Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,266 --> 00:00:05,226
[JAZZY VERSION OF
"RULE BRITANNIA" PLAYS]
2
00:00:05,266 --> 00:00:07,266
I can't tell you how it feels
to
be loaning an original page
3
00:00:07,300 --> 00:00:10,230
of Shakespeare's notebook
to the Metropolitan Museum.
4
00:00:10,266 --> 00:00:12,096
Yes, sir. It's
a piece of history,
5
00:00:12,133 --> 00:00:13,433
and very noble
of you to share it.
6
00:00:13,466 --> 00:00:15,166
Makes me look damned
important, doesn't it?
7
00:00:15,200 --> 00:00:17,230
Mm-hm.
8
00:00:17,266 --> 00:00:18,446
Shall I have the inseam
let out of your trousers,
sir?
9
00:00:20,483 --> 00:00:23,233
Hm, lending this
for the fundraiser
10
00:00:23,266 --> 00:00:26,226
will make us thehit
of the social season.
11
00:00:26,266 --> 00:00:27,326
Thank God your uncle croaked
and left it to you.
12
00:00:29,300 --> 00:00:32,180
I mean,
sorry for your loss.
13
00:00:32,216 --> 00:00:33,266
BRIGHTON:
I don't wanna
get glasses--
14
00:00:33,300 --> 00:00:36,330
Brighton, so help me,
if you keep this up,
15
00:00:36,366 --> 00:00:38,346
I am going to
drag you to Loehmann's
16
00:00:38,383 --> 00:00:40,373
and make you sit outside of
the ladies' dressing room
17
00:00:40,400 --> 00:00:43,430
in the husband's chair
with my purse in your lap, hm?
18
00:00:43,466 --> 00:00:46,326
Is there
a problem, Miss Fine?
19
00:00:46,366 --> 00:00:48,096
Brighton doesn't wanna
go pick up his glasses.
20
00:00:48,133 --> 00:00:49,403
I can see fine.
21
00:00:49,433 --> 00:00:52,273
Oh, Brighton,
don't be so vain.
22
00:00:52,300 --> 00:00:54,470
Meanwhile, these invitations
are gorgeous.
23
00:00:55,000 --> 00:00:56,130
"Black guy, optional."
24
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
That's "black tie,"
Miss Fine.
25
00:01:01,330 --> 00:01:02,380
Oh, well,
I was gonna say...
26
00:01:05,416 --> 00:01:07,246
I don't wanna wear
some stupid, wire-rim
27
00:01:07,283 --> 00:01:08,283
"Here-comes-Urkel" glasses.
28
00:01:13,433 --> 00:01:16,153
Which happen to look
excellent on you, Dad.
29
00:01:16,183 --> 00:01:20,283
Oh, don't make him
wear glasses.
30
00:01:20,316 --> 00:01:23,476
He's so short
and underdeveloped.
31
00:01:24,160 --> 00:01:26,000
[LAUGHS]
I mean, aren't
the braces enough?
32
00:01:28,183 --> 00:01:30,163
I'll hold her down.
You tie her tubes.
[LAUGHS]
33
00:01:34,283 --> 00:01:36,403
Brighton, you are going,
and that's that.
34
00:01:36,433 --> 00:01:38,373
There, your father
has spoken.
35
00:01:38,400 --> 00:01:39,420
But you said he doesn't know
what he's talking
about half the--
36
00:01:39,450 --> 00:01:41,480
No! This is
the other half.
37
00:01:42,160 --> 00:01:43,230
Go get dressed.
38
00:01:43,266 --> 00:01:44,466
So shall I get you
the Town Car?
39
00:01:45,000 --> 00:01:46,120
Oh, no. It's such
a glorious day,
40
00:01:46,150 --> 00:01:47,200
I figure
we'll just walk.
41
00:01:47,233 --> 00:01:49,133
Walk?
In this city?
42
00:01:49,166 --> 00:01:50,246
Oh, I'm wearing
four-inch heels.
43
00:01:50,283 --> 00:01:52,423
I can step
over anything.
44
00:01:52,450 --> 00:01:54,330
To me, a wino is just
a speed bump. [SNAPS]
45
00:01:56,166 --> 00:01:57,246
Maxwell, we have that meeting
at the museum.
46
00:01:57,283 --> 00:01:59,833
Oh, yes.
47
00:01:59,116 --> 00:02:00,416
Oh, Miss Fine,
while you're out,
48
00:02:00,450 --> 00:02:02,000
there's a list of
errands on my desk.
49
00:02:02,330 --> 00:02:04,320
Would you mind?
Oh. No.
50
00:02:04,350 --> 00:02:06,230
Not at all. Although,
I don't know what we've
got a butler for.
51
00:02:09,350 --> 00:02:12,500
"Hamlet of Denmark".
52
00:02:12,830 --> 00:02:13,450
Why can't he just write
"a small Danish ham"?
53
00:02:15,350 --> 00:02:18,180
"Montagues, Capulets".
54
00:02:18,216 --> 00:02:21,276
Well, is that regular
or extra-strength?
55
00:02:21,316 --> 00:02:22,426
Oh, I guess
it's whatever I want.
56
00:02:22,466 --> 00:02:23,276
It says right here,
"As You Like It".
