Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contattare www.SubtitleDB.org oggi
2
00:00:26,124 --> 00:00:29,738
Buona sera, signore e signori,
e benvenuti al cinema Dragon Art.
3
00:00:30,001 --> 00:00:32,491
Prima che il programma di stasera
abbia inizio, però...
4
00:00:32,491 --> 00:00:34,326
Una parola di avvertimento.
5
00:00:34,754 --> 00:00:36,620
I film che state per vedere...
6
00:00:36,719 --> 00:00:39,706
Sono film per adulti vietati ai minori.
7
00:00:40,129 --> 00:00:43,877
Se non sapete cosa sia
un film per adulti...
8
00:00:43,924 --> 00:00:47,172
O se scene intime e schiette
vi offendono...
9
00:00:47,218 --> 00:00:50,717
Allora vi esortiamo a
non vedere questi film.
10
00:00:51,015 --> 00:00:54,555
Se questo tipo di scene e film
vi offende...
11
00:00:54,779 --> 00:00:58,433
Allora vi esortiamo a non acquistare
un biglietto per il cinema Dragon Art.
12
00:00:58,889 --> 00:01:02,229
Tuttavia se anche voi, come molti
dei nostri amici e clienti...
13
00:01:02,229 --> 00:01:04,773
Apprezzate i migliori film per adulti...
14
00:01:05,022 --> 00:01:08,277
Li troverete settimanalmente
al cinema Dragon Art.
15
00:01:53,322 --> 00:01:55,866
L'eremita
16
00:02:31,026 --> 00:02:34,026
Nelle barbare e selvagge regioni
Nord-Occidentali dei continenti...
17
00:02:34,026 --> 00:02:37,026
Strane storie si raccontano
da 200 anni.
18
00:02:37,026 --> 00:02:40,026
La leggenda di un essere mastodontico,
in parte animale, in parte umano...
19
00:02:40,026 --> 00:02:43,026
La cui forma grottesca a volte
è stata intravista da alcuni...
20
00:02:43,026 --> 00:02:45,026
Mentre altri si fanno beffe
della sua esistenza.
21
00:02:45,026 --> 00:02:48,026
Eppure, tutti lo rispettano. Lo chiamano
"Yeti", noi lo chiamiamo l'Eremita.
22
00:02:54,099 --> 00:02:55,801
Signore e signori...
23
00:02:57,131 --> 00:02:59,930
Ciò cui state per assistere
nella prossima ora...
24
00:03:00,315 --> 00:03:05,769
In questo cinema, rimarrà senza dubbio
indelebile nella vostra memoria.
25
00:03:07,521 --> 00:03:11,275
State per vedere uno dei più strani
fenomeni del nostro secolo.
26
00:03:12,375 --> 00:03:14,152
È una leggenda divenuta realtà...
27
00:03:15,421 --> 00:03:19,908
È la leggenda della creatura misteriosa,
sfuggente e animalesca...
28
00:03:20,260 --> 00:03:21,702
Conosciuta come lo Yeti...
29
00:03:22,560 --> 00:03:25,247
In parte uomo ma per lo più bestia.
30
00:03:26,865 --> 00:03:30,794
Alcuni scienziati ritengono che
l'antico uomo di Neanderthal...
31
00:03:31,440 --> 00:03:34,298
Era il predecessore
della nostra attuale civiltà...
32
00:03:35,322 --> 00:03:41,054
Altri insistono sul fatto che lo Yeti,
anche noto come l'Eremita...
33
00:03:41,755 --> 00:03:43,265
Sia un uomo nuovo.
34
00:03:44,234 --> 00:03:49,563
Una mutazione, forse,
ma comunque un uomo antico.
35
00:03:51,231 --> 00:03:53,351
Nella natura selvaggia
delle montagne dell'Himalaya...
36
00:03:53,670 --> 00:03:58,405
Ci sono racconti di esseri mastodontici
come l'abominevole uomo delle nevi.
37
00:03:59,707 --> 00:04:04,161
Nei simili territori selvaggi
del continente Nord-Americano...
38
00:04:04,837 --> 00:04:06,622
Esiste la sua controparte...
39
00:04:07,865 --> 00:04:13,545
Un enorme mostro dinoccolato ricoperto
di grezzo, nero, pero arruffato.
40
00:04:14,760 --> 00:04:16,131
Tanto astuto quanto sfuggente...
41
00:04:16,732 --> 00:04:19,426
È un pericolo per l'uomo
come lo è il grande Grizzly.
