:58,500 --> 00:16:01,856
Ah, I just talked to the dive captain.
175
00:16:01,860 --> 00:16:04,359
Ah...
176
00:16:04,360 --> 00:16:05,540
still nothing.
177
00:16:05,560 --> 00:16:07,862
They're saying it's tough
with the surf right now.
178
00:16:07,870 --> 00:16:09,859
We'll see.
179
00:16:09,860 --> 00:16:11,600
Okay.
180
00:16:12,370 --> 00:16:16,060
It's kind of strange because
the tide's coming in.
181
00:16:16,080 --> 00:16:19,950
So they're saying if there was a body
182
00:16:19,970 --> 00:16:22,377
that it'd be pushed into
the rocks, not out to sea.
183
00:16:22,380 --> 00:16:25,560
I'd say that the currents
are pretty tricky out there,
184
00:16:25,580 --> 00:16:27,882
the way the rocks are.
185
00:16:27,890 --> 00:16:30,300
Look, I know I asked,
but I need to ask again.
186
00:16:30,320 --> 00:16:32,512
You sure you haven't
been drinking tonight?
187
00:16:35,400 --> 00:16:39,380
- No, I haven't been drinking.
- What about drugs?
188
00:16:39,400 --> 00:16:40,979
Medications you're on?
189
00:16:40,980 --> 00:16:44,380
- It's just better that we know now.
- Come on, please.
190
00:16:44,400 --> 00:16:46,400
I saw her fall.
191
00:16:46,410 --> 00:16:48,019
Yeah, I get it.
192
00:16:48,020 --> 00:16:49,179
It's just... if you're right,
193
00:16:49,180 --> 00:16:51,906
it's gonna upset a lot of people.
194
00:16:51,910 --> 00:16:53,908
The Muldoons are big
guns on this island.
195
00:16:53,910 --> 00:16:54,979
Percy's their golden child.
196
00:16:54,980 --> 00:16:57,912
This kind of thing is tough for anybody.
197
00:17:01,200 --> 00:17:02,410
Oh, boy.
198
00:17:04,920 --> 00:17:06,750
I'm sorry to drag you
out like this, Meg.
199
00:17:06,770 --> 00:17:08,259
You're scaring the
hell out of me, Lou...
200
00:17:08,260 --> 00:17:09,660
Well, we don't know anything yet.
201
00:17:09,680 --> 00:17:11,900
Now, you sure you haven't
heard from Percy?
202
00:17:11,920 --> 00:17:14,360
- She's not answering her cell.
- Okay.
203
00:17:14,380 --> 00:17:16,760
Okay, well, maybe she's asleep.
204
00:17:16,780 --> 00:17:19,080
Yeah, maybe she crashed
at Kerry's... I don't know.
205
00:17:19,100 --> 00:17:20,479
We didn't even know she wasn't home.
206
00:17:20,480 --> 00:17:22,979
Meg, this is Harry Ambrose.
Harry, this is Meg Muldoon.
207
00:17:22,980 --> 00:17:25,230
This is Percy's grandmother
and her uncle Colin.
208
00:17:25,240 --> 00:17:27,480
Harry's the one who thinks he saw Percy.
209
00:17:27,490 --> 00:17:30,487
Well, we're still piecing
together the situation.
210
00:17:30,490 --> 00:17:33,490
What is the situation exactly?
211
00:17:33,500 --> 00:17:35,408
I... This doesn't make any sense.
212
00:17:37,000 --> 00:17:40,997
It was about a-an hour ago or
so that I was walking in town,
213
00:17:41,000 --> 00:17:43,080
and I saw your granddaughter
ahead of me,
214
00:17:43,100 --> 00:17:45,360
and it seemed like she was uneasy.
215
00:17:46,280 --> 00:17:49,050
Maybe she was trying to
get away from somebody.
216
00:17:49,060 --> 00:17:53,180
And she took the path up here.
I tried to catch up to her.
217
00:17:53,200 --> 00:17:56,010
That's when I saw her out on the bluff,
218
00:17:56,020 --> 00:17:59,516
and she went straight out onto the edge.
219
00:18:01,530 --> 00:18:05,419
All of a sudden... she jumped.
220
00:18:05,420 --> 00:18:07,440
What?
221
00:18:09,740 --> 00:18:11,940
What do you mean she jumped?
222
00:18:13,450 --> 00:18:15,070
You didn't tell me this.
223
00:18:15,090 --> 00:18:17,240
Well, I... well, we just
don't know, Meg.
224
00:18:17,260 --> 00:18:19,720
He just said that she walked
out there by herself
225
00:18:19,740 --> 00:18:21,121
and jumped into the water.
226
00:18:22,120 --> 00:18:24,499
- That's what I saw.
- This is ridiculous.
227
00:18:24,500 --> 00:18:26,419
Yeah, I-I'm sorry, Meg.
It's a terrible thing to...
228
00:18:26,420 --> 00:18:28,461
She wouldn't do that.
229
00:18:30,480 --> 00:18:32,090
It doesn't make any sense.
230
00:18:32,100 --> 00:18:35,120
Well, there's got to be a mistake.
231
00:18:35,140 --> 00:18:40,640
How, uh... exactly do you know Percy?
232
00:18:40,650 --> 00:18:44,240
Today down at the docks,
we happened to start talking.
233
00:18:44,260 --> 00:18:46,800
She mentioned she worked
for the family business,
234
00:18:46,820 --> 00:18:49,810
your Muldoon Fish Company.
235
00:18:49,830 --> 00:18:52,040
You just happened to
bump into her out here
236
00:18:52,060 --> 00:18:53,260
in the middle of the night?