57
00:02:25,383 --> 00:02:28,333
[THEME MUSIC PLAYS]
58
00:02:28,366 --> 00:02:29,416
♪ She was workin'In a bridal shop ♪
59
00:02:29,450 --> 00:02:31,180
♪ In Flushing, Queens ♪
60
00:02:31,216 --> 00:02:32,346
♪ Till her boyfriendKicked her out ♪
61
00:02:32,383 --> 00:02:34,663
♪ In one of thoseCrushing scenes ♪
62
00:02:34,100 --> 00:02:35,420
♪ What was she to do?Where was she to go? ♪
63
00:02:35,450 --> 00:02:39,270
♪ She was out on her fanny ♪
64
00:02:39,300 --> 00:02:40,280
♪ So over the bridgeFrom Flushing ♪
65
00:02:40,316 --> 00:02:42,656
♪ To the Sheffields' door ♪
66
00:02:42,100 --> 00:02:44,380
♪ She was there to sell makeupBut father saw more ♪
67
00:02:44,416 --> 00:02:46,296
♪ She had style, she had flairShe was there ♪
68
00:02:46,333 --> 00:02:50,303
♪ That's how she becameThe nanny ♪
69
00:02:50,333 --> 00:02:53,283
♪ Who would've guessedThat the girl we described ♪
70
00:02:53,316 --> 00:02:55,366
♪ Was just exactly whatThe doctor prescribed? ♪
71
00:02:55,400 --> 00:02:56,330
♪ Now the fatherFinds her beguiling ♪
72
00:02:56,366 --> 00:02:58,126
♪ Watch out, C.C. ♪
73
00:02:58,166 --> 00:02:59,216
♪ And the kidsAre actually smiling ♪
74
00:02:59,250 --> 00:03:00,380
♪ Such joie de vivre ♪
75
00:03:00,416 --> 00:03:02,166
♪ She's the lady in red ♪
76
00:03:02,200 --> 00:03:06,250
♪ When everybody elseIs wearing tan ♪
77
00:03:06,283 --> 00:03:08,283
♪ The flashy girlFrom Flushing ♪
78
00:03:08,316 --> 00:03:09,166
♪ The nanny named Fran ♪
79
00:03:19,233 --> 00:03:21,163
Wow, everything's
so clear now.
80
00:03:21,500 --> 00:03:23,000
Uh-huh.
81
00:03:23,330 --> 00:03:25,120
You know, I really love the way
you look in your glasses.
82
00:03:25,150 --> 00:03:28,130
You've got a whole
Bill Hurt thing happening.
83
00:03:28,166 --> 00:03:30,246
I'm noticing fine details
I've never seen before.
84
00:03:30,283 --> 00:03:32,373
Mm-hm. Mm-hm.
Mm-hm.
85
00:03:32,400 --> 00:03:33,370
How oldare
86
00:03:36,160 --> 00:03:37,180
Take those off.
You look like Urkel.
87
00:03:43,400 --> 00:03:44,230
Wow, look at
that thing.
88
00:03:47,150 --> 00:03:48,330
Is that real?
89
00:03:50,433 --> 00:03:52,173
You're acting like you've
never seen one before.
90
00:03:52,200 --> 00:03:54,660
You've got one.
Your father's got one.
91
00:03:54,100 --> 00:03:55,270
Now, put it here. Let me see
how heavy it is.
92
00:03:59,283 --> 00:04:02,203
First of all, "Rolex"
has two L's in it.
93
00:04:02,233 --> 00:04:04,273
Please. What kind of an idiot
is gonna pay--
94
00:04:04,300 --> 00:04:05,250
Oh, 20 bucks?
I'll take one.
95
00:04:07,316 --> 00:04:09,316
Here, here.
Thanks.
96
00:04:09,350 --> 00:04:11,330
Look at that. Somebody left
an entire bucket of KFC
97
00:04:11,366 --> 00:04:12,476
right on the bench.
98
00:04:13,160 --> 00:04:15,270
Ugh. People are
such pigs.
99
00:04:15,300 --> 00:04:16,660
Oh, it's just
the dark meat.
100
00:04:17,233 --> 00:04:18,323
Give me your purse!
- [SHRIEKS]
101
00:04:18,350 --> 00:04:20,320
[SHRIEKS AND YELPS]
-Purse!
102
00:04:20,350 --> 00:04:23,200
Help! Help! Oh! Oh! Oh!
- Are you okay?
103
00:04:23,233 --> 00:04:25,333
Oh, my God, Brighton.
We've been mugged.
104
00:04:25,660 --> 00:04:26,000
What do we do?!
105
00:04:26,330 --> 00:04:27,180
Waah!
106
00:04:27,216 --> 00:04:29,496
BOTH:
Oh, oh, oh!
107
00:04:31,283 --> 00:04:33,423
Oh, oh, oh, oh, oh.
Oh, oh, oh, oh.
108
00:04:33,450 --> 00:04:35,170
Well, at least
we've got witnesses!
109
00:04:35,200 --> 00:04:36,200
We've got witnesses.
110
00:04:37,433 --> 00:04:39,373
Oy! Oy! Oy--
111
00:04:39,400 --> 00:04:41,470
Okay, Fran! Fran!
Fran, let's not worry.
112
00:04:42,000 --> 00:04:43,500
I can handle this.
113
00:04:44,283 --> 00:04:45,373
[THUD]
114
00:04:45,400 --> 00:04:46,450
Brighton, get up!
115
00:04:49,000 --> 00:04:50,350
[GASPING]
Oh, Brighton.
116
00:04:50,383 --> 00:04:52,173
I can't believe
this happened to us.
117
00:04:52,200 --> 00:04:54,380
I don't know what do.
I can't even think straight.
118
00:04:54,416 --> 00:04:56,376
Excuse me.
Where's Bloomingdale's?
119
00:04:56,416 --> 00:04:58,376
Oh, well...
120
00:04:58,416 --> 00:05:02,226
You...go over to Lexington
and down to 59th.
121
00:05:02,266 --> 00:05:04,326
And the frozen yogurt
in the café
122
00:05:04,660 --> 00:05:05,320
is not to be missed.
123
00:05:05,350 --> 00:05:07,350
Mm-mm, I'll tell you,
if I wasn't just mugged,
124
00:05:07,383 --> 00:05:09,133
I'd join you.
125
00:05:09,166 --> 00:05:12,326
Oh. Oh. Oh. Oh.
126
00:05:17,466 --> 00:05:19,476
Thank goodness
you're all right.
127
00:05:20,160 --> 00:05:21,420
All they got
was your purse.
128
00:05:21,450 --> 00:05:24,330
Oh, you know,
it's just like they say,
129
00:05:24,660 --> 00:05:25,330
even after it's gone,
you can still feel it.