42
00:04:20,911 --> 00:04:22,846
Nello stato dell'Oregon, per esempio...
43
00:04:23,565 --> 00:04:26,934
Non è insolito per qualcuno
vagare nelle foreste...
44
00:04:27,730 --> 00:04:29,228
Per non essere poi più rivisto.
45
00:04:30,790 --> 00:04:34,608
Strani avvistamenti di una creatura
di proporzioni incredibili...
46
00:04:35,108 --> 00:04:36,860
Sono stati riportati in queste aree.
47
00:04:38,325 --> 00:04:40,197
I resti scheletrici di un cacciatore...
48
00:04:40,700 --> 00:04:42,950
Sono stati trovati di recente
da squadre di soccorso...
49
00:04:42,950 --> 00:04:44,952
Alla ricerca di un aereo scomparso.
50
00:04:46,300 --> 00:04:48,580
Le braccia erano strappate
dalle spalle...
51
00:04:49,690 --> 00:04:52,000
Il fucile del cacciatore
fu trovato nelle vicinanze...
52
00:04:53,025 --> 00:04:55,295
Spezzato a metà
come un sottile ramoscello.
53
00:04:56,925 --> 00:04:59,466
Questo bieco ricordo
porta l'uomo a domandarsi...
54
00:05:00,710 --> 00:05:03,178
Se davvero siamo i mostri della Terra...
55
00:05:03,746 --> 00:05:04,888
Che pensiamo di essere.
56
00:08:37,401 --> 00:08:39,761
Il nostro equipaggio
è stanco per via della lunga camminata.
57
00:08:41,438 --> 00:08:43,815
Abbiamo dovuto lasciare i sentieri
giù nella valle...
58
00:08:44,475 --> 00:08:49,071
E trasportare la nostra attrezzatura
sulla schiena per gli ultimi 50km.
59
00:08:55,536 --> 00:08:58,616
Qui potete vedere il nostro equipaggio
che si prepara ad organizzare il campo.
60
00:08:59,923 --> 00:09:01,792
Riposeremo qui, fino a stanotte...
61
00:09:02,320 --> 00:09:05,546
E domattina cammineremo
più a fondo nella foresta...
62
00:09:05,546 --> 00:09:06,922
Alla ricerca della nostra preda.
63
00:09:09,216 --> 00:09:13,011
Ogni membro della nostra spedizione
è stato scelto accuratamente...
64
00:09:13,215 --> 00:09:16,139
Per pensare e lavorare di squadra
come un'unica unità.
65
00:09:18,320 --> 00:09:23,313
La nostra prima preoccupazione è di
individuare e fotografare l'Eremita.
66
00:09:25,400 --> 00:09:26,733
È uno sforzo appassionato...
67
00:09:27,700 --> 00:09:30,279
E siamo tutti impegnati
a condividere in parti uguali...
68
00:09:31,300 --> 00:09:34,992
Il nostro cibo e la nostra acqua,
ogni cosa.
69
00:09:36,105 --> 00:09:37,536
Incluse le nostre donne.
70
00:10:22,948 --> 00:10:26,543
Qui vediamo John e Valerie
preparare il loro alloggio.
71
00:10:28,262 --> 00:10:30,439
Sono una squadra marito-moglie
molto capace...
72
00:10:31,860 --> 00:10:34,676
E potrei aggiungere... novelli sposi.
73
00:11:49,627 --> 00:11:50,294
Ehi.
74
00:11:51,935 --> 00:11:54,022
È così lontano, ho camminato tanto, eh?
75
00:11:56,509 --> 00:11:57,676
Proprio sotto quell'albero...
76
00:11:58,405 --> 00:12:01,321
- Voglio fare l'amore.
- Ehi, mi va benissimo.
77
00:12:22,092 --> 00:12:23,202
Oh, gli alberi.
78
00:12:37,224 --> 00:12:39,426
Ho una voglia che non ci crederai.
79
00:12:39,719 --> 00:12:40,802
Bene, tesoro...
80
00:12:42,479 --> 00:12:45,279
Oh, caro, che modo meraviglioso
di trascorrere la nostra luna di miele!
81
00:12:45,825 --> 00:12:47,392
Facendo l'amore nel bosco.
82
00:13:21,071 --> 00:13:22,845
Oh, è così duro!
83
00:13:24,062 --> 00:13:25,347
Voglio proprio toccarlo!
84
00:13:26,213 --> 00:13:27,558
Allora mi levo i pantaloni.