237
00:18:55,160 --> 00:18:58,360
I had trouble sleeping,
went for a walk, I saw her.
238
00:18:58,380 --> 00:18:59,640
You followed her?
239
00:19:02,540 --> 00:19:05,700
Just wanted to make sure she was okay.
240
00:19:07,880 --> 00:19:09,169
Right.
241
00:19:12,600 --> 00:19:16,130
- What's going on?
- It's a fucking shitshow.
242
00:19:16,140 --> 00:19:18,890
That's Sean. He's Percy's father.
243
00:19:18,900 --> 00:19:22,310
- That guy thinks he saw...
- Uh, hey, mister.
244
00:19:22,320 --> 00:19:26,144
Where were you exactly
when you saw Percy?
245
00:19:26,150 --> 00:19:28,690
- By the trees.
- Will you show me, please?
246
00:19:28,700 --> 00:19:31,140
- Meg, I think it's probably best...
- That's all right,
247
00:19:32,660 --> 00:19:35,360
I'll show her.
248
00:19:38,870 --> 00:19:40,360
So I was here.
249
00:19:42,020 --> 00:19:44,020
There isn't even a clear view.
250
00:19:44,040 --> 00:19:46,370
I can't even see out of here.
251
00:19:46,380 --> 00:19:48,100
Did you know this?
252
00:19:48,120 --> 00:19:50,370
I didn't realize it was that far.
253
00:19:56,390 --> 00:19:58,384
And right here?
254
00:19:58,390 --> 00:20:00,329
Percy could have just stepped over.
255
00:20:00,330 --> 00:20:02,680
You wouldn't even see it.
256
00:20:02,700 --> 00:20:05,449
There's a way off over here.
Did you know that?
257
00:20:05,450 --> 00:20:07,894
I know this is hard to accept,
258
00:20:07,900 --> 00:20:09,880
but I saw her.
259
00:20:09,900 --> 00:20:14,400
No, you did not see her
because I can barely see out.
260
00:20:14,410 --> 00:20:16,900
- How can you be so sure?
- Meg, I think...
261
00:20:16,920 --> 00:20:19,060
I don't know what to think here.
262
00:20:19,080 --> 00:20:22,900
Lou, he's a man walking around
in the middle of the night,
263
00:20:22,910 --> 00:20:24,410
following my granddaughter.
264
00:20:24,420 --> 00:20:28,414
Look, I was a police
detective for 40 years.
265
00:20:28,420 --> 00:20:31,417
If I see something,
I'm going to try to help.
266
00:20:31,420 --> 00:20:33,460
I think the best thing we can do
267
00:20:33,480 --> 00:20:36,420
is just wait until we know more.
That's all we can do.
268
00:20:38,400 --> 00:20:41,540
I'll bet you that Percy's
gonna get in touch.
269
00:20:41,570 --> 00:20:43,699
In a couple of hours, she's gonna
be hungover somewhere,
270
00:20:43,700 --> 00:20:47,509
and we're all gonna
laugh this off, okay?
271
00:20:47,510 --> 00:20:49,319
In the meantime, I need you
to come down to the station,
272
00:20:49,320 --> 00:20:50,937
fill out a proper report.
273
00:20:58,740 --> 00:21:01,199
God, I can't believe it.
274
00:21:01,200 --> 00:21:02,615
That's awful.
275
00:21:02,620 --> 00:21:06,140
Did... did she seem depressed
when you spoke with her?
276
00:21:06,170 --> 00:21:08,496
Was there anything that you noticed?
277
00:21:08,500 --> 00:21:10,680
No. No, nothing.
278
00:21:10,710 --> 00:21:12,000
Hmm.
279
00:21:12,010 --> 00:21:15,720
She seemed thoughtful, not depressed,
280
00:21:15,740 --> 00:21:18,700
and the family seemed
surprised by it, too.
281
00:21:20,680 --> 00:21:22,593
You sure you're okay?
282
00:21:23,920 --> 00:21:25,590
Yeah, yeah.
283
00:21:25,600 --> 00:21:29,260
Just... I keep going over it in my head,
284
00:21:29,280 --> 00:21:33,500
and I'm not even sure anymore
if I saw what I saw.
285
00:21:33,520 --> 00:21:35,360
You know, it was dark, and...
286
00:21:37,110 --> 00:21:39,120
maybe I made a mistake.
287
00:21:40,740 --> 00:21:43,660
You know, I put that family
through hell for no reason.
288
00:21:43,670 --> 00:21:46,034
What else could it have been?
289
00:21:46,040 --> 00:21:47,535
Mm...
290
00:21:47,540 --> 00:21:50,038
maybe it just looked like she fell,
291
00:21:50,040 --> 00:21:52,220
and my brain made up the rest.
292
00:21:52,240 --> 00:21:53,820
Maybe I'm getting old.
293
00:21:55,800 --> 00:21:58,296
I wish you had called me.
294
00:21:58,300 --> 00:21:59,500
Oh...
295
00:21:59,520 --> 00:22:01,640
I'm going to cancel
with Greta for today.
296
00:22:01,660 --> 00:22:03,420
- No, oh, no, don't.
- What?
297
00:22:03,430 --> 00:22:06,012
You know, you should keep your plan.
298
00:22:06,020 --> 00:22:09,265
No, I can meet with her
another day. I'll be with you.
299
00:22:10,060 --> 00:22:12,602
No, I'll be fine.
300
00:22:12,610 --> 00:22:15,396
Yeah, I got to get some sleep anyway.
301
00:22:23,020 --> 00:22:25,700
- Yeah, this is Lou.
- Hey, Chief Raskin.
