All language subtitles for Strike.One.2014.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:01:11,381 --> 00:01:15,718 Los Angelesia pidetään unelmien kaupunkina ympäri maailmaa. 3 00:01:31,234 --> 00:01:35,572 Surffausta, aurinkoa, - 4 00:01:35,655 --> 00:01:38,575 kauniita naisia, - 5 00:01:39,993 --> 00:01:43,454 Hollywood, Rodeo Drive, - 6 00:01:44,622 --> 00:01:48,751 kuuluisuuksia, glamouria ja elokuvatähtiä. 7 00:01:55,925 --> 00:01:59,721 Minulle LA on kasvojenkohotus. 8 00:02:01,598 --> 00:02:06,352 Ennen taloja hyvin hoidettuine nurmikkoineen, - 9 00:02:06,436 --> 00:02:10,773 golf-kenttiä ja pilvenpiirtäjiä- 10 00:02:12,859 --> 00:02:16,154 paikka oli pelkkää autiomaata. 11 00:02:22,535 --> 00:02:25,496 Näemme pelkän pinnan. 12 00:02:26,497 --> 00:02:29,834 Losissa ei tarvitse olla cool. 13 00:02:29,918 --> 00:02:33,087 Riittää, kun teeskentelee olevansa. 14 00:02:33,171 --> 00:02:36,007 Silmiään ei kannata uskoa. 15 00:02:36,132 --> 00:02:39,010 Täällä imago on kaikki kaikessa. 16 00:02:51,773 --> 00:02:56,444 Ne, jotka johtavat kaupunkia, kirjoittavat lakeja- 17 00:02:57,779 --> 00:03:01,032 ja ovat koulutettuja, - 18 00:03:01,157 --> 00:03:05,370 eivät ole sen moraalisempia kuin kaveri, joka etsii roskiksista- 19 00:03:05,453 --> 00:03:08,248 tölkkejä ja pulloja. 20 00:03:14,212 --> 00:03:17,215 He vain saavat itsensä kuulostamaan sellaisilta. 21 00:03:17,298 --> 00:03:22,804 He lankeavat omiin paskapuheisiinsa ja huijaavat itseään. 22 00:03:23,805 --> 00:03:27,016 Pakkaus on tuotetta tärkeämpi. 23 00:04:00,967 --> 00:04:05,305 Kaliforniassa on niin sanottu kolmen hutin laki. 24 00:04:05,388 --> 00:04:09,684 Se voi äkkiseltään vaikuttaa oikeudenmukaiselta. Kuin baseballissa. 25 00:04:09,767 --> 00:04:12,729 Kolme hutia, ja pelaaja joutuu ulos. 26 00:04:12,812 --> 00:04:18,109 Se riippuu tietenkin siitä, kummalla puolella katua on syntynyt. 27 00:04:48,139 --> 00:04:51,684 - Juanito? - Juan? 28 00:05:06,950 --> 00:05:09,494 Mitä on sattunut? 29 00:05:09,577 --> 00:05:13,331 Sano jotain. Juan? 30 00:05:16,167 --> 00:05:20,004 - Kädet. - Mitä on tekeillä? 31 00:05:20,255 --> 00:05:22,966 - Sano jotain, Juan. - Perääntykää. 32 00:05:25,134 --> 00:05:28,930 - Perääntykää! - Mitä täällä on tekeillä? 33 00:05:32,350 --> 00:05:37,063 Vaadin teitä kertomaan. Teillä ei ole oikeutta... 34 00:05:59,252 --> 00:06:01,421 Noin se meni. 35 00:06:20,190 --> 00:06:25,403 - Kerrohan nyt, mitä tapahtui. - Noin se meni. Ihan totta. 36 00:06:25,486 --> 00:06:31,159 Mietipä itsesi minun paikalleni ja kuuntele tarinasi tarkkaan. 37 00:06:31,242 --> 00:06:36,039 Pankista viedyt rahat ja muut epäillyt ovat kateissa. 38 00:06:36,122 --> 00:06:38,750 Tunnet minut. 39 00:06:40,001 --> 00:06:43,087 Luulin, että tunnen myös Manny-enosi. 40 00:06:43,171 --> 00:06:45,715 Siitä on kauan. 41 00:06:45,798 --> 00:06:49,010 Ylikonstaapeli Veritas, en valehtelisi sinulle. 42 00:06:57,310 --> 00:07:01,481 Eikä tämä olisi ensimmäinen kerta, kun olen väärässä jostakusta. 43 00:07:03,149 --> 00:07:07,654 Mitä muuta voin sanoa? Vannon, että puhun totta. 44 00:07:13,326 --> 00:07:15,453 Ymmärrän. 45 00:07:16,704 --> 00:07:19,624 En vain tiedä, ymmärtääkö kukaan muu. 46 00:07:21,626 --> 00:07:24,295 - Ymmärrätkö? - Ymmärrän. 47 00:07:52,782 --> 00:07:55,618 Avaa takakontti. 48 00:08:00,290 --> 00:08:03,001 Tule ulos. 49 00:08:11,342 --> 00:08:13,803 Postita tämä kirje. 50 00:08:13,887 --> 00:08:17,765 - Siisti takki! - Ole hiljaa. Vie kirje tuohon laatikkoon. 51 00:08:34,157 --> 00:08:37,702 - Hän luulee olevansa Kobe. - Mutta on hän söpö. 52 00:09:28,503 --> 00:09:30,922 Aja! Vauhtia. Starttaa auto. 53 00:09:32,131 --> 00:09:34,676 Kaasu pohjaan nyt! 54 00:09:39,597 --> 00:09:42,684 KÄDET ON PIDETTÄVÄ NÄKYVILLÄ KOKO AJAN 55 00:09:55,947 --> 00:09:59,701 Manny on kuollut. Olen aave. 56 00:09:59,784 --> 00:10:02,120 Meillä ei ole aikaa sellaiseen. 57 00:10:02,203 --> 00:10:07,667 Manny on poissa, mutta sinä, minä, äiti ja Diana olemme perhe. 58 00:10:09,627 --> 00:10:11,754 Mitä Diana on mieltä tästä? 59 00:10:11,838 --> 00:10:13,923 Hän kaipaa sinua. 60 00:10:14,007 --> 00:10:15,842 Hän on utelias. 61 00:10:17,093 --> 00:10:21,848 Yritän löytää hyvän hetken kertoa hänelle. 62 00:10:21,931 --> 00:10:25,852 - Nyt puhutaan sinusta. - Minua voidaan syyttää Mannyn kuolemasta. 63 00:10:27,937 --> 00:10:32,025 Saan lievemmän tuomion, jos vasikoin itsestäni. 64 00:10:33,443 --> 00:10:38,281 - Tarvitaan joku, joka välittää sinusta. - Palkkaa joku työpaikaltasi. 65 00:10:38,364 --> 00:10:42,118 He ovat sopimusjuristeja. Juttu on mutkikas. 66 00:10:45,580 --> 00:10:51,920 En ehdi nyt selittää. Puhuiko Manny koskaan asianajaja Alan Hartfordista? 67 00:10:52,003 --> 00:10:55,465 - En usko. - Mannylla oli hänen käyntikorttinsa. 68 00:10:55,590 --> 00:10:59,886 - Etkö tunne häntä? - Asianajaja, jonka Manny tunsi. 69 00:11:00,136 --> 00:11:02,972 Palkkaa hänet heti. 70 00:11:07,810 --> 00:11:13,233 Pelkojaan ei voi ymmärtää sillä, että niihin liimaa etiketin. 71 00:11:14,859 --> 00:11:19,113 Eläintarhassa käyneet ovat nähneet, että häkkiin suljettu eläin- 72 00:11:19,197 --> 00:11:22,492 on alle puolet omasta itsestään. 73 00:11:26,829 --> 00:11:32,126 Miehen sydäntä ei opi tuntemaan, jos häneltä varastaa nuoruuden. 74 00:11:33,127 --> 00:11:36,798 Veljesi ajoi pakoautoa. 75 00:11:36,881 --> 00:11:41,177 Hän on auton omistajan, edesmenneen Manny Garcian, sukulainen. 76 00:11:41,261 --> 00:11:45,223 Sieppausta ei voi käyttää puolustuksessa. 77 00:11:45,306 --> 00:11:49,602 Pojalla on myös aiempia rikkeitä. Pikkurikoksia valtaosin, - 78 00:11:49,686 --> 00:11:52,730 mutta ne kumoavat pelkän epäonnen mahdollisuuden. 79 00:11:52,814 --> 00:11:57,527 - Hän on vasta lapsi. - Lain mukaan aikuinen. 80 00:11:57,610 --> 00:12:01,823 LA Countyn tuomitsemisprosentti valamiesoikeudenkäynneissä on 78. 81 00:12:01,906 --> 00:12:07,120 - 93 %, jos mukaan lasketaan valitukset. - Kuulostaa siltä, ettet halua juttua. 82 00:12:07,203 --> 00:12:12,292 Jos hänen oletetaan voittavan, kukaan ei ota tätä. 83 00:12:12,375 --> 00:12:15,503 - Paljonko olen velkaa? - Angie, istu alas. 84 00:12:15,587 --> 00:12:18,131 - Herra Hartford. - Alan. 85 00:12:18,381 --> 00:12:21,009 En halua tuhlata aikaasi, Alan. 86 00:12:21,092 --> 00:12:25,889 Angie, haluan vain olla rehellinen. Neiti Garcia! 87 00:12:25,972 --> 00:12:29,350 Voitteko istuutua hetkeksi? 88 00:12:34,814 --> 00:12:37,108 Angie. 89 00:12:46,159 --> 00:12:50,997 Kuten sanoin, enosi oli asiakkaani. En tuntenut häntä ystävänä- 90 00:12:51,080 --> 00:12:57,128 mutta luotin hänen sanaansa. Minua järkyttää se, että hän oli mukana tässä. 91 00:12:57,212 --> 00:12:59,547 Hän vain retkahti. 92 00:12:59,631 --> 00:13:04,010 - En usko noin yksinkertaiseen vastaukseen. - Kerran rikollinen, aina rikollinen. 93 00:13:04,260 --> 00:13:07,889 Ymmärtäisit sen, jos asuisit samalla alueella kuin minä. 94 00:13:09,807 --> 00:13:12,894 Ymmärrätkö sinä tämän? 95 00:13:12,977 --> 00:13:16,105 Tässä on 10000 dollarin ennakkomaksu. 96 00:13:16,189 --> 00:13:19,901 Manny-enoltasi. 97 00:13:19,984 --> 00:13:23,530 Postileima on ryöstöpäivältä. 98 00:13:29,577 --> 00:13:32,372 Uskon veljesi tarinan. 99 00:13:35,542 --> 00:13:39,212 Sanoit, ettei kukaan asianajaja ota juttua. 100 00:13:39,295 --> 00:13:43,508 Kun aloin edustaa Mannya, hän oli saamassa kolmatta tuomiotaan. 101 00:13:43,591 --> 00:13:48,346 Loppuelämä vankilassa. Manny vapautui alle 11 kuukauden päästä. 102 00:14:46,446 --> 00:14:49,324 Hei, Juan. Olen Alan Hartford. 103 00:14:49,574 --> 00:14:53,703 - Siskosi Angie palkkasi minut. - Tiedän. 104 00:14:58,416 --> 00:15:02,587 Istumme tässä epätavallisen tapahtumaketjun takia. 105 00:15:02,670 --> 00:15:07,509 Tunsin enosi, joten uskon, että tähän on hyvä syy. 106 00:15:07,592 --> 00:15:10,845 Alustava käsittely on huomenna. 107 00:15:10,929 --> 00:15:13,056 Kysytäänkö minulta jotain siellä? 108 00:15:13,139 --> 00:15:18,353 Syyttäjä kutsuu tuomarin kuultavaksi todistajia. 109 00:15:18,436 --> 00:15:24,150 Rauhoitu. Minä en kutsu aitioon sinua tai ketään muutakaan. 110 00:15:24,234 --> 00:15:27,445 - Minut teurastetaan. - Alustavassa käsittelyssä- 111 00:15:27,529 --> 00:15:33,368 tuomari päättää, riittävätkö todisteet oikeudenkäyntiin. 112 00:15:33,451 --> 00:15:37,121 Rikosrekisterisi on aika lyhyt. 113 00:15:37,205 --> 00:15:40,792 - Pari FI-korttia, ei tuomioita. - FI-korttia? 114 00:15:44,379 --> 00:15:47,382 Oletko kertonut poliisille, kenen kanssa liikut? 115 00:15:47,465 --> 00:15:50,635 Täyttikö hän jutellessanne pienen vihreän kortin? 116 00:15:50,718 --> 00:15:53,721 Täytti, mutta siitä on kauan. 117 00:15:53,805 --> 00:15:57,725 - Kuinka kauan? - Neljä tai viisi vuotta. 118 00:15:57,809 --> 00:16:00,478 Olin silloin 12. Teinkö jotain väärin? 119 00:16:00,562 --> 00:16:04,107 Et yhtä väärin kuin minä. Kuuntele. 120 00:16:04,190 --> 00:16:07,819 Manny oli hyvä tyyppi. Kunnioitin häntä. 121 00:16:07,902 --> 00:16:09,904 Nyt meidän täytyy ajatella sinua. 122 00:16:09,988 --> 00:16:13,700 Sanoin jo, etten tiedä mitään. Manny lupasi, että saan ajaa. 123 00:16:20,623 --> 00:16:24,127 Tästä tulee 20 vuoden kakku, paskapää. 