85
00:17:25,246 --> 00:17:27,756
Scopami adesso, amore. Scopami!
86
00:17:28,149 --> 00:17:29,258
Prima bacialo.
87
00:17:40,219 --> 00:17:41,645
Ok, sono pronto a fotterti.
88
00:18:05,811 --> 00:18:07,171
Sei un po' troppo in alto.
89
00:18:08,038 --> 00:18:09,464
Spostati, spostati un po' in basso.
90
00:18:10,630 --> 00:18:11,592
Ok, David.
91
00:18:13,640 --> 00:18:14,678
Così va bene.
92
00:18:17,631 --> 00:18:18,307
Così.
93
00:19:12,710 --> 00:19:14,196
Beh, come è stato, caro?
94
00:19:14,571 --> 00:19:15,238
Meraviglioso.
95
00:19:15,710 --> 00:19:18,283
Sarà meglio tornare
prima che vengano a cercarci.
96
00:20:07,032 --> 00:20:09,668
Rifacciamolo più tardi, David, ok?
97
00:20:11,328 --> 00:20:12,713
Tutta la notte, baby.
98
00:20:43,020 --> 00:20:45,245
Penso avremo più fortuna
se ci spostiamo più ad Est.
99
00:20:45,600 --> 00:20:46,872
Questa zona è inesplorata.
100
00:20:47,415 --> 00:20:49,295
Forse dobbiamo prendere
solo quella direzione...
101
00:20:49,800 --> 00:20:50,892
Beh, è tutto, ragazzi.
102
00:20:50,893 --> 00:20:53,337
Suggerisco di farci una bella dormita
e di svegliarci presto.
103
00:20:53,504 --> 00:20:54,463
- Già.
- Sì.
104
00:20:54,464 --> 00:20:55,631
Ok, ci vediamo domattina!
105
00:20:55,631 --> 00:20:56,757
- A domattina, ciao!
- Ciao.
106
00:20:58,400 --> 00:21:00,886
Dovrei farti venire in tenda,
ho una bottiglia!
107
00:21:01,715 --> 00:21:03,222
Quindi mi offri solo un drink?
108
00:21:03,495 --> 00:21:05,557
Beh, ho del... salame italiano...
109
00:21:06,066 --> 00:21:07,351
Convincimi...
110
00:21:20,670 --> 00:21:21,657
Ok.
111
00:21:22,580 --> 00:21:24,368
Cosa vuoi, un Martini o...
112
00:21:24,710 --> 00:21:27,429
- Un Mint Julep, per raffreddarti?
- Per raffreddare me?!
113
00:21:27,646 --> 00:21:29,998
Tu sembri aver bisogno di raffreddarti,
mica io!
114
00:21:30,350 --> 00:21:32,709
Sì, sì... ok, Dannie.
115
00:21:34,820 --> 00:21:35,420
Strano!
116
00:21:38,300 --> 00:21:39,550
- Cin cin.
- Cin cin.
117
00:21:44,990 --> 00:21:46,557
Me l'hai versato tutto addosso!
118
00:21:47,249 --> 00:21:48,684
Sono stato un po' brusco, eh?
119
00:22:10,100 --> 00:22:11,874
Tesoro, stiamo perdendo tempo.
120
00:22:12,174 --> 00:22:14,084
Perché non mi tolgo i pantaloni...
121
00:22:14,860 --> 00:22:15,660
Lascia che ti aiuti.
122
00:25:09,500 --> 00:25:10,302
Cambiamo.
123
00:25:47,197 --> 00:25:48,131
Oh, sì!
124
00:25:52,962 --> 00:25:53,762
Sì...
125
00:25:58,770 --> 00:25:59,351
Sì...
126
00:26:33,335 --> 00:26:35,012
Oh, che bello!
127
00:27:17,771 --> 00:27:18,472
E così?
128
00:27:50,929 --> 00:27:51,463
Sì!
129
00:28:59,760 --> 00:29:01,283
Sono stata una bella porca?
130
00:29:02,260 --> 00:29:04,578
Beh, sei stata...
la miglior porca che ho mai avuto.
131
00:29:04,912 --> 00:29:06,152
Certo, sei stata l'unica.
132
00:29:07,340 --> 00:29:09,166
Vorresti dirmi che sei vergine?!
133
00:29:09,835 --> 00:29:11,435
Beh, l'esperienza più vicina
che avuto...
134
00:29:11,435 --> 00:29:13,635
È stato quando mia sorella
mi ha fatto palpare le tette.