302
00:22:25,720 --> 00:22:28,620
- It's Harry Ambrose.
- Oh, hey, Harry.
303
00:22:28,640 --> 00:22:32,120
- How you doing?
- Look, uh, calling to see
304
00:22:32,140 --> 00:22:33,206
if there's any news.
305
00:22:33,210 --> 00:22:37,080
Ah, no, they still haven't
found anything in the cove,
306
00:22:37,100 --> 00:22:39,560
and the Muldoons haven't
heard from Percy either.
307
00:22:40,720 --> 00:22:43,129
But get this... one of
the lobstermen here,
308
00:22:43,130 --> 00:22:44,370
he was up at 3:00 this morning,
309
00:22:44,380 --> 00:22:46,135
and he swears he saw Percy
310
00:22:46,140 --> 00:22:49,280
drive by in her car last
night at around 3:30.
311
00:22:50,620 --> 00:22:53,420
That's about a half hour
after your 911 call.
312
00:22:55,200 --> 00:22:56,810
After?
313
00:22:56,820 --> 00:22:58,731
He's pretty sure about the timing?
314
00:22:58,740 --> 00:23:03,460
Yeah, well, he's up at the
same time every morning.
315
00:23:03,480 --> 00:23:04,980
What do you make of that?
316
00:25:07,560 --> 00:25:08,570
Just like this...
317
00:25:08,590 --> 00:25:11,520
you know, very particular
how they were arranged.
318
00:25:11,540 --> 00:25:14,600
Somebody placed them, I think.
319
00:25:14,620 --> 00:25:16,244
It was intentional.
320
00:25:18,940 --> 00:25:20,665
I don't understand.
321
00:25:21,670 --> 00:25:24,320
Right before Percy jumped,
322
00:25:24,340 --> 00:25:25,670
she looked behind her.
323
00:25:25,680 --> 00:25:28,130
It was like she was seeing somebody.
324
00:25:28,140 --> 00:25:31,920
So I went back, and I walked in
the direction of her eyeline,
325
00:25:31,940 --> 00:25:33,219
and that's where I found these.
326
00:25:33,220 --> 00:25:35,960
Right. But, I mean, what are they?
327
00:25:35,980 --> 00:25:37,723
Is that a piece of rope? You...
328
00:25:37,724 --> 00:25:40,180
Don't. You got to fingerprint them.
329
00:25:40,200 --> 00:25:44,480
I mean, if I were you, I'd try to
get these things fingerprinted.
330
00:25:45,990 --> 00:25:48,985
And how do these help us find her?
331
00:25:50,340 --> 00:25:52,990
You know, when she looked behind her...
332
00:25:53,000 --> 00:25:54,991
somebody might have been there.
333
00:25:55,000 --> 00:25:58,995
Someone whose prints might
still be on these things.
334
00:25:59,000 --> 00:26:03,360
You said that you think that
Percy's still alive somewhere.
335
00:26:03,380 --> 00:26:05,501
She might be with that person.
336
00:26:07,580 --> 00:26:11,214
- I think she jumped.
- Jesus Christ, Josh.
337
00:26:11,215 --> 00:26:13,810
- Come on.
- I'm just saying.
338
00:26:15,060 --> 00:26:17,080
All right.
339
00:26:17,100 --> 00:26:19,682
Well, I guess it won't hurt to
have these dusted for prints.
340
00:26:19,690 --> 00:26:21,183
Great.
341
00:26:23,690 --> 00:26:25,187
What about her cell phone?
342
00:26:25,190 --> 00:26:27,980
Ah, the phone companies
haven't found anything.
343
00:26:28,010 --> 00:26:29,734
The phone's off or busted.
344
00:26:29,740 --> 00:26:31,736
Okay.
345
00:26:34,740 --> 00:26:36,140
Oh, Meg Muldoon insisted
346
00:26:36,170 --> 00:26:38,819
that I run a background
check on you, just in case.
347
00:26:38,820 --> 00:26:40,260
I-I didn't think it was necessary.
348
00:26:41,200 --> 00:26:42,830
You got an impressive track record.
349
00:26:44,700 --> 00:26:46,080
Well, I don't know.
350
00:26:46,090 --> 00:26:47,752
How long you been retired?
351
00:26:49,660 --> 00:26:51,756
- It's almost a year.
- Hmm.
352
00:26:52,620 --> 00:26:55,140
I got five years until
my pension kicks in.
353
00:26:55,160 --> 00:26:56,761
I can't wait.
354
00:26:56,770 --> 00:26:58,429
It must be heaven.
355
00:27:00,060 --> 00:27:01,220
Yeah.
356
00:27:02,400 --> 00:27:05,940
Okay, well, uh, let me know
357
00:27:05,960 --> 00:27:07,480
if you need anything else, I guess.
358
00:27:07,500 --> 00:27:09,600
Ah, sure thing. I appreciate it.
359
00:27:10,660 --> 00:27:12,150
Sure.
360
00:27:15,340 --> 00:27:18,340
- Okay, uh...
- Yeah.
361
00:27:19,420 --> 00:27:20,680
Thanks.
362
00:27:21,830 --> 00:27:24,700
Uh, don't miss Herring Cove
while you're out here...
363
00:27:24,720 --> 00:27:27,458
the best sunsets on the island.
364
00:27:36,140 --> 00:27:38,636
Get that out of the way!
365
00:27:40,640 --> 00:27:42,140
Got a second crate!
366
00:27:48,720 --> 00:27:50,100
Watch it. Coming through.
367
00:28:25,100 --> 00:28:26,760
No, ask him again. Ask him...
368
00:28:27,810 --> 00:28:29,600
Can I help you?