124 00:16:31,009 --> 00:16:34,387 - Onko ovella joku? - Minä vain. 125 00:16:48,401 --> 00:16:52,197 - Olet mahtava näyttelijä. - Anna olla. Tuo oli ihan paskaa. 126 00:16:52,280 --> 00:16:57,118 - Ei. Leffasta tulee maailman paras. - Turpa tukkoon. Lähdetään. 127 00:16:57,202 --> 00:16:59,871 Minulla ei ole vielä ajokorttia. 128 00:16:59,954 --> 00:17:02,749 Mitä sitten? Aja nyt vain. 129 00:17:14,093 --> 00:17:18,014 - Sanoit, että kunnia on tärkeintä. - Unohda se ja kuuntele. 130 00:17:18,097 --> 00:17:22,852 - Sillä saa kunnioitusta. - Kunnioitus ja voittaminen ovat eri asia. 131 00:17:22,936 --> 00:17:27,190 - Kaverini ovat mukana... - Siitä ei pääse koskaan eroon. 132 00:17:28,191 --> 00:17:33,738 Tästä oikealle. Angie, äitisi, Diana. Siinä on perheesi. 133 00:17:33,821 --> 00:17:37,909 5th Street Muertos puhuu veljeydestä. Me vastaan ne. 134 00:17:37,992 --> 00:17:41,037 Se on paskapuhetta, ellei istu vankilassa. 135 00:17:41,120 --> 00:17:45,875 Ja pahimmat kärsivät elinkautista. Heillä ei ole mitään tekemistä. 136 00:17:45,959 --> 00:17:51,422 He haluavat vain vähän rahaa ja tytön, jota nussia. 137 00:17:51,506 --> 00:17:55,718 He käyttävät meitä hyväkseen, ja minä aion palata heidän luokseen. 138 00:17:55,802 --> 00:18:01,182 - En tajua. - Minun ei anneta unohtaa rikostani. 139 00:18:01,432 --> 00:18:04,519 - Sinähän olet näyttelijä. - En ole. 140 00:18:04,602 --> 00:18:07,772 Näyttelen vain gangsteria, joka olen. 141 00:18:10,900 --> 00:18:15,029 Minun väitetään kertoneen salaisuuksia, jotta saan Gang of Fiven roolin. 142 00:18:15,113 --> 00:18:19,450 He haluavat osansa. Tällä tavoin minut saadaan pidettyä mukana. 143 00:18:20,660 --> 00:18:23,997 Hymyile nyt. Enollasi on suunnitelma. 144 00:18:24,080 --> 00:18:27,500 Tämä on tärkeä päiväsi ratin takana. 145 00:18:27,584 --> 00:18:30,753 Sen pitäisi tuoksua ihanalta. 146 00:18:36,384 --> 00:18:39,596 Hän on hyvä poika, mutta hänellä on FI-kortteja. 147 00:18:39,679 --> 00:18:43,433 Kenttätunnistuskortteja vuosien takaa. 148 00:18:43,516 --> 00:18:46,769 Niistä on kauan, ja hän oli vielä viaton. 149 00:18:46,853 --> 00:18:51,441 Sillä ei kuitenkaan ole väliä. Hän sanoo kuuluvansa Muertosiin, - 150 00:18:51,524 --> 00:18:54,194 ja ainoa tatuointi paljastaa sen. 151 00:18:54,277 --> 00:18:57,739 - Hän on vasta lapsi. - Ymmärrän. 152 00:18:57,822 --> 00:19:02,410 Pienet kortit viittaavat kuitenkin isoon sanaan. Jengiin. 153 00:19:08,750 --> 00:19:11,294 Valintoja. 154 00:19:11,377 --> 00:19:14,672 Minun lapsuudessani- 155 00:19:14,756 --> 00:19:18,801 tulevaisuus oli yhtä valoisa kuin kaivon pohja. 156 00:19:21,221 --> 00:19:24,265 Orja, joka leikkaa jonkun toisen nurmikkoa, - 157 00:19:24,349 --> 00:19:29,479 siivoaa jonkun toisen vessaa, rikkoo selkänsä, jotta muut saavat syödäkseen. 158 00:19:29,562 --> 00:19:34,484 Ja mitä siitä saa palkaksi? Muiden tähteitä. 159 00:19:35,568 --> 00:19:39,405 Valitsin ainoan loogisen vaihtoehdon. 160 00:19:39,489 --> 00:19:41,533 Elän tätä päivää varten. 161 00:19:48,456 --> 00:19:51,376 Vain nykyhetkellä on väliä. 162 00:20:00,593 --> 00:20:03,471 - Mitä sinä haluat? - Olen Javierin kanssa. 163 00:20:03,555 --> 00:20:07,141 En voi päästää sinua sisään. Valitan. Se ei vain käy. 164 00:20:07,225 --> 00:20:09,853 Mitä helvettiä? 165 00:20:16,484 --> 00:20:18,695 Olet söpö. 166 00:20:49,642 --> 00:20:51,936 - Häivy! - Ulos täältä. 167 00:21:06,492 --> 00:21:10,371 Siinä sitä on. 168 00:21:10,455 --> 00:21:13,374 Pinkkiin pukeutunut taitaa tykätä sinusta. 169 00:21:13,458 --> 00:21:17,837 - Ei tykkää. Hän nauroi sinulle. - Sinulle hän nauroi. 170 00:21:17,921 --> 00:21:22,634 - Mene juttelemaan hänelle. - Kohta. Ilta on vielä nuori. 171 00:21:22,717 --> 00:21:25,929 Ja minun pitää vaihtaa kuulumisia. 172 00:21:27,597 --> 00:21:29,641 Mitä helvettiä? 173 00:21:33,353 --> 00:21:37,857 - Mikä häntä vaivaa? - Tytöt ainakin jonottavat. 174 00:21:37,941 --> 00:21:40,610 - Javier? - Niin. 175 00:21:40,693 --> 00:21:46,032 - Hän on tainnut voittaa lotossa. - Muste sen tekee. 176 00:21:46,115 --> 00:21:48,243 Hän kutsuu meitä. 177 00:21:49,744 --> 00:21:52,330 Mitä kuuluu, Javi? Esittele meidät. 178 00:21:52,413 --> 00:21:56,543 Nämä ovat kavereitani. Tunnethan Juanin? 179 00:21:56,626 --> 00:21:58,711 - En. - Mannyn tunnet ainakin. 180 00:21:58,795 --> 00:22:01,339 Juan on Mannyn siskonpoika. 181 00:22:01,422 --> 00:22:05,844 Oletko Mannyn siskonpoika? Et näytä yhtään häneltä, koulupoju. 182 00:22:05,927 --> 00:22:10,807 Minulla on vähän kirittävää. Sinulta jäävät ensi yön unet vähiin. 183 00:22:13,518 --> 00:22:17,188 Minua janottaa. Haetaan juotavaa. 184 00:22:22,861 --> 00:22:26,865 Aion tehdä sen. Kaksi tatuointia. Oletteko messissä? 185 00:22:26,948 --> 00:22:30,952 Ilman tatskaa ei saa pesää. 186 00:22:41,921 --> 00:22:46,801 Saakeli, tyttö. Siinä on hyvät melonit. 187 00:22:48,970 --> 00:22:51,848 Älä tee noin. Ole kiltti. 188 00:22:53,099 --> 00:22:58,271 Tuo on uusi. Sukiyaki-tyyliä. Mahtavaa. 189 00:23:18,708 --> 00:23:22,003 - Hei, muru. - Hei, mummi. 190 00:23:23,129 --> 00:23:27,467 - Millaista koulussa oli? - Kivaa. Laitoimme leikkiruokaa. 191 00:23:27,550 --> 00:23:31,304 - Onko Juan kotona? - On. Hän tuli puoli tuntia sitten. 192 00:23:40,021 --> 00:23:43,900 Sano Juanille, että minulla on asiaa. Hän saa luvan olla illan kotona. 193 00:23:43,983 --> 00:23:47,028 - Eikö hän ole kotona? - Hän on taas kadonnut. 194 00:23:47,111 --> 00:23:52,200 - Onko jokin hätänä? - Ei. Minun pitää vain lähteä ajoissa. 195 00:23:52,283 --> 00:23:54,911 Ole kiltisti. 196 00:23:54,994 --> 00:23:58,831 - Saanko keksin? - Tiedät, missä ne ovat. Tulen pian. 197 00:24:18,393 --> 00:24:20,645 Onko sinulla kolmosta? 198 00:24:22,564 --> 00:24:24,816 - On. - Minä voitin! 199 00:24:24,899 --> 00:24:28,695 - Epäreilua. Minä johdin. - Minä olen hyvin. 200 00:24:28,778 --> 00:24:32,574 - Enkö olekin, mummi? - Sinä olet hyvin, prinsessa. 201 00:24:32,657 --> 00:24:37,203 - Äiti. Soita lääkäri. - Tarvitsetko lääkettä? Pieni vai iso? 202 00:24:37,287 --> 00:24:41,124 - Iso. - Nopeasti, tohtori. Menetämme hänet. 203 00:24:41,207 --> 00:24:44,961 Muistutat todella paljon Manny-enoasi. 204 00:24:45,044 --> 00:24:47,839 - Minäkö? - Näkyykö täällä muita? 205 00:24:48,047 --> 00:24:52,635 - Kuinka niin? - Sellainen, kuin hän oli ennen. 206 00:25:02,645 --> 00:25:05,398 Onnistuit taas, tohtori. Kiitos. 207 00:25:05,481 --> 00:25:10,153 - Näitkö? Minä pelastin hänet. - Sinusta tulee maailman paras lääkäri. 208 00:25:10,236 --> 00:25:13,323 - Leikitäänkö seuraavaksi nukeilla? - Tulen pian. 209 00:25:13,406 --> 00:25:15,700 Nostan nuket sängylleni. 210 00:25:19,746 --> 00:25:22,790 Mitä tarkoitit, kun sanoit "sellainen kuin hän oli ennen"? 211 00:25:24,042 --> 00:25:27,045 Manny-eno oli Helene-tätisi suojelija. 212 00:25:27,128 --> 00:25:29,964 Hän nautti saadessaan huolehtia Helenestä. 213 00:25:30,048 --> 00:25:32,926 He leikkivät kuten sinä ja Dianakin. 214 00:25:33,009 --> 00:25:37,096 Onneksi. Minä en halunnut olla tekemisissä tätisi kanssa. 215 00:25:37,180 --> 00:25:41,017 Olin hulluna poikiin. Typerää. 216 00:25:41,267 --> 00:25:44,103 Oliko äitinne jo kuollut? 217 00:25:44,354 --> 00:25:45,980 Oli. 218 00:25:46,064 --> 00:25:48,691 Luojalle kiitos Mannysta. 219 00:25:48,775 --> 00:25:51,110 Hän oli 16-vuotias, kuten sinä nyt. 220 00:25:51,194 --> 00:25:57,116 Hän tuntui silti tietävän, mitä tätisi tarvitsi. Eikä hän tapellut silloin. 221 00:25:58,117 --> 00:26:02,580 - Vaikea uskoa. - Totta se on. Hän oli herkkä. 222 00:26:02,664 --> 00:26:07,001 Hän auttoi äitiä ruoanlaitossa, kun huomasi tämän väsyneen töissä. 223 00:26:07,085 --> 00:26:12,090 - Eikä hän välittänyt isän kiusaamisesta. - Mannyko? Ihanko totta? 224 00:26:12,173 --> 00:26:14,300 Totta se on. 225 00:26:15,343 --> 00:26:17,762 Mitä tapahtui? 226 00:26:18,930 --> 00:26:22,433 Tämä on kova alue. Tiedät sen. 227 00:26:23,476 --> 00:26:26,312 Manny-enoasi hakattiin. 228 00:26:26,396 --> 00:26:29,440 Hän tuli kotiin kyyneleet silmissä. 229 00:26:29,524 --> 00:26:33,611 Ja sitten ukkisi löi häntä itkemisen takia. 230 00:26:35,613 --> 00:26:38,950 Hän oli kurja mies. 231 00:26:43,913 --> 00:26:46,958 - Mikä hätänä? - Olen vihainen itselleni, - 232 00:26:47,041 --> 00:26:50,879 - kun en tehnyt mitään. - Hän oli juoppo. On yhä. 233 00:26:51,129 --> 00:26:53,590 Anna olla. 234 00:26:54,924 --> 00:26:57,594 Mitä Mannylle tapahtui? 235 00:26:57,677 --> 00:27:01,055 Mikä sai hänet muuttumaan? 236 00:27:01,139 --> 00:27:04,225 Manny-enosi oli nopea. 237 00:27:04,309 --> 00:27:07,312 Hän pääsi aina pakoon. 238 00:27:07,395 --> 00:27:11,149 Mutta yhtenä päivänä ukkisi sai hänet kiinni. 239 00:27:11,232 --> 00:27:14,402 Manny makasi lattialla. 240 00:27:14,485 --> 00:27:18,615 Ukkisi löi ja löi. 241 00:27:19,616 --> 00:27:23,912 Enosi oli pienenä keränä ja suojasi itseään käsillään. 242 00:27:23,995 --> 00:27:26,998 Hän ei kuitenkaan lyönyt takaisin. 243 00:27:27,081 --> 00:27:30,418 Ja isä vain löi. 244 00:27:32,128 --> 00:27:37,759 Lopulta Mannyn käsivarret olivat niin ruhjeilla, etteivät ne pysyneet ylhäällä. 245 00:27:39,719 --> 00:27:42,388 Vaikka käsivarret valahtivat maahan, 246 00:27:43,473 --> 00:27:45,725 isä ei lopettanut. 