All language subtitles for Supergirl.S06E15.Hope.for.Tomorrow.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,883 --> 00:00:02,760 Anteriormente en Supergirl... 2 00:00:02,802 --> 00:00:05,960 Intentamos evitar que una vengativa Imp de la quinta dimensi�n... 3 00:00:06,014 --> 00:00:10,685 llamada Nyxly encuentre siete t�tems y acabe con nosotros. 4 00:00:10,852 --> 00:00:14,400 �C�mo voy a ir a por los otros t�tems si no dejo de sentir tanto? 5 00:00:14,480 --> 00:00:17,400 Voy a devolverles su humanidad. 6 00:00:17,567 --> 00:00:19,527 Tenemos dos t�tems. 7 00:00:19,694 --> 00:00:21,320 El pr�ximo t�tem est� en La Haya. 8 00:00:21,362 --> 00:00:22,880 Nos vamos a los Pa�ses Bajos. 9 00:00:22,947 --> 00:00:24,960 Pronto tendr�s una nueva familia de acogida. 10 00:00:25,033 --> 00:00:27,320 Una que pueda ayudarte a entender tus poderes. 11 00:00:27,368 --> 00:00:30,621 Nunca tendr� un hogar de verdad. 12 00:00:37,086 --> 00:00:39,640 A�n no ha llegado Esme, �no? �Me lo he perdido? 13 00:00:39,714 --> 00:00:41,480 - No, llegas a tiempo. - Bien. 14 00:00:41,549 --> 00:00:43,676 No, Kelly viene de camino. 15 00:00:43,843 --> 00:00:45,800 �De verdad ten�as que traer toda la tienda? 16 00:00:45,845 --> 00:00:49,098 Es solo una ni�a peque�a. Muy peque�a. Dios, es tan mona. 17 00:00:49,265 --> 00:00:51,320 Ten�a que causar buena impresi�n. 18 00:00:51,392 --> 00:00:54,729 No me juzgu�is. Est�is pintando toda una pared. 19 00:00:54,896 --> 00:00:58,524 Perdona, ese mural representa la esperanza y los sue�os... 20 00:00:58,691 --> 00:01:01,944 con un guardi�n que mantiene a salvo a los que entran. 21 00:01:02,111 --> 00:01:05,400 Mi padre pint� algo parecido en el cuarto de mi hija en Marte. 22 00:01:05,448 --> 00:01:08,160 Pens� que era importante seguir con la tradici�n familiar. 23 00:01:08,201 --> 00:01:09,880 Yo tambi�n lo creo. 24 00:01:09,952 --> 00:01:13,480 Me pas� por casa de Eliza y traigo todos los peluches y mantas... 25 00:01:13,623 --> 00:01:17,669 que me compr� para que me sintiera m�s c�moda cuando llegu�. 26 00:01:17,835 --> 00:01:20,421 - �Mirad! - Ser�s una gran t�a Kara. 27 00:01:20,588 --> 00:01:23,257 Gracias, abuelo J'onn. 28 00:01:23,424 --> 00:01:26,761 Mam� Alex, no me creo que esto est� pasando de verdad. 29 00:01:26,928 --> 00:01:29,806 Lo s�. Es decir, yo... No puedo respirar. 30 00:01:29,973 --> 00:01:32,976 Estoy emocionad�sima y despu�s me entra el p�nico. 31 00:01:33,142 --> 00:01:36,646 No me creo que ocurriera tan r�pido con Esme. 32 00:01:36,813 --> 00:01:40,525 Una vista urgente, la custodia provisional... 33 00:01:40,692 --> 00:01:45,113 seis meses de acogida y ser� nuestra para siempre. 34 00:01:45,279 --> 00:01:46,864 Hemos llegado. 35 00:01:47,031 --> 00:01:50,076 - Dios, no puedo... - T� puedes. 36 00:01:50,243 --> 00:01:55,206 Aqu� est�, este es tu cuarto. Echa un vistazo. 37 00:01:56,624 --> 00:02:02,422 - �De verdad es mi cuarto? - S�, y esperamos que te guste. 38 00:02:02,588 --> 00:02:04,757 Pero si no, podemos... 39 00:02:04,924 --> 00:02:07,360 Podemos cambiar cualquier cosa o podemos cambiarlo todo. 40 00:02:07,427 --> 00:02:09,800 Si no te gusta alg�n juego, t�ralo. 41 00:02:09,887 --> 00:02:11,960 �Que no te gusta la colcha? No pasa nada. 42 00:02:12,015 --> 00:02:13,840 - El escritorio o... - Alex. 43 00:02:13,891 --> 00:02:16,920 - la nave espacial, si algo... - Alex, creo que lo pilla. 44 00:02:16,978 --> 00:02:18,938 Claro que s�. 45 00:02:19,105 --> 00:02:24,819 Esme, esta es mi hermana Kara. 46 00:02:24,986 --> 00:02:27,530 Hola, Esme. Encantada de conocerte. 47 00:02:27,697 --> 00:02:30,742 A m� tambi�n me adoptaron, los padres de Alex. 48 00:02:30,908 --> 00:02:33,536 Mira, te he tra�do lo que me compraron... 49 00:02:33,703 --> 00:02:35,995 cuando me adoptaron para que me sintiera como en casa. 50 00:02:36,039 --> 00:02:37,960 �Te gustan los peluches? 51 00:02:41,502 --> 00:02:44,464 Ya tengo uno. Se llama Lovey. 52 00:02:44,630 --> 00:02:47,200 Nuestra casa tambi�n es la casa de Lovey. 53 00:02:47,342 --> 00:02:48,926 Qu� mono. 54 00:02:49,093 --> 00:02:53,056 Y este es J'onn. Ha sido como un padre para Alex desde siempre. 55 00:02:53,222 --> 00:02:56,267 - Hola. - Encantada de conocerte, J'onn. 56 00:02:56,434 --> 00:02:59,687 Yo tambi�n me alegro mucho de conocerte, Esme. 57 00:02:59,854 --> 00:03:02,720 �Quieres que te ayude a buscar un sitio para Lovey? 58 00:03:02,774 --> 00:03:06,736 Creo que puedo hacerlo sola. 59 00:03:15,620 --> 00:03:17,580 Cari�o, �est�s bien? 60 00:03:17,747 --> 00:03:20,792 Eh, no pasa nada. Son tus poderes. 61 00:03:20,958 --> 00:03:25,088 Puedes imitar los poderes de otros extraterrestres... 62 00:03:25,254 --> 00:03:27,632 y, a veces, incluso sin saberlo. 63 00:03:27,799 --> 00:03:32,053 Esta vez has imitado los poderes de J'onn, y �l es un marciano. 64 00:03:32,220 --> 00:03:34,760 Siento no haberte dicho que era un extraterrestre. 65 00:03:34,806 --> 00:03:36,683 Lo siento mucho, Esme. 66 00:03:36,849 --> 00:03:40,061 Esme, lo que acabas de hacer se llama fase. 67 00:03:41,938 --> 00:03:45,108 Lo siento. No volver� a hacerlo. Lo prometo. 68 00:03:45,274 --> 00:03:49,487 Cari�o, no pasa nada. No pasa nada, est� bien. 69 00:03:51,614 --> 00:03:55,326 "La verdad detr�s del caos". 70 00:03:56,536 --> 00:04:02,458 Qu� mundo tan curioso es este, en el que ese periodista, William Dey... 71 00:04:02,625 --> 00:04:05,440 cuenta una historia en la que Supergirl y sus amigos... 72 00:04:05,503 --> 00:04:08,006 tratan de proteger a la gente... 73 00:04:08,172 --> 00:04:10,466 de m�. 74 00:04:10,633 --> 00:04:12,120 Si me dejaran en paz... 75 00:04:12,176 --> 00:04:14,960 podr�a conseguir todos los t�tems y marcharme. 76 00:04:17,682 --> 00:04:24,147 Pero eso es lo que hacen los poderosos, como Supergirl. 77 00:04:24,314 --> 00:04:28,401 Inventan cuentos para que parezca que ellos son los h�roes. 78 00:04:30,028 --> 00:04:32,655 Eso es lo que hizo mi padre. 79 00:04:37,660 --> 00:04:40,121 - Mitch. - Lo siento. 