369
00:28:34,910 --> 00:28:37,111
It's quite the operation you have here.
370
00:28:37,840 --> 00:28:40,500
I was passing by. I saw your sign.
371
00:28:40,520 --> 00:28:44,760
Well, unfortunately, we're
not open to the public.
372
00:28:44,780 --> 00:28:46,120
- Sure.
- Liability issues.
373
00:28:46,130 --> 00:28:50,320
Say, uh, I... also,
I heard from Chief Raskin.
374
00:28:51,420 --> 00:28:53,290
Still no news about your daughter,
375
00:28:53,300 --> 00:28:55,480
and I just want to say
376
00:28:55,500 --> 00:28:57,423
it's got to be pretty tough on you.
377
00:29:00,560 --> 00:29:04,460
Well, uh... we're doing
everything we can.
378
00:29:05,980 --> 00:29:10,840
Yeah, you know, something that
I've been wondering about, uh...
379
00:29:10,860 --> 00:29:12,971
do you know when she left last night?
380
00:29:12,980 --> 00:29:16,066
Oh, around 5:00.. Why?
381
00:29:18,070 --> 00:29:20,070
Any idea where she went?
382
00:29:20,080 --> 00:29:22,980
- Hey, what's going on here?
- He's asking about Percy.
383
00:29:23,000 --> 00:29:26,060
I just was wondering
whether any of you knew
384
00:29:26,080 --> 00:29:28,860
where Percy went last
night after she left work.
385
00:29:30,380 --> 00:29:32,620
No. I'm sorry.
386
00:29:32,650 --> 00:29:34,668
Are you investigating this now?
387
00:29:34,669 --> 00:29:36,670
No, no.
388
00:29:36,680 --> 00:29:40,800
Uh, just... I'm trying to make
sense of it, you know.
389
00:29:40,820 --> 00:29:44,010
I... was wondering whether
she talked to someone.
390
00:29:44,020 --> 00:29:46,780
That could be a good
lead about where she is.
391
00:29:46,800 --> 00:29:49,892
What does that matter, if we're
supposed to believe your story?
392
00:29:51,800 --> 00:29:54,440
Well, there are some loose ends.
393
00:29:54,460 --> 00:29:56,660
So you're changing it.
394
00:29:56,680 --> 00:29:59,460
You think she might be
alive somewhere, too?
395
00:30:00,660 --> 00:30:03,656
Well, I saw what I saw...
396
00:30:03,660 --> 00:30:05,240
but I might've...
397
00:30:07,600 --> 00:30:09,954
Maybe I made a mistake.
398
00:30:10,660 --> 00:30:13,200
Look, mister, I appreciate your concern,
399
00:30:13,220 --> 00:30:17,070
but it's our job to find my
granddaughter, not yours.
400
00:30:17,090 --> 00:30:19,380
So let's leave it at that, all right?
401
00:30:23,750 --> 00:30:25,783
You can go out that way.
402
00:30:25,790 --> 00:30:27,620
Uh, thanks.
403
00:30:27,650 --> 00:30:29,640
- Appreciate the time.
- Take care.
404
00:30:31,270 --> 00:30:33,320
Hey, you can't do that!
405
00:30:33,340 --> 00:30:36,500
Mike, this isn't your... Hey!
406
00:30:37,540 --> 00:30:41,610
Mike, what the hell are
you doing out here?
407
00:30:41,620 --> 00:30:44,160
- This is not your time!
- What's going on there?
408
00:30:44,180 --> 00:30:46,640
They always fight... Muldoons and Lams.
409
00:30:46,650 --> 00:30:50,035
- What about?
- Doesn't matter, man.
410
00:30:50,040 --> 00:30:53,455
Docks, the fish...
it's always like that.
411
00:30:56,460 --> 00:31:00,471
Any of you see Percy Muldoon
when she left work yesterday?
412
00:31:00,480 --> 00:31:04,216
Yeah, she went to that bar
they all go to, The Knot.
413
00:31:06,480 --> 00:31:08,560
- You watch it, don't you?
- Yeah, I do.
414
00:31:08,580 --> 00:31:10,160
- I'll own it.
- Yeah, I believe you.
415
00:31:10,180 --> 00:31:11,799
Fuck you.
416
00:31:11,800 --> 00:31:15,311
Percy's exactly like her grandmother.
417
00:31:15,320 --> 00:31:17,660
She's a boss, you know?
418
00:31:17,680 --> 00:31:20,020
She made captain before she was 20,
419
00:31:20,040 --> 00:31:22,610
and I heard she could outlast
any crew on the long hauls.
420
00:31:22,620 --> 00:31:25,487
Strong girl. Real local spirit.
421
00:31:26,490 --> 00:31:28,700
You know, I been hearing that.
422
00:31:28,720 --> 00:31:31,493
Like somebody who probably
never seemed troubled
423
00:31:31,500 --> 00:31:33,579
or depressed or anything.
424
00:31:33,580 --> 00:31:35,619
- No, she's not the kind at all.
- Oh.
425
00:31:35,620 --> 00:31:37,041
Hey, Kerry. You seen her
come in last night...
426
00:31:37,042 --> 00:31:38,720
she was normal, right?
427
00:31:38,740 --> 00:31:40,960
- Yeah.
- The girl had made it, too.
428
00:31:40,980 --> 00:31:42,420
I mean, the whole Muldoon business,
429
00:31:42,430 --> 00:31:45,549
everything Meg built...
it's all going to her.
430
00:31:45,550 --> 00:31:47,880
Doesn't make sense she would
jump off a cliff like that.
431
00:31:47,900 --> 00:31:51,180
Sam, Colin Muldoon says
that story is bullshit.
