All language subtitles for Star.Of.David.Beauty.Hunting.1979.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,575 --> 00:00:36,411 JINNO 2 00:00:42,209 --> 00:00:46,296 At ten this evening, Genpei Hirukawa, the suspect in a case... 3 00:00:46,463 --> 00:00:51,218 involving the rape and murder of a School girl, escaped in Setagaya. 4 00:00:51,927 --> 00:00:58,307 He is a dangerous criminal with six convictions for rape and theft. 5 00:00:58,308 --> 00:00:59,934 Serves you right. 6 00:00:59,935 --> 00:01:02,187 Give me money. 7 00:01:04,147 --> 00:01:05,816 Damn you. 8 00:01:11,530 --> 00:01:14,199 Hey, where's the safe? 9 00:01:17,202 --> 00:01:19,413 You wanna die? 10 00:01:30,215 --> 00:01:35,095 You won't die. You killed plenty in the military. 11 00:01:35,304 --> 00:01:41,602 I was exempt from the military. I was in the Tokyo University lab. 12 00:01:41,977 --> 00:01:48,859 Really? You were snug in your lab while I crawled in the mud in China? 13 00:01:49,443 --> 00:01:50,819 Where's the money? 14 00:02:12,924 --> 00:02:14,885 Bitch. 15 00:02:25,312 --> 00:02:29,191 You wanna blow me? 16 00:02:36,823 --> 00:02:38,825 Stop! 17 00:03:54,484 --> 00:03:57,237 Hey, what are you doing? 18 00:04:22,888 --> 00:04:25,515 You're nice and wet. 19 00:04:34,399 --> 00:04:38,653 Look, your wife has a real nice box. 20 00:05:02,636 --> 00:05:05,055 How is it? 21 00:06:17,127 --> 00:06:20,755 My wife was raped in my presence. 22 00:06:26,261 --> 00:06:30,640 My wife is from an aristocratic family. She is modest and polite... 23 00:06:30,765 --> 00:06:34,895 but I know she has a secret desire. 24 00:06:