130
00:05:34,333 --> 00:05:37,203
Now I have to replace
all my credit cards
131
00:05:37,233 --> 00:05:39,303
and that driver's license
with that fabulous picture,
132
00:05:39,333 --> 00:05:40,453
where I look just like
Jaclyn Smith.
133
00:05:43,330 --> 00:05:45,400
Oh, man. If I ever see
that creep again...
134
00:05:45,433 --> 00:05:50,163
Oh, sweetie. Don't go
calling him a creep.
135
00:05:50,500 --> 00:05:52,130
Deep down inside there's
goodness in everyone.
136
00:05:52,166 --> 00:05:54,326
Oh, my God.
137
00:05:54,660 --> 00:05:56,270
He's got my Cadillac-red
lipstick.
138
00:05:56,300 --> 00:05:58,380
It's discontinued!
139
00:05:58,416 --> 00:06:00,146
I want that creep to fry!
140
00:06:02,166 --> 00:06:04,416
Calm down, Miss Fine.
141
00:06:04,450 --> 00:06:07,500
There's plenty of
other red lipsticks.
142
00:06:07,830 --> 00:06:09,250
No, never the same.
They outlawed the dye.
143
00:06:09,283 --> 00:06:12,133
Damn Food and Drug
Administration.
144
00:06:12,166 --> 00:06:14,216
What are they doing
in cosmetics?
145
00:06:14,250 --> 00:06:17,000
My mother wore it
for 50 years,
146
00:06:17,330 --> 00:06:18,330
[SCREECHING]
and her kids came
out normal!
147
00:06:21,160 --> 00:06:23,100
You see, I knew something
like this would happen.
148
00:06:23,133 --> 00:06:25,323
Your wide-eyed naiveté
149
00:06:25,350 --> 00:06:26,380
was bound to get you
in trouble sooner or later.
150
00:06:26,416 --> 00:06:28,296
Don't call me naive.
151
00:06:28,333 --> 00:06:31,233
That is so
condescending of you.
152
00:06:31,266 --> 00:06:33,176
I only appear wide-eyed thanks
to my Maybelline Ultra Lash...
153
00:06:35,200 --> 00:06:37,370
which was
in my purse.
154
00:06:37,400 --> 00:06:39,160
[DOORBELL RINGS]
155
00:06:39,500 --> 00:06:40,200
Oh, that's
the police.
Hm.
156
00:06:40,233 --> 00:06:42,163
The police?
I--
157
00:06:42,500 --> 00:06:43,180
You called
the police?
158
00:06:43,216 --> 00:06:45,126
I asked you not to
call the police.
159
00:06:45,166 --> 00:06:46,326
Well, I'm not gonna
talk to them.
160
00:06:46,366 --> 00:06:47,166
And you can't
make me.
161
00:06:49,166 --> 00:06:50,276
Did someone here
get mugged?
162
00:06:50,316 --> 00:06:51,826
Uh--
- Oh, I'm the victim.
163
00:06:55,233 --> 00:06:56,403
Well...
164
00:06:56,433 --> 00:06:58,283
Hi.
Hi.
165
00:06:58,316 --> 00:06:59,446
I'm Detective
Shoenfeld.
166
00:06:59,483 --> 00:07:02,253
Oh. An N.Y.P.D Jew.
167
00:07:05,350 --> 00:07:06,380
What were you doing
walking through the park,
168
00:07:06,416 --> 00:07:08,316
a beautiful woman
like you?
169
00:07:08,350 --> 00:07:10,350
That is so naive.
I know.
170
00:07:10,383 --> 00:07:12,383
It's my greatest
downfall.
171
00:07:15,333 --> 00:07:16,453
I just said
the same bloody thing,
172
00:07:16,483 --> 00:07:18,453
and she nearly
bit my head off.
173
00:07:18,483 --> 00:07:19,403
It's all in
the delivery, sir.
174
00:07:22,100 --> 00:07:24,160
[CLEARS THROAT]
Uh, detective,
175
00:07:24,500 --> 00:07:26,330
shouldn't you be filling out
some paperwork?
176
00:07:26,366 --> 00:07:27,416
Are you the guy
that threw up and fainted?
177
00:07:27,450 --> 00:07:29,100
No.
178
00:07:29,133 --> 00:07:29,423
He did.
179
00:07:32,166 --> 00:07:33,416
How you doing, son?
You okay?
180
00:07:33,450 --> 00:07:34,380
[SOBS]
Yes, sir.
181
00:07:37,333 --> 00:07:39,163
Did either of you
get a good look at the guy?
182
00:07:39,500 --> 00:07:40,180
No, we only saw him
for a second.
183
00:07:40,216 --> 00:07:41,176
He had a stocking
on his head.
184
00:07:41,216 --> 00:07:43,326
No Nonsense
Sheer and Silky,
185
00:07:43,660 --> 00:07:44,000
misty taupe,
sandal foot.
186
00:07:45,416 --> 00:07:47,826
That's it?
187
00:07:47,116 --> 00:07:49,346
No. No. He had a
run
over his left ear.
188
00:07:52,233 --> 00:07:54,333
Thanks. That'll give me
something to go on.
189
00:07:54,366 --> 00:07:57,156
Oh, okay.
Now, make sure
you lock your door.
190
00:07:57,500 --> 00:07:59,480
Oh, yes, sir.
I gotta go.
191
00:07:59,483 --> 00:08:02,183
Because crime...
is rampant in the streets.
192
00:08:02,216 --> 00:08:04,376
Oh, gee.
193
00:08:04,416 --> 00:08:07,196
Your wife must feel
so safe having you around.
194
00:08:07,233 --> 00:08:08,833
I'm not married.
195
00:08:09,366 --> 00:08:10,146
Oy.
196
00:08:16,466 --> 00:08:18,996
Oh, please.
Would you look at her?
197
00:08:19,330 --> 00:08:21,300
Swooning all over
the place?
198
00:08:21,333 --> 00:08:23,163
What, just because
he wears a badge?
199
00:08:23,500 --> 00:08:24,430
Shall I fetch
those little wings
200
00:08:24,466 --> 00:08:26,096
the stewardess
gave you, sir?