247 00:27:50,855 --> 00:27:53,066 Mannyn kasvot... 248 00:27:53,149 --> 00:27:55,443 En unohda sitä koskaan. 249 00:27:55,735 --> 00:27:58,571 En tunnistanut häntä. 250 00:27:58,655 --> 00:28:00,657 Tikit... 251 00:28:02,325 --> 00:28:04,827 Hän näytti Frankensteinilta. 252 00:28:11,584 --> 00:28:14,212 Tule tänne. 253 00:28:17,340 --> 00:28:20,260 Kyllä me pärjäämme. 254 00:28:27,225 --> 00:28:31,688 Elämä on peliä, jossa on sääntönsä. 255 00:28:33,273 --> 00:28:36,442 Sääntöjen tarkoitus on tehdä pelistä oikeudenmukaista. 256 00:28:38,945 --> 00:28:41,948 Toinen sija ei merkitse mitään. 257 00:28:42,031 --> 00:28:45,994 Jos vain voittamisella on väliä, - 258 00:28:48,037 --> 00:28:51,416 elämästä tulee sääntöjen kiertämistä ja rikkomista. 259 00:29:04,220 --> 00:29:07,098 Hävisit taistelun. Haluatko hävitä sodankin? 260 00:29:07,182 --> 00:29:11,394 - Selvitämme tämän nyt. - Anna tulla, päivänsäde. 261 00:29:16,149 --> 00:29:19,360 - Uhittelet vain, koska olet kyttä. - Sinun on paras lähteä. 262 00:29:19,444 --> 00:29:21,779 Heippa, päivänsäde. 263 00:29:28,244 --> 00:29:31,414 Tuollaiset koirat ovat vaarallisia vain laumassa. 264 00:29:31,664 --> 00:29:34,042 Haukku on pahempi kuin purema. 265 00:29:37,295 --> 00:29:40,590 - Oletko nähnyt häntä ennen? - En. 266 00:29:40,715 --> 00:29:43,301 - Etkö? - En. 267 00:29:43,384 --> 00:29:48,681 - Näytti siltä, että tunnette toisenne. - Hän on mennyttä. 268 00:29:51,643 --> 00:29:57,398 - Ehkä hän vain pelkää parasta pelaajaamme. - Ovat sinunkin taitosi tallessa, vanhus. 269 00:29:57,482 --> 00:30:01,319 Jormani sentään toimii vielä. 270 00:30:01,402 --> 00:30:07,283 - Sinä olet syntynyt pelaamaan. - Minulla on ollut hyvä valmentaja. 271 00:30:08,910 --> 00:30:11,079 Käy uudelleen karsinnoissa. 272 00:30:11,329 --> 00:30:15,875 Olit vuoden poissa, mutta sinua tarvitaan. 273 00:30:15,959 --> 00:30:21,297 En tykkää tästä enää. Ja olen kyllästynyt tähän käskyttämiseen. 274 00:30:27,095 --> 00:30:30,807 Anteeksi. Olet oikeassa. Pidän suuni kiinni. 275 00:30:30,890 --> 00:30:34,602 Kiva vain saada sinut takaisin. 276 00:30:34,686 --> 00:30:38,523 - Kiva, että olet täällä. - Kotona taas. Se tuntuu hyvältä. 277 00:30:40,066 --> 00:30:43,152 - Tiimiin kuuluminen tuntuu aina. - Ylikonstaapeli. 278 00:30:43,236 --> 00:30:48,199 Tuon takia nuo ääliöt taistelevat kakkossijasta. 279 00:30:48,283 --> 00:30:50,994 Antaa mennä. 280 00:30:53,496 --> 00:30:56,833 - Hei, koulupoju. - Hei, katutyttö. 281 00:30:56,916 --> 00:30:59,711 - Aika kylmää. - Sinä olet kuuma. 282 00:30:59,794 --> 00:31:03,506 - Aloitetaan. - Hetki, valkku. 283 00:31:05,842 --> 00:31:08,428 - Sinun on paras mennä. - Onko oppitunti ohi? 284 00:31:08,678 --> 00:31:12,307 Oletpa sinä kova poika. Kivat liikkeet, muuten. 285 00:31:12,390 --> 00:31:16,269 Et ole nähnyt vielä mitään. Olen parempi mies miestä vastaan. 286 00:31:16,352 --> 00:31:19,689 - Ala tulla, Juan. - Oletko täällä, kun olen voittanut? 287 00:31:19,814 --> 00:31:24,527 Pidä kiirettä. Minun kaltaisellani tytöllä on paljon tekemistä. 288 00:31:26,029 --> 00:31:30,033 - Ala tulla. - Aloitetaan sitten. 289 00:32:11,324 --> 00:32:14,327 Mitä on tekeillä? 290 00:32:36,015 --> 00:32:38,434 Aikalisä. 291 00:32:40,186 --> 00:32:42,480 51-50. 292 00:32:42,564 --> 00:32:47,068 Kuuntele. Tämä on pallo, ei hänen perseensä. 293 00:32:47,151 --> 00:32:52,407 Etkö huomaa, että hän vedättää sinua? Jos saat tilaisuuden, käytä se. 294 00:33:32,822 --> 00:33:35,200 - Tarvitsetko kyydin kotiin? - En. 295 00:33:35,283 --> 00:33:38,912 Olit huippuhyvä. Et tarvitse meitä muita. 296 00:33:39,037 --> 00:33:41,331 Etkä häntä. 297 00:33:41,414 --> 00:33:44,125 Et valehdellut. Hän on hyvä. 298 00:33:44,209 --> 00:33:46,836 - Kaveri on äijä! - Totta. 299 00:33:48,505 --> 00:33:51,341 - Osta donitseja. - Minulle muffini. 300 00:33:51,424 --> 00:33:55,845 - Etkö tosiaan kaipaa kyytiä kotiin? - En. Nähdään myöhemmin. 301 00:34:10,610 --> 00:34:15,782 - Ala juoda. Sinulla on paljon kirittävää. - Rosalla on bileet. Mennään sinne. 302 00:34:15,865 --> 00:34:19,118 Tiedämme molemmat, ettemme pääse sinne ikinä. 303 00:34:19,202 --> 00:34:22,121 Ette ehkä te. Minä pääsen. 304 00:34:22,205 --> 00:34:26,042 Lähtisimmekö Rosalle asti, vaikkemme välttämättä edes pääse bileisiin? 305 00:34:26,125 --> 00:34:29,420 - Typerä ääliö. - Meillä on jo kaljaa. 306 00:34:29,504 --> 00:34:32,715 Rentoudutaan ja hankitaan vähän heinää. 307 00:34:35,635 --> 00:34:39,305 Älä pelästy. En ole äitisi. 308 00:34:39,389 --> 00:34:44,102 - Heittäkää se laimea paska muualle. - Tämä onkin vahvaa. 309 00:34:44,185 --> 00:34:49,274 - 100-prosenttista alkoholia Meksikosta. - Osaat siis lukea? 310 00:34:53,653 --> 00:34:56,114 Whittier Boulevard! 311 00:35:05,623 --> 00:35:08,710 Sinusta tulee entistä coolimpi, kun saat tatuointisi. 312 00:35:08,793 --> 00:35:11,588 Mikä teitä vaivaa? Ettekö halua polttaa? 313 00:35:11,671 --> 00:35:17,886 Eihän tästä tule edes pilveen. Strippiklubilla näette kunnon naisia. 314 00:35:19,929 --> 00:35:22,473 Se ääliö on tuolla. 315 00:35:40,825 --> 00:35:43,578 Pitäkää hauskaa. 316 00:36:07,936 --> 00:36:10,355 Tykkäätkö tuosta? 317 00:36:13,608 --> 00:36:15,527 Veritasin kaveri. 318 00:36:51,104 --> 00:36:55,525 Käyn äkkiä tupakalla. Teen teidän kuvanne valmiiksi sitten. 319 00:36:55,608 --> 00:36:58,444 Anna mennä vain. 320 00:36:59,737 --> 00:37:02,574 Pure hampaat yhteen. Tiedät, että se kirvelee. 321 00:37:02,657 --> 00:37:04,868 Nynny. 322 00:37:07,453 --> 00:37:11,624 - Katso. Tykkäät tästä varmasti. - Älä itke. 323 00:37:16,004 --> 00:37:18,506 Seuraava pysäkki tussukaupunki. 324 00:37:18,590 --> 00:37:22,510 - Olemme seuraava sukupolvi. - Kulje pää pystyssä tai älä lainkaan. 325 00:37:22,594 --> 00:37:25,722 Viimeisen vuoro. Näytä, mihin sinusta on. Muertos ikuisesti! 326 00:37:25,805 --> 00:37:28,975 Kolme kaverusta ajaa ylpeinä. Ja pilvessä! 327 00:37:40,945 --> 00:37:43,489 Odottakaa. 328 00:37:45,700 --> 00:37:48,119 Mikä nyt? Mitä on tekeillä? 329 00:37:48,203 --> 00:37:52,707 Ei jumalauta. Ei nyt. 330 00:37:55,793 --> 00:37:58,671 Manny soittaa. Hätätilanne. 331 00:37:58,755 --> 00:38:05,845 - Ei voi mitään. Palataan. - Ei kannata vastata puhelimeen. 332 00:38:08,932 --> 00:38:13,228 - Tuolla. - Mitä kuuluu? Se kusipää vain häipyi. 333 00:38:16,272 --> 00:38:19,776 Tiedät, mitä tehdä. Palataan. 334 00:39:10,076 --> 00:39:14,789 - Perkeleen kyttä. - Rauhoitu. Mieti asiaa. 335 00:39:14,873 --> 00:39:19,377 Jos hoitelemme sen kusipään, seuraa paskamyrsky. 336 00:39:19,460 --> 00:39:23,423 Paras vaihtoehto on saada ote Mannysta. 337 00:39:28,094 --> 00:39:30,680 Minulla on suunnitelma. 338 00:39:42,483 --> 00:39:47,113 Täydellinen tekniikka. Kaksi askelta, piste. 339 00:39:47,197 --> 00:39:49,782 Otan kunnian siitä. 340 00:39:50,033 --> 00:39:52,827 - Mitä teette täällä? - Olemme töissä. 341 00:39:52,911 --> 00:39:55,538 - Entä sinä? - En mitään. 342 00:39:56,664 --> 00:40:00,168 - Muutitko mielesi ja haluat mukaan? - Muutin. 343 00:40:00,460 --> 00:40:02,879 Mikä innostus. 344 00:40:02,962 --> 00:40:05,131 Olen tosissani. 345 00:40:05,215 --> 00:40:08,426 Et osaa valehdella kunnolla. Se ei ole huono asia. 346 00:40:08,510 --> 00:40:12,263 - En yrittänyt valehdella. - Tiedän. 347 00:40:12,388 --> 00:40:15,808 - Tyttöpulmia? - Ehkä. 348 00:40:16,809 --> 00:40:21,773 Kysyin, tunsitko niitä jengiläisiä katsomossa. He ovat Muertosista. 349 00:40:21,856 --> 00:40:25,527 Eivät täältä. Korkeilta paikoilta, kuten enosi. 350 00:40:25,610 --> 00:40:28,821 - Tyttö on heidän omaisuuttaan. - Mikä sinua ja Mannya riivaa? 351 00:40:33,451 --> 00:40:38,665 Joillekin asioille voi kääntää selkänsä. Heille ei. 352 00:40:38,748 --> 00:40:43,711 Olen kyllästynyt siihen, että minua käskytetään koko ajan. Paskat siitä. 353 00:40:47,674 --> 00:40:51,761 Olet oikeassa. Kuka minä olen neuvomaan? 354 00:40:53,638 --> 00:40:55,932 Sinusta tulee mies, pidät siitä tai et. 355 00:40:56,015 --> 00:41:00,186 Ja mies on vastuussa valinnoistaan. 356 00:41:01,521 --> 00:41:05,900 Tämä on sinun valintasi. Voit olla mies tai orja. 357 00:41:08,820 --> 00:41:11,406 Harkitse tarkkaan. 358 00:41:13,074 --> 00:41:15,660 Ihan sama. 359 00:41:28,339 --> 00:41:32,635 "Voit olla mies tai orja." Perkele. 360 00:41:54,157 --> 00:41:57,452 Älkää ottako pahalla. 361 00:43:20,034 --> 00:43:21,995 Mitä tämä on? 362 00:43:24,080 --> 00:43:26,666 - Poikki! - Keskeytetään. 363 00:43:29,711 --> 00:43:32,589 Pidetään kymmenen minuutin tauko. 364 00:43:32,672 --> 00:43:35,800 Se ei sitten tarkoita varttia! 365 00:43:40,680 --> 00:43:43,683 - Herra Garcia. - Sano Manny vain. 366 00:43:43,766 --> 00:43:47,270 Hyvä on, Manny. Kuuntele. 367 00:43:47,353 --> 00:43:51,024 Menet suoraan asiaan. Kuten minäkin. 368 00:43:51,107 --> 00:43:57,864 Velvollisuuteni on sanoa, että roolihahmosi kaipaa lisää raivoa. 369 00:43:57,947 --> 00:44:01,743 Olet jengiläinen ja murhaaja. 370 00:44:01,826 --> 00:44:05,788 Katsojien pitää nähdä raivo. Eivät he muuten pelkää. 371 00:44:05,872 --> 00:44:10,919 Olet kasvotusten kilpailijasi kanssa. Haluat pelotella häntä. 