All language subtitles for The Nanny SE02 E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:06,000 [HIGH-PITCHED] Hello, my name is Maggie Sheffield, 2 00:00:06,330 --> 00:00:06,430 and I'm a total geek. 3 00:00:08,333 --> 00:00:10,273 You are so immature. 4 00:00:10,300 --> 00:00:12,230 [HIGH-PITCHED] Yeah, Brighton, you're so immature. 5 00:00:12,266 --> 00:00:13,126 [SQUEAKY LAUGH] 6 00:00:16,116 --> 00:00:18,326 Miss Fine, your mother's 50? 7 00:00:18,366 --> 00:00:20,366 Isn't she stretching the truth just a tad? 8 00:00:20,400 --> 00:00:22,370 Please, the only thing stretched more 9 00:00:22,400 --> 00:00:23,350 is Clinton's bicycle shorts. 10 00:00:27,266 --> 00:00:29,496 Fifty billion served, and that's just the White House. 11 00:00:33,350 --> 00:00:36,400 SYLVIA: Gee, I wonder if my daughter Fran is at home. 12 00:00:36,433 --> 00:00:38,103 I will see if she is. 13 00:00:38,133 --> 00:00:39,223 [RINGS DOORBELL] 14 00:00:39,250 --> 00:00:41,250 Come on, kids, get ready. 15 00:00:41,283 --> 00:00:43,423 Fran, how come we're practicing the surprise party? 16 00:00:43,450 --> 00:00:45,400 Then it won't be a surprise. 17 00:00:45,433 --> 00:00:48,123 Oh, sweetie, at your age a surprise is a big thrill. 18 00:00:48,150 --> 00:00:50,220 At her age, they're already rubbin' two paddles together 19 00:00:50,250 --> 00:00:51,330 and yelling, "Clear." 20 00:00:54,183 --> 00:00:56,123 ALL: Surprise! 21 00:00:56,150 --> 00:00:58,150 [NORMAL VOICE] Oh, my God. Oh, my God. 22 00:01:03,216 --> 00:01:05,096 Ma, I hope you fake it better with Daddy. 23 00:01:11,500 --> 00:01:12,170 I was his first. What does he know? 24 00:01:15,233 --> 00:01:17,453 Excuse me, Miss Sylvia, I just want to double-check the menu. 25 00:01:17,483 --> 00:01:20,433 Er, meatballs, cocktail franks, cheese puffs. 26 00:01:20,466 --> 00:01:22,156 Is there some reason you don't want your family 27 00:01:22,500 --> 00:01:24,380 to handle silverware? 28 00:01:24,383 --> 00:01:27,163 Darling, don't you know? 29 00:01:27,500 --> 00:01:29,000 If it's on a toothpick, it's not fattening. 30 00:01:29,330 --> 00:01:29,350 Ah. 31 00:01:31,466 --> 00:01:35,156 Yeah, my Aunt Frida uses two like chopsticks. 32 00:01:35,500 --> 00:01:37,270 She looks like a very heavily made-up praying mantis. 33 00:01:37,300 --> 00:01:38,000 Doesn't she? [CHUCKLES] 34 00:01:40,160 --> 00:01:42,660 Mmm. 35 00:01:42,100 --> 00:01:44,320 Are there gonna be any boys my age at this party? 36 00:01:44,350 --> 00:01:48,330 Maybe we can fix her up with little Cousin Irving. 37 00:01:48,660 --> 00:01:51,380 Oh, he's a nice boy with a wonderful personality. 38 00:01:51,416 --> 00:01:54,496 Oh, yeah, good idea, Ma. 39 00:01:54,830 --> 00:01:55,000 Is he still ringin' the bell at Notre Dame? 40 00:01:58,000 --> 00:02:00,120 God. - Don't worry, don't worry. 41 00:02:00,150 --> 00:02:01,300 When I see him comin', I'll give you a very subtle sign. 42 00:02:06,166 --> 00:02:09,096 Ah, there's the birthday girl! 43 00:02:09,133 --> 00:02:11,303 Oh, Mr. Sheffield, you're such a doll, 44 00:02:11,333 --> 00:02:13,473 letting us have my party here. 45 00:02:14,160 --> 00:02:16,500 You know, we only have oneterlet, 46 00:02:18,383 --> 00:02:20,373 Morty's brothers are all coming. 47 00:02:22,400 --> 00:02:25,500 Oh, oh, that reminds me. 48 00:02:25,830 --> 00:02:27,000 Sweetie, go put anAir Wick Solid in every bathroom. 49 00:02:30,233 --> 00:02:33,103 So, Miss Babcock, are you coming to my surprise party? 50 00:02:33,133 --> 00:02:34,383 Ah, I'm afraid not. 51 00:02:34,416 --> 00:02:38,246 And it's just killing us. 52 00:02:38,283 --> 00:02:40,183 We're taking the train to Gene Shalit's for the weekend. 53 00:02:40,216 --> 00:02:42,156 Gene Shalit! 