201
00:08:28,150 --> 00:08:30,370
They were for Grace.
Really?
202
00:08:30,400 --> 00:08:31,480
Then what are they doing
in your jewelry box?
203
00:08:32,160 --> 00:08:32,320
Thank you, Niles!
204
00:08:37,266 --> 00:08:38,996
ANNOUNCER [ON TV]:
A simple purse-snatchingturns deadly.
205
00:08:39,330 --> 00:08:40,180
Tonight, ona very special
206
00:08:44,183 --> 00:08:45,323
Gracie,
this is serious.
207
00:08:45,350 --> 00:08:48,180
Fran hasn't gotten off
that couch all day.
208
00:08:48,216 --> 00:08:48,266
I better go
talk to her.
209
00:08:49,416 --> 00:08:50,146
[SQUEALS]
210
00:08:55,400 --> 00:08:56,170
On second thought,
you go.
211
00:09:00,160 --> 00:09:00,420
Fran--
[SCREAMS]
212
00:09:00,450 --> 00:09:02,120
[SCREAMS]
213
00:09:02,150 --> 00:09:04,160
[BOTH SCREAM]
BOTH: What's the matter?
214
00:09:04,500 --> 00:09:06,280
[IN UNISON]
I don't know! You scared me!
215
00:09:06,316 --> 00:09:08,156
[PANTS]
Okay.
216
00:09:09,116 --> 00:09:10,226
Okay.
217
00:09:10,266 --> 00:09:12,416
Calm down. Calm down.
218
00:09:12,450 --> 00:09:15,200
So the man has my address
and telephone number.
219
00:09:15,233 --> 00:09:16,273
Lots of guys do.
Do they ever call?
220
00:09:21,300 --> 00:09:24,430
Fran, um, maybe I should
take Gracie to ballet today.
221
00:09:24,466 --> 00:09:27,146
Good. Good idea.
Yeah, just this once.
222
00:09:27,183 --> 00:09:30,273
Now, kids, don't think
just because I was mugged,
223
00:09:30,300 --> 00:09:32,220
I'm gonna be afraid
to face the world
224
00:09:32,250 --> 00:09:33,380
outside this door,
or anything.
225
00:09:35,316 --> 00:09:37,196
Go! Go! Go!
Stay low to the ground!
226
00:09:37,233 --> 00:09:38,373
Serpentine!
Serpentine!
227
00:09:38,400 --> 00:09:40,350
Aah! Watch out for that guy,
that scary guy!
228
00:09:40,383 --> 00:09:42,183
Oh, it's you, Niles.
Get in here.
229
00:09:42,216 --> 00:09:42,476
[SLAMS DOOR]
230
00:09:45,316 --> 00:09:47,416
Did anyone follow you?
Did you get the stuff?
231
00:09:47,450 --> 00:09:49,450
Yes, hair spray,
breath spray
232
00:09:49,483 --> 00:09:50,303
and pepper spray.
233
00:09:51,466 --> 00:09:53,276
What say we switch
the labels
234
00:09:53,316 --> 00:09:54,096
and give them
to Miss Babcock.
235
00:09:57,250 --> 00:09:59,660
Niles, I've been
victimized.
236
00:09:59,100 --> 00:10:02,330
I don't have time to watch
you
torture Miss Babcock.
237
00:10:02,660 --> 00:10:03,250
Uh, take pictures.
[CHUCKLES]
238
00:10:06,116 --> 00:10:08,326
Fran?
Aah! What?
239
00:10:08,660 --> 00:10:09,350
I feel terrible.
240
00:10:09,383 --> 00:10:10,373
I should've
defended you yesterday,
241
00:10:10,400 --> 00:10:12,330
but I totally wimped out.
242
00:10:12,660 --> 00:10:15,120
Oh, sweetie.
Sweetie, listen.
243
00:10:15,150 --> 00:10:17,280
All you did was pass out,
puke and pee in your pants.
244
00:10:21,830 --> 00:10:22,660
You were in
Central Park.
245
00:10:22,100 --> 00:10:23,120
You fit right in.
246
00:10:28,116 --> 00:10:29,476
Ask yourself,
"Punk, do you feel lucky?"
247
00:10:31,150 --> 00:10:32,480
What was all that about?
248
00:10:33,160 --> 00:10:34,660
Oh, the expert
is teaching Brighton
249
00:10:34,100 --> 00:10:35,500
how to repel a man.
250
00:10:39,433 --> 00:10:41,433
Well, if you'll
excuse me, sir,
251
00:10:41,466 --> 00:10:43,416
I'll take your Shakespeare
down to the framer.
252
00:10:43,450 --> 00:10:45,280
I thought you already
did that, Niles.
253
00:10:45,316 --> 00:10:48,496
What--
It was right here, and--
254
00:10:48,830 --> 00:10:49,120
No one's been in here
except you, me, C.C.
and--
255
00:10:51,133 --> 00:10:53,103
Miss Fine!
Oh, now, sir.
256
00:10:53,133 --> 00:10:54,423
You're jumping
to conclusions.
257
00:10:54,450 --> 00:10:56,430
Why do you always blame--
258
00:10:56,466 --> 00:10:58,326
Miss Fine!
259
00:11:00,500 --> 00:11:02,370
I heard you
the first time.
260
00:11:02,400 --> 00:11:04,830
Miss Fine. Miss Fine. Did you
see a very ancient document
261
00:11:04,116 --> 00:11:05,416
on this desk
yesterday morning?
262
00:11:05,450 --> 00:11:07,250
You mean
Chita Rivera's résumé?
263
00:11:11,450 --> 00:11:13,400
It was my Shakespeare.
264
00:11:13,433 --> 00:11:15,173
It's missing. And you were
the last one in here.
265
00:11:15,200 --> 00:11:16,380
All right.
Don't panic.
266
00:11:16,416 --> 00:11:18,326
Let's just retrace
our steps.