372 00:44:11,002 --> 00:44:14,964 Sinun pitää huitoa käsilläsi. 373 00:44:15,048 --> 00:44:20,220 Voit huutaa ja tökkiä häntä sormella. Tönäise vaikka vähän rinnasta. 374 00:44:20,303 --> 00:44:25,391 Katsojat eivät pelkää, jos vain tuijotat vastustajaasi. 375 00:44:25,475 --> 00:44:29,187 Kerron tämän, koska uskon, että sinussa on potentiaalia. 376 00:44:29,437 --> 00:44:36,110 Luota minuun. Jos minä en pelkää sinua, yleisökään ei pelkää. 377 00:44:37,445 --> 00:44:40,198 Haukkuvat koirat kuuluvat kauas. 378 00:44:40,281 --> 00:44:43,826 Miksi uhkailisin tyyppiä, joka on tielläni? 379 00:44:44,077 --> 00:44:47,580 Jos hän ei kunnioita minua, väännän hänet solmuun- 380 00:44:47,705 --> 00:44:50,583 viemällä häneltä kaiken, mikä hänelle on tärkeää. 381 00:44:50,667 --> 00:44:56,798 Sitten lähden hänen peräänsä. Kun saan hänet kiinni, hän rukoilee kuolemaa. 382 00:44:58,675 --> 00:45:01,928 Se on todellista. En näyttele. 383 00:45:03,429 --> 00:45:09,060 Käske kuvaamaan läheltä- 384 00:45:09,143 --> 00:45:12,522 ja anna minun tehdä juttuni. 385 00:45:12,605 --> 00:45:15,400 Olet oikeassa. 386 00:45:15,483 --> 00:45:18,987 Olet aito. Siksi kiinnitin sinut. 387 00:45:21,155 --> 00:45:23,283 Tee minulle palvelus. 388 00:45:23,366 --> 00:45:28,079 Palaa traileriisi ja harjoittele kohtausta neuvojeni mukaan. 389 00:45:28,162 --> 00:45:32,542 Hetken verran vain. Harjoittelemme toisen kaverin kanssa, - 390 00:45:32,667 --> 00:45:36,254 kun kamerat vielä ovat paikallaan. Haluan nähdä, miten hän reagoi. 391 00:45:36,337 --> 00:45:40,925 - Ei se näytä aidolta. - Ei hätää. Kamerat siirretään sitten. 392 00:45:41,009 --> 00:45:45,096 Sitten kuvaamme kohtauksen sinun tavallasi. 393 00:45:45,180 --> 00:45:48,933 Lähde kymmeneksi minuutiksi. Kuvaamme sitten. 394 00:45:49,017 --> 00:45:52,020 Itse asiassa kuudeksi minuutiksi. 395 00:45:52,103 --> 00:45:56,024 Julma, vihainen, hullu. 396 00:45:56,107 --> 00:45:59,652 - Pelästytit hänet. - Jotkin päivät ovat parempia kuin toiset. 397 00:46:04,073 --> 00:46:08,912 Kuvaa, kun sanon: "Harjoitellaan alusta." 398 00:46:10,580 --> 00:46:14,000 Se oli pelottavaa. Liian pelottavaa telkkariin. 399 00:46:14,083 --> 00:46:16,377 Mehua. Haluan mehua. 400 00:46:17,587 --> 00:46:21,716 Sano se Angiellekin. Sinä teet päätökset. 401 00:46:21,799 --> 00:46:25,845 On hänkin joskus oikeassa. Useammin kuin väärässä. 402 00:46:25,929 --> 00:46:30,517 Hän jauhaa vain siitä, miten minä ja kaverini olemme matkalla luusereiksi. 403 00:46:30,600 --> 00:46:35,313 Mutta tämä bussi... Ei. Tämä limusiini on matkalla Hollywood-mirrien luo. 404 00:46:36,689 --> 00:46:40,443 Rauhoitu. Maailma on kova ja julma. 405 00:46:40,527 --> 00:46:43,988 Ilman koulutusta jäät ulvomaan kuuta. 406 00:46:44,072 --> 00:46:48,243 Tiedät kai, mitä tapahtuu, kun porukka kyllästyy ulvomiseen? 407 00:46:48,326 --> 00:46:51,412 Ulvoja lopetetaan. 408 00:46:56,918 --> 00:46:58,962 Tuhma tyttö. 409 00:46:59,045 --> 00:47:01,840 Tulen pian. Älä aloita ilman minua. 410 00:47:01,923 --> 00:47:04,384 Mitä puhuit ulvomisesta? Saatko sinä häneltä? 411 00:47:04,467 --> 00:47:08,221 - Kenties. - Sinun täytyy oppia jakamaan. 412 00:47:08,304 --> 00:47:11,474 Naiset haluavat, että heitä hallitaan. 413 00:47:11,558 --> 00:47:15,562 - He eivät siedä heikkoutta. - Käsitän. Itseluottamusta. 414 00:47:15,645 --> 00:47:18,064 Ja jatkuvaa liikettä. 415 00:47:19,399 --> 00:47:23,611 Haikin kuolee, jos se lakkaa uimasta. 416 00:47:23,695 --> 00:47:28,950 Hollywood on eri maailma kuin el barrio, mutta molemmat ovat täynnä haita. 417 00:47:29,033 --> 00:47:31,953 Minä, Norman ja Jose olemme uineet hiukan. 418 00:47:32,036 --> 00:47:36,332 Entä siskosi? Tapaileeko hän ketään? Hän ei koskaan kerro mitään. 419 00:47:36,416 --> 00:47:38,710 Hänellä on korkeat vaatimukset, usko tai älä. 420 00:47:38,835 --> 00:47:41,546 Se on hyvä asia. 421 00:47:41,629 --> 00:47:44,966 Hän on fiksu, ja se pelottaa kundeja. 422 00:47:46,593 --> 00:47:50,889 Hän ei voi murehtia sitä, että hankkiutui raskaaksi sille valkoiselle kundille. 423 00:47:50,972 --> 00:47:54,601 Hänestä tulee vain katkera, ellei hän ala pitää hauskaa. 424 00:47:54,851 --> 00:47:57,478 Hän tekee aina vain töitä. 425 00:47:57,562 --> 00:48:00,815 - Työskenteleminen on hyvästä. - Välillä täytyy pitää hauskaa. 426 00:48:00,899 --> 00:48:03,818 Ja iskeä naisia. 427 00:48:05,945 --> 00:48:09,073 Olet sisustanut kivasti, Manny. 428 00:48:12,994 --> 00:48:16,873 - Odota ulkopuolella. - Ei tarvitse. Olemme perhettä. 429 00:48:16,956 --> 00:48:19,250 Aivan. 430 00:48:19,334 --> 00:48:22,504 Hän on jo aikakin tutustua meihin. 431 00:48:25,173 --> 00:48:28,760 Hae minulle limu. Ei kiirettä. 432 00:48:34,933 --> 00:48:38,770 Olemme kaivanneet sinua. Perheeseen täytyisi pitää yhteyttä. 433 00:48:38,853 --> 00:48:41,231 Täälläpä haisee kotoisalta. 434 00:48:43,149 --> 00:48:46,027 Olet aina yhtä hauska. 435 00:48:46,110 --> 00:48:50,448 - Myös paskamyrskyssä. - En olekaan vastatuulessa. 436 00:48:53,034 --> 00:48:55,912 Olet oikeassa. Hän on oikea mies hommaan. 437 00:49:09,384 --> 00:49:12,345 Tiedän, että olet siellä ylhäällä! 438 00:49:31,906 --> 00:49:35,618 - Olet fiksu, kun haluat olla. - Se laski vain puoli pistettä. 439 00:49:35,702 --> 00:49:39,622 Olet pudonnut B:n oppilaasta C:n oppilaaksi. Mitä on tekeillä? 440 00:49:39,706 --> 00:49:43,793 - Ei mitään. - Miten muka voin auttaa sinua? 441 00:49:44,794 --> 00:49:49,883 Kaavasi muodostuvat nyt. Muokkaat tulevaisuuttasi. 442 00:49:49,966 --> 00:49:52,719 Kuka tulevaisuudesta välittää? 443 00:49:52,802 --> 00:49:56,973 Jos en elä nyt, en elä koskaan. 444 00:49:57,056 --> 00:50:00,643 - Kuulostaa enosi jutuilta. - Hän voi olla oikeassa. 445 00:50:00,727 --> 00:50:05,773 Minua ei huvita raataa 50 vuotta, kun mimmit kulkevat ohi, - 446 00:50:05,857 --> 00:50:09,861 ja murehtia sitten kadonnutta elämää muiden vanhojen partojen kanssa. 447 00:50:09,944 --> 00:50:15,283 Hän vapautui vuosi sitten. Numerosi alkoivat laskea, eikä sinua näy kotona. 448 00:50:15,366 --> 00:50:19,829 - Yrittääkö hän kouluttaa sinua? - Et tiedä mistään mitään. 449 00:50:19,913 --> 00:50:24,125 Hän ei halua, että toistan hänen virheitään. Hän käskee kuunnella sinua. 450 00:50:24,209 --> 00:50:28,463 - Huomaan, että kuuntelet. - Tiedät vain sen, minkä luulet näkeväsi. 451 00:50:29,672 --> 00:50:34,093 - Olet nuori. Yritän vain auttaa. - Auttaako? Et tunne minua. 452 00:50:34,177 --> 00:50:37,263 - Haluat, että olen samanlainen kuin sinä. - Olet poika. 453 00:50:37,514 --> 00:50:41,476 Josta varttuu mies. Seuraat enoasi, joka on mies. 454 00:50:41,726 --> 00:50:45,897 Emme äidin kanssa voi olla samanlaisia esikuvia, ja hänellä on hyvät aikeet. 455 00:50:45,980 --> 00:50:49,234 Hän on kuitenkin se, mikä on. 456 00:50:49,317 --> 00:50:54,531 En halua, että hänen elämäntyylinsä tarttuu sinuun. Niin voi käydä. 457 00:50:54,614 --> 00:50:58,409 Et saa mennä kuvauksiin, ennen kuin numerosi paranevat. 458 00:50:58,493 --> 00:51:02,330 - Mitä? - Saat tavata Mannya oikeassa paikassa. 459 00:51:02,580 --> 00:51:04,207 - Eli täällä. - Niin. 460 00:51:04,290 --> 00:51:09,337 - Miksen saa mennä hänen työpaikalleen. - Hollywoodissa raha on tärkeintä. 461 00:51:09,420 --> 00:51:12,382 Se ihannoi rikoksia, väkivaltaa, seksiä ja huumeita. 462 00:51:12,465 --> 00:51:17,178 Se näyttää meikäläiset kouluttamattomina, jengiläisinä, - 463 00:51:17,262 --> 00:51:20,598 maalaisina, maahanmuuttajina ja sen sellaisina. 464 00:51:20,682 --> 00:51:25,854 Jos vankilaa ei lasketa, se on huonoin paikka hankkia esikuvia. 465 00:52:01,264 --> 00:52:04,726 Hän oli Oklahoma Cityn Candy. 466 00:52:04,809 --> 00:52:07,854 Muistakaa antaa tytöille tippiä. 467 00:52:07,937 --> 00:52:10,607 Seuraavaksi Nightingale. 468 00:52:14,903 --> 00:52:17,655 Ennätysaika. 469 00:52:19,365 --> 00:52:23,620 Toivottavasti sinulla ei ole vihollisia. Alat olla ennalta-arvattava. 470 00:52:24,621 --> 00:52:27,832 Pidin sinua joskus hauskana. Siitä on kyllä jo kauan. 471 00:52:29,417 --> 00:52:32,545 - Ehkä kaipaat drinkkiä. - En naura. 472 00:52:33,922 --> 00:52:36,883 Enkä minä vitsaile. Otan uuden. 473 00:52:42,263 --> 00:52:46,935 Sanotaan tätä tuomitun miehen viimeiseksi visiitiksi- 474 00:52:47,018 --> 00:52:50,522 nostalgiseen paikkaan, jossa hänestä tuli mies. 475 00:52:54,442 --> 00:52:58,488 Missä otit ensimmäisen askeleen ja sitten tuhat askelta, - 476 00:52:58,571 --> 00:53:01,616 jotka voivat johtaa vain yhteen paikkaan. 477 00:53:01,699 --> 00:53:03,952 Nyt olet perillä. 478 00:53:04,035 --> 00:53:06,704 Älä tuomitse, ettei sinua tuomittaisi. 479 00:53:09,457 --> 00:53:12,085 Meillä oli sopimus. 480 00:53:14,212 --> 00:53:16,714 Mikä nyt? Veikö kissa kielen? 481 00:53:16,798 --> 00:53:23,304 Vain haaveilija uskoo, että sokea metsästyskoira lakkaa haukkumasta. 482 00:53:23,388 --> 00:53:26,683 Näen kaiken. 483 00:53:26,766 --> 00:53:32,230 Ja jopa sokea koira haistaa paskan omalla takapihallaan. 484 00:53:33,314 --> 00:53:37,443 Vain sinä ja minä. Mieti silti tarkkaan. 485 00:53:42,156 --> 00:53:45,952 Mitä käsikirjoituksessa lukee, Hollywood? Vai etkö muista? 486 00:53:47,537 --> 00:53:50,915 Katso poliisivideoitasi tarkemmin. 