80 00:04:40,288 --> 00:04:44,208 No quer�a ser maleducado. Solo intentaba ayudar. 81 00:04:44,375 --> 00:04:47,480 Naxim se lo rob� a un almeraci cuando lo encarcelaron. 82 00:04:47,587 --> 00:04:51,257 Est� dise�ado para absorber y repeler la energ�a. 83 00:04:51,424 --> 00:04:54,844 Lo he redise�ado para albergar el T�tem del Valor. 84 00:04:55,011 --> 00:04:58,765 Y lo he fijado al brazalete que te puso Mxyzptlk. 85 00:04:58,931 --> 00:05:00,808 �Para qu�? 86 00:05:00,975 --> 00:05:04,812 Odio ver disminuidos tus poderes por culpa de estos superh�roes. 87 00:05:04,979 --> 00:05:08,441 He pensado que quiz� con esto recuperes algo de tu magia... 88 00:05:08,608 --> 00:05:10,777 y uses el t�tem que tienes... 89 00:05:10,943 --> 00:05:13,440 con el fin con el que debe ser usado... 90 00:05:13,571 --> 00:05:18,076 para conseguir todos los t�tems, empezando por el de la Esperanza. 91 00:05:24,123 --> 00:05:26,542 Funciona. 92 00:05:28,670 --> 00:05:30,640 Acabas de darme el Valor. 93 00:05:30,797 --> 00:05:34,008 Ahora ir� a por la Esperanza. 94 00:05:44,143 --> 00:05:45,800 Ha sido horrible. 95 00:05:45,895 --> 00:05:48,856 Dios m�o. Estaba tan avergonzada y asustada. 96 00:05:49,023 --> 00:05:53,403 Est� descubriendo sus poderes y no sabe c�mo funcionan. 97 00:05:53,569 --> 00:05:58,116 - Tiene que ser abrumador. - Yo solo... Solo quiero protegerla. 98 00:05:58,282 --> 00:06:01,077 �Sabes? Siento que no controlo la situaci�n. 99 00:06:01,244 --> 00:06:05,373 No quiero decir algo equivocado. No quiero hacer que se sienta peor. 100 00:06:05,540 --> 00:06:09,252 Ya, yo tampoco s� qu� hacer. 101 00:06:09,419 --> 00:06:16,342 Pero poder tener una familia contigo es una bendici�n. 102 00:06:16,509 --> 00:06:20,471 Y poder traer a esa ni�a a nuestra familia... 103 00:06:20,638 --> 00:06:23,480 Quiero darle todo lo que no ha tenido en la vida. 104 00:06:23,558 --> 00:06:25,143 S�. 105 00:06:25,310 --> 00:06:29,689 Creo que tiene mucha suerte de que la adoptemos nosotras. 106 00:06:29,856 --> 00:06:32,942 T� puedes ayudarla con sus poderes... 107 00:06:33,109 --> 00:06:35,760 y hacer que se sienta c�moda utiliz�ndolos. 108 00:06:36,571 --> 00:06:41,534 - S�. Puedo hacerlo. - Puedes hacerlo. 109 00:06:52,045 --> 00:06:53,920 �Huelo galletas con chispas de chocolate? 110 00:06:53,963 --> 00:06:56,440 Es un tronco de chocolate, galletas con mermelada... 111 00:06:56,507 --> 00:06:58,960 y de avena, la especialidad de mi t�a Millicent. 112 00:06:59,010 --> 00:07:01,846 Y no son para ti. Son para Alex y Esme. 113 00:07:02,013 --> 00:07:05,933 S�, el joven se�or. Decidme, �alguno de vosotros sabe... 114 00:07:06,100 --> 00:07:08,880 qu� tipo de bloques de construcci�n le gustan? 115 00:07:08,936 --> 00:07:10,800 �Castillo, parque tem�tico o tren? 116 00:07:10,855 --> 00:07:13,358 - Tren. - Tren. 117 00:07:13,524 --> 00:07:16,240 - Lo siento. Superaudici�n. - �La respuesta era tan obvia? 118 00:07:16,319 --> 00:07:18,360 El castillo y el parque tem�tico molan, Brainy... 119 00:07:18,404 --> 00:07:20,698 pero cuando construya el tren, podr� llevarlo adonde quiera. 120 00:07:20,740 --> 00:07:22,240 Me lo has quitado de la boca. 121 00:07:22,283 --> 00:07:24,160 �Sabemos algo de Nyxly o del pr�ximo t�tem? 122 00:07:24,202 --> 00:07:25,680 Sigue escaneando. 123 00:07:25,745 --> 00:07:30,041 Nia no ha tenido suerte en Parthas con el T�tem de los Sue�os. 124 00:07:30,208 --> 00:07:33,419 - Parece que est�s de suerte. - Pues s�. 125 00:07:33,586 --> 00:07:36,120 Parece que hace tres d�as, Nyxly entr� en La Haya... 126 00:07:36,172 --> 00:07:39,520 mientras nos ocup�bamos del caos que caus� el T�tem de la Humanidad. 127 00:07:39,592 --> 00:07:42,000 Aunque entr� y se fue enseguida sin nada. 128 00:07:42,053 --> 00:07:43,520 �Por qu� la ha encontrado ahora? 129 00:07:43,596 --> 00:07:47,475 El sistema escanea todas las c�maras del mundo. 130 00:07:47,642 --> 00:07:50,395 Son millones de datos y, por desgracia... 131 00:07:50,561 --> 00:07:52,880 funciono con la velocidad de subida del siglo XXI. 132 00:07:52,939 --> 00:07:55,566 Acceder� al sistema de seguridad de La Haya para tener m�s informaci�n. 133 00:07:55,608 --> 00:07:57,880 Aun as�, me sorprende que no haya ninguna noticia. 134 00:07:57,944 --> 00:08:00,800 Con las cosas li�ndose entre Kaznia y Corto Malt�s... 135 00:08:00,863 --> 00:08:02,560 y las conversaciones por la paz, 136 00:08:02,615 --> 00:08:05,960 una aparici�n sin robo en La Haya no es merecedora de una noticia. 137 00:08:06,035 --> 00:08:07,760 Debe haber un t�tem all�. 138 00:08:07,829 --> 00:08:10,400 Seg�n seguridad, Nyxly acaba de regresar. 139 00:08:13,710 --> 00:08:15,520 LA HAYA, PA�SES BAJOS 140 00:08:21,384 --> 00:08:24,971 Retira el campo energ�tico y r�ndete o estos soldados disparar�n. 141 00:08:25,138 --> 00:08:30,435 Odio ser maleducada, pero no me gusta que me apunten con nada. 142 00:08:35,273 --> 00:08:38,818 Mirad eso, congelados de miedo. 143 00:08:38,985 --> 00:08:41,480 Parece que vuelvo a estar a vuestra altura. 144 00:08:41,529 --> 00:08:46,868 Y con el poder del t�tem, puedo otorgar valor y puedo quitarlo. 145 00:08:50,288 --> 00:08:52,200 Supongo que eso depende de a qui�n le des. 146 00:08:52,248 --> 00:08:55,251 Distr�ela. Voy a atravesar el campo de fuerza. 147 00:09:11,424 --> 00:09:14,219 - Hola. - Qu� sorpresa tan agradable. 148 00:09:14,386 --> 00:09:16,360 Vaya. Mira todos estos regalos. 149 00:09:16,429 --> 00:09:19,432 Esme, estos son mis compa�eros de trabajo. 150 00:09:19,599 --> 00:09:23,603 Esta es Lena. Este es William y este es Brainy. 151 00:09:23,770 --> 00:09:28,358 - Os presento a Esme. - Hola, Esme. Encantada de conocerte. 152 00:09:28,525 --> 00:09:30,652 Eres muy guapa. 153 00:09:31,820 --> 00:09:34,155 Gracias. T� tambi�n. 154 00:09:34,322 --> 00:09:36,658 Brainy, me preguntaba... 155 00:09:36,825 --> 00:09:39,760 si podr�as dedicar un poco de tu tiempo a ayudarme. 156 00:09:39,828 --> 00:09:42,873 Esme es una dyraliana, y Kelly y yo queremos... 