54 00:02:42,500 --> 00:02:43,220 Hoo-ha. 55 00:02:43,250 --> 00:02:44,420 Is he sexy or what? 56 00:02:46,316 --> 00:02:49,466 Ma, Gene Shalit, sexy? 57 00:02:50,000 --> 00:02:51,300 Oh, you gotta stop inhaling when you spray your hair. 58 00:02:53,400 --> 00:02:55,500 They're having a little gathering 59 00:02:55,830 --> 00:02:57,660 before the Tony nominations. 60 00:02:57,100 --> 00:02:59,150 Maxwell and I are sharing a guest cottage 61 00:02:59,183 --> 00:03:00,353 right by the water. 62 00:03:00,383 --> 00:03:02,333 How convenient, sir, 63 00:03:02,660 --> 00:03:05,100 should you want to drown yourself. 64 00:03:05,100 --> 00:03:06,480 Oh, Miss Fine, here. 65 00:03:07,160 --> 00:03:09,200 Allow me to contribute 66 00:03:09,233 --> 00:03:11,223 this exquisiteChambertin to your mother's party. 67 00:03:11,250 --> 00:03:13,160 Oh. Maxwell! 68 00:03:13,500 --> 00:03:16,000 I thought this wine was for our weekend. 69 00:03:16,330 --> 00:03:18,430 I don't think the Fines would appreciate a vintage Burgundy. 70 00:03:18,466 --> 00:03:22,496 Yes, we're very big on vintage beverages. 71 00:03:22,830 --> 00:03:23,450 In our storage bin, we've got a case of Tab 72 00:03:23,483 --> 00:03:24,333 from the Bay of Pigs. 73 00:03:27,350 --> 00:03:29,270 All right, Maxwell, I'll meet you at the station. 74 00:03:29,300 --> 00:03:32,100 I wanna pick up the perfect hostess gift for the Shalits. 75 00:03:32,133 --> 00:03:33,373 What do you think would just make their weekend? 76 00:03:33,400 --> 00:03:35,330 Miss the train. 77 00:03:38,283 --> 00:03:41,283 [THEME SONG PLAYS] 78 00:03:41,316 --> 00:03:42,376 ♪ She was workin' In a bridal shop ♪ 79 00:03:42,416 --> 00:03:44,146 ♪ In Flushing, Queens ♪ 80 00:03:44,183 --> 00:03:45,323 ♪ Till her boyfriend Kicked her out ♪ 81 00:03:45,350 --> 00:03:47,120 ♪ In one of those Crushing scenes ♪ 82 00:03:47,150 --> 00:03:48,480 ♪ What was she to do? Where was she to go? ♪ 83 00:03:49,160 --> 00:03:52,830 ♪ She was out on her fanny ♪ 84 00:03:52,116 --> 00:03:53,396 ♪ So over the bridge From Flushing ♪ 85 00:03:53,433 --> 00:03:55,223 ♪ To the Sheffields' door ♪ 86 00:03:55,250 --> 00:03:57,350 ♪ She was there to sell makeup But father saw more ♪ 87 00:03:57,383 --> 00:03:59,353 ♪ She had style, She had flair She was there ♪ 88 00:03:59,383 --> 00:04:03,403 ♪ That's how she became The nanny ♪ 89 00:04:03,433 --> 00:04:06,303 ♪ Who would have guessed That the girl we described ♪ 90 00:04:06,333 --> 00:04:08,373 ♪ Was just exactly what The doctor prescribed? ♪ 91 00:04:08,400 --> 00:04:09,400 ♪ Now the father Finds her beguiling ♪ 92 00:04:09,433 --> 00:04:11,153 ♪ Watch out, C.C. ♪ 93 00:04:11,183 --> 00:04:12,223 ♪ And the kids Are actually smiling ♪ 94 00:04:12,250 --> 00:04:13,430 ♪ Such joie de vivre ♪ 95 00:04:13,466 --> 00:04:15,246 ♪ She's the lady in red ♪ 96 00:04:15,283 --> 00:04:19,163 ♪ When everybody else Is wearing tan ♪ 97 00:04:19,500 --> 00:04:21,270 ♪ The flashy girl From Flushing ♪ 98 00:04:21,300 --> 00:04:22,500 ♪ The nanny named Fran ♪ 99 00:04:26,366 --> 00:04:28,246 This'll be a great party. 100 00:04:28,283 --> 00:04:30,833 A bunch of 60-year-old ladies pinching my cheeks. 101 00:04:31,233 --> 00:04:33,833 Learn to love it. 102 00:04:33,116 --> 00:04:34,116 That's as close to a woman as you'll ever get. 103 00:04:37,400 --> 00:04:38,380 I have two words for you. 104 00:04:38,416 --> 00:04:39,266 Cousin...Irving. 105 00:04:42,150 --> 00:04:45,330 Just think of this party as an educational experience. 106 00:04:45,366 --> 00:04:47,476 Pretend you're Dian Fossey, observing the gorillas. 107 00:04:50,150 --> 00:04:51,450 Just don't get too close when they eat. 108 00:04:51,483 --> 00:04:53,483 You could lose a hand that way. 109 00:04:54,160 --> 00:04:56,220 What's all that gunk at the bottom of the bottle? 110 00:04:56,250 --> 00:04:58,170 Mm, honey, that's the best part. 111 00:04:58,200 --> 00:04:59,230 It's the wine concentrate. 