487 00:53:50,999 --> 00:53:54,961 Herra Hollywoodista kuvataan tärkeä lähikuva huomenna. 488 00:53:55,044 --> 00:54:00,633 Silmäni eivät saa turvota kyynelistä, joita vuodatan satutettuani sinua. 489 00:54:01,676 --> 00:54:04,345 Tapellaan jokin toinen päivä. 490 00:54:51,559 --> 00:54:56,189 - Kauanko he ovat nukkuneet? - En tiedä. Leffa alkoi kello 20. 491 00:54:58,525 --> 00:55:01,110 Hän on vain ylpeä. 492 00:55:02,695 --> 00:55:07,158 Yökyöpeli menee nukkumaan kello 20 kolmantena iltana peräkkäin. 493 00:55:07,283 --> 00:55:10,119 Tässä on kyse muustakin. 494 00:55:10,203 --> 00:55:13,456 - En halua, että hän inhoaa minua. - Hän haluaa vain olla mies. 495 00:55:13,540 --> 00:55:19,254 Minäkin haluan sitä. Joskus tuntuu, että toimin päinvastoin. 496 00:55:20,255 --> 00:55:23,216 Olen vain väsynyt. 497 00:55:23,299 --> 00:55:26,719 Tiedän, muru. 498 00:55:26,803 --> 00:55:29,514 Ja olen ylpeä sinusta. 499 00:55:32,767 --> 00:55:35,979 Kiitos, äiti. Työt ja koulu... 500 00:55:36,062 --> 00:55:39,190 Olet hyvä esikuva Juanitolle. 501 00:55:39,315 --> 00:55:44,487 - Toivon niin. - Hoidan tämän. Lepää sinä. 502 00:55:44,571 --> 00:55:48,616 Ei onnistu. Kastike täytyy saada tulille tänään. 503 00:55:48,700 --> 00:55:50,994 Voitko viedä Dianan nukkumaan? 504 00:56:07,760 --> 00:56:10,847 Kukaan ei tiedä, mitä tulevaisuus tuo tullessaan. 505 00:56:11,848 --> 00:56:14,976 Mutta me kaikki näemme menneisyytemme. 506 00:56:15,059 --> 00:56:19,564 Kaikkien ilojen ja surujen, voittojen ja häviöiden keskellä- 507 00:56:20,732 --> 00:56:24,485 yksi asia loistaa kirkkaana. Perhe. 508 00:56:25,862 --> 00:56:31,284 Jos pettää perheensä, toimii veren lakia vastaan. 509 00:57:12,492 --> 00:57:15,119 Millaisia arvosanoja olet saanut? 510 00:57:16,579 --> 00:57:19,666 - Jälkiruokaa? - Se maistuisi. 511 00:57:19,749 --> 00:57:21,584 Minäkin otan. 512 00:57:24,337 --> 00:57:27,757 - Mitä äitisi on laittanut meille? - Se on yllätys. 513 00:57:27,841 --> 00:57:31,719 - Vai on se yllätys. - Pidän yllätyksistä. 514 00:57:40,103 --> 00:57:43,189 - Anteeksi. - Kiitos vain. 515 00:57:43,273 --> 00:57:47,277 - Anteeksi, että nauroin. - Häpeä, Manny. 516 00:57:47,360 --> 00:57:50,947 - Se oli spontaani reaktio. - Hän on ollut keittiössä koko päivän. 517 00:57:51,030 --> 00:57:54,033 Olen pahoillani, mutten suostu häpeämään. 518 00:57:54,117 --> 00:57:59,330 - Ei sinun tarvitse puolustella minua. - Olenko käynyt kimppuusi? 519 00:57:59,414 --> 00:58:01,958 - Oliko se noin hauskaa? - Arvaa mitä. 520 00:58:02,041 --> 00:58:06,963 - Tunnelma on uskomattoman kireä. - Älä aloita, Manny. 521 00:58:07,046 --> 00:58:10,008 Kuvittelenko, vai oletko aina vihainen? 522 00:58:10,091 --> 00:58:12,677 Vaikken naura, en silti ole vihainen. 523 00:58:12,760 --> 00:58:15,430 - En edes tullut ruoan takia. - Minkä takia sitten? 524 00:58:15,555 --> 00:58:18,725 Haluan olla Juanin kanssa. 525 00:58:18,808 --> 00:58:21,728 Sinun sääntösi, jos muistat. 526 00:58:30,195 --> 00:58:35,366 - Siivotaan me pöytä. - Tehdään se. 527 00:58:39,287 --> 00:58:42,582 Etkö tajua, mitä yritän tehdä? 528 00:58:42,665 --> 00:58:45,793 - Mene takaisin sisään. - En. Meidän pitää jutella. 529 00:58:47,629 --> 00:58:50,215 Sinun täytyy kunnioittaa minua. 530 00:58:51,341 --> 00:58:54,511 Et voi ratkaista ongelmia väkivallalla. 531 00:58:54,594 --> 00:58:58,640 Haluan hänen parastaan. Voin opettaa hänelle asioita. 532 00:58:58,723 --> 00:59:00,934 - Mitä muka? - Voin opettaa hänet nauramaan. 533 00:59:01,184 --> 00:59:04,270 Onko elämä pelkkä vitsi? 534 00:59:04,354 --> 00:59:08,525 - Juanin arvosanat laskevat. - Onko se minun vikani? 535 00:59:08,608 --> 00:59:12,737 - On. Kuuntele minua. - En kuuntele. 536 00:59:12,820 --> 00:59:15,740 Luuletko, että haluan hänestä itseni kaltaisen? 537 00:59:15,823 --> 00:59:19,118 En toivo sitä kenellekään. Mutta minulla ei ollut vaihtoehtoja. 538 00:59:19,202 --> 00:59:22,413 Paskapuhetta. Kaikilla on. 539 00:59:22,539 --> 00:59:26,376 Helppo sinun on sanoa. Olet fiksu, kaunis... 540 00:59:26,459 --> 00:59:29,295 - Sinäkin olit fiksu. - En koulussa. 541 00:59:29,379 --> 00:59:32,966 - Älä koko ajan keksi tekosyitä. - En keksikään. 542 00:59:33,049 --> 00:59:35,844 Kyllä keksit. 543 00:59:35,927 --> 00:59:39,013 Kunnioitusta ei voi vaatia. Se pitää ansaita. 544 00:59:39,097 --> 00:59:42,517 Sinun maailmassasi voi käyttää päätään. 545 00:59:42,600 --> 00:59:47,063 - Täällä tarvitaan nyrkkejä. - Sitäkö maailmaa toivot Juanille? 546 00:59:47,146 --> 00:59:50,316 - En pyytänyt tätä. - Sitä juuri tarkoitan. 547 00:59:50,400 --> 00:59:53,945 Jos emme muuta maailmaa, kuka sen tekee? 548 00:59:54,028 --> 00:59:58,741 - Mitä haluat minusta? - Juan ei saa nähdä pelkkää väkivaltaa. 549 00:59:58,825 --> 01:00:02,912 Olet nainen. Et käsitä, millaista on olla mies. 550 01:00:02,996 --> 01:00:05,832 Olemme kilpailuhenkisiä. Me kilpailemme. 551 01:00:05,915 --> 01:00:09,169 Oli pelissä sitten raha tai nyrkit. 552 01:00:09,252 --> 01:00:13,631 Emmekö pysty kilpailemaan valkoisen miehen maailmassa vielä aikoihin. 553 01:00:13,715 --> 01:00:16,676 Eli jänistät ja valitset helpoimman reitin? 554 01:00:16,759 --> 01:00:21,055 Hakkaatko valkoista miestä saadaksesi kunnioitusta? 555 01:00:21,139 --> 01:00:24,017 Onko vankila palkinnon arvoinen? 556 01:00:24,100 --> 01:00:27,896 Pelkuri kuolee tuhat kertaa. Kysy Veritasilta. 557 01:00:27,979 --> 01:00:33,651 Meillä oli kaksi vaihtoehtoa. Poliisin tai rikollisen ura. 558 01:00:33,735 --> 01:00:37,280 Ja usko pois, minun vaihtoehtoni oli vaikeampi. 559 01:00:40,867 --> 01:00:44,454 Ei hätää, muru. Minä häivyn. 560 01:01:21,991 --> 01:01:26,079 Jos minun nurkillani käänsi toisen posken, - 561 01:01:26,162 --> 01:01:29,415 sai vain ensimmäiseen sointuvan mustelman. 562 01:01:31,626 --> 01:01:34,879 Väkivaltaa oli joka puolella. 563 01:01:34,963 --> 01:01:38,049 Kun pääsin kotiin ja avasin telkkarin, - 564 01:01:38,132 --> 01:01:41,261 näin lisää sitä samaa. 565 01:01:42,470 --> 01:01:47,517 Kun saa tarpeeksi usein selkäänsä, tekee mitä vain, jotta se loppuisi. 566 01:01:51,229 --> 01:01:56,860 Vasta jengiin liittymisen jälkeen tajuaa, että valinta vaikuttaa kaikkiin ympärillä. 567 01:02:00,613 --> 01:02:06,119 Läheisten menettäminen sattuu tuhat kertaa enemmän kuin yksikään selkäsauna. 568 01:02:06,202 --> 01:02:09,664 Ja silloin on valmis uhraamaan kaiken, jotta saisi asiat korjattua. 569 01:02:21,050 --> 01:02:24,804 Tulkaa takaisin, kusipäät! 570 01:02:27,599 --> 01:02:32,520 Eivätkö nuo ole Norman ja Jose? Luulin, että he ovat kavereitasi. 571 01:02:35,231 --> 01:02:40,361 Jos kyse on tytöistä, heitä kyllä riittää. 572 01:02:40,445 --> 01:02:43,489 Katso minua, kun puhun sinulle. 573 01:02:43,573 --> 01:02:46,576 Sanotaan, että vasikoit kavereista. 574 01:02:46,659 --> 01:02:49,245 Et tekisi sellaista. Ethän? 575 01:02:49,495 --> 01:02:51,956 Riippuu siitä, keneltä kysyy. 576 01:02:52,040 --> 01:02:58,254 Kerroin vain parille Hollywood-tuottajalle elämästäni. 577 01:02:59,255 --> 01:03:03,134 En rahasta. Halusin vain kertoa totuuden. 578 01:03:03,218 --> 01:03:05,845 Perustuuko elokuva tositapahtumiin? 579 01:03:05,929 --> 01:03:09,849 Vankilan ylimmät tyypit luulevat, että vasikoin. 580 01:03:09,933 --> 01:03:16,105 He luulevat, että kerroin bisneksistämme. En kertonut mitään yksityiskohtia. 581 01:03:17,357 --> 01:03:20,026 Minun uskotaan rikkoneen sääntöjä. 582 01:03:20,109 --> 01:03:23,112 Mutta he vain keksivät itselleen sopivia sääntöjä. 583 01:03:23,196 --> 01:03:27,492 Sama juttu täällä. Päättävässä asemassa olevat keksivät säännöt. 584 01:03:28,868 --> 01:03:32,622 - Mitä nyt tapahtuu?-Minulleko? Ei mitään. 585 01:03:34,457 --> 01:03:38,878 Enosi selviää kaikesta, mitä he keksivät. 586 01:03:40,004 --> 01:03:42,340 Teitkö tämän minun takiani? 587 01:03:43,842 --> 01:03:48,304 Olen ylpeä sinusta mutten halua sinusta itseni kaltaista. 588 01:03:48,388 --> 01:03:52,183 Sinun täytyy hankkia itsellesi parempi elämä. 589 01:03:55,353 --> 01:03:59,357 Olen sinulle paidan velkaa. Mitä helvettiä? 590 01:03:59,440 --> 01:04:02,151 Voi veljet, Juan. 591 01:04:02,235 --> 01:04:05,738 Nyt he omistavat palan sinusta. 592 01:04:17,417 --> 01:04:21,504 "Kaikki janoavat elämää, johon heillä ei ole varaa." 593 01:04:21,588 --> 01:04:24,757 Se on laulun säe. 594 01:04:24,883 --> 01:04:29,929 Se ei liity mitenkään rahaan, rikkauteen tai köyhyyteen. 595 01:04:34,309 --> 01:04:39,147 Terve. Katsot miestä, joka on viettänyt pitkän ajan autiomaassa ilman vettä. 596 01:04:39,230 --> 01:04:42,150 - Saakeli. - Kiva nähdä taas. 597 01:04:42,233 --> 01:04:45,278 - Onko tämä hyvä? - Se on vielä parempi. 598 01:04:45,361 --> 01:04:49,741 Otan sinuun vastedes usein yhteyttä, joten ole valmiina. 599 01:04:53,119 --> 01:04:57,123 Miettikää vaikka telkkaria. Elämä on jännittävää. 600 01:04:59,334 --> 01:05:01,669 Elämä on kuin Disneyland. 601 01:05:01,961 --> 01:05:04,797 Kunnes telkkarin sulkee. 602 01:05:05,048 --> 01:05:07,550 Avaa takakontti. 603 01:05:11,012 --> 01:05:13,681 Ulos autosta. 604 01:05:20,813 --> 01:05:23,066 - Postita tämä. - Hieno takki. 605 01:05:23,149 --> 01:05:26,361 Suu kiinni. Vie kirje tuohon postilaatikkoon. 