157 00:09:43,039 --> 00:09:46,293 que se sienta un poco m�s c�moda con sus poderes. 158 00:09:46,459 --> 00:09:48,795 - Extraoficialmente. - Claro. 159 00:09:48,962 --> 00:09:52,924 Por suerte para ti, era amigo de un dyraliano. 160 00:09:53,091 --> 00:09:57,137 Una vez, el dyraliano y yo est�bamos socializando con un winathiano. 161 00:09:57,304 --> 00:10:00,840 El dyraliano, sin saberlo, absorbi� la habilidad del winathiano... 162 00:10:00,891 --> 00:10:04,227 y dej� la habitaci�n sin gravedad. 163 00:10:04,394 --> 00:10:07,647 Tardamos tres horas en bajar del techo. 164 00:10:07,814 --> 00:10:09,320 - Es divertido. - Dime... 165 00:10:09,399 --> 00:10:12,194 �qu� sabes de la mec�nica cu�ntica coluana? 166 00:10:13,737 --> 00:10:15,680 �Te han entrenado en combate cuerpo a cuerpo? 167 00:10:15,739 --> 00:10:17,407 Vale. 168 00:10:20,035 --> 00:10:24,331 Bien, veamos a qu� reto me enfrento esta vez. 169 00:10:29,628 --> 00:10:31,320 Para obtener el t�tem... 170 00:10:31,379 --> 00:10:35,091 inspira una esperanza que dure y brille m�s que el sol. 171 00:10:41,765 --> 00:10:43,680 La Mano de la Flor, tallada del trono... 172 00:10:43,725 --> 00:10:47,080 que una vez perteneci� a Elpis, la diosa griega de la esperanza. 173 00:10:47,145 --> 00:10:49,960 Debieron de ponerlo aqu� en La Haya como un talism�n de paz. 174 00:10:50,023 --> 00:10:51,942 Ya tengo mi reto. 175 00:10:52,108 --> 00:10:54,440 He de inspirar una esperanza duradera. 176 00:10:54,486 --> 00:10:56,237 Por suerte para ti, Supergirl, eso ya lo haces. 177 00:10:56,279 --> 00:10:58,680 S�, pero la flor no se mueve por m�. 178 00:11:01,284 --> 00:11:03,160 Si Nyxly es capaz de cumplir el reto... 179 00:11:03,203 --> 00:11:07,666 y saca el T�tem de la Esperanza de la piedra primero... 180 00:11:07,832 --> 00:11:10,840 �Saben qu� le ha hecho esa extraterrestre a mis l�deres? 181 00:11:10,919 --> 00:11:13,680 Hace media hora, por fin iban a empezar a hablar. 182 00:11:13,755 --> 00:11:15,672 Ahora no paran de atacarse los unos a los otros. 183 00:11:15,715 --> 00:11:18,260 Entiendo la ira de Kaznia. 184 00:11:18,426 --> 00:11:20,720 Corto Malt�s construy� una isla en el mar de Kaznia... 185 00:11:20,762 --> 00:11:23,040 sin permiso y comenz� a extraer petr�leo. 186 00:11:23,098 --> 00:11:24,960 Eso no justifica que los pa�ses... 187 00:11:25,016 --> 00:11:27,680 se lancen sus arsenales nucleares unos a otros. 188 00:11:27,727 --> 00:11:30,104 Estados Unidos necesita mantener la estabilidad en la zona... 189 00:11:30,146 --> 00:11:32,480 que es de lo que intento convencerlos a ambos. 190 00:11:32,524 --> 00:11:35,318 Parece que cuando la extraterrestre se fue... 191 00:11:35,485 --> 00:11:37,280 golpe� a los l�deres con su energ�a. 192 00:11:37,320 --> 00:11:39,880 Tiene el poder de eliminar el valor de la gente. 193 00:11:39,948 --> 00:11:42,951 A m� no me parece que se tengan miedo. 194 00:11:43,118 --> 00:11:46,955 Creo que tiene raz�n. En este caso, ha hecho que sean desconfiados... 195 00:11:47,122 --> 00:11:48,640 paranoicos, por eso discuten. 196 00:11:48,707 --> 00:11:51,000 J'onn, quiz� deber�as quedarte a vigilar las conversaciones... 197 00:11:51,042 --> 00:11:53,160 por si se deterioran o Nyxly vuelve. 198 00:11:53,211 --> 00:11:56,200 Volver� a convencerlos para que ustedes puedan centrarse... 199 00:11:56,256 --> 00:11:58,756 en capturar a la extraterrestre y hacer lo que saben hacer. 200 00:11:58,800 --> 00:12:00,920 Con el debido respeto, secretaria... 201 00:12:00,969 --> 00:12:03,080 est� tratando con una fuente de energ�a m�gica. 202 00:12:03,138 --> 00:12:05,240 Mis habilidades ps�quicas pueden mantener la calma. 203 00:12:05,307 --> 00:12:09,144 Adem�s, si vuelve, soy su mejor defensa. 204 00:12:10,353 --> 00:12:14,107 De acuerdo. Pero no se interponga en mi camino. 205 00:12:14,274 --> 00:12:16,800 Y c�mbiese para no distraer la atenci�n. 206 00:12:21,489 --> 00:12:24,618 - �D�nde est�n todos? - Abajo. 207 00:12:24,784 --> 00:12:30,373 Brainy est� ayudando a Esme a acostumbrarse a sus poderes. 208 00:12:30,540 --> 00:12:34,711 Ese es el libro de hechizos de tu madre. �Te sientes m�s c�moda? 209 00:12:34,878 --> 00:12:39,090 Finjo que es Principia de Newton, y me resulta m�s f�cil abrirlo. 210 00:12:40,300 --> 00:12:42,880 A�n no hemos encontrado a Nyxly ni la nave... 211 00:12:42,928 --> 00:12:46,320 as� que pens� que, mientras tanto, pod�a buscar un hechizo... 212 00:12:46,431 --> 00:12:48,181 para proteger el T�tem de la Humanidad... 213 00:12:48,225 --> 00:12:52,103 de cualquier magia que Nyxly tenga, por si viene a por �l. 214 00:12:53,480 --> 00:12:56,233 No s� qu� voy a hacer. 215 00:12:56,399 --> 00:13:01,613 El reto del t�tem de la Haya es que inspire una esperanza... 216 00:13:01,780 --> 00:13:05,325 que dure y brille m�s que el sol. 217 00:13:05,492 --> 00:13:07,619 Pero no me dijo por d�nde empezar, como la �ltima vez... 218 00:13:07,661 --> 00:13:09,600 y no puedo permitirme intentarlo y fracasar. 219 00:13:09,663 --> 00:13:14,125 Ya viste lo mal que fueron las cosas cuando no super� el reto del Valor. 220 00:13:14,292 --> 00:13:17,379 Siempre intento dar esperanza a la gente. 221 00:13:17,546 --> 00:13:19,960 �Qu� puedo hacer diferente esta vez? 222 00:13:21,174 --> 00:13:22,880 Lo bueno es que... 223 00:13:22,926 --> 00:13:26,888 si el T�tem de la Esperanza es una carrera entre Nyxly y t�... 224 00:13:27,055 --> 00:13:30,851 tengo claro qui�n va a ganar. 225 00:13:32,477 --> 00:13:35,856 - �Est� bien Esme? - S�. S�, est� bien. 226 00:13:36,022 --> 00:13:38,520 Le ped� que imitara a Brainy y resolviera... 227 00:13:38,567 --> 00:13:40,568 el equivalente coluano de la teor�a de la relatividad de Einstein... 228 00:13:40,610 --> 00:13:42,111 pero se agobi� un poco con los c�lculos... 229 00:13:42,153 --> 00:13:43,760 as� que hemos parado. 230 00:13:43,822 --> 00:13:47,576 �Crees que podr�as darle un poco de esperanza a una ni�a triste? 