112 00:05:02,166 --> 00:05:04,126 Oh, my God. 113 00:05:04,166 --> 00:05:06,226 What are you doing with Mr. Sheffield's best Burgundy? 114 00:05:06,266 --> 00:05:08,126 Uh, I'm making a sangria. 115 00:05:12,216 --> 00:05:13,156 Does it need more Equal? 116 00:05:14,233 --> 00:05:14,433 Two more packs. 117 00:05:17,350 --> 00:05:20,500 Oh, Miss Fine, using that wine to make sangria 118 00:05:20,830 --> 00:05:22,120 is like asking Pavarotti to singMuskrat Love. 119 00:05:27,160 --> 00:05:28,480 He should only have the career Captain & Tennille had. 120 00:05:30,383 --> 00:05:33,203 Oh, kids, before I forget, 121 00:05:33,233 --> 00:05:36,003 go dig out my Herb Alpert & the Tijuana Brass album. 122 00:05:36,330 --> 00:05:37,270 I really want this party to cook. 123 00:05:40,433 --> 00:05:44,503 Oh, Niles, I thought that you made dip. 124 00:05:44,830 --> 00:05:45,370 I did. That's porcini mushrooms, 125 00:05:45,400 --> 00:05:47,380 shallots and chives. 126 00:05:47,416 --> 00:05:49,096 Oh, now, I'm gonna have to go to the store 127 00:05:49,133 --> 00:05:50,353 and get some onion-soup mix. 128 00:05:53,283 --> 00:05:54,323 Well, I had to get the Pringles, anyway. 129 00:05:57,200 --> 00:05:59,000 Cheer up. 130 00:05:59,330 --> 00:06:01,220 Did I mention my cousin Sophie is coming today? 131 00:06:01,250 --> 00:06:04,120 Don't tell me. She's smart and has a wonderful personality. 132 00:06:04,150 --> 00:06:06,500 No, she's dumb as a post, 133 00:06:06,830 --> 00:06:08,100 but she's built like a brick-- 134 00:06:08,133 --> 00:06:11,333 Say no more. Just give me a subtle signal. 135 00:06:17,500 --> 00:06:18,400 Where's Maxwell? 136 00:06:18,433 --> 00:06:20,283 Oh, I thought he was meeting you at the station. 137 00:06:20,316 --> 00:06:21,346 He already left. 138 00:06:21,383 --> 00:06:23,433 Niles! 139 00:06:23,466 --> 00:06:26,376 I called and said that I would pick him up here. 140 00:06:26,416 --> 00:06:28,396 I told you to give him the message. 141 00:06:28,433 --> 00:06:30,353 Oh, I thought you said give him amassage. 142 00:06:32,450 --> 00:06:33,350 I didn't think that was appropriate. 143 00:06:37,400 --> 00:06:40,280 I'm not gonna let anything bother me this weekend. 144 00:06:40,316 --> 00:06:43,656 As long as I'm here, I might as well pick up a little wine. 145 00:06:43,100 --> 00:06:45,330 Put Maxwell in the mood. 146 00:06:45,660 --> 00:06:47,130 Did I tell you we have a private compartment? 147 00:06:47,166 --> 00:06:48,416 And tonight there's a full moon. 148 00:06:51,133 --> 00:06:52,323 Well, I hope she packed a lot of Nair. 149 00:06:57,400 --> 00:06:59,470 ♪ Luck, be a lady tonight ♪ 150 00:07:02,316 --> 00:07:06,216 ♪ Luck, if you've ever been A lady to begin with ♪ 151 00:07:06,250 --> 00:07:07,420 ♪ Luck, be a lady to-- ♪ 152 00:07:14,283 --> 00:07:15,433 [CHUCKLES] 153 00:07:15,466 --> 00:07:17,166 Oh, no. 154 00:07:17,200 --> 00:07:20,170 [CHUCKLES] 155 00:07:20,200 --> 00:07:22,280 [LAUGHING] I can't believe this is happening. 156 00:07:22,316 --> 00:07:24,426 [LAUGHING] 157 00:07:24,466 --> 00:07:28,426 [LAUGHING HYSTERICALLY] 158 00:07:28,466 --> 00:07:33,226 [CRYING HYSTERICALLY] 159 00:07:34,366 --> 00:07:36,346 [GASPS] 160 00:07:36,383 --> 00:07:38,353 Okay, there must be another way out of here. 161 00:07:41,400 --> 00:07:44,380 Miss Babcock, I OD'd on the Equal. 162 00:07:44,416 --> 00:07:47,116 Could you pass me another bottle of Burgundy? 163 00:07:47,150 --> 00:07:49,380 [SOBBING] Oh, Nanny Fine, I love you! 164 00:07:49,416 --> 00:07:51,496 [SHRIEKS] You fool! 165 00:07:52,483 --> 00:07:54,283 Boy, do you blow hot and cold. 166 00:07:57,350 --> 00:07:59,400 You know, a lot of women go through their change early. 167 00:07:59,433 --> 00:08:02,323 It's nothing to be ashamed of. 168 00:08:02,350 --> 00:08:05,180 You let the door close, and now we're trapped in here, 169 00:08:05,216 --> 00:08:06,996 and I'm gonna miss my train. 