267
00:11:18,366 --> 00:11:20,176
Now, I came in
with that whole
268
00:11:20,216 --> 00:11:21,446
Brighton
eyeglasses issue.
269
00:11:21,483 --> 00:11:23,133
And then you said,
"Miss Fine!"
270
00:11:23,166 --> 00:11:24,396
Oh, no. That was just now.
271
00:11:24,433 --> 00:11:26,223
Anyway, C.C. said
something stupid,
272
00:11:26,250 --> 00:11:28,320
and then you nailed her
with that, uh,
273
00:11:28,350 --> 00:11:30,270
tube-tying zinger,
274
00:11:30,300 --> 00:11:31,330
which I'm still
laughing about.
275
00:11:31,366 --> 00:11:32,126
[GUFFAWS]
276
00:11:34,660 --> 00:11:35,450
Thank you.
Mm.
277
00:11:35,483 --> 00:11:37,133
Then yadda, yadda, yadda.
278
00:11:37,166 --> 00:11:38,216
You asked me to run
your errands.
279
00:11:38,250 --> 00:11:41,130
I walked over here
to pick up the list.
280
00:11:41,166 --> 00:11:43,176
"Brown shoelaces,
foot powder, Earl Grey"--
281
00:11:43,216 --> 00:11:44,416
Uh-oh.
282
00:11:44,450 --> 00:11:46,470
"Uh-oh" what?
283
00:11:47,000 --> 00:11:49,830
Oh. Please tell me Macbeth
is something
284
00:11:49,116 --> 00:11:50,826
that you eat
with McFries.
285
00:11:56,433 --> 00:11:59,833
You took the Shakespeare
instead of my list?
286
00:11:59,116 --> 00:12:01,266
Uh. Please tell me
it wasn't in your purse.
287
00:12:01,300 --> 00:12:02,430
It wasn't in my purse.
288
00:12:02,466 --> 00:12:04,156
Are you lying?
289
00:12:04,500 --> 00:12:06,480
Uh-huh.
290
00:12:06,483 --> 00:12:10,003
I told you to take
the bloody town car.
291
00:12:10,330 --> 00:12:12,430
But, oh, no.
You had to walk!
292
00:12:12,466 --> 00:12:15,366
That document
lasted 350 years
293
00:12:15,400 --> 00:12:18,500
before it metyou!
294
00:12:18,830 --> 00:12:21,180
Oh, my God.
What about the benefit?
295
00:12:21,216 --> 00:12:22,396
Oh, I'm gonna be
humiliated.
296
00:12:22,433 --> 00:12:24,373
Oh, now, calm down,
calm down.
297
00:12:24,400 --> 00:12:26,370
Maybe no one
will show up.
298
00:12:26,400 --> 00:12:28,200
Maxwell,
it's a sell-out!
299
00:12:28,233 --> 00:12:29,483
Look at this.
300
00:12:30,160 --> 00:12:32,450
The Princess of Wales
is coming.
301
00:12:32,483 --> 00:12:35,373
Diana?
I love her.
302
00:12:35,400 --> 00:12:37,660
Oh, can I go?!
Oh.
303
00:12:39,333 --> 00:12:41,153
Yes, Miss Fine. You can go.
304
00:12:41,183 --> 00:12:42,333
And explain to everyone
why you'retoothless!
305
00:12:44,183 --> 00:12:46,283
Oh, I'm sorry.
306
00:12:46,316 --> 00:12:48,216
I thought it was
some fancy-schmancy
307
00:12:48,250 --> 00:12:50,470
piece of stationery.
308
00:12:51,000 --> 00:12:53,000
I spent two hours trying to find
a pizza place called
309
00:12:53,330 --> 00:12:54,130
Two Gentlemen of Verona.
310
00:12:57,116 --> 00:12:58,196
The Shakespeare's gone.
[PHONE RINGS]
311
00:12:58,233 --> 00:12:59,453
It was in Miss Fine's
stolen purse.
312
00:12:59,483 --> 00:13:02,833
[GASPS]
I'll kill you!
313
00:13:10,183 --> 00:13:11,163
Sir...
314
00:13:18,160 --> 00:13:20,400
Sir, aren't you
going to stop her?
315
00:13:20,433 --> 00:13:21,273
Oh, I will.
316
00:13:24,183 --> 00:13:25,333
Sir, they've found
the perpetrator,
317
00:13:25,366 --> 00:13:27,126
and Miss Fine is
the only witness.
318
00:13:27,166 --> 00:13:28,376
Stop! Stop! Stop!
We need her alive.
319
00:13:28,416 --> 00:13:31,496
[GASPING]
320
00:13:31,830 --> 00:13:33,150
Get dressed. You and I are
going
down to the police station
321
00:13:33,183 --> 00:13:34,483
to identify the suspect
in a lineup,
322
00:13:35,160 --> 00:13:36,230
and hope to God he's
still got my Shakespeare.
323
00:13:36,266 --> 00:13:38,226
I don't wanna
identify him.
324
00:13:38,266 --> 00:13:40,326
What if he comes back
and tries to kill me?
325
00:13:40,660 --> 00:13:44,000
Then he can stand
in bloody line.
326
00:13:44,000 --> 00:13:45,430
You care more about
that stupid piece of paper
327
00:13:45,466 --> 00:13:48,156
than you do about me.
328
00:13:48,500 --> 00:13:52,320
Oh, no, Miss Fine. That--
That's not what I meant.
329
00:13:52,350 --> 00:13:55,230
No, of course
we care about you.
330
00:13:55,266 --> 00:13:56,996
[DOOR SLAMS]
Get her, Niles.
331
00:13:57,330 --> 00:13:59,120
Oh! No, I don't wanna go!
You can't make me.
332
00:13:59,150 --> 00:14:01,300
Oh, Niles. Please,
for my obituary picture,
333
00:14:01,333 --> 00:14:03,203
use the green jumpsuit
from Puerto Rico.
334
00:14:03,233 --> 00:14:05,473
I was thin and tan and
having a terrific hair day.
335
00:14:19,500 --> 00:14:20,150
Do you recognize
any of them?