231 00:13:47,742 --> 00:13:50,320 S� que si sigue intent�ndolo, lo conseguir�. 232 00:13:50,370 --> 00:13:52,789 Lo que haga falta por esa ni�a. 233 00:13:52,956 --> 00:13:54,374 El-mayara. 234 00:13:56,251 --> 00:14:01,298 - Pero sigo cansada. - S� que est�s cansada, Esme, lo s�. 235 00:14:01,464 --> 00:14:06,761 Pero creo que si lo intentamos otra vez y lo consigues... 236 00:14:06,928 --> 00:14:09,200 te sentir�s mucho mejor contigo misma, �vale? 237 00:14:09,264 --> 00:14:11,933 Y tus poderes no te agobiar�n tanto. 238 00:14:12,100 --> 00:14:15,437 Mira, te he tra�do a Supergirl para que la imites. 239 00:14:20,942 --> 00:14:24,487 Tiene los mismos poderes que tu hermana Kara. 240 00:14:24,654 --> 00:14:26,880 Sois la misma persona, �verdad? 241 00:14:28,909 --> 00:14:30,869 Escucha, Esme. Si�ntate. 242 00:14:31,036 --> 00:14:34,372 Escucha, no todo el mundo puede saberlo. 243 00:14:34,539 --> 00:14:39,669 �Vale? Es un asunto privado del que en realidad no hablamos, �vale? 244 00:14:39,836 --> 00:14:43,798 - �Estoy metida en un l�o? - No. Claro que no. 245 00:14:43,965 --> 00:14:49,221 Como ver�s a Kara, a Supergirl, mucho m�s... 246 00:14:49,387 --> 00:14:52,280 quiero que te sientas m�s c�moda con sus poderes. 247 00:14:52,349 --> 00:14:55,685 Muy bien, �qu� me dices? �Quieres intentarlo? 248 00:14:55,852 --> 00:14:57,229 Vale. 249 00:14:57,395 --> 00:15:01,000 Recuerda, Esme, soy extraterrestre, como t�, pero soy kryptoniana... 250 00:15:01,066 --> 00:15:03,400 y los kryptonianos tenemos poderes... 251 00:15:03,443 --> 00:15:05,960 cuando hay un sol amarillo, como el de la Tierra. 252 00:15:06,029 --> 00:15:09,241 Podemos volar, tenemos visi�n t�rmica... 253 00:15:09,407 --> 00:15:12,200 lo que puede asustar a mucha gente pero te contar� un secreto. 254 00:15:12,244 --> 00:15:16,748 Es muy �til cuando quieres prepararte un chocolate caliente. 255 00:15:19,167 --> 00:15:21,120 Tambi�n tenemos superaudici�n... 256 00:15:21,169 --> 00:15:24,840 que puede agobiar un poco, pero tienes que ir poco a poco. 257 00:15:25,006 --> 00:15:26,480 �Quieres intentarlo? 258 00:15:26,550 --> 00:15:32,931 Muy bien. Vale, quiero que cierres los ojos, respira hondo... 259 00:15:33,098 --> 00:15:36,268 y escucha con atenci�n el latido del coraz�n de Alex. 260 00:15:37,811 --> 00:15:42,607 - �Lo oyes? - S�, le late muy r�pido. 261 00:15:45,443 --> 00:15:49,197 - �Eso duele! - No pasa nada. Est�s bien. 262 00:15:49,364 --> 00:15:51,360 Es una obra fuera. No pasa nada. 263 00:15:51,408 --> 00:15:53,160 No dejes que te distraiga, �vale? 264 00:15:53,201 --> 00:15:59,374 Sigue respirando y busca algo nuevo. �Vale? Bien. 265 00:16:03,003 --> 00:16:05,213 - �Oyes eso? - S�. 266 00:16:05,380 --> 00:16:08,800 Es el sonido de una mariposa batiendo las alas. 267 00:16:08,967 --> 00:16:11,344 Es uno de mis favoritos. 268 00:16:14,306 --> 00:16:16,880 - �Qu� ha sido eso? Haz que pare. - Rel�jate. 269 00:16:16,933 --> 00:16:21,771 �Vale? Quiero que sigas y te concentres en lo que quieres o�r. 270 00:16:21,938 --> 00:16:24,560 Tienes que ser capaz de controlar tus poderes. 271 00:16:24,608 --> 00:16:29,404 S� que, si lo intentas de verdad, lo conseguir�s. �De acuerdo? 272 00:16:29,571 --> 00:16:33,200 Bien. Lo est�s haciendo muy bien. Respira, prueba otra vez. 273 00:16:43,251 --> 00:16:46,046 No. 274 00:16:46,213 --> 00:16:49,883 �Por qu� me has hecho escuchar eso? �Eres horrible! 275 00:16:54,888 --> 00:16:57,849 Ir� tras ella. 276 00:17:05,565 --> 00:17:08,568 Es hermoso ver c�mo controlas la magia del t�tem. 277 00:17:08,735 --> 00:17:11,988 S�, pero no es suficiente... 278 00:17:12,155 --> 00:17:14,960 para superar el reto del T�tem de la Esperanza. 279 00:17:17,827 --> 00:17:23,375 Si tuviera toda mi magia, podr�a superar este reto como si nada. 280 00:17:23,542 --> 00:17:26,800 Cuando estaba encerrado, siempre me sent�a m�s esperanzado 281 00:17:26,878 --> 00:17:28,640 los lunes por la noche. 282 00:17:28,713 --> 00:17:35,011 - Porque... Los martes hab�a tacos. - Ya. 283 00:17:35,178 --> 00:17:38,765 La cosa es que nunca superar� el reto de la Esperanza... 284 00:17:38,932 --> 00:17:40,640 antes que Supergirl. 285 00:17:40,684 --> 00:17:44,062 La esperanza es su especialidad. 286 00:17:44,229 --> 00:17:47,732 No la m�a. 287 00:17:48,775 --> 00:17:53,238 Deber�a dejar que Supergirl supere el reto por m�. 288 00:17:53,405 --> 00:17:55,740 No te sigo. 289 00:17:55,907 --> 00:17:57,534 Si dejo que consiga el T�tem de la Esperanza... 290 00:17:57,576 --> 00:18:02,497 puedo cambi�rselo junto con el T�tem de la Humanidad. 291 00:18:02,664 --> 00:18:07,002 Solo necesito... algo con lo que negociar. 292 00:18:10,755 --> 00:18:13,560 LOS SUPER AMIGOS REVELAN LA VERDAD TRAS EL CAOS 293 00:18:17,220 --> 00:18:18,889 William Dey. 294 00:18:19,055 --> 00:18:21,308 POR WILLIAM DEY 295 00:18:22,374 --> 00:18:28,130 �Kaznia se est� defendiendo de la incursi�n de Corto Malt�s! 296 00:18:28,297 --> 00:18:30,341 �"Incursi�n"? 297 00:18:30,508 --> 00:18:32,342 �Nosotros no somos los atacantes! �Ellos lo son! 298 00:18:32,384 --> 00:18:36,430 Presidente, primer ministro, se est�n malinterpretando. 299 00:18:43,687 --> 00:18:46,140 �Si sigue mintiendo, tomaremos represalias! 300 00:18:46,190 --> 00:18:48,020 �H�ganlo y acabaremos con ustedes! 301 00:18:48,067 --> 00:18:49,980 - Caballeros. - Caballeros. 302 00:18:50,027 --> 00:18:52,947 Creo que lo prudente es hacer un breve descanso. 303 00:18:53,114 --> 00:18:55,380 Regresamos dentro de media hora. 304 00:19:03,457 --> 00:19:05,460 Dijo que podr�a hacerles mantener la calma. 305 00:19:05,501 --> 00:19:07,503 S�. 306 00:19:07,670 --> 00:19:10,700 Pero mi energ�a ps�quica no puede deshacer su magia. 307 00:19:10,840 --> 00:19:14,176 Y, por desgracia, esa magia sigue aumentando. 308 00:19:16,762 --> 00:19:20,975 �Sabe qu�? Si no puede calmarlos, �por qu� no pone fin al problema? 309 00:19:21,142 --> 00:19:24,100 Haga que lleguen a un acuerdo y firmen un tratado. 