432
00:31:51,190 --> 00:31:52,348
She's missing.
433
00:31:52,350 --> 00:31:54,850
Well, why they dredging the bay, then?
434
00:31:54,860 --> 00:31:58,560
But she was here last night.
435
00:31:58,580 --> 00:32:02,024
- What time was that?
- Around 6:00 or so.
436
00:32:02,030 --> 00:32:04,620
I convinced her to try a
couple of tunes with me.
437
00:32:04,640 --> 00:32:06,278
We used to play together in high school.
438
00:32:06,280 --> 00:32:10,449
♪ Take life easy ♪
439
00:32:10,450 --> 00:32:16,350
♪ As the leaves grow on the tree ♪
440
00:32:16,380 --> 00:32:19,600
♪ But I being young ♪
441
00:32:19,620 --> 00:32:22,500
♪ And foolish ♪
442
00:32:22,510 --> 00:32:26,660
♪ With her would not agree ♪
443
00:32:26,680 --> 00:32:28,420
Did she have any conversations
444
00:32:28,440 --> 00:32:30,820
with other people that
might have upset her?
445
00:32:30,850 --> 00:32:35,750
No. There was one thing, though,
that was kind of strange.
446
00:32:35,780 --> 00:32:38,970
She went to the bathroom for
a while, like, 15 minutes,
447
00:32:38,980 --> 00:32:41,271
and when she came back, she was hurt.
448
00:32:41,280 --> 00:32:43,719
- Hey. You okay?
- Yeah.
449
00:32:43,720 --> 00:32:45,817
Oh, I just bumped my head on
the towel thing. It's nothing.
450
00:32:45,818 --> 00:32:47,189
Let me see.
451
00:32:49,400 --> 00:32:50,838
How did you do that?
452
00:32:50,850 --> 00:32:54,034
I'm okay, seriously. I'm fine.
453
00:32:56,140 --> 00:32:57,780
And then she left,
454
00:32:57,790 --> 00:32:59,420
and that was the last time I saw her.
455
00:33:50,890 --> 00:33:52,460
Hello.
456
00:34:19,170 --> 00:34:22,664
Oh, I really appreciate you coming by.
457
00:34:22,670 --> 00:34:24,083
It's no problem.
458
00:34:24,090 --> 00:34:26,780
This whole thing is making
less and less sense.
459
00:34:26,800 --> 00:34:29,220
I-I really can't afford
to screw this up,
460
00:34:29,240 --> 00:34:31,130
not with the Muldoons involved.
461
00:34:31,140 --> 00:34:33,800
- So this is her car.
- Yeah.
462
00:34:33,820 --> 00:34:35,330
Felicia, who delivers the mail,
463
00:34:35,350 --> 00:34:37,096
says it was here since
yesterday morning.
464
00:34:37,100 --> 00:34:39,598
Uh, key's in the ignition.
I-I didn't want to...
465
00:34:39,600 --> 00:34:42,040
- You got any gloves?
- Yeah.
466
00:34:42,060 --> 00:34:46,340
So Percy was heading back into
town and coming from where?
467
00:34:46,360 --> 00:34:49,120
- What's that way?
- Oh, beats me.
468
00:34:49,140 --> 00:34:51,119
There's nothing much around
this side of the island.
469
00:34:51,120 --> 00:34:52,180
It's mostly homesteaders.
470
00:34:53,320 --> 00:34:56,740
You're gonna be checking
the interior for prints?
471
00:34:56,750 --> 00:34:58,380
Yeah, yeah. Of course.
472
00:34:58,400 --> 00:35:00,035
Good.
473
00:35:00,040 --> 00:35:02,200
Okay, here's what I'm thinking.
474
00:35:02,220 --> 00:35:03,880
She's at the bluff where you see her,
475
00:35:03,900 --> 00:35:05,160
but maybe she doesn't jump.
476
00:35:05,180 --> 00:35:08,260
Instead, she goes home.
She gets her car.
477
00:35:08,280 --> 00:35:10,180
She drives down island...
478
00:35:10,200 --> 00:35:11,547
... then on her way back...
479
00:35:11,550 --> 00:35:13,257
No juice.
480
00:35:14,680 --> 00:35:16,960
The car dies. She's stuck.
481
00:35:16,980 --> 00:35:21,150
Then she walks from here and
is never heard from again.
482
00:35:22,480 --> 00:35:24,640
Nothing much between here and town.
483
00:35:27,440 --> 00:35:29,500
What's the deal with that over there?
484
00:35:30,858 --> 00:35:33,899
_
485
00:35:59,320 --> 00:36:01,720
Morning. Hope it's not too early.
486
00:36:01,740 --> 00:36:05,800
Uh, we're just asking around
about Percy Muldoon,
487
00:36:05,820 --> 00:36:08,770
a local girl, disappeared
a couple nights ago.
488
00:36:09,360 --> 00:36:11,730
Yeah, I heard.
489
00:36:11,740 --> 00:36:12,960
Right.
490
00:36:12,980 --> 00:36:17,613
So we found her car around
the corner on Sullivan Road.
491
00:36:17,620 --> 00:36:18,840
So?
492
00:36:21,260 --> 00:36:23,220
Her car broke down.
493
00:36:23,240 --> 00:36:25,180
She probably looked for help.
494
00:36:25,200 --> 00:36:26,872
You're the only house around, right?
495
00:36:30,660 --> 00:36:32,120
Didn't ask for any help from me.
496
00:36:35,760 --> 00:36:38,959
You didn't hear anything,
and you didn't see anything?
497
00:36:38,960 --> 00:36:41,136
Nothing but coons and osprey out here...