336
00:14:20,183 --> 00:14:22,133
[SIGHS]
Mm.
337
00:14:22,166 --> 00:14:24,146
Can number four
push his hair back?
338
00:14:24,183 --> 00:14:25,163
Push your hair back,
number four.
339
00:14:27,250 --> 00:14:29,180
Oh, now,
you're talking.
340
00:14:29,216 --> 00:14:30,426
Is that him?
341
00:14:30,466 --> 00:14:32,096
No, but doesn't
he look better?
342
00:14:34,660 --> 00:14:35,150
Miss Fine,
please concentrate.
343
00:14:36,116 --> 00:14:38,366
Oh, all right.
It's hard to tell.
344
00:14:38,400 --> 00:14:41,500
He was wearing
a stocking at the time.
345
00:14:41,830 --> 00:14:47,430
Put on
the stockings.
346
00:14:47,433 --> 00:14:49,373
Oh, my God.
It's him.
347
00:14:49,400 --> 00:14:51,200
The Sheer Elegance,
all-day beige,
348
00:14:51,233 --> 00:14:52,273
between the control top
and the cotton crotch.
349
00:14:55,830 --> 00:14:57,380
Number two!
350
00:14:57,383 --> 00:14:58,153
It's number two.
351
00:15:03,300 --> 00:15:05,220
Excuse me,
detective.
352
00:15:05,250 --> 00:15:07,450
Where do we recover
our property?
353
00:15:07,483 --> 00:15:10,223
What?
Well, the items
that were stolen.
354
00:15:10,250 --> 00:15:12,250
Oh.
[SCOFFS]
355
00:15:12,283 --> 00:15:13,333
This is your first
time, isn't it?
356
00:15:13,366 --> 00:15:14,226
[LAUGHING]
357
00:15:16,300 --> 00:15:17,130
[HOOTS WITH LAUGHTER]
358
00:15:19,333 --> 00:15:21,333
Hey, Jim, wait'll
you hear this one!
359
00:15:21,660 --> 00:15:23,280
[LAUGHING]
360
00:15:23,283 --> 00:15:25,383
My Shakespeare.
361
00:15:25,416 --> 00:15:29,326
Oh, Mr. Sheffield,
let it go.
362
00:15:29,660 --> 00:15:31,380
It's like my grandmother
always used to say,
363
00:15:31,416 --> 00:15:34,246
"Life is like
a box of chocolates."
364
00:15:34,283 --> 00:15:36,403
That's fromForrest Gump.
365
00:15:36,433 --> 00:15:38,003
And they paid
her nothing.
366
00:15:42,466 --> 00:15:46,126
Oh, Mr. Sheffield.
367
00:15:46,166 --> 00:15:48,146
Cheer up.
368
00:15:48,183 --> 00:15:50,133
Here, we'll watch
a little TV.
369
00:15:50,166 --> 00:15:52,656
That'll take your mind
right off of Shakespeare.
370
00:15:52,100 --> 00:15:55,250
[JINGLE ON TV]
♪ Brush up your Shakespeare-- ♪
371
00:15:55,283 --> 00:15:57,483
ANNOUNCER:Now, back toZeffirelli's Romeo andJuliet.
372
00:15:58,160 --> 00:15:59,400
Oh, no.
373
00:15:59,433 --> 00:16:01,303
Oh, wait, wait.
374
00:16:01,333 --> 00:16:02,453
They were just about
to show Romeo's tush.
375
00:16:05,000 --> 00:16:06,170
Miss Fine, please,
get thee somewhere else.
376
00:16:08,166 --> 00:16:10,276
Mr. Sheffield,
look on the bright side.
377
00:16:10,316 --> 00:16:12,396
Instead of your paper,
it could be me that's
missing.
378
00:16:12,433 --> 00:16:13,483
Don't try to
cheer me up.
379
00:16:15,116 --> 00:16:16,446
[DOORBELL RINGS]
380
00:16:16,483 --> 00:16:18,183
You know,
I've got half a mind--
381
00:16:18,216 --> 00:16:19,346
Well, you've got
no argument here.
382
00:16:19,383 --> 00:16:21,383
Well...
383
00:16:21,416 --> 00:16:23,496
So help me, Miss Fine,
if I don't get
384
00:16:23,830 --> 00:16:25,000
that Shakespeare back--
385
00:16:25,330 --> 00:16:26,480
You know, you can't bully me,
Maxwell Sheffield.
386
00:16:27,160 --> 00:16:28,470
I am not some weak woman--
387
00:16:29,000 --> 00:16:29,430
[WEAKLY]
Hi...
388
00:16:31,333 --> 00:16:33,173
"Hi."
Look at her.
389
00:16:33,200 --> 00:16:35,160
The minute he arrives,
she gets so...
390
00:16:35,500 --> 00:16:36,370
Docile, sir?
Yes.
391
00:16:36,400 --> 00:16:38,320
How does he do that?
392
00:16:38,350 --> 00:16:40,400
Fran, I don't
want you to panic.
393
00:16:40,433 --> 00:16:42,403
What? What?
- We had to release him.
394
00:16:42,433 --> 00:16:43,483
He's gonna do
community service.
395
00:16:44,160 --> 00:16:47,830
Oh! What kind of
justice is this?
396
00:16:47,116 --> 00:16:49,326
He mugs me
and he walks?
397
00:16:49,660 --> 00:16:50,270
That's the way
the system works.
398
00:16:50,300 --> 00:16:53,150
We lock 'em up,
they let 'em out.
399
00:16:53,183 --> 00:16:57,303
Meanwhile, I ate a couple
of Bing cherries in the A&P,
400
00:16:57,333 --> 00:16:59,163
and I'm wrestled to the ground
like Squeaky Fromme.
401
00:17:03,160 --> 00:17:05,330
Look at you,
you sweet little thing.
402
00:17:05,660 --> 00:17:06,180
What you need is
a man around the house.
403
00:17:06,216 --> 00:17:09,116
All right.
That's it.