310 00:19:24,186 --> 00:19:26,460 �Quiere que les lave el cerebro? 311 00:19:26,522 --> 00:19:29,140 Eso, secretaria, es un gran abuso de poder. 312 00:19:29,191 --> 00:19:31,400 Conseguir� un acuerdo de paz que se habr�a alcanzado... 313 00:19:31,444 --> 00:19:34,020 si el ataque extraterrestre no hubiera ocurrido. 314 00:19:34,071 --> 00:19:37,280 Con el debido respeto, no sabe a ciencia cierta que hubiera sido as�. 315 00:19:37,324 --> 00:19:40,200 Imponer algo a las personas puede traer consecuencias nefastas. 316 00:19:40,244 --> 00:19:42,540 Su equipo ya ha intervenido bastante... 317 00:19:42,580 --> 00:19:44,580 desde la disoluci�n de Operaciones Extranormales. 318 00:19:44,623 --> 00:19:48,335 Y no siempre he estado de acuerdo con sus acciones... 319 00:19:48,502 --> 00:19:53,841 pero hoy me ha pedido que le deje ayudarme, as� que ay�deme. 320 00:19:54,967 --> 00:19:57,178 De acuerdo. 321 00:19:57,344 --> 00:20:01,182 Seguir� manteniendo la calma mientras usted hace su trabajo. 322 00:20:01,348 --> 00:20:03,640 Si las cosas se descontrolan y lanzan esos misiles... 323 00:20:03,684 --> 00:20:08,147 mis amigos y yo los detendremos. 324 00:20:08,314 --> 00:20:10,733 Espero que sea suficiente. 325 00:20:12,860 --> 00:20:14,540 Ha sido horrible. 326 00:20:14,695 --> 00:20:18,032 La mirada de Esme, el miedo en sus ojos... 327 00:20:18,199 --> 00:20:21,702 escuchando esas cosas aterradoras, horribles. 328 00:20:23,370 --> 00:20:26,400 Si no puedo inspirar esperanza a una ni�a, �c�mo voy a hacerlo... 329 00:20:26,457 --> 00:20:28,900 en todo el mundo y superar el reto de la Esperanza? 330 00:20:28,959 --> 00:20:32,671 �Y este mundo? �Qu� tiene de esperanzador? 331 00:20:32,838 --> 00:20:34,381 La cosa est� fea en La Haya, tal vez deber�as... 332 00:20:34,423 --> 00:20:37,120 destruir las armas nucleares de esos pa�ses. 333 00:20:37,176 --> 00:20:39,804 Eso traer�a paz y esperanza duraderas. 334 00:20:39,970 --> 00:20:42,056 Ojal� pudiera, pero, por desgracia, no se me permite... 335 00:20:42,098 --> 00:20:43,600 interferir en la historia humana. 336 00:20:43,641 --> 00:20:45,891 �No fuiste t� quien me convenci� de que usara la magia... 337 00:20:45,935 --> 00:20:47,728 para que la gente fuera un poco m�s violenta... 338 00:20:47,770 --> 00:20:50,020 y poder alejar a Nyxly del T�tem de la Humanidad? 339 00:20:50,064 --> 00:20:52,900 S�, pero no es lo mismo. Eso fue para detener a una villana. 340 00:20:52,942 --> 00:20:54,777 Y fue algo temporal. 341 00:20:54,944 --> 00:20:57,640 Cambiar unilateralmente el escenario mundial... 342 00:20:57,696 --> 00:21:00,560 involucrarme a ese nivel, no me corresponde a m�. 343 00:21:00,616 --> 00:21:04,703 La gente, las naciones, deber�an decidir, eso es la libertad. 344 00:21:04,870 --> 00:21:07,289 Por eso luchamos. 345 00:21:09,417 --> 00:21:11,168 �Qu� pasa? 346 00:21:11,335 --> 00:21:14,088 Es Nyxly. 347 00:21:14,255 --> 00:21:16,799 Est� contenta por algo. 348 00:21:16,966 --> 00:21:19,927 Quiz� haya descubierto c�mo superar el reto. 349 00:21:20,094 --> 00:21:22,840 Si encuentras un hechizo repelente, podemos espolvorearlo... 350 00:21:22,888 --> 00:21:25,220 en la Mano de la Flor para ganar tiempo. 351 00:21:25,266 --> 00:21:27,309 Voy a ello. 352 00:21:28,394 --> 00:21:31,772 La gente sale a las calles, los ni�os lloran por miedo... 353 00:21:31,939 --> 00:21:34,020 a que este conflicto acabe en guerra. 354 00:21:34,066 --> 00:21:38,028 Esas noticias no me ayudan a pensar en c�mo superar el reto. 355 00:21:39,238 --> 00:21:40,740 Quiz� esa sea la respuesta. 356 00:21:40,781 --> 00:21:42,640 �El qu�, apagar la televisi�n? No lo creo. 357 00:21:42,700 --> 00:21:45,160 No. Supergirl hace cosas esperanzadoras... 358 00:21:45,202 --> 00:21:47,703 pero es la gente como Kara la que encuadra las noticias... 359 00:21:47,747 --> 00:21:50,400 de forma que no den miedo y ayuda a difundir el mensaje. 360 00:21:50,458 --> 00:21:52,660 Hace que la gente tenga esperanza. 361 00:21:52,710 --> 00:21:56,130 Quiz� es hora de que Kara se enfrente al reto, no Supergirl. 362 00:21:59,967 --> 00:22:02,178 Esme, �est�s bien? 363 00:22:02,344 --> 00:22:05,681 S� que lo que ha pasado debe haber sido aterrador. 364 00:22:05,848 --> 00:22:08,476 Pero estamos aqu� para ti. 365 00:22:08,642 --> 00:22:11,560 Tardar�s un tiempo en sentirte c�moda imitando... 366 00:22:11,645 --> 00:22:14,857 los poderes de otros extraterrestres. 367 00:22:15,024 --> 00:22:17,777 S� que Alex lamenta haberte presionado. 368 00:22:18,861 --> 00:22:20,780 Oye, cuando volvamos a casa... 369 00:22:20,821 --> 00:22:22,860 �por qu� no terminamos de decorar tu cuarto? 370 00:22:22,907 --> 00:22:25,284 Mejor no. 371 00:22:25,451 --> 00:22:28,913 Es mejor que me llev�is de vuelta al centro de acogida... 372 00:22:29,080 --> 00:22:31,720 antes de que os haga da�o con mis poderes. 373 00:22:39,715 --> 00:22:42,468 Ahora vuelvo, �vale? 374 00:22:42,635 --> 00:22:44,386 Vale. 375 00:22:49,058 --> 00:22:52,520 La he cagado pero bien, Kelly. 376 00:22:52,686 --> 00:22:54,720 Cuando los poderes de Kara agobiaron a Esme... 377 00:22:54,772 --> 00:22:57,942 deb� darme cuenta de que necesitaba un descanso... 378 00:22:58,109 --> 00:23:00,400 pero la presion� para que siguiera. 379 00:23:00,444 --> 00:23:02,560 Fue como si mis instintos se pusieran al mando... 380 00:23:02,613 --> 00:23:06,360 y, de repente, estoy actuando m�s como un sargento que como una madre. 381 00:23:06,492 --> 00:23:09,995 Y eso era justamente lo que no ten�a que hacer. 382 00:23:10,162 --> 00:23:15,292 De peque�a, mi madre fue muy buena y comprensiva con Kara... 383 00:23:15,459 --> 00:23:17,620 justo la madre que Kara necesitaba. 384 00:23:17,670 --> 00:23:20,464 Eso es lo que quiero ser yo. 385 00:23:20,631 --> 00:23:22,580 Est�s siendo muy dura contigo misma. 386 00:23:22,633 --> 00:23:24,660 Tu madre y Kara se peleaban a todas horas. 387 00:23:24,718 --> 00:23:26,887 Incluso me contaste cuando Kara se enfad� tanto con Eliza... 