498
00:36:42,140 --> 00:36:44,460
- the way I like it.
- I bet.
499
00:36:44,480 --> 00:36:46,850
You're kind of hidden away
back here, aren't you?
500
00:36:51,120 --> 00:36:52,189
We done?
501
00:36:52,190 --> 00:36:54,640
Yeah. All right, sorry to bother you.
502
00:36:54,660 --> 00:36:56,020
Thanks a lot.
503
00:36:58,270 --> 00:36:59,600
Lou, we're done?
504
00:36:59,620 --> 00:37:03,200
Well, it's kind of a live-and-let-live
mentality around here, Harry.
505
00:37:07,960 --> 00:37:11,340
Chief Raskin called in the
missing-person report
506
00:37:11,360 --> 00:37:12,584
to the mainland...
507
00:37:12,590 --> 00:37:15,620
something I... would've done yesterday,
508
00:37:15,640 --> 00:37:17,673
but that's all right.
509
00:37:17,680 --> 00:37:20,884
So you don't think that she
jumped off the cliff anymore?
510
00:37:20,900 --> 00:37:25,600
I don't know what to think,
especially now with the car.
511
00:37:25,630 --> 00:37:29,226
And this Raskin guy wants you
involved in all of this, huh?
512
00:37:31,080 --> 00:37:32,140
He's worried.
513
00:37:32,150 --> 00:37:34,856
I told him I have to think about it.
514
00:37:40,530 --> 00:37:44,324
- You don't think I should.
- I didn't say that.
515
00:37:45,580 --> 00:37:49,310
You think it could be a bad idea...
516
00:37:49,320 --> 00:37:50,680
for my mood...
517
00:37:52,200 --> 00:37:55,960
- for us.
- I don't know what's right for you.
518
00:37:57,470 --> 00:37:58,839
What do you think?
519
00:37:58,840 --> 00:38:01,760
I feel like I'm losing
my bearings a little bit.
520
00:38:03,420 --> 00:38:05,420
I can't stop thinking
521
00:38:05,430 --> 00:38:07,360
about what could've happened to her.
522
00:38:12,940 --> 00:38:15,100
I'm not so sure that's a good thing.
523
00:38:17,360 --> 00:38:19,359
Remember...
524
00:38:19,360 --> 00:38:23,280
after everything with
Jamie how lost I was?
525
00:38:24,800 --> 00:38:28,790
I was painting absolute
crap for months on end.
526
00:38:30,630 --> 00:38:32,930
And you couldn't solve it for me,
527
00:38:32,950 --> 00:38:36,043
as much as you wanted to.
528
00:38:37,300 --> 00:38:40,200
And I can't solve this for you.
529
00:38:43,560 --> 00:38:45,560
I want to, but I can't.
530
00:38:47,060 --> 00:38:50,223
I can only listen and be here.
531
00:38:55,440 --> 00:38:58,857
How about I pick up some
fish from the market tonight?
532
00:38:58,860 --> 00:39:01,020
Ah.
533
00:39:05,640 --> 00:39:07,282
It's Chief Raskin.
534
00:39:23,560 --> 00:39:25,559
Oh.
535
00:39:25,560 --> 00:39:29,440
I'm telling you, Meg said
to mention you by name.
536
00:39:29,460 --> 00:39:32,280
She said, "Make sure you bring
that Detective Ambrose."
537
00:39:32,300 --> 00:39:33,960
Well, that's kind of hard to believe.
538
00:39:33,980 --> 00:39:37,260
Last time I saw her, she really
wasn't too keen on me.
539
00:39:37,280 --> 00:39:39,606
Ah, well, she's gruff,
but she's good people.
540
00:39:39,610 --> 00:39:41,269
You know, her husband was
a drinker, and when he died,
541
00:39:41,270 --> 00:39:44,060
she captained the boat,
kept the business afloat.
542
00:39:44,570 --> 00:39:46,571
I'm telling you, you could
drop Meg Muldoon
543
00:39:46,580 --> 00:39:49,366
in the middle of a Nor'easter
with no compass,
544
00:39:49,370 --> 00:39:51,201
and she'll get you back to port.
545
00:39:51,210 --> 00:39:53,203
Hey, Brandon. How's it going?
546
00:39:53,210 --> 00:39:56,020
- What's up, Lou?
- Meg's got a company, huh?
547
00:39:56,040 --> 00:39:59,100
Yeah, kind of like Super Bowl
Sunday, but not as fun.
548
00:39:59,120 --> 00:40:00,180
Uh-huh.
549
00:40:02,040 --> 00:40:04,340
Hello. How's it going?
550
00:40:05,640 --> 00:40:07,300
- We got the chief.
- Okay.
551
00:40:07,320 --> 00:40:10,440
Oh, hey, Brian.
552
00:40:10,460 --> 00:40:12,130
Hi, Kerry, Peter.
553
00:40:15,060 --> 00:40:17,640
Aw, sorry about the delay, Meg.
554
00:40:17,660 --> 00:40:20,840
- There's a lot of moving pieces.
- So you did get my messages.
555
00:40:21,960 --> 00:40:24,770
Thank you for coming, Detective.
556
00:40:24,780 --> 00:40:25,980
Sure.
557
00:40:26,010 --> 00:40:28,040
So the precincts on the mainland
558
00:40:28,060 --> 00:40:30,323
have agreed to join a
search. So that's good.
559
00:40:30,330 --> 00:40:31,560
Anything else?
560
00:40:31,580 --> 00:40:34,536
Uh, we're waiting for the K-9
units to get to the island.
561
00:40:34,540 --> 00:40:37,600
- How's Sean doing?
- He's covering the plant today.