170 00:08:07,330 --> 00:08:09,250 Okay, calm down. 171 00:08:09,283 --> 00:08:11,663 Don't panic. 172 00:08:11,100 --> 00:08:13,000 Maybe I can fix it. 173 00:08:14,216 --> 00:08:15,496 Sheesh. 174 00:08:20,300 --> 00:08:22,200 No. 175 00:08:22,233 --> 00:08:23,273 [YELLING] Help! Help! Help! 176 00:08:27,166 --> 00:08:29,126 Save it. No one's gonna hear you. 177 00:08:29,166 --> 00:08:32,326 This was originally built as a bomb shelter. 178 00:08:32,660 --> 00:08:35,160 Hey, don't underestimate the power of these adenoids. 179 00:08:35,500 --> 00:08:36,180 I once had next-door neighbors 180 00:08:36,216 --> 00:08:37,296 that movedcloser to the airport. 181 00:08:40,366 --> 00:08:42,996 Hey, this room is... very small, isn't it? 182 00:08:44,350 --> 00:08:45,480 Why? Are you claustrophobic? 183 00:08:46,160 --> 00:08:47,200 Oh, thank you. 184 00:08:47,233 --> 00:08:48,183 Now you put it in my head. 185 00:08:50,316 --> 00:08:52,146 And I'm reliving... 186 00:08:52,183 --> 00:08:54,333 Loehmann's...dressing room. 187 00:08:54,366 --> 00:08:57,116 Big sale. 188 00:08:57,150 --> 00:08:59,330 Two hundred naked women all screaming, 189 00:08:59,366 --> 00:09:00,416 "Where did you find that?" 190 00:09:03,200 --> 00:09:06,250 I was clinging to my mother's girdle. 191 00:09:06,283 --> 00:09:08,003 Dimples, dimples, everywhere. 192 00:09:09,316 --> 00:09:10,446 And not one on a face. 193 00:09:14,000 --> 00:09:16,500 And then...and then... and then-- 194 00:09:18,200 --> 00:09:20,160 Oh, look, an alarm box. 195 00:09:21,433 --> 00:09:23,353 You know, if we cut the wires, 196 00:09:23,383 --> 00:09:25,833 we can trip the system, 197 00:09:25,116 --> 00:09:26,366 and the cops'll come and find us. 198 00:09:26,400 --> 00:09:29,150 What have you got? - Uh... 199 00:09:29,183 --> 00:09:30,303 [SHOUTS] Nail clippers! 200 00:09:30,333 --> 00:09:32,163 Excellent. 201 00:09:32,500 --> 00:09:33,660 [ELECTRIC ZAP] 202 00:09:33,100 --> 00:09:35,130 [MOTOR RATTLES AND DIES] 203 00:09:39,500 --> 00:09:42,100 Well, either that alarm is way too subtle... 204 00:09:44,150 --> 00:09:44,420 or... 205 00:09:47,266 --> 00:09:49,496 ...I cut the fan off. 206 00:09:51,200 --> 00:09:53,150 And now we can't breathe. 207 00:09:53,183 --> 00:09:54,333 Oh, by the way... 208 00:10:00,166 --> 00:10:02,826 What did you do that for? 209 00:10:02,116 --> 00:10:03,326 Weren't you hysterical? 210 00:10:03,366 --> 00:10:05,156 No. 211 00:10:05,500 --> 00:10:06,160 Oh, my mistake. 212 00:10:12,266 --> 00:10:16,426 Remember, when she walks in, we all yell, "Surprise!" 213 00:10:19,000 --> 00:10:19,450 Why? 214 00:10:22,500 --> 00:10:24,830 Because it's your daughter's 50th birthday. 215 00:10:24,116 --> 00:10:25,316 Fifty? 216 00:10:25,350 --> 00:10:27,330 She's got brassieres older than that. 217 00:10:29,183 --> 00:10:30,323 If she's 50, then I'm-- 218 00:10:32,366 --> 00:10:36,826 What do you know, she's 50. 219 00:10:36,116 --> 00:10:37,116 [DOORBELL RINGS] 220 00:10:40,266 --> 00:10:43,276 SYLVIA: I wonder if my daughter Fran is home. 221 00:10:43,316 --> 00:10:45,126 I will see if she is. 222 00:10:47,150 --> 00:10:49,400 ALL: Surprise! 223 00:10:49,433 --> 00:10:51,303 Will you wait till she walks in? 224 00:10:57,166 --> 00:11:01,096 Oh, my God. I had no idea. 225 00:11:01,133 --> 00:11:03,433 Look at me. 226 00:11:03,466 --> 00:11:06,216 We were on our way to see Shawshank Redemption. 227 00:11:10,500 --> 00:11:13,200 Schmooey, come meet your Uncle Stanley. 228 00:11:13,233 --> 00:11:15,123 What are you talking about? 229 00:11:15,150 --> 00:11:17,220 Just go along with me. 230 00:11:17,250 --> 00:11:20,280 Stan, look, Schmooey. 231 00:11:20,316 --> 00:11:23,416 You haven't seen him since he was this tall. 232 00:11:23,450 --> 00:11:26,430 He's getting bar-mitzvahed when you're on your cruise. 