606 01:05:55,223 --> 01:05:59,269 Anna mennä. Starttaa auto. Kaasu pohjaan nyt! 607 01:06:12,407 --> 01:06:15,535 Jos Manny voisi todistaa, hän vapautuisi. 608 01:06:15,618 --> 01:06:19,455 - En tajua. Manny on kuollut. - Jos Juan ei tiennyt ryöstöstä, - 609 01:06:19,539 --> 01:06:23,042 hän ei myöskään suunnitellut sitä. 610 01:06:23,293 --> 01:06:25,587 En käsitä. 611 01:06:25,670 --> 01:06:30,508 Michele Jordanin tapaus. Michele kuskasi poikaystäväänsä ja tämän kavereita. 612 01:06:30,592 --> 01:06:35,471 Poikaystävällä oli nälkä. "Pysähdy ravintolan luona. Haemme jotain. 613 01:06:35,555 --> 01:06:40,435 Pidä kuitenkin auto käynnissä. Otamme ruoat mukaan." He ryöstivät paikan. 614 01:06:40,518 --> 01:06:45,565 He tulivat ulos ja hyppäsivät autoon. Poikaystävä käski Michelen ajaa. 615 01:06:45,648 --> 01:06:51,196 Hän oli dominoiva ja fyysisesti Micheleä vahvempi, joten Michele totteli. 616 01:06:51,446 --> 01:06:55,617 Luuletko, että se oli osa Mannyn suunnitelmaa? 617 01:06:55,700 --> 01:06:58,912 Tiedän, että Mannyn jengi Muertos oli Mannyn perässä. 618 01:06:59,037 --> 01:07:02,498 Manny oli pelkkä syötti. Kaveri vei rahat. 619 01:07:02,582 --> 01:07:06,169 Miksi hän sotki Juanin siihen? 620 01:07:06,252 --> 01:07:08,505 Manny oli tikittävä aikapommi. 621 01:07:08,588 --> 01:07:11,966 Hän uskoi, ettei elä 30-vuotiaaksi. Tai 40-tai 50-vuotiaaksi. 622 01:07:12,050 --> 01:07:16,888 Miten sellaista voi hallita? Lähtemällä hänen läheistensä perään. 623 01:07:16,971 --> 01:07:21,809 Ei ole mikään salaisuus, että elinkautisvangit hallitsevat katuja siten. 624 01:07:21,893 --> 01:07:25,146 Ylikonstaapeli Veritas tietää kaiken Muertosista. 625 01:07:25,230 --> 01:07:28,525 Hän asui lapsena Mannyn naapurissa. 626 01:07:28,608 --> 01:07:32,445 Tietääkseni Manny seurusteli hänen äitinsä kanssa. 627 01:07:34,697 --> 01:07:38,451 Olisi pitänyt arvata. He ovat samoilta kulmilta. 628 01:07:40,078 --> 01:07:43,248 Tämä voi olla hyvä uutinen. 629 01:07:46,459 --> 01:07:49,379 Minun pitää lähteä. Saatan sinut autolle. 630 01:07:49,462 --> 01:07:53,550 - Kiitos, että suostuit tapaamiseen. - Ei kestä. 631 01:07:53,633 --> 01:07:57,470 Olin muutenkin lähettyvillä tapaamassa toista asiakasta. 632 01:09:10,084 --> 01:09:13,505 Lähestymme taivaan portteja, Al. Tarvitsen vastauksen. 633 01:09:13,588 --> 01:09:16,549 Tarjous on voimassa vain ovelle asti. 634 01:09:16,633 --> 01:09:20,637 Tarjous on menolippu helvettiin ilman myötätuntoa. 635 01:09:20,720 --> 01:09:24,307 Myötätuntoako? Syytteistä luopuminen olisi armeliasta. 636 01:09:24,390 --> 01:09:28,102 Faktat tuhoavat pojan. Tiedät, etten halua sitä. 637 01:09:28,186 --> 01:09:31,773 Onko viidellä ja kymmenellä vuodella jotain eroa? 638 01:09:32,023 --> 01:09:35,610 Hänestä tulee puolessa vuodessa yhteiskunnan tietämättömyyden uhri. 639 01:09:35,693 --> 01:09:38,530 Ihailen idealismiasi, - 640 01:09:38,613 --> 01:09:42,659 muttet ajattele järjellä, koska haluat auttaa poikaa. 641 01:09:42,742 --> 01:09:45,578 Juttu on päivänselvä. 642 01:09:45,662 --> 01:09:49,749 Jos saamme kumottua todisteet jengiin kuulumisesta, - 643 01:09:49,832 --> 01:09:53,670 päivänselvä juttusi uppoaa suohon, jolle se on rakennettukin. 644 01:09:53,920 --> 01:09:56,756 Tiedän, että inhoat, kun teen näin, - 645 01:09:57,006 --> 01:10:00,301 mutta A: päämiehesi ajoi pois rikospaikalta- 646 01:10:00,385 --> 01:10:05,098 kyydissään enonsa, joka heilutteli pankissa AK:ta vain sekunteja aiemmin. 647 01:10:05,348 --> 01:10:08,059 B: kuollut eno, rikoskumppani, - 648 01:10:08,184 --> 01:10:12,230 ainoa tarinan kumoamiseen pystyvä henkilö, on Muertosin johtajia. 649 01:10:12,313 --> 01:10:15,024 C: päämiehesi tietämättömyys ei ole uskottavaa, - 650 01:10:15,108 --> 01:10:18,987 koska eno otti aseen esiin päämiehesi nähden. 651 01:10:19,070 --> 01:10:22,073 D: päämiehesi motiivi oli raha. 652 01:10:22,156 --> 01:10:25,910 Kuukauden palkka odottaa pankissa aina kuun viimeinen päivä. 653 01:10:27,620 --> 01:10:32,917 Sinulla olisi lahjoja asiakaspalvelun puhelinvastaajan ääneksi. 654 01:10:33,001 --> 01:10:36,629 A: alustava käsittely poiki enemmän kysymyksiä kuin vastauksia. 655 01:10:36,713 --> 01:10:40,425 B: muut rikoskumppanit ovat vapaalla jalalla rahojen kanssa. 656 01:10:40,508 --> 01:10:43,469 C: olet juuri saanut tiedon tästä. 657 01:10:43,553 --> 01:10:47,765 Ja D: pelkäät, että vedän ässän hihasta- 658 01:10:47,849 --> 01:10:51,978 ja häpäisen sinut, kun et onnistukaan voittamaan päivänselvää juttuasi. 659 01:11:02,155 --> 01:11:05,950 Meillä voi olla ongelma. Olisi hyvä, jos Veritas olisi täällä. 660 01:11:06,034 --> 01:11:09,287 Tuomari palaa kymmenen minuutin kuluttua. 661 01:11:09,370 --> 01:11:12,790 Haluatko sen viran Malibusta? 662 01:11:21,674 --> 01:11:25,011 Hyvää iltapäivää kaikille. 663 01:11:25,094 --> 01:11:28,139 Puolustus on pyytänyt salaamaan- 664 01:11:28,264 --> 01:11:32,602 pääkäsittelyssä syytetyn jengiyhteydet. 665 01:11:32,685 --> 01:11:36,481 Haluan, että jury kuulee todisteet. 666 01:11:36,564 --> 01:11:40,527 Säädös 402 määrää oikeuden- 667 01:11:40,610 --> 01:11:43,947 kertomaan tuomion perusteet. 668 01:11:44,030 --> 01:11:49,827 Ylikonstaapeli Veritasin lausunto alustavassa käsittelyssä- 669 01:11:49,911 --> 01:11:53,957 antaa riittävät perusteet todisteiden hyväksymiselle. 670 01:11:54,040 --> 01:11:56,459 Syyttäjä? 671 01:11:56,543 --> 01:12:01,089 Arvoisa tuomari. Syyttäjä haluaa korostaa- 672 01:12:01,172 --> 01:12:04,425 herra Garciaa vastaan nostetun syytteen vakavuutta- 673 01:12:04,509 --> 01:12:08,012 edelleen kateissa olevan neljän miljoonan saaliin suhteen. 674 01:12:08,096 --> 01:12:12,559 Syyttäjä haluaa myös huomauttaa, että herra Garcia on haluton- 675 01:12:12,642 --> 01:12:18,314 kertomaan tietoja ryöstön muista tekijöistä. 676 01:12:18,398 --> 01:12:23,361 Viittaan ylikonstaapeli Veritasin lausuntoon salassapitosäännöstä, - 677 01:12:23,444 --> 01:12:28,408 joka koskee 5th Street Muertosin initaatioriitin läpikäyneitä. 678 01:12:28,491 --> 01:12:30,910 Oliko muuta? 679 01:12:32,078 --> 01:12:34,664 - Missä Veritas on? - En tiedä. 680 01:12:34,747 --> 01:12:37,584 Olen kysynyt neljä kertaa. Sinun kuuluu tietää. 681 01:12:48,636 --> 01:12:50,555 Siinä kaikki. 682 01:12:50,638 --> 01:12:54,350 Herra Hartford. Oletan, että haluatte sanoa jotain. 683 01:12:54,434 --> 01:12:57,061 Kyllä, herra tuomari. 684 01:12:57,145 --> 01:13:02,901 Syyttäjä puhui hyvin vaikuttavasti spekulatiivisista todisteista. 685 01:13:02,984 --> 01:13:07,113 En voi puhua tuomarin puolesta, mutta tunnen itseni virkistyneeksi. 686 01:13:07,197 --> 01:13:13,536 En antaisi itselleni anteeksi, jos näitä todisteita pidettäisiin itsestään selvinä. 687 01:13:13,620 --> 01:13:16,998 - Jatkakaa. - Luotan järkeilyyn. 688 01:13:17,248 --> 01:13:21,377 Olisiko jengitodisteilla painoarvoa enemmän tuomioon kuin itse todisteena? 689 01:13:21,503 --> 01:13:24,964 Sana "jengi" kaikuisi juryn mielessä koko oikeudenkäynnin ajan- 690 01:13:25,048 --> 01:13:28,092 ja vaikuttaisi kaikkiin muihinkin todisteisiin. 691 01:13:28,176 --> 01:13:32,972 Se aiheuttaa ennakkoluuloja muttei kerro mitään syytetyn syyllisyydestä. 692 01:13:33,056 --> 01:13:37,727 Sana "jengi" ja latinotausta tekevät hänestä syyllisen todisteiden vastaisesti. 693 01:13:37,810 --> 01:13:43,858 Oletan, että puolustuksenne on "väärässä paikassa väärään aikaan". 694 01:13:43,942 --> 01:13:49,239 Syytetty pakeni rikospaikalta kyydissään tuomittu rikollinen ja jengijohtaja. 695 01:13:49,531 --> 01:13:53,117 Se kertoo mielestäni syyllisyydestä jotain. 696 01:13:53,201 --> 01:13:58,081 Arvoisa tuomari, elinympäristömme ja kokemuksemme muovaavat meitä. 697 01:13:58,164 --> 01:14:03,795 Juan uskoi, että eno oli törmännyt vanhoihin vihollisiin, ja pakeni. 698 01:14:03,878 --> 01:14:09,425 Oikeus luottaa jengiasiantuntijan päätelmiin. 699 01:14:09,509 --> 01:14:13,555 Poika on varttunut ilman isähahmoa, - 700 01:14:13,638 --> 01:14:17,058 ja hän ihaili enoaan, johon luotti sokeasti. 701 01:14:17,141 --> 01:14:22,063 Ylikonstaapeli Veritas voi myös vahvistaa, - 702 01:14:22,146 --> 01:14:28,403 että Manny oli lähtenyt Muertosista työskennelläkseen näyttelijänä. 703 01:14:28,486 --> 01:14:31,573 Hän oli arvostettu näyttelijä. 704 01:14:31,656 --> 01:14:36,995 Koko naapurusto tiesi sen. Miksi hän olisi ajanut Juania sille tielle? 705 01:14:38,538 --> 01:14:42,125 Päämiehenne ajoi pakoautoa ryöstön jälkeen. 706 01:14:42,208 --> 01:14:45,503 Jos teillä on todisteita elämänmuutoksesta, - 707 01:14:45,587 --> 01:14:49,549 kertokaa ne jurylle. 708 01:14:49,632 --> 01:14:52,385 Niinhän minä aionkin tehdä. 709 01:14:52,468 --> 01:14:58,808 Mutta jos juryn mieliin iskostetaan median luoma kapea kuva jengielämästä, - 710 01:14:58,892 --> 01:15:02,854 päämieheni nähdään elokuvan asetta heiluttavana hahmona- 711 01:15:02,937 --> 01:15:05,773 eikä hämmentyneenä teininä, jollainen hän on. 712 01:15:05,857 --> 01:15:09,569 Päämiehellänne on vain yksi tatuointi. 713 01:15:09,819 --> 01:15:15,158 Se yhdistää hänet jengiin, jota hänen enonsa johti. 714 01:15:15,241 --> 01:15:18,578 Tatuointi oli päivän vanha, kun ryöstö tehtiin. 