562
00:40:37,620 --> 00:40:39,389
We think it's best he keeps
his mind off things.
563
00:40:39,390 --> 00:40:41,830
Can I show you Percy's bedroom?
564
00:40:41,840 --> 00:40:43,419
It's upstairs.
565
00:40:43,420 --> 00:40:45,580
Oh, uh...
566
00:40:47,382 --> 00:40:51,428
The first Muldoons back in 1870.
567
00:40:52,360 --> 00:40:55,390
And the Laniers...
they came in the '40s.
568
00:40:56,260 --> 00:40:58,685
And we're all still here,
one big family.
569
00:40:59,460 --> 00:41:01,890
- You're lucky.
- Yeah.
570
00:41:05,120 --> 00:41:07,700
Uh, listen...
571
00:41:07,720 --> 00:41:10,599
I want to apologize for the
way I treated you yesterday
572
00:41:10,600 --> 00:41:11,700
at the plant.
573
00:41:12,620 --> 00:41:14,359
That's all right.
574
00:41:14,360 --> 00:41:16,740
I just didn't want to
believe it was true.
575
00:41:16,760 --> 00:41:19,700
I kept saying to myself,
"She's gonna call.
576
00:41:19,720 --> 00:41:21,875
It's all gonna make sense."
577
00:41:21,880 --> 00:41:24,100
And now it's...
578
00:41:26,760 --> 00:41:28,840
It's day three.
579
00:41:32,200 --> 00:41:34,260
- Yeah.
- The way things are going...
580
00:41:34,280 --> 00:41:37,660
I mean, Lou is a lovely guy, you know?
581
00:41:37,680 --> 00:41:39,010
We all love him. We really do.
582
00:41:39,030 --> 00:41:40,769
But he doesn't know
his ass from his elbow.
583
00:41:40,770 --> 00:41:43,230
- Ah, he's trying.
- He doesn't know how to deal
584
00:41:43,250 --> 00:41:45,480
with this kind of thing, and you do.
585
00:41:46,840 --> 00:41:48,480
He told me about your record.
586
00:41:52,030 --> 00:41:53,380
Please help us.
587
00:41:55,220 --> 00:41:58,280
I know Percy's out there somewhere.
588
00:41:58,300 --> 00:41:59,680
I know it.
589
00:42:03,800 --> 00:42:06,962
Percy's mother left her
when she was a baby.
590
00:42:06,970 --> 00:42:09,080
I raised her as my own.
591
00:42:10,590 --> 00:42:12,960
Is her mother still alive?
592
00:42:12,980 --> 00:42:15,101
Yeah, uh...
593
00:42:15,110 --> 00:42:17,347
but she was way too young.
594
00:42:17,350 --> 00:42:19,529
She went her own way.
595
00:42:19,530 --> 00:42:21,160
And as far as Percy's concerned,
596
00:42:21,180 --> 00:42:22,380
I'm her mom.
597
00:42:23,690 --> 00:42:27,399
- So... you're close?
- Yeah.
598
00:42:32,800 --> 00:42:35,240
But I think she was hiding
something from me.
599
00:42:36,560 --> 00:42:41,037
The last couple of months,
she would go off after work
600
00:42:41,040 --> 00:42:42,280
and be gone for hours,
601
00:42:42,300 --> 00:42:46,351
and she was always vague
about where she'd been.
602
00:42:46,360 --> 00:42:49,320
But she must have other relationships.
603
00:42:49,340 --> 00:42:51,920
- Boyfriend?
- Not since Brandon...
604
00:42:51,950 --> 00:42:54,030
one of the Keyser boys downstairs,
605
00:42:54,050 --> 00:42:56,344
and that was two years ago,
606
00:42:56,350 --> 00:42:58,200
and he's married now.
607
00:42:58,220 --> 00:43:00,520
Shotgun wedding.
608
00:43:00,540 --> 00:43:03,040
And then I found this hidden away.
609
00:43:03,920 --> 00:43:08,940
I don't know if it's anything,
but it... really bothers me.
610
00:43:08,950 --> 00:43:11,109
Weird stuff.
611
00:43:11,800 --> 00:43:14,690
"Connecting to the Spirit of the Earth."
612
00:43:14,710 --> 00:43:16,760
Somebody could have
just loaned it to her.
613
00:43:16,780 --> 00:43:19,540
Yeah, maybe, but something
was shifting in her.
614
00:43:19,560 --> 00:43:22,740
She started collecting stuff like that.
615
00:43:40,690 --> 00:43:44,100
About a month ago...
616
00:43:44,120 --> 00:43:46,102
she asked me for this.
617
00:43:52,540 --> 00:43:54,810
Remember the first time you
let me man the wheelhouse?
618
00:43:54,820 --> 00:43:57,781
Oh, gosh. You remember that?
619
00:43:57,790 --> 00:44:00,200
You went down in the hull. You...
620
00:44:00,220 --> 00:44:03,328
left me alone for, what, ten minutes?
621
00:44:03,330 --> 00:44:05,060
I trusted you.
622
00:44:05,080 --> 00:44:07,000
Grams, you realize I was seven.
623
00:44:07,020 --> 00:44:09,041
You were ready.
624
00:44:09,042 --> 00:44:12,921
That Muldoon blood of yours
knew exactly what to do.
625
00:44:28,420 --> 00:44:29,740
What are you doing?
626
00:44:30,800 --> 00:44:32,690
I'm preserving the moment.
627
00:44:33,940 --> 00:44:36,420
You know, that's trash, honey.
628
00:44:36,440 --> 00:44:37,821
Not if you give it meaning.
629
00:44:39,290 --> 00:44:40,460
See?