388 00:23:26,929 --> 00:23:29,100 que casi quema la casa con su visi�n t�rmica. 389 00:23:29,140 --> 00:23:34,812 Kara era una adolescente, no una monada inocente de ni�a. 390 00:23:34,979 --> 00:23:40,067 Lo que quiero decir es que lo resolvieron y Kara prosper�. 391 00:23:40,234 --> 00:23:43,487 E incluso tu madre necesitaba ese per�odo de gracia. 392 00:23:43,654 --> 00:23:47,700 As� que date un respiro. 393 00:23:47,867 --> 00:23:51,954 Esta ma�ana, cuando Esme estaba asustada... 394 00:23:52,121 --> 00:23:58,961 quer�a que fuera por sus poderes porque eso tiene f�cil soluci�n. 395 00:23:59,128 --> 00:24:01,630 Pero no es por eso. 396 00:24:01,797 --> 00:24:03,420 Es por nosotras. 397 00:24:03,549 --> 00:24:06,635 Vale, yo ten�a raz�n. 398 00:24:06,802 --> 00:24:09,722 No. 399 00:24:11,140 --> 00:24:14,140 Me ha dicho que es mejor que la llevemos de vuelta. 400 00:24:14,935 --> 00:24:17,563 No porque la hayas presionado. 401 00:24:17,730 --> 00:24:23,235 Creo que le aterra crear lazos con nosotras... 402 00:24:23,402 --> 00:24:27,490 porque cree que la abandonaremos como hicieron los dem�s. 403 00:24:27,656 --> 00:24:31,077 Soy terapeuta. Deber�a haberlo visto esta ma�ana. 404 00:24:34,705 --> 00:24:37,875 Quiero ser mejor por Esme. 405 00:24:38,042 --> 00:24:40,586 Lo s�. 406 00:24:40,753 --> 00:24:43,964 Ojal� pudi�ramos hac�rselo ver. 407 00:24:44,131 --> 00:24:45,966 Podemos hacerlo. 408 00:24:46,133 --> 00:24:50,179 Solo tenemos que encontrar la forma de que vea la verdad. 409 00:24:50,346 --> 00:24:54,600 La verdad. 410 00:25:02,358 --> 00:25:03,901 S� que es mi primer d�a en el escritorio de Andrea... 411 00:25:03,943 --> 00:25:05,944 pero tengo que decir que me ha encantado tu art�culo... 412 00:25:05,986 --> 00:25:08,320 sobre el Detective Marciano y las conversaciones de paz. 413 00:25:08,364 --> 00:25:11,320 - La se�ora Rojas lo est� leyendo. - Gracias, Don. Toma. 414 00:25:11,367 --> 00:25:15,037 Y la se�ora Rojas se lo va a devolver al remitente. 415 00:25:15,204 --> 00:25:16,820 �Hay alg�n problema? 416 00:25:16,872 --> 00:25:19,820 Primero, no s� por qu� de repente escribes art�culos... 417 00:25:19,875 --> 00:25:23,546 sobre los Super Amigos, que son exclusiva de William. 418 00:25:23,712 --> 00:25:27,007 No te ten�a por maliciosa ni competitiva. 419 00:25:27,174 --> 00:25:28,960 Solo para que conste, con este art�culo... 420 00:25:29,009 --> 00:25:31,679 no pretend�a pisotear a William. 421 00:25:31,846 --> 00:25:33,722 Sus art�culos se han centrado m�s en la amenaza... 422 00:25:33,764 --> 00:25:36,960 y a m� me interesaba m�s informar de la evoluci�n positiva... 423 00:25:37,017 --> 00:25:38,560 de National City y del mundo. 424 00:25:38,602 --> 00:25:41,939 �Por qu�? El mundo no est� bien, Kara. 425 00:25:42,106 --> 00:25:43,680 Eso no es cierto. 426 00:25:43,732 --> 00:25:46,777 Claro que pasan cosas malas... 427 00:25:46,944 --> 00:25:49,180 pero si solo informamos de lo malo... 428 00:25:49,238 --> 00:25:51,580 la gente empezar� a ver y creer... 429 00:25:51,741 --> 00:25:54,200 que el mundo es peor de lo que es en realidad. 430 00:25:54,243 --> 00:25:56,579 Ocurren cosas buenas... 431 00:25:56,746 --> 00:25:59,940 y nuestros lectores se merecen esa perspectiva positiva. 432 00:26:03,043 --> 00:26:04,462 Nyxly. 433 00:26:08,632 --> 00:26:11,260 William Dey. 434 00:26:11,427 --> 00:26:17,016 Me alegra conocerte al fin. Admiro mucho tu trabajo. 435 00:26:19,685 --> 00:26:21,720 - Que alguien grabe esto. - �Andrea! 436 00:26:21,771 --> 00:26:25,441 �Grabarlo? Buena idea. 437 00:26:25,608 --> 00:26:29,779 Porque necesito enviarle un mensaje a Supergirl. 438 00:26:29,945 --> 00:26:31,906 Matar� a este hombre... 439 00:26:32,073 --> 00:26:34,823 a menos que me traiga los t�tems de la Esperanza y de la Humanidad... 440 00:26:34,867 --> 00:26:36,440 antes de que anochezca. 441 00:26:36,494 --> 00:26:39,789 No le hagas da�o. 442 00:26:50,841 --> 00:26:54,428 No pienso jugar a este juego contigo, Supergirl. 443 00:26:54,595 --> 00:26:57,431 Tr�eme los t�tems antes del anochecer o morir�. 444 00:26:57,598 --> 00:27:00,518 Y despu�s, utilizar� el t�tem... 445 00:27:00,684 --> 00:27:06,065 para que la gente sienta miedo hasta que no quede esperanza. 446 00:27:06,232 --> 00:27:08,275 Algo as�. 447 00:27:12,196 --> 00:27:14,407 - Gracias, Supergirl. - S�. 448 00:27:46,121 --> 00:27:49,874 No has superado el reto. 449 00:27:59,217 --> 00:28:02,637 Supergirl no te dar� esos t�tems. Encontrar� otra forma. 450 00:28:02,804 --> 00:28:06,933 Nunca he visto un planeta tan lleno de ingenuidad. 451 00:28:07,100 --> 00:28:08,880 Y t� eres el peor de todos... 452 00:28:08,935 --> 00:28:11,980 con esa devoci�n por la libertad de prensa. 453 00:28:12,147 --> 00:28:14,441 �No crees en ella? 454 00:28:14,608 --> 00:28:20,363 El periodismo arroja luz sobre la gente en el poder. 455 00:28:20,530 --> 00:28:25,744 Garantiza la supervisi�n de cualquier impulso autoritario. 456 00:28:25,910 --> 00:28:27,329 Como t�. 457 00:28:27,495 --> 00:28:29,914 Si crees que tu periodicucho... 458 00:28:30,081 --> 00:28:33,668 tiene alg�n impacto sobre aquellos en el poder... 459 00:28:33,835 --> 00:28:37,047 eres m�s iluso de lo que cre�a. 460 00:28:37,213 --> 00:28:42,761 No, los poderosos siempre creer�n que son justos. 461 00:28:42,928 --> 00:28:44,304 Lo s�. 462 00:28:44,471 --> 00:28:50,435 Mi padre era el ser m�s poderoso de mi dimensi�n. 463 00:28:52,228 --> 00:28:56,399 Cuanto m�s poder ten�a, m�s corrupto se volv�a. 464 00:28:56,566 --> 00:29:02,697 Intent� mostrarle que se equivocaba y me diezm�. 465 00:29:05,283 --> 00:29:11,373 Pero pronto reunir� el AllStone... 466 00:29:11,539 --> 00:29:15,377 y finalmente lo arreglar� todo. 467 00:29:16,962 --> 00:29:23,176 Despu�s de todo lo que has hecho, de todo el caos que has provocado... 468 00:29:23,343 --> 00:29:28,139 �de verdad crees que est�s haciendo justicia? 469 00:29:28,306 --> 00:29:31,476 S�. 