233 00:11:26,466 --> 00:11:28,126 Sorry I'm gonna miss it. 234 00:11:28,166 --> 00:11:29,996 Here. 235 00:11:30,330 --> 00:11:32,000 This is from me and your Aunt Cookie. 236 00:11:32,330 --> 00:11:33,180 Oh, thank you very much. 237 00:11:36,233 --> 00:11:37,483 We split everything fifty-fifty. 238 00:11:43,100 --> 00:11:46,320 Oh, I can't believe I'm missing the party. 239 00:11:46,350 --> 00:11:48,300 I mean, how often does your mother turn 50? 240 00:11:48,333 --> 00:11:49,333 Two, three times? 241 00:11:52,116 --> 00:11:54,146 Here, have a drink. 242 00:11:54,183 --> 00:11:55,203 It'll calm you down. 243 00:11:55,233 --> 00:11:57,433 I don't drink. 244 00:11:57,466 --> 00:11:59,246 What do you do when you're tense? 245 00:11:59,283 --> 00:12:00,103 Hair. 246 00:12:02,166 --> 00:12:03,656 What? 247 00:12:04,433 --> 00:12:06,163 I do hair. 248 00:12:07,250 --> 00:12:09,180 Don't even think about it. 249 00:12:10,183 --> 00:12:11,423 Fine. 250 00:12:11,450 --> 00:12:13,470 [SIGHS] 251 00:12:14,000 --> 00:12:17,180 ♪ Ninety-nine bottles Of beer on the wall ♪ 252 00:12:17,216 --> 00:12:20,826 ♪ Ninety-nine bottles Of beer-- ♪ 253 00:12:20,116 --> 00:12:22,446 Can you do a nice little French twist? 254 00:12:22,483 --> 00:12:25,333 So severe you want? 255 00:12:25,660 --> 00:12:26,450 Well, let me see what I can do. 256 00:12:26,483 --> 00:12:28,663 So tell me... 257 00:12:29,150 --> 00:12:29,470 what's doin'? 258 00:12:32,383 --> 00:12:35,333 I can't believe this is happening. 259 00:12:35,660 --> 00:12:38,250 This was supposed to be the weekend when Maxwell and I-- 260 00:12:38,283 --> 00:12:39,203 Go ahead. I'm listening. 261 00:12:41,350 --> 00:12:44,120 Well, last time we came this close. 262 00:12:44,150 --> 00:12:45,400 Mm-hm. 263 00:12:45,433 --> 00:12:46,203 Tilt. 264 00:12:49,200 --> 00:12:51,400 We were coming back from a production in Sydney 265 00:12:51,433 --> 00:12:53,253 when our plane had to make an emergency landing 266 00:12:53,283 --> 00:12:55,303 in the Fiji Islands. 267 00:12:55,333 --> 00:12:57,663 It was off-season, so it was deserted. 268 00:12:57,100 --> 00:12:58,180 [MOUTHS SILENTLY] 269 00:12:58,216 --> 00:13:00,226 Well, you can use your imagination. 270 00:13:00,266 --> 00:13:01,346 Paint me a picture. Pretend I can't. 271 00:13:04,116 --> 00:13:07,126 We were in the bar. We'd had a few cocktails. 272 00:13:07,166 --> 00:13:09,346 Maxwell had that look in his eye. [CHUCKLES] 273 00:13:09,383 --> 00:13:11,373 Mm-hm. [LAUGHING] 274 00:13:14,830 --> 00:13:17,100 Well, he was too much of a gentleman. 275 00:13:17,100 --> 00:13:18,330 Let me get this straight. 276 00:13:19,250 --> 00:13:21,280 He was drunk, 277 00:13:21,316 --> 00:13:23,326 you were the only woman on a deserted island... 278 00:13:25,483 --> 00:13:27,003 ..and he still didn't touch you. 279 00:13:30,500 --> 00:13:31,450 And you thought Gene Shalit was gonna get him in the mood. 280 00:13:36,416 --> 00:13:39,466 [JAZZY MUSIC PLAYING] 281 00:13:40,000 --> 00:13:41,170 I'm very worried about Fran. 282 00:13:44,200 --> 00:13:46,230 Maybe she stopped to get your present? 283 00:13:46,266 --> 00:13:47,176 She already gave me one. 284 00:13:48,383 --> 00:13:49,253 What did you get me? 285 00:13:51,233 --> 00:13:53,003 Did you forget, Ma? 286 00:13:53,330 --> 00:13:54,430 Forget my little girl? 287 00:13:54,466 --> 00:13:57,096 Don't insult me. 288 00:13:57,133 --> 00:13:59,663 It's out there with all the other presents. 289 00:13:59,100 --> 00:14:00,170 Oh, Ma. 290 00:14:02,400 --> 00:14:03,200 Psst. 291 00:14:06,450 --> 00:14:09,120 Get out there and put this on the biggest box. 292 00:14:30,133 --> 00:14:31,373 Mint Chocolate Chip... 293 00:14:33,283 --> 00:14:35,203 Jamoca Almond Fudge... 294 00:14:36,366 --> 00:14:38,166 Pralines 'n Cream. 