135
00:29:13,971 --> 00:29:16,131
Ma... io volevo avere
una storia, con lei...
136
00:29:16,735 --> 00:29:18,895
Ma poi mi sono sentito in colpa
perché era mia sorella.
137
00:29:19,084 --> 00:29:21,211
Aveva una storia con qualcun altro?
138
00:29:21,360 --> 00:29:24,473
Beh, per forza, una settimana dopo
è scappata di casa e si è sposata.
139
00:29:24,640 --> 00:29:25,933
Aveva solo 15 anni.
140
00:29:27,360 --> 00:29:29,228
Beh, non ti preoccupare...
141
00:29:29,515 --> 00:29:31,980
D'ora in poi mi prenderò cura io,
di questo.
142
00:29:57,565 --> 00:29:59,800
Guarda, tesoro,
stanotte ti ha detto bene.
143
00:33:53,300 --> 00:33:55,827
Ok, tenete gli occhi aperti,
vedete se esce fuori qualcosa.
144
00:33:56,528 --> 00:33:58,472
Non so, potrebbero essere
solamente dei cervi.
145
00:33:59,165 --> 00:34:00,245
Sì, credo tu abbia ragione.
146
00:34:00,245 --> 00:34:02,289
Sì, voglio dire,
potrebbe essere di tutto.
147
00:34:02,351 --> 00:34:03,669
Chissà se lo troveremo mai.
148
00:34:06,455 --> 00:34:08,590
Phil, per terra! Dannazione!
149
00:34:09,205 --> 00:34:10,717
- Che cos'era?
- Oh, guarda!
150
00:34:10,718 --> 00:34:11,238
Che cos'era?!
151
00:34:11,352 --> 00:34:12,302
Dev'essere qui intorno!
152
00:34:12,410 --> 00:34:14,770
- Dev'essere grande!
- La sua casa è stata questa, stanotte.
153
00:34:14,880 --> 00:34:16,890
- Wow!
- Wow!
154
00:34:17,305 --> 00:34:18,809
Beh, potrebbe essere questo lo Yeti.
155
00:34:18,809 --> 00:34:20,310
Dannazione, guarda che roba!
156
00:34:20,778 --> 00:34:23,063
Questa dev'essere l'impronta dello Yeti.
157
00:34:23,522 --> 00:34:24,690
Beh, una cosa è chiara...
158
00:34:24,690 --> 00:34:27,693
Chiunque o qualunque cosa abbia fatto
quell'impronta non è lontano da qui.
159
00:34:28,210 --> 00:34:31,071
Per cui ci accamperemo lì
sulla cima di quella collina, lì.
160
00:34:31,464 --> 00:34:33,240
E staremo lì finché non lo vediamo.
161
00:34:39,280 --> 00:34:40,414
Johnny ha ragione...
162
00:34:42,015 --> 00:34:43,584
Questo dev'essere il campo dello Yeti.
163
00:34:44,702 --> 00:34:46,782
Beh, gente... saliamo quella collina
ed accampiamoci.
164
00:34:54,795 --> 00:34:56,013
Forse ci sta guardando, ora.
165
00:37:30,160 --> 00:37:32,377
Cammina lentamente...
non spaventarlo, ok?
166
00:38:34,223 --> 00:38:35,274
Che cos'hai lì?!
167
00:39:40,831 --> 00:39:41,548
Stai bene...?
168
00:39:45,070 --> 00:39:47,054
Quella bestia, che testa gigante!
169
00:39:47,715 --> 00:39:49,998
Mi ha messo quella cosa brutta dentro!
170
00:39:49,999 --> 00:39:52,200
- Oh, baby!
- Le cose che non mi ha fatto!
171
00:39:52,910 --> 00:39:54,686
Ok, va tutto bene, andiamo.
172
00:39:55,010 --> 00:39:56,772
Su, torniamo al campo, andiamo.
173
00:40:00,510 --> 00:40:01,485
Andrà tutto bene.
174
00:40:29,445 --> 00:40:31,265
- Beh, l'hai registrato?
- Tutto quanto.
175
00:40:34,830 --> 00:40:36,520
È lì, ragazzi! Smammate!
176
00:45:55,520 --> 00:45:57,591
Un giorno acciufferò
quello sporco animale!
177
00:46:58,944 --> 00:47:06,326
Fine
177
00:47:07,305 --> 00:47:13,382
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.SubtitleDB.org
14352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.