715 01:15:18,661 --> 01:15:23,082 Ja Juanin tatuoinnissa on vain hautakivi. Ei Muertosin symbolia. 716 01:15:23,166 --> 01:15:28,713 Ilman sitä jäsen ei saa natsoja, eli nousevia aaveita. 717 01:15:28,796 --> 01:15:32,050 Ylikonstaapeli Veritas todisti, että jengiin haluavat- 718 01:15:32,133 --> 01:15:36,387 syyllistyvät vakaviin rikoksiin korottaakseen asemaansa jengissä. 719 01:15:36,471 --> 01:15:39,516 Ylikonstaapeli Veritas voi myös todistaa, - 720 01:15:39,599 --> 01:15:45,438 että ilman symbolia korkean tason rikoksiin ei voi osallistua. 721 01:15:45,563 --> 01:15:51,236 Meillä on FI-kortti, joka todistaa, että syytetyllä on yhteys samaan jengiin. 722 01:15:51,319 --> 01:15:54,280 Arvoisa tuomari. Mitä tapahtuisi, jos lapsi, - 723 01:15:54,364 --> 01:15:58,535 sanotaan 11-12-vuotias kieltäisi yhteyden Muertosiin- 724 01:15:58,618 --> 01:16:00,995 ystäviensä kuullen? 725 01:16:01,079 --> 01:16:05,708 Tällä alueella ei kunnioiteta aivoja, vaan muskeleita. 726 01:16:05,792 --> 01:16:09,754 Meidän maailmassamme valta on älyä ja ekonomista vahvuutta. 727 01:16:09,838 --> 01:16:14,884 - Heidän maailmassaan fyysistä vahvuutta. - Tämä on sosiologiaa, ei juridiikkaa. 728 01:16:16,010 --> 01:16:20,974 Olen eri meiltä siitä, että taloudelliset pyrkimykset- 729 01:16:21,057 --> 01:16:24,435 eivät koske niitä, joiden ekonomiset resurssit ovat vähäiset. 730 01:16:24,561 --> 01:16:29,440 Taloudellinen pyrkimys on aivan eri asia kuin pankkiryöstö. 731 01:16:31,568 --> 01:16:35,113 Toistan vielä, että ylikonstaapeli Veritas todisti- 732 01:16:35,363 --> 01:16:40,201 pankkiryöstön olevan yleinen tapa rahoittaa jengin toimintaa. 733 01:16:40,285 --> 01:16:42,912 Jos vain jengit haluavat helppoa rahaa, - 734 01:16:42,996 --> 01:16:46,916 lauma upeita tyttöjä minihameissa ja falskeissa hymyissä odottaa- 735 01:16:47,000 --> 01:16:52,422 Polo Loungessa ylikonstaapeli Veritasin ja hänen yksikkönsä kovistelua. 736 01:16:53,882 --> 01:16:59,095 Herra Hartford. Puolustuksen esitys todisteiden salaamiseksi evätään. 737 01:17:03,808 --> 01:17:08,271 Oikeudessa ei käydä filosofista keskustelua ihmisluonnosta. 738 01:17:08,354 --> 01:17:11,482 Kyllä käydään. Ennakkoluulot ovat yleisiä mielipiteitä. 739 01:17:11,566 --> 01:17:15,737 Sininen bandana mustalla miehellä Comptonissa tarkoittaa Cripin jäsentä. 740 01:17:15,987 --> 01:17:19,782 - Turbaani arabilla tarkoittaa terroristia. - Edustaja! 741 01:17:20,909 --> 01:17:24,662 Puolustuksen esitys todisteiden salaamiseksi evätään. 742 01:17:25,997 --> 01:17:28,291 Olen tehnyt päätökseni. 743 01:17:28,541 --> 01:17:34,464 Jos jury on sitä mieltä, että tämä nuorimies on pedannut sänkynsä, - 744 01:17:35,590 --> 01:17:40,512 on vain oikeudenmukaista, että hän makaa siinä jonkin aikaa. 745 01:17:41,554 --> 01:17:44,682 Jos ei, hän on vapaa lähtemään. 746 01:17:45,767 --> 01:17:48,770 Niin järjestelmä toimii. 747 01:17:59,781 --> 01:18:02,534 He eivät välitä siitä, teinkö sen. 748 01:18:02,617 --> 01:18:06,704 Oikeita syyllisiä ei löydy, joten minut teilataan. 749 01:18:06,788 --> 01:18:09,499 - Asia ei ole noin yksinkertainen. - On se. 750 01:18:09,582 --> 01:18:13,586 Manny oli oikeassa. Gringosit keksivät koko ajan uusia sääntöjä. 751 01:18:13,670 --> 01:18:17,507 - Gringosit? - He pelkäävät, ja meidät painetaan alas. 752 01:18:17,590 --> 01:18:22,762 Järjestelmä painaa meitä koko ajan alas, ja te muskelimiehet- 753 01:18:22,846 --> 01:18:26,099 siedätte sitä ennemmin kuin panette vastaan. 754 01:18:26,182 --> 01:18:30,395 Ollaksenne kovia? Johtaaksenne vankilassa? 755 01:18:32,313 --> 01:18:35,567 Jos Manny olisi ollut yhtä fiksu kuin voimakaskin, - 756 01:18:35,692 --> 01:18:38,820 hän ei ehkä olisi joutunut linnaan. 757 01:18:38,903 --> 01:18:42,156 Niinkö? Mikäs korkeakoulutus sinulla on? 758 01:18:42,240 --> 01:18:44,701 Teet ympäripyöreitä päiviä paskapalkalla. 759 01:18:44,784 --> 01:18:48,079 Tuhlaatko elämäsi odottaen, että sinut nähdään tasaveroisena? 760 01:18:48,162 --> 01:18:51,249 Sinut halutaan nähdä vain kumartuneena vesiautomaatin ylle. 761 01:18:51,332 --> 01:18:55,211 Puolustat jopa sitä valkoista kundia, - 762 01:18:55,295 --> 01:18:59,507 joka pani sinut paksuksi eikä kantanut vastuutaan. 763 01:18:59,591 --> 01:19:01,551 Joko lopetit? 764 01:19:01,634 --> 01:19:05,680 Et osaa heidän sääntöjään, joten sinun pitää teeskennellä. 765 01:19:05,805 --> 01:19:09,267 - Osaan heidän sääntönsä. - Osaat, vai? 766 01:19:09,350 --> 01:19:13,021 Sanotaan, että saat tuomion tästä. 767 01:19:13,104 --> 01:19:16,232 - Sitten olet oikea kovis. - Totta helvetissä. 768 01:19:18,151 --> 01:19:22,197 Ensimmäisellä viikolla joku haastaa sinut. 769 01:19:22,280 --> 01:19:25,658 - Mitä teet sitten? - Hakkaan hänet kaikkien nähden. 770 01:19:25,783 --> 01:19:28,077 Katujen säännöt. 771 01:19:28,161 --> 01:19:31,873 He vasikoivat sinusta. Tiedät sen. 772 01:19:32,874 --> 01:19:36,085 Törkeä pahoinpitely. 773 01:19:36,169 --> 01:19:39,881 Toinen huti kovikselle. 774 01:19:39,964 --> 01:19:43,718 Vankeusaika kaksinkertaistuu. Kahdeksan vuotta osavaltion vankilassa. 775 01:19:43,801 --> 01:19:46,888 Kaksinkertaisena se on 16 vuotta. 776 01:19:46,971 --> 01:19:51,643 Joudut istumaan siitä 85 %, vaikka kiillottaisit johtajan kenkiä. 777 01:19:53,186 --> 01:19:57,398 Kalifornian rikoslaki rankaisee katujen säännöistä. 778 01:19:59,317 --> 01:20:02,904 Ja jos joskus pääset ulos, - 779 01:20:02,987 --> 01:20:07,242 et saa edes sylkeä jalkakäytävälle tai avata oluttölkkiä kadunkulmassa. 780 01:20:07,325 --> 01:20:11,246 Se tarkoittaisi kolmatta hutia. 781 01:20:11,329 --> 01:20:14,958 Sitten olet liemessä. Elinkautinen. 782 01:20:25,093 --> 01:20:28,304 Kadulla mies miestä vastaan- 783 01:20:29,305 --> 01:20:34,561 voi puhua mitä mielii. Sanoilla ei ole väliä. 784 01:20:34,644 --> 01:20:37,897 Vain teoilla on. 785 01:20:37,981 --> 01:20:42,151 Pilvenpiirtäjien maailmassa on otettava huomioon rakenne. 786 01:20:42,235 --> 01:20:46,072 Organisaatio, joka on rakennettu ideoille. 787 01:20:46,155 --> 01:20:48,950 Ideat on rakennettu sanoista. 788 01:20:49,033 --> 01:20:54,497 Siellä teoista tulee yhtä tärkeitä kuin siitä, mitä on sanonut tehneensä. 789 01:21:05,925 --> 01:21:09,679 Saan sekin ensi viikon puolivälissä. 790 01:21:09,762 --> 01:21:13,183 Voin silloin maksaa loput vuokrasta. 791 01:21:16,978 --> 01:21:21,566 Tarvitsen jonkun pätevän, joka voi tulla paikalle vielä pari kertaa. 792 01:21:23,860 --> 01:21:28,072 Voin soittaa lakeijalle, mutta otan ennemmin jonkun, joka tietää, mitä tekee. 793 01:21:31,576 --> 01:21:35,205 Työskenteletkö yhä autostasi käsin? 794 01:21:35,288 --> 01:21:41,169 Työt ovat etupenkillä. Takana on tyyny ja peitto. 795 01:21:44,297 --> 01:21:47,550 - Oletko sitä mieltä? - Tiedät, mitä mieltä olen. 796 01:21:47,634 --> 01:21:50,720 Olet aliarvostettu lahjakkuus. 797 01:22:26,130 --> 01:22:29,133 Otetaan henkilövahingoille. 798 01:22:29,217 --> 01:22:31,427 Siis ihmisoikeuksille. 799 01:22:36,266 --> 01:22:40,520 Sekä rikoslaille, jossa ei ole rahaa. 800 01:22:40,603 --> 01:22:45,108 - Ellei rikollinen menesty. - Eikä hän silloin tarvitse asianajajaa. 801 01:22:45,191 --> 01:22:47,735 Pitää paikkansa. 802 01:22:55,535 --> 01:22:57,745 Kuule. 803 01:22:59,080 --> 01:23:03,793 Olen edustanut latinoja yli 20 vuotta. 804 01:23:03,918 --> 01:23:10,550 Tunnen heidät. He katkaisevat ennemmin kätensä kuin uhraavat ylpeytensä. 805 01:23:12,719 --> 01:23:15,889 Onko tämä se jengiasiantuntija, josta puhuit? 806 01:23:17,140 --> 01:23:21,227 Veritas. Ylikonstaapeli Veritas- 807 01:23:21,311 --> 01:23:26,691 oli 10-12-vuotias, kun päämieheni eno Manny- 808 01:23:26,774 --> 01:23:32,447 vei Veritasin äidin Eva Veritasin 5th Street Muertosin bileisiin. 809 01:23:32,530 --> 01:23:34,991 Äiti ammuttiin ohi ajavasta autosta. 810 01:23:37,702 --> 01:23:40,371 Veritas. Totuus. 811 01:23:40,455 --> 01:23:43,875 Olisipa hänen totuutensa sama kuin meidän. 812 01:23:48,630 --> 01:23:52,509 Kunnioitan häntä. Ihan oikeasti. 813 01:23:53,510 --> 01:23:57,680 Mutta vaakakupissa on pojan koko elämä. 814 01:23:57,764 --> 01:24:02,143 Pari ystävällistä sanaa, pari asiantuntijan päätelmää vähemmän. 815 01:24:02,227 --> 01:24:05,855 Vankilat ovat täynnä syyttömiä. 816 01:24:08,525 --> 01:24:12,445 Oletko miettinyt kaikkia typeryyksiä, mitä me teimme hänen iässään? 817 01:24:12,529 --> 01:24:15,448 Voisimme olla hänen paikallaan. 818 01:24:15,532 --> 01:24:18,660 Ja meidät olisi voitu tuomita postinumeron perusteella. 819 01:24:18,743 --> 01:24:22,830 Sitähän me teemme. Täällä päin ladattu ase on teini-iän virhe, - 820 01:24:22,914 --> 01:24:25,875 siellä siitä saa jopa elinkautisen. 821 01:24:25,959 --> 01:24:30,380 Mitä jos hänet vapautetaan? Hän palaa samaan naapurustoon- 822 01:24:30,463 --> 01:24:33,216 ja samaan paskaan. Mihin me sitten joudumme? 823 01:24:33,299 --> 01:24:36,469 Takaisin lähtöruutuun. Herää jo. 824 01:24:49,899 --> 01:24:51,985 Valitan. 825 01:24:56,155 --> 01:24:59,200 Oletko koskaan miettinyt, - 826 01:24:59,284 --> 01:25:03,746 miksi meille lähetetään heti kokeen hyväksymisen jälkeen- 827 01:25:03,830 --> 01:25:07,041 kasa huumevieroituksesta kertovia esitteitä? 