470 00:29:54,582 --> 00:29:57,127 El hechizo durar� poco. 471 00:29:57,294 --> 00:30:00,120 �Me equivoco al asumir que no era tu intenci�n? 472 00:30:03,717 --> 00:30:06,880 Lo intent� con los art�culos. No he podido conseguir el t�tem. 473 00:30:06,928 --> 00:30:10,432 He salvado a gatos en �rboles y a la gente de los delitos. 474 00:30:10,599 --> 00:30:12,800 Vol� sobre Kaznia y Corto Malt�s... 475 00:30:12,851 --> 00:30:15,430 y le dije a la gente que no la decepcionar�a. 476 00:30:15,478 --> 00:30:17,760 No he conseguido el t�tem. No tengo ni idea... 477 00:30:17,814 --> 00:30:20,400 de si mi fracaso ha empeorado las cosas para la secretaria Brown. 478 00:30:20,442 --> 00:30:22,680 La situaci�n en La Haya est� empeorando. 479 00:30:22,736 --> 00:30:25,155 Tenemos que encontrar a Nyxly... 480 00:30:25,322 --> 00:30:27,440 o pensar en alguna manera de salvar a William... 481 00:30:27,490 --> 00:30:29,200 sin entregarle ning�n t�tem. 482 00:30:29,242 --> 00:30:32,662 Decidme que ten�is buenas noticias, por favor. 483 00:30:33,788 --> 00:30:36,166 Lo siento, Kara. Ojal�, pero... 484 00:30:36,333 --> 00:30:40,337 No he podido localizar a Nyxly, ni a William ni la nave de Naxim. 485 00:30:40,503 --> 00:30:44,799 Y mi hechizo protector es de principiante. 486 00:30:44,966 --> 00:30:46,920 No bastar� para proteger... 487 00:30:46,968 --> 00:30:50,472 los t�tems de la Esperanza y la Humanidad de Nyxly. 488 00:30:55,769 --> 00:30:57,854 Hola, Esme. 489 00:31:00,649 --> 00:31:06,154 Siento haberte presionado tanto para que practicaras. 490 00:31:07,572 --> 00:31:10,033 Tenemos otro regalo para ti... 491 00:31:10,200 --> 00:31:13,119 pero tienes que venir con nosotras para verlo. 492 00:31:13,286 --> 00:31:15,038 �Quieres venir? 493 00:31:15,205 --> 00:31:17,791 Vale. 494 00:31:17,958 --> 00:31:20,043 Ven. 495 00:31:20,210 --> 00:31:25,340 - Dame la mano a m� tambi�n. - Es como una mascota. 496 00:31:25,507 --> 00:31:28,260 Se llama Buscador de Verdad. 497 00:31:28,426 --> 00:31:31,513 Cualquiera que lo toque solo puede decir la verdad. 498 00:31:31,680 --> 00:31:35,934 Significa que si est�s cerca de �l, t� tambi�n tienes sus poderes. 499 00:31:36,101 --> 00:31:39,896 As� que puedes estar absolutamente segura... 500 00:31:40,063 --> 00:31:45,151 de que lo que te decimos es cierto. 501 00:31:45,318 --> 00:31:47,680 Tenemos algo importante que decirte. 502 00:31:47,737 --> 00:31:49,400 �Quieres probarlo? 503 00:31:49,447 --> 00:31:52,409 Vale. �Quieres darnos la mano? S�. 504 00:31:52,575 --> 00:31:58,206 Nunca jam�s te mandaremos de vuelta, �vale? 505 00:31:59,457 --> 00:32:03,336 Da igual lo que hagas y lo que digas. 506 00:32:03,503 --> 00:32:07,007 Aunque tus poderes aumenten y no los entiendas... 507 00:32:07,173 --> 00:32:10,343 aunque no quieras volver a usarlos nunca m�s. 508 00:32:10,510 --> 00:32:15,015 - Ahora somos tu familia, Esme. - Y vamos a crecer juntas. 509 00:32:15,181 --> 00:32:18,602 Cometer�s errores, y nosotras tambi�n. 510 00:32:18,768 --> 00:32:21,771 He cometido errores antes. 511 00:32:21,938 --> 00:32:23,880 Pero aprenderemos las unas de las otras. 512 00:32:23,940 --> 00:32:29,446 Y, lo m�s importante, pase lo que pase, lo haremos juntas. 513 00:32:30,697 --> 00:32:34,326 Tuve una familia, pero les pasaron cosas malas... 514 00:32:34,492 --> 00:32:37,370 y me qued� sola. 515 00:32:40,749 --> 00:32:44,085 �Quieres saber c�mo se gana la vida tu nueva familia? 516 00:32:46,463 --> 00:32:49,215 Somos superh�roes. 517 00:32:49,382 --> 00:32:52,886 S�. As� que no tienes que preocuparte por nosotras. 518 00:32:53,053 --> 00:32:57,766 Porque nuestro trabajo es enfrentarnos a las cosas malas. 519 00:32:57,933 --> 00:33:00,185 �Y sabes qu�? 520 00:33:00,352 --> 00:33:02,520 Se nos da de maravilla. 521 00:33:05,941 --> 00:33:07,692 Os creo. 522 00:33:09,527 --> 00:33:11,320 Las conversaciones cesaron totalmente. 523 00:33:11,363 --> 00:33:13,613 El primer ministro de Corto Malt�s se sinti� amenazado. 524 00:33:13,657 --> 00:33:16,280 Los Gobiernos de ambas naciones han emitido bloqueos... 525 00:33:16,326 --> 00:33:19,240 mientras sus l�deres militares vuelan a sus respectivas capitales. 526 00:33:19,287 --> 00:33:22,080 A los aliados les preocupa que si una de las naciones... 527 00:33:22,123 --> 00:33:23,710 lanza un misil nuclear... 528 00:33:23,750 --> 00:33:25,418 el conflicto podr�a tener consecuencias globales. 529 00:33:25,460 --> 00:33:27,840 Esta ma�ana estaba muy esperanzada. 530 00:33:27,921 --> 00:33:33,885 Pensando en Esme, en un futuro mucho m�s brillante que ayer, y ahora esto. 531 00:33:34,052 --> 00:33:36,930 Esto es lo que nos espera. 532 00:33:39,641 --> 00:33:41,440 No puedo permitirlo. 533 00:33:43,144 --> 00:33:44,640 No lo permitir�. 534 00:33:44,688 --> 00:33:46,600 Si lanzan esos misiles, los detendremos. 535 00:33:46,648 --> 00:33:48,360 Tenemos que hacer algo m�s que eso, J'onn. 536 00:33:48,400 --> 00:33:50,068 Dijiste que se supone que no debes intervenir. 537 00:33:50,110 --> 00:33:52,720 S�, pero alguien a quien no le importan la humanidad... 538 00:33:52,779 --> 00:33:55,360 ni la esperanza est� interfiriendo en la historia humana. 539 00:33:55,407 --> 00:33:58,200 Y har� lo que haga falta para proteger este planeta... 540 00:33:58,243 --> 00:34:00,120 incluido el desarme de esos pa�ses... 541 00:34:00,161 --> 00:34:04,958 para que la gente no tenga que temer a ning�n ma�ana. 542 00:34:05,125 --> 00:34:09,546 Inspirar�s una esperanza que dure y brille m�s que el sol. 543 00:34:09,713 --> 00:34:11,670 Y conseguir�s ese t�tem. 544 00:34:15,093 --> 00:34:17,720 Son los datos militares de Kaznia y Corto Malt�s. 545 00:34:17,762 --> 00:34:19,681 Descargar� la ubicaci�n de sus dep�sitos de misiles... 546 00:34:19,723 --> 00:34:21,800 para que Lena te lleve a ellos. 547 00:34:21,850 --> 00:34:24,000 Calculo que retirar�s todos los misiles... 548 00:34:24,060 --> 00:34:25,880 y tendr�s el T�tem de la Esperanza 549 00:34:25,937 --> 00:34:27,440 antes de que se acabe el plazo de Nyxly. 