630
00:44:41,720 --> 00:44:43,201
This reminds me of you now.
631
00:44:48,540 --> 00:44:51,793
I still don't understand
why she did that.
632
00:44:55,300 --> 00:44:56,580
Yeah.
633
00:44:56,600 --> 00:44:59,259
Is it all right if I take this with me?
634
00:45:00,000 --> 00:45:01,400
Whatever you want.
635
00:45:02,770 --> 00:45:07,767
And if you find anything
else, you can call Lou...
636
00:45:07,770 --> 00:45:10,180
or me.
637
00:45:10,200 --> 00:45:13,150
And if you would like to
have a home-cooked meal
638
00:45:13,180 --> 00:45:15,480
instead of that deep-fried crap,
639
00:45:15,500 --> 00:45:17,485
we'll take care of you.
640
00:45:19,360 --> 00:45:20,560
Okay.
641
00:45:25,870 --> 00:45:27,871
Two bags of mussels, please.
642
00:45:27,880 --> 00:45:29,409
Okay, uh...
643
00:45:29,410 --> 00:45:32,876
Here you go. That'll be $17.50.
644
00:45:32,880 --> 00:45:35,160
Oh, um, can I also get one of those?
645
00:45:35,180 --> 00:45:37,380
- Sure.
- Hi, what can I get for you?
646
00:45:37,390 --> 00:45:39,549
Uh, what looks good today?
647
00:45:39,550 --> 00:45:42,549
I just got a haul of mackerel
in this morning.
648
00:45:42,550 --> 00:45:47,760
Oh, great. I'll take two
pounds of that, please.
649
00:45:47,780 --> 00:45:50,100
That'll be $22.95.
650
00:45:50,110 --> 00:45:53,646
- Thanks for coming in today.
- Thank you.
651
00:47:20,730 --> 00:47:23,236
Uh, excuse me.
652
00:47:23,240 --> 00:47:26,340
You know the cameras
that are on pier two?
653
00:47:26,360 --> 00:47:27,699
Would you happen to have access
654
00:47:27,700 --> 00:47:30,420
to the security footage from those?
655
00:47:30,440 --> 00:47:31,900
Who are you?
656
00:47:31,910 --> 00:47:36,040
Uh, Harry Ambrose.
I'm helping out Chief Raskin.
657
00:47:36,060 --> 00:47:39,627
We're trying to find
the Muldoon girl, Percy.
658
00:47:41,940 --> 00:47:44,424
Do they, uh, know what
happened to her yet?
659
00:47:45,100 --> 00:47:47,300
We're looking into it. Uh...
660
00:47:48,540 --> 00:47:52,000
were you working here two
nights ago on Saturday?
661
00:47:52,020 --> 00:47:53,260
No.
662
00:47:53,270 --> 00:47:55,768
Uh...
663
00:47:55,770 --> 00:47:58,791
what about that, uh, footage?
664
00:47:58,800 --> 00:48:01,691
Do you have access to the video files?
665
00:48:01,700 --> 00:48:03,443
Well, I can't just show you those.
666
00:48:03,450 --> 00:48:05,695
It's an investigation.
667
00:48:06,540 --> 00:48:09,198
I mean, are you a cop?
668
00:48:11,340 --> 00:48:12,960
Um...
669
00:48:14,240 --> 00:48:16,620
Ah.
670
00:48:19,280 --> 00:48:20,920
Keep going.
671
00:48:24,140 --> 00:48:25,580
Keep going.
672
00:48:36,430 --> 00:48:37,900
There. There she is.
673
00:48:38,820 --> 00:48:41,519
Okay, it's 2:52.
674
00:48:41,520 --> 00:48:44,359
That's about five minutes
before I saw her.
675
00:48:58,498 --> 00:49:00,579
What's she doing?
676
00:49:08,424 --> 00:49:10,343
Look, someone's there.
677
00:49:17,040 --> 00:49:18,580
She's scared.
678
00:49:32,860 --> 00:49:34,480
What the hell was that?
679
00:49:36,360 --> 00:49:38,520
She got down on her knees.
680
00:49:39,540 --> 00:49:42,440
It was like she was worshiping them.
681
00:49:45,300 --> 00:49:47,389
How strange.
682
00:49:47,390 --> 00:49:49,280
Somebody has a hold on her.
683
00:49:50,640 --> 00:49:54,120
And that night on the bluff
when she looked back...
684
00:49:55,640 --> 00:49:58,540
I think that person was there.
685
00:49:59,720 --> 00:50:02,540
And you think that person has her now?
686
00:50:07,360 --> 00:50:11,040
I don't... Well, I don't know.
687
00:50:12,440 --> 00:50:16,200
That grill, it's... still
not working right...
688
00:50:16,220 --> 00:50:19,200
Wait, wait, wait. I have to say...
689
00:50:20,420 --> 00:50:25,293
Look, I know this whole thing
is... is creepy and weird,
690
00:50:25,300 --> 00:50:28,588
but you look so energized and alive.
691
00:50:32,600 --> 00:50:34,200
I actually think...
692
00:50:36,100 --> 00:50:39,014
it would be a good thing
to get back into it.
693
00:50:39,015 --> 00:50:40,190
Maybe.
694
00:52:27,300 --> 00:52:31,280
Whatever you think it is,
you're probably wrong.
695
00:52:44,100 --> 00:52:45,600
I know.
696
00:52:49,729 --> 00:52:51,700
I could be anywhere.
697
00:53:04,900 --> 00:53:06,620
Please...
698
00:53:11,440 --> 00:53:12,900
Find me.
699
00:53:29,530 --> 00:53:34,530
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
50336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.