828 01:25:17,510 --> 01:25:20,346 Voitko hyvin? 829 01:25:21,973 --> 01:25:24,434 Se poika... 830 01:25:27,604 --> 01:25:30,815 - En ole pätevä. - Olet sinä. 831 01:25:47,040 --> 01:25:51,211 Olet liian ankara itsellesi. Olet aina ollut. 832 01:26:06,434 --> 01:26:09,062 Haluan kysyä yhtä asiaa. 833 01:26:10,104 --> 01:26:12,190 Pyramidi. 834 01:26:12,273 --> 01:26:15,735 Mikä sen kivistä on tärkein? 835 01:26:17,695 --> 01:26:20,657 Kuuntele nyt vain. 836 01:26:20,740 --> 01:26:26,871 Mikä on pyramidin kivistä tärkein? Ylimmäinen vai alimmainen? 837 01:26:28,623 --> 01:26:31,042 Ei kumpikaan. 838 01:26:32,335 --> 01:26:34,671 Ylimmäinen saa kaiken kunnian. 839 01:26:36,631 --> 01:26:38,800 Mutta alimmainen... 840 01:26:39,050 --> 01:26:42,303 Se on perusta. Vahva. 841 01:26:45,682 --> 01:26:48,726 Jos sen ottaa pois, - 842 01:26:48,810 --> 01:26:51,271 koko pyramidi sortuu. 843 01:26:55,316 --> 01:26:57,527 Laki on samanlainen. 844 01:27:09,831 --> 01:27:12,667 Äiti. Minulla on ollut ikävä sinua. 845 01:27:12,750 --> 01:27:16,212 - Juliana sanoi, että tulet pian. - Sanoiko? 846 01:27:16,296 --> 01:27:18,756 Hiljainen pupu ei ollut yhtään varma. 847 01:27:18,840 --> 01:27:22,886 Hiljainen pupu on ollut liikaa auringossa. 848 01:27:23,970 --> 01:27:27,640 - Vaihdan vaatteet. Leikitään sitten. - Milloin Juan tulee kotiin? 849 01:27:33,062 --> 01:27:39,861 Kasva hitaasti. Et ehdi olla lapsi, jos murehdit koko ajan. 850 01:27:39,944 --> 01:27:44,741 Kerron aikuisten asioita vain silloin, kun se on tarpeen. Se ei ole aina kivaa. 851 01:27:44,824 --> 01:27:48,119 Onko Juan eksynyt? 852 01:27:48,203 --> 01:27:50,413 Ei. 853 01:27:50,496 --> 01:27:54,292 Ihmiset, jotka eivät tunne häntä, luulevat hänen tehneen jotain väärää. 854 01:27:54,375 --> 01:27:56,920 Tiedämme, ettei hän ole. 855 01:27:58,713 --> 01:28:01,508 Pian hekin tietävät sen. 856 01:28:01,591 --> 01:28:05,303 Voin pelastaa hänet. Annan hänelle lääkettä. 857 01:28:05,386 --> 01:28:08,765 Se auttaisi, jos hän olisi kipeä. Muttei hän ole. 858 01:28:08,848 --> 01:28:11,142 Hän tarvitsee asianajajaa. 859 01:28:11,267 --> 01:28:15,396 - Onko hän lakitohtori? - On. Olet tosi fiksu. 860 01:28:16,689 --> 01:28:21,027 Jos näen unta, että lakitohtori pelastaa hänet, niin käy oikeasti. 861 01:28:23,071 --> 01:28:26,449 Vaihdan vaatteet ja luen sinulle sitten sadun. 862 01:28:26,533 --> 01:28:31,079 - Haluan mennä nukkumaan. - Näin aikaisin? Väsyttääkö sinua? 863 01:28:31,162 --> 01:28:35,959 Ei. Haluan nähdä nopeasti unta, jotta voin kertoa siitä. 864 01:29:01,442 --> 01:29:05,071 Nopeammin. Tästä oikealle. 865 01:29:06,197 --> 01:29:10,034 - Mitä sinä oikein teit? - Älä siitä välitä. Jatka. 866 01:29:10,285 --> 01:29:13,788 - Mitä on tapahtunut? - Kaikki järjestyy. Et tiedä mitään. 867 01:29:13,872 --> 01:29:16,791 Vasemmalle. 868 01:29:18,918 --> 01:29:22,797 - En tajua. - Tämä kuuluu suunnitelmaan. Selitän kyllä. 869 01:29:22,881 --> 01:29:26,092 - Puhu vain totta. - Miksi? 870 01:29:26,176 --> 01:29:29,304 - Minun oli pakko. - Kuka pakotti? 871 01:29:29,387 --> 01:29:31,931 Tein tämän sinun vuoksesi. 872 01:30:14,516 --> 01:30:17,727 Silmiinpistävä nuori nainen. 873 01:30:17,810 --> 01:30:22,482 - Näytät olevan kuin kotonasi. - Tunnen olevani ikivanha. 874 01:30:24,943 --> 01:30:27,820 Silmiinpistävästä puheen ollen... 875 01:30:27,904 --> 01:30:31,824 Et tainnut tulla katsomaan esitystä? 876 01:30:31,908 --> 01:30:33,868 Sinun naapurustoasiko? 877 01:30:33,952 --> 01:30:37,121 Oli. Yritän pitää asiat samalla tolalla. 878 01:30:40,041 --> 01:30:44,462 Tulipa nopea tuomio, vai mitä, edustaja? 879 01:30:45,505 --> 01:30:48,883 Tony Sopranolla on Bada Bing. 880 01:30:48,967 --> 01:30:53,096 Coochie Coo näyttäisi olevan Veritasin. Sietää olla ylpeä. 881 01:30:53,179 --> 01:30:56,266 Emme ole täällä puhumassa minun motiiveistani. 882 01:30:56,349 --> 01:31:01,479 Enkä pysty valistamaan jokaista Ivy League-idioottia. 883 01:31:03,940 --> 01:31:08,236 En ole sarkastinen. Ihailen asemaasi toden teolla. 884 01:31:09,946 --> 01:31:14,784 Voin kaivata valistamista tai edes pientä tiedonmurua sen suhteen, - 885 01:31:14,868 --> 01:31:21,124 millä määrittelet, kuinka tällä alueella pitää käyttäytyä. 886 01:31:25,003 --> 01:31:27,589 Pidän tyylistäsi. 887 01:31:27,672 --> 01:31:31,676 Tiedämme kuitenkin molemmat, ettei se merkitse oikeudessa mitään. 888 01:31:31,759 --> 01:31:34,179 Mennään suoraan asiaan. 889 01:31:34,262 --> 01:31:38,850 Fakta. Uudet jäsenet näyttävät kyntensä kipuamalla ylöspäin jengin hierarkiassa. 890 01:31:38,933 --> 01:31:40,977 Fakta. 891 01:31:41,060 --> 01:31:45,023 Muertos on johtava jengi pankkiryöstöjen saralla. 892 01:31:45,106 --> 01:31:48,818 Tunnet Juanin henkilökohtaisesti. 893 01:31:52,655 --> 01:31:56,284 Olen jengiasiantuntija, en luonnetodistaja. 894 01:31:56,367 --> 01:31:59,287 Silloin pitäisi käydä toisen kotona. 895 01:31:59,370 --> 01:32:02,707 Eli yksi mätä omena pilaa koko sadon? 896 01:32:02,790 --> 01:32:05,752 Angie? Hänen äitinsä? Eikö heillä ole merkitystä? 897 01:32:05,835 --> 01:32:09,714 - He ovat naisia. - Tiedän. 898 01:32:12,008 --> 01:32:15,094 Kerron, miten nuorten kanssa toimitaan. 899 01:32:15,178 --> 01:32:20,808 Heille voi puhua suut ja silmät täyteen. Tärkeintä on se, mitä he näkevät. 900 01:32:21,059 --> 01:32:24,562 He eivät tunnista sitä, mutta he näkevät luokkajaon rodun perusteella. 901 01:32:26,397 --> 01:32:31,027 Hän on poika. Hän haluaa autoja, rahaa ja naisia. 902 01:32:32,862 --> 01:32:35,156 Miten sinä selvisit? 903 01:32:36,157 --> 01:32:39,244 - Olin kai onnekas. - Olen eri mieltä. 904 01:32:39,327 --> 01:32:44,207 - Olet poikkeuksellinen. - Olen tavallinen mies. 905 01:32:44,290 --> 01:32:48,878 Mielestäni sinun ja Mannyn kaltaiset ovat muiden yläpuolella. 906 01:32:48,962 --> 01:32:54,467 Älä koskaan mainitse nimiämme samassa lauseessa. 907 01:32:55,969 --> 01:32:59,722 Eikä kaunasi Mannya kohtaan sumenna arvostelukykyäsi? 908 01:32:59,806 --> 01:33:03,518 Olitte joskus ystäviä. Olette samasta naapurustosta. 909 01:33:04,561 --> 01:33:09,315 Kaksi iltaa ennen ryöstöä Manny tuli tänne. Sinun alueellesi. 910 01:33:09,399 --> 01:33:12,610 Uskotko sen olevan sattuma? 911 01:33:12,694 --> 01:33:14,696 Fakta. 912 01:33:14,779 --> 01:33:19,868 Manny ei seissyt ensimmäistä kertaa pankissa kaikki rahat sylissään. 913 01:33:19,951 --> 01:33:24,330 Fakta. Manny on aina ajatellut vain itseään. 914 01:33:24,414 --> 01:33:29,502 Fakta. Muertos on johtava jengi pankkiryöstöjen saralla. 915 01:33:29,586 --> 01:33:32,088 Johtava. 916 01:33:33,089 --> 01:33:38,511 Fakta. Muertosista ei lähdetä. Fakta. Manny odotti pankissa kaksi minuuttia, - 917 01:33:38,595 --> 01:33:41,097 että toinen tekijä pääsi karkuun. 918 01:33:41,347 --> 01:33:46,102 Fakta. Oletetulla kuskilla, Juanilla, - 919 01:33:49,105 --> 01:33:52,108 ei ole edes ajokorttia. 920 01:33:54,027 --> 01:33:58,072 Mieti pojan niitä luonteenpiirteitä, - 921 01:33:58,156 --> 01:34:02,327 jotka voivat tehdä hänestä oman naapurustonsa uhrin. 922 01:34:04,454 --> 01:34:08,166 Minun tehtäväni ei ole tuomita. 923 01:34:17,592 --> 01:34:21,471 Hei sitten, edustaja. Älä törmää tisseihin lähtiessäsi. 924 01:35:39,716 --> 01:35:43,011 Starttaa auto. Vauhtia. 925 01:35:43,094 --> 01:35:45,763 Kaasu pohjaan! 926 01:35:49,184 --> 01:35:51,311 - Nopeammin. - Mitä on sattunut? 927 01:35:51,394 --> 01:35:54,272 - Kaikki järjestyy. - En tajua. 928 01:35:54,355 --> 01:35:56,399 Tein tämän sinun takiasi. 929 01:37:05,176 --> 01:37:07,262 Pois oven luota. 930 01:37:07,345 --> 01:37:10,431 Ovi aukeaa. 931 01:37:15,353 --> 01:37:18,398 Olemme kaikki tasavertaisia lain silmissä. 932 01:37:20,859 --> 01:37:25,655 Siksi oikeuden vaakaa pitelevän naisen silmät on sidottu. 933 01:37:28,408 --> 01:37:34,330 Argumentti ei ole järin vakuuttava, kun puhutaan eri kaupunginosista. 934 01:37:36,499 --> 01:37:41,254 Miltä oma tulevaisuutesi näyttäisi, jos joutuisit ensimmäisen tuomion jälkeen- 935 01:37:41,337 --> 01:37:44,340 rikollisten korkeakouluun? 936 01:37:44,424 --> 01:37:46,759 Valmista tuli. 937 01:38:02,150 --> 01:38:04,736 Oletamme, että laki on oikeudenmukainen. 938 01:38:06,404 --> 01:38:09,657 Oletamme, että vankilat ovat rikollisille. 939 01:38:11,201 --> 01:38:15,997 Oletamme, että pankkiirit ovat ahneita ja asianajajat huijareita. 940 01:38:16,080 --> 01:38:18,708 Että Maseratilla ajava vanhus on rikas- 941 01:38:18,791 --> 01:38:24,964 ja että nätti blondi hänen vieressään haluaa vain rahaa. 942 01:38:26,216 --> 01:38:28,760 Oletamme monia asioita. 943 01:38:30,887 --> 01:38:33,598 Näemme vain pinnan. 944 01:38:34,766 --> 01:38:38,645 Eivätkä oletukset läheskään aina ole totta. 945 01:38:53,117 --> 01:38:56,955 Lopussa kaikki kirkastuu. 946 01:38:57,038 --> 01:39:00,124 Lopussa kaikki on järkevää. 947 01:39:01,668 --> 01:39:05,672 Avaa mielesi. Avaa sydämesi. 948 01:39:05,755 --> 01:39:10,218 Rakasta lähimmäistäsi niin kuin itseäsi. 949 01:39:16,182 --> 01:39:20,228 Mannylle ja Evalle 949 01:39:21,305 --> 01:40:21,213 Ole hyvä ja arvostele tämä tekstitys www.osdb.link/459sc Auta muita käyttäjiä valitsemaan paras tekstitys 80689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.