550 00:34:27,480 --> 00:34:28,982 Entonces, podr�s usar los t�tems contra Nyxly. 551 00:34:29,024 --> 00:34:30,600 No. De eso nada. 552 00:34:30,650 --> 00:34:33,920 Aunque Supergirl pueda usar los t�tems, es muy arriesgado. 553 00:34:33,987 --> 00:34:36,840 Las consecuencias pueden ser incalculables, como en el pasado. 554 00:34:36,906 --> 00:34:38,400 Pero intercambiarlos por William... 555 00:34:38,450 --> 00:34:41,320 Mi hechizo protector no basta para impedir que Nyxly lo utilice. 556 00:34:41,369 --> 00:34:44,200 Tu hechizo ser� d�bil, pero puede cambiar las cosas. 557 00:34:44,247 --> 00:34:47,459 Por desgracia, ya han cambiado. 558 00:34:47,626 --> 00:34:50,360 Corto Malt�s acaba de lanzar el primer misil. 559 00:35:02,823 --> 00:35:04,617 �No! 560 00:35:11,207 --> 00:35:15,252 Gracias, Supergirl. �Nos has salvado! 561 00:35:15,419 --> 00:35:17,838 �De nada! 562 00:35:21,300 --> 00:35:23,552 Supergirl, lo tengo. 563 00:35:37,525 --> 00:35:39,777 Bien. 564 00:35:43,864 --> 00:35:46,784 Los sostendr� mientras desarm�is los arsenales. 565 00:35:46,951 --> 00:35:50,246 Enc�rgate de Corto Malt�s. Tengo debilidad por Kaznia. 566 00:35:50,412 --> 00:35:52,040 Cuenta con ello. 567 00:36:02,758 --> 00:36:05,200 Brainy y yo dirigiremos los misiles al sol... 568 00:36:05,261 --> 00:36:07,805 donde no podr�n herir a nadie. 569 00:36:08,973 --> 00:36:11,560 Espero que baste para conseguir el t�tem. 570 00:36:22,987 --> 00:36:27,366 Has actuado admirablemente. 571 00:36:27,533 --> 00:36:29,452 Lena, voy hacia ti. 572 00:36:35,916 --> 00:36:38,794 Tengo lo que quieres, Nyxly. Deja que se vaya. 573 00:36:38,961 --> 00:36:41,839 Primero, dame lo que quiero. 574 00:36:45,176 --> 00:36:46,886 Todo tuyo. 575 00:36:49,889 --> 00:36:51,640 �Corre! 576 00:36:53,434 --> 00:36:56,270 Has intentado usar magia contra m�. 577 00:36:56,437 --> 00:36:59,565 - No le hagas da�o. - No lo hago. T� s�. 578 00:36:59,732 --> 00:37:06,655 Hablas de m�, como si yo no tuviera nada que decir. 579 00:37:12,620 --> 00:37:15,289 Pero lo tengo. 580 00:37:20,336 --> 00:37:22,200 Ya no est�s en mi cabeza. 581 00:37:22,254 --> 00:37:24,799 - La esperanza supera al miedo. - No. 582 00:37:27,676 --> 00:37:29,512 No me detendr�s. 583 00:37:49,864 --> 00:37:54,035 Humanidad, Esperanza y Valor. 584 00:37:54,202 --> 00:37:58,581 Tenemos tres de los siete t�tems, y Nyxly no tiene ninguno. 585 00:38:00,375 --> 00:38:03,000 Seguimos haciendo lo mismo una y otra vez. 586 00:38:03,586 --> 00:38:07,040 De t�tem a t�tem, intentando vencer a Nyxly en su propio juego. 587 00:38:08,591 --> 00:38:10,426 Quiz� sea un error. 588 00:38:10,593 --> 00:38:12,920 Hoy hemos podido mantener los t�tems a salvo de Nyxly... 589 00:38:12,971 --> 00:38:15,960 pero quiz�s no tengamos tanta suerte la pr�xima vez. 590 00:38:16,015 --> 00:38:18,476 Nunca se rendir�. 591 00:38:18,643 --> 00:38:20,560 Mientras tengamos esos t�tems... 592 00:38:20,603 --> 00:38:23,815 corremos el riesgo de que, al final, monte el AllStone. 593 00:38:23,982 --> 00:38:27,200 Es un riesgo, desde luego, pero �qu� alternativa tenemos? 594 00:38:27,360 --> 00:38:30,989 Destruir los t�tems, como hicimos con las armas nucleares. 595 00:38:31,156 --> 00:38:34,200 Los t�tems poseen una magia antigua profundamente arraigada... 596 00:38:34,242 --> 00:38:36,035 que no entendemos. 597 00:38:36,202 --> 00:38:39,200 Pero sabemos que cada t�tem est� relacionado con un elemento. 598 00:38:39,247 --> 00:38:41,875 Valor, Esperanza, Humanidad. 599 00:38:42,041 --> 00:38:46,171 Su destrucci�n podr�a afectar los elementos del mundo real. 600 00:38:46,337 --> 00:38:50,717 Puede que sea cierto, pero no tenemos que destruir todos. 601 00:38:50,884 --> 00:38:56,431 Con uno que destruyamos, el AllStone nunca estar� completo. 602 00:38:56,598 --> 00:39:01,060 �Y c�mo decidimos con cu�l nos arriesgamos? 603 00:39:01,227 --> 00:39:03,146 Hemos visto lo que pasa cuando la humanidad se ve comprometida. 604 00:39:03,188 --> 00:39:05,023 Eso no es una opci�n. 605 00:39:05,190 --> 00:39:08,360 Viendo hoy a esos diplom�ticos despojados de su valor... 606 00:39:08,526 --> 00:39:11,362 no quiero ni ver qu� ocurrir�a a nivel global. 607 00:39:11,529 --> 00:39:14,657 Tiene que ser la esperanza. 608 00:39:14,824 --> 00:39:18,536 Hemos demostrado que, aunque el mundo pierda la esperanza... 609 00:39:18,703 --> 00:39:21,289 podemos ser un ejemplo para recuperarla. 610 00:39:21,456 --> 00:39:24,280 Aunque destruir su t�tem tenga consecuencias... 611 00:39:24,375 --> 00:39:27,921 podemos volver a hacerlo. 612 00:39:29,798 --> 00:39:32,842 Vale, saca los brazos. Muy bien. 613 00:39:33,009 --> 00:39:35,640 Te hemos ense�ado el Buscador de Verdad... 614 00:39:35,804 --> 00:39:38,848 para que sepas que siempre te decimos la verdad. 615 00:39:39,015 --> 00:39:42,769 Pero sabemos que no lo ha arreglado todo. 616 00:39:42,936 --> 00:39:45,105 Estamos aqu� para ayudarte. 617 00:39:45,271 --> 00:39:47,982 Queremos que proceses todo lo que sientes. 618 00:39:51,611 --> 00:39:53,440 Me encanta mi cuarto. 619 00:39:58,284 --> 00:39:59,744 Bien. 620 00:39:59,911 --> 00:40:02,747 - Buenas noches. - Buenas noches. 621 00:40:06,251 --> 00:40:10,004 No saber c�mo ser madre saca a relucir tus luchas pasadas. 622 00:40:10,171 --> 00:40:13,842 S�. Y tus inseguridades. 623 00:40:14,008 --> 00:40:19,013 Sin embargo, la verdad es... 624 00:40:19,180 --> 00:40:22,016 que es mucho mejor de lo que imaginaba. 625 00:40:22,183 --> 00:40:24,644 Cari�o. 626 00:40:46,291 --> 00:40:48,543 No. 627 00:40:56,968 --> 00:41:00,597 Supergirl acaba de destruir el T�tem de la Esperanza. 628 00:41:00,763 --> 00:41:03,850 El AllStone nunca estar� completo. 629 00:41:17,447 --> 00:41:18,840 �Qu� pasa? 630 00:41:18,990 --> 00:41:22,911 NO PIERDAS LA ESPERANZA CON DEVOCI�N, TU ADMIRADOR SECRETO 631 00:41:28,374 --> 00:41:31,336 �"Admirador secreto"? 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 52713

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.