295 00:14:40,160 --> 00:14:41,220 That's it. 296 00:14:41,250 --> 00:14:43,300 That's 30. 297 00:14:43,333 --> 00:14:45,333 Oh, my God. They lied. 298 00:14:48,300 --> 00:14:50,180 Why? Thirty's a lot. 299 00:14:50,216 --> 00:14:51,996 Is 31 so catchy? 300 00:14:54,150 --> 00:14:55,430 Oh, wait a minute. I forgot the sherbets. 301 00:14:57,250 --> 00:14:58,180 All right, I'll start again. 302 00:15:00,283 --> 00:15:01,473 Vanilla-- 303 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 [SHOUTS] Stop it! 304 00:15:10,330 --> 00:15:12,270 You know, this reminds me of when Blair and Tootie 305 00:15:12,300 --> 00:15:14,220 got caught in Mrs. Garrett's walk-in freezer. 306 00:15:17,416 --> 00:15:20,826 Thank God Natalie went in for a midnight snack. 307 00:15:20,116 --> 00:15:20,396 Surprise, surprise. 308 00:15:24,100 --> 00:15:27,480 These are the topics we can no longer discuss. 309 00:15:28,160 --> 00:15:31,300 what Woolite can and cannot do, 310 00:15:31,333 --> 00:15:33,663 anyone with the last name "Cassidy"... 311 00:15:36,500 --> 00:15:39,660 odd-shaped moles on Eastern Europeans. 312 00:15:39,100 --> 00:15:41,300 All right, okay. 313 00:15:41,333 --> 00:15:43,403 But you're really restricting the conversation. 314 00:15:43,433 --> 00:15:45,333 Meanwhile, look how gorgeous your hair looks. 315 00:15:48,166 --> 00:15:49,316 [MOUTHS SILENTLY] 316 00:15:49,350 --> 00:15:55,300 [POP MUSIC PLAYING] 317 00:15:55,333 --> 00:15:57,503 I got one word for you. 318 00:15:59,330 --> 00:16:01,470 Styrofoam. 319 00:16:01,466 --> 00:16:03,266 But that's not biodegradable. 320 00:16:03,300 --> 00:16:04,250 Who's asking you to eat it? 321 00:16:06,400 --> 00:16:07,270 Hi. 322 00:16:08,166 --> 00:16:10,116 Hi. 323 00:16:10,150 --> 00:16:12,160 What are you doing hiding over here by yourself? 324 00:16:12,500 --> 00:16:14,330 Well, actually, I'm trying to avoid 325 00:16:14,660 --> 00:16:15,430 running into this geek, Irving. 326 00:16:15,466 --> 00:16:16,446 I'm Maggie. 327 00:16:16,483 --> 00:16:17,403 I'm Irving. 328 00:16:25,250 --> 00:16:26,380 Good lord! 329 00:16:28,466 --> 00:16:29,396 [HIGH-PITCHED] What are you doing home? 330 00:16:35,266 --> 00:16:37,266 Niles, what is going on here? Look at this place. 331 00:16:37,300 --> 00:16:38,430 Where's Miss Fine? 332 00:16:38,466 --> 00:16:40,346 Oh, she's missing. - Missing? 333 00:16:40,383 --> 00:16:42,173 Shh, keep your voice down, sir. 334 00:16:42,200 --> 00:16:43,350 I don't want to alarm anyone. 335 00:16:43,383 --> 00:16:45,133 It's very strange, Niles. 336 00:16:45,166 --> 00:16:46,216 Miss Babcock's gone missing too. 337 00:16:46,250 --> 00:16:47,400 Yippee! 338 00:16:53,316 --> 00:16:55,366 Why won't you play truth or dare? 339 00:16:55,400 --> 00:16:57,330 Because all your truths are so boring. 340 00:16:59,183 --> 00:17:00,303 [WHINES] Come on. 341 00:17:00,333 --> 00:17:01,373 No! 342 00:17:03,300 --> 00:17:04,370 I'll let you do my makeup. - Okay. 343 00:17:07,150 --> 00:17:09,160 Okey-dokey, ask me. 344 00:17:09,500 --> 00:17:10,350 Truth or dare. 345 00:17:10,383 --> 00:17:13,253 Mm, I pick... 346 00:17:13,283 --> 00:17:17,663 truth. 347 00:17:17,100 --> 00:17:19,300 Okay, if you could spend the night with anyone, 348 00:17:19,333 --> 00:17:21,303 who would it be? 349 00:17:21,333 --> 00:17:22,433 We both know, game's over. Suck in your cheeks. 350 00:17:24,433 --> 00:17:27,383 You never know. My answer may surprise you. 351 00:17:27,416 --> 00:17:28,426 All right. Shoot. 352 00:17:31,000 --> 00:17:31,450 [WHISPERS] It's Maxwell. 353 00:17:33,350 --> 00:17:35,280 Get outta town. 354 00:17:38,216 --> 00:17:40,466 Oh, to think that right now we could both be lying 355 00:17:41,000 --> 00:17:43,430 in front of a fire, my head on his chest, 356 00:17:43,466 --> 00:17:45,296 him gently stroking my hair. 357 00:17:51,333 --> 00:17:54,383 Honey, take some deep breaths. You're running out of oxygen. 