404
00:17:09,150 --> 00:17:11,320
First of all, there
is
405
00:17:11,350 --> 00:17:13,000
I'll lay out
your pajamas, sir.
406
00:17:13,330 --> 00:17:14,500
Would you like
warm milk or cocoa?
407
00:17:16,200 --> 00:17:17,220
Thank you, Niles.
You're fired.
408
00:17:20,830 --> 00:17:22,270
And, secondly,
there is absolutely
nothing sweet about her.
409
00:17:22,300 --> 00:17:23,420
Weren't you
headed upstairs?
410
00:17:23,450 --> 00:17:26,220
She happens to be brave,
confident and gutsy.
411
00:17:26,250 --> 00:17:27,380
And you've turned her
into a simpering,
412
00:17:27,416 --> 00:17:29,996
whimpering child again.
413
00:17:30,330 --> 00:17:33,660
Anyway, I don't like
what you've done to her.
414
00:17:33,100 --> 00:17:35,160
This is not the woman
I know, and--
415
00:17:35,500 --> 00:17:36,230
And--
Know.
416
00:17:38,283 --> 00:17:41,173
Oh, Mr. Sheffield.
417
00:17:41,200 --> 00:17:43,320
So, thank you
for stopping by, officer.
418
00:17:43,350 --> 00:17:45,500
She'll be just fine.
419
00:17:45,830 --> 00:17:47,250
Now why don't you
just run along
420
00:17:47,283 --> 00:17:49,333
and write
some tickets, hm?
421
00:17:49,660 --> 00:17:50,380
Great, I'll start with
the limo parked out front
422
00:17:50,416 --> 00:17:52,116
in the red zone.
423
00:17:52,150 --> 00:17:55,330
Fine. Go ahead.
Do the ticket.
424
00:17:55,660 --> 00:17:56,400
Do 10 bloody tickets!
I don't care.
425
00:17:59,383 --> 00:18:01,103
I feel sorry for that poor bloke
whose limo it is. Huh.
426
00:18:08,450 --> 00:18:11,480
Now, come on, Miss Fine.
When you fall off a horse,
427
00:18:12,160 --> 00:18:14,480
it's very important
that you get right back on.
428
00:18:15,160 --> 00:18:18,150
Oh, Mr. Sheffield,
that horse analogy
never worked with me.
429
00:18:18,183 --> 00:18:19,483
If I fall off a horse,
I'm calling Jacoby & Meyers.
430
00:18:23,100 --> 00:18:24,480
Oh, meanwhile,
that little talk
431
00:18:25,160 --> 00:18:26,250
Brighton had
with Miss Babcock
432
00:18:26,283 --> 00:18:27,283
seems to be
working out well.
433
00:18:27,316 --> 00:18:28,476
You talking to me?
434
00:18:31,133 --> 00:18:33,003
[EMPHATICALLY]
Areyou
435
00:18:33,330 --> 00:18:34,430
[MOUTHS SILENTLY]
436
00:18:36,266 --> 00:18:38,996
Yeah.
437
00:18:39,330 --> 00:18:41,230
Oh, my God!
There's the mugger!
There's the mugger!
438
00:18:41,266 --> 00:18:42,296
Miss Fine, Miss Fine,
calm down.
439
00:18:42,333 --> 00:18:44,103
That's not him.
440
00:18:44,133 --> 00:18:46,003
Honestly,
every corner we turn,
441
00:18:46,330 --> 00:18:47,330
you think you've seen
the assailant.
442
00:18:47,366 --> 00:18:49,476
Well, that other one
really looked like him.
443
00:18:50,160 --> 00:18:52,160
That was Yoko Ono.
444
00:18:52,500 --> 00:18:53,220
Yoko Ono.
445
00:18:53,250 --> 00:18:56,830
Oh, I love
the way she sings.
446
00:18:56,116 --> 00:18:59,156
Aah!
447
00:18:59,500 --> 00:19:00,220
All right, I know.
I've got the album.
448
00:19:00,250 --> 00:19:03,330
No. No. Aah! The mugger!
449
00:19:03,660 --> 00:19:04,170
The mugger, the mugger!
- Oh, God, it's you.
450
00:19:04,200 --> 00:19:05,200
No. Don't be scared.
451
00:19:05,233 --> 00:19:07,233
I'm not scared.
452
00:19:07,266 --> 00:19:09,176
This man is an expert
at Tai Babalonia.
453
00:19:09,216 --> 00:19:11,326
That's--
454
00:19:11,660 --> 00:19:13,160
That's tae kwon do, Miss Fine.
Oh.
455
00:19:13,500 --> 00:19:15,120
I'm bad.
I'm bad.
456
00:19:15,150 --> 00:19:16,130
[SHRIEKS]
Aah!
457
00:19:16,166 --> 00:19:17,326
No, no. I'm sorry!
458
00:19:17,366 --> 00:19:20,146
I'm sorry.
459
00:19:20,183 --> 00:19:22,303
I swear, I've never stolen
anything before in my life.
460
00:19:22,333 --> 00:19:24,163
I've been dying
to tell you,
461
00:19:24,500 --> 00:19:26,160
but I'm not allowed within
40 feet of your house.
462
00:19:26,500 --> 00:19:27,330
Why? Are you
single and Jewish?
463
00:19:29,183 --> 00:19:30,353
You see, I'm just
down on my luck.
464
00:19:30,383 --> 00:19:32,003
I can't pay my bills.
465
00:19:32,330 --> 00:19:33,220
Well, get a job.
466
00:19:33,250 --> 00:19:35,100
They repossessed my car.
Take a bus.
467
00:19:35,133 --> 00:19:36,333
I had to move in
with my mother.
468
00:19:36,366 --> 00:19:38,656
Oh. Give him a 50.
469
00:19:40,166 --> 00:19:42,166
I don't know how to
make it up to you, but...
470
00:19:42,200 --> 00:19:43,380
I thought I'd start
by returning something
471
00:19:43,416 --> 00:19:45,496
that looked really important.
472
00:19:45,830 --> 00:19:46,350
Oh, my lipstick,
my lipstick.
473
00:19:46,383 --> 00:19:49,133
[GASPS]
Oh, my God. My Shakespeare!
474
00:19:49,166 --> 00:19:51,226
Say, if you're
a Shakespeare fan,
475
00:19:51,266 --> 00:19:53,326
there's a festival
in New Jersey.
476
00:19:53,366 --> 00:19:54,446
I'd be honored
if you'd let me
477
00:19:54,483 --> 00:19:56,503
treat you
to two tickets.
478
00:19:56,830 --> 00:19:58,220
I don't think so.
479
00:19:58,250 --> 00:20:00,450
Oh, Mr. Sheffield,
the kids are gonna be away
480
00:20:00,483 --> 00:20:02,303
all weekend
at tennis camp.
481
00:20:02,333 --> 00:20:04,133
And besides,
we would pass by
482
00:20:04,166 --> 00:20:05,326
the Donna Karan
outlet store in Secaucus.
483
00:20:08,160 --> 00:20:10,400
You know what.
We'll go on Saturday,
but not too close.
484
00:20:10,433 --> 00:20:13,233
Because it's very talky.
They spit.
485
00:20:13,266 --> 00:20:15,146
Bless you.
Thank you!
486
00:20:15,183 --> 00:20:17,283
Miss Fine, to borrow
from your vernacular,
487
00:20:17,316 --> 00:20:19,316
I'm not schlepping out
to New Jersey
488
00:20:19,350 --> 00:20:21,270
just to relieve
your mugger's conscience.
489
00:20:21,300 --> 00:20:23,280
Oh, Mr. Sheffield,
forgive and forget.
490
00:20:23,316 --> 00:20:25,326
It's like my grandmother
always says,
491
00:20:25,366 --> 00:20:28,656
"All's well
that ends well."
492
00:20:28,100 --> 00:20:30,500
That's from Shakespeare,
Miss Fine.
493
00:20:30,830 --> 00:20:31,420
And, again,
she got nothing.
494
00:20:35,100 --> 00:20:37,250
Don't look, Miss Fine,
but there's a man in
a trenchcoat headed this
way.
495
00:20:37,283 --> 00:20:39,403
Oh, no. That guy's
just selling Rolexes.
496
00:20:39,433 --> 00:20:41,203
You know, I should
get one for my father.
497
00:20:41,233 --> 00:20:41,473
Uh! Come here.
498
00:20:44,216 --> 00:20:45,246
Open up. Let me see
what you got.
499
00:20:45,283 --> 00:20:46,123
[SCREAMS]
500
00:20:55,100 --> 00:20:57,830
[FRAN LAUGHING]
Oh, I'll tell you,
501
00:20:57,116 --> 00:21:00,096
Hamlet
favorite play.
502
00:21:00,133 --> 00:21:03,183
People eating prime ribs
with their hands...
503
00:21:03,216 --> 00:21:06,656
...everybody stabbing
each other in the back.
504
00:21:06,100 --> 00:21:08,200
I'll tell you, put Polonius
in a powder-blue tux,
505
00:21:08,233 --> 00:21:10,333
you got my cousin
Claudine's wedding.
506
00:21:10,660 --> 00:21:12,470
[THEY CHUCKLE]
507
00:21:12,466 --> 00:21:14,196
Oh, it's good to have
you back, Miss Fine.
508
00:21:14,233 --> 00:21:15,403
I missed you.
509
00:21:15,433 --> 00:21:18,323
Oh, Mr. Sheffield...
510
00:21:18,350 --> 00:21:20,270
Is that you talking,
511
00:21:20,300 --> 00:21:23,230
or is it that bottle of
Dom Corleone we had in the
limo.
512
00:21:23,266 --> 00:21:25,326
That's Dom Pérignon,
Miss Fine.
513
00:21:25,366 --> 00:21:27,116
Oh, whatever.
514
00:21:27,150 --> 00:21:28,370
Oh, Miss Fine...
[CHUCKLES]
515
00:21:30,250 --> 00:21:31,320
Fran.
516
00:21:31,350 --> 00:21:32,180
Mr...
517
00:21:34,500 --> 00:21:41,350
Max?
518
00:21:41,350 --> 00:21:44,480
[MUFFLED GRUNTING]
519
00:21:46,333 --> 00:21:48,183
[GASPS]
Oh, my God!
520
00:21:48,216 --> 00:21:49,476
God, we've been
cleaned out!
521
00:21:50,160 --> 00:21:52,160
What are the odds
on the one night
522
00:21:52,500 --> 00:21:53,420
that we went
to the theater?
523
00:21:53,450 --> 00:21:55,120
I'd say the odds
are pretty good
524
00:21:55,150 --> 00:21:57,500
when the robber gives us
the bloody tickets, Miss Fine.
525
00:21:57,830 --> 00:21:58,400
Goodness
in everyone, eh?
526
00:21:58,433 --> 00:22:00,003
Well, at least
he left the one thing
527
00:22:00,330 --> 00:22:01,160
that can't be
replaced.
528
00:22:01,500 --> 00:22:02,150
Oh, Niles.
529
00:22:02,183 --> 00:22:03,833
Oh, yeah.
Niles.
530
00:22:04,216 --> 00:22:06,096
[GASPS]
531
00:22:06,133 --> 00:22:07,303
The alarm company
called me.
532
00:22:07,333 --> 00:22:09,163
I came
as fast as I could!
533
00:22:09,500 --> 00:22:10,230
[GASPS]
Oh, my God.
534
00:22:10,266 --> 00:22:11,346
I wonder if he took
the Monet.
535
00:22:11,383 --> 00:22:12,173
[GASPS]
You're right.
My earrings!
536
00:22:15,283 --> 00:22:17,173
You go ahead, Maxwell.
See what's missing.
I'll untie Niles.
537
00:22:20,160 --> 00:22:23,480
[CACKLES
MANIACALLY]
538
00:22:24,160 --> 00:22:24,380
Thank you.
539
00:22:28,660 --> 00:22:33,470
[THEME MUSIC PLAYS]
36661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.