358 00:17:54,416 --> 00:17:56,266 You're right. Who am I kidding? 359 00:17:56,300 --> 00:17:58,230 He doesn't care about me. 360 00:17:58,266 --> 00:18:00,366 My therapist says I'm obsessed with him. 361 00:18:00,400 --> 00:18:03,280 How much did you have to pay to find that out? 362 00:18:03,316 --> 00:18:06,116 If only he weren't so darn attractive. 363 00:18:06,150 --> 00:18:08,170 He is cute. 364 00:18:08,200 --> 00:18:10,250 Oh, tell me about it. 365 00:18:10,283 --> 00:18:11,403 That little gray streak in his hair just makes me... 366 00:18:11,433 --> 00:18:12,323 [SHUDDERS] 367 00:18:15,416 --> 00:18:17,996 Now, you see, that would be the first thing I'd get rid of. 368 00:18:20,233 --> 00:18:21,383 Too Pepé Le Pew. 369 00:18:25,350 --> 00:18:27,270 Have you ever seen him in a bathing suit? 370 00:18:27,300 --> 00:18:30,350 No! [BOTH LAUGHING] 371 00:18:30,383 --> 00:18:33,253 Too bad. [BOTH LAUGHING] 372 00:18:33,283 --> 00:18:34,173 I've seen him naked, though. Does that count? 373 00:18:35,133 --> 00:18:36,663 Wha--? 374 00:18:41,150 --> 00:18:42,320 When? 375 00:18:42,350 --> 00:18:44,220 Oh, relax. It was an accident. 376 00:18:44,250 --> 00:18:46,250 I walked in on him in the shower. 377 00:18:46,283 --> 00:18:47,203 Forget it. He locks now. 378 00:18:49,150 --> 00:18:50,220 Oh, the truth is... 379 00:18:52,216 --> 00:18:55,326 he's ruined me for other men, you know? 380 00:18:55,660 --> 00:18:56,430 You? 381 00:18:56,466 --> 00:18:58,316 Next to Mr. Sheffield, 382 00:18:58,350 --> 00:19:00,120 all the guys that I date seem like real morons. 383 00:19:02,830 --> 00:19:04,150 Gee, I wonder if that's 'cause... 384 00:19:04,183 --> 00:19:06,133 all the guys that I date are 385 00:19:08,183 --> 00:19:11,503 At least you date. 386 00:19:11,830 --> 00:19:14,130 I'm gonna wake up one morning a dried-up old spinster. 387 00:19:14,166 --> 00:19:14,466 Quiet. Wait. 388 00:19:17,166 --> 00:19:18,426 Oh, if that didn't bring Niles down, we're doomed. 389 00:19:20,433 --> 00:19:23,663 Who cares? I might as well die. 390 00:19:23,100 --> 00:19:25,180 Then I can at least haunt Maxwell. 391 00:19:25,216 --> 00:19:27,196 And don't think I won't be shakin' a few chains 392 00:19:27,233 --> 00:19:27,453 in the butler's pantry. 393 00:19:28,400 --> 00:19:30,350 Stop it! 394 00:19:30,383 --> 00:19:32,223 You're scaring me. 395 00:19:32,250 --> 00:19:35,230 Oh, who cares? Nanny Fine, face it. 396 00:19:35,266 --> 00:19:36,476 Get out of this house while you can, 397 00:19:37,160 --> 00:19:38,170 or you're gonna end up just like me. 398 00:19:38,200 --> 00:19:39,660 [SCREAMS] No! 399 00:19:42,116 --> 00:19:44,226 Oh, there you are. We've been looking all-- 400 00:19:44,266 --> 00:19:47,096 Stand back! Stay away from us, you destroyer of girls' lives. 401 00:19:47,133 --> 00:19:48,233 What? 402 00:19:48,266 --> 00:19:49,166 Go, tell him, sister. 403 00:19:51,283 --> 00:19:52,203 Maxwell, thank God. 404 00:19:54,233 --> 00:19:56,373 She never shuts up. 405 00:19:56,400 --> 00:19:57,480 She's been saying the most terrible things about you. 406 00:20:00,160 --> 00:20:01,470 Ladies, ladies, calm down. 407 00:20:02,160 --> 00:20:03,400 Come on, let's go upstairs where we can talk about this. 408 00:20:03,433 --> 00:20:06,333 You're obviously very shaken after your orde... 409 00:20:06,660 --> 00:20:07,320 C.C., have you done something with your hair? 410 00:20:10,300 --> 00:20:12,220 Oh, Miss Babcock. - What? 411 00:20:12,250 --> 00:20:13,660 You left your purse. - Ooh. 412 00:20:23,330 --> 00:20:25,220 Darling, this was the best party ever. 413 00:20:25,250 --> 00:20:27,200 Oh, thanks, Mom. 414 00:20:27,233 --> 00:20:28,433 You know, next year, I think 415 00:20:28,466 --> 00:20:30,466 we should invest in a new "Happy Fiftieth" banner. 416 00:20:31,000 --> 00:20:32,280 This one says "Vote Dukakis" on the back. 417 00:20:34,100 --> 00:20:35,370 [BOTH LAUGH] 418 00:20:38,400 --> 00:20:39,430 Good night. 419 00:20:39,466 --> 00:20:41,126 Good night. 420 00:20:41,166 --> 00:20:43,466 So, Niles, did you letit out? 421 00:20:44,000 --> 00:20:45,270 Yes. And the villagers were not happy. 422 00:20:48,316 --> 00:20:49,466 Meanwhile, where haveyou for the last hour? 423 00:20:52,233 --> 00:20:55,203 [LAUGHS] 424 00:20:55,233 --> 00:20:57,163 So you met my cousin Sophie. Nice, huh? 425 00:20:58,333 --> 00:21:01,153 Yowza. [GIGGLES] 426 00:21:01,183 --> 00:21:02,433 [CAR HORN HONKS] 427 00:21:02,466 --> 00:21:03,416 Oh, come on, Yetta. Daddy's honking. 428 00:21:05,300 --> 00:21:07,380 Thank you for a lovely evening. 429 00:21:07,416 --> 00:21:10,476 And if you find a nice diamond cocktail ring, 430 00:21:11,160 --> 00:21:13,320 you could send it to me at the home. 431 00:21:13,350 --> 00:21:16,230 Yetta, you don't have a diamond cocktail ring. 432 00:21:16,266 --> 00:21:17,446 I'm just saying... if you find one. 433 00:21:21,283 --> 00:21:22,373 [MAXWELL CLEARS THROAT] 434 00:21:22,400 --> 00:21:23,450 Some night, huh? [CHUCKLES] 435 00:21:23,483 --> 00:21:26,163 What? 436 00:21:26,500 --> 00:21:27,370 Well, I just can't help thinking about 437 00:21:27,400 --> 00:21:30,500 you and Miss Babcock being stuck together. 438 00:21:30,830 --> 00:21:32,170 I mean, what on earth did you find to talk about? 439 00:21:32,200 --> 00:21:35,180 Oh, you know, this and that. 440 00:21:35,216 --> 00:21:36,116 Your hair came up. 441 00:21:38,283 --> 00:21:40,173 Really? - Yeah, she don't like it. 442 00:21:40,200 --> 00:21:41,270 She thinks you look like Pepé Le Pew. 443 00:21:45,466 --> 00:21:48,216 Miss Fine, can I tell you something in confidence? 444 00:21:48,250 --> 00:21:50,170 It's, uh-- It's about Miss Babcock. 445 00:21:50,200 --> 00:21:52,380 I'm all ears. 446 00:21:52,416 --> 00:21:56,346 Well, I-- I rather think she has a thing for me. 447 00:21:56,383 --> 00:21:58,253 Get outta town. 448 00:22:01,300 --> 00:22:04,330 Well, since we're exchanging confidences, 449 00:22:04,660 --> 00:22:08,170 she did mention that close encounter on Fiji. 450 00:22:08,200 --> 00:22:10,200 Oh, I remember that. 451 00:22:10,233 --> 00:22:12,423 Cocktails in the bar? 452 00:22:12,450 --> 00:22:16,500 No. Quinine at the British consulate. 453 00:22:16,830 --> 00:22:17,230 I was taken deathly ill. They rushed me to hospital. 454 00:22:17,266 --> 00:22:19,276 I was delirious for days. 455 00:22:19,316 --> 00:22:22,316 Well, apparently delirium ran rampant on that trip. 456 00:22:25,660 --> 00:22:27,430 Beg your pardon? - Oh, nothing. 457 00:22:27,466 --> 00:22:29,216 I'm just sorry that you had to miss your weekend 458 00:22:29,250 --> 00:22:31,150 at Gene Shalit's. 459 00:22:31,183 --> 00:22:34,183 Actually, I felt like I was there. 460 00:22:34,216 --> 00:22:35,996 Your Aunt Ida bears a striking resemblance to him. 461 00:22:38,250 --> 00:22:40,250 You know, I told her, 462 00:22:40,283 --> 00:22:44,223 if she's gonna dye her hair, do the mustache too. 463 00:22:45,450 --> 00:22:53,130 [THEME MUSIC PLAYS] 464 00:22:56,350 --> 00:22:59,430 That's 75 for you and 185 for me. 465 00:23:02,283 --> 00:23:04,453 Hey, you said fifty-fifty. That's not fair. 466 00:23:04,483 --> 00:23:06,303 Let's talk fair. 467 00:23:06,333 --> 00:23:08,203 You live in a mansion. 468 00:23:08,233 --> 00:23:10,353 I live in a home. 469 00:23:10,383 --> 00:23:12,203 You got your whole life ahead of you. 470 00:23:12,233 --> 00:23:14,273 I got one, two weeks tops. 471 00:23:17,160 --> 00:23:18,420 You can eat corn. 472 00:23:18,450 --> 00:23:20,380 Here, let me show you something. 473 00:23:20,416 --> 00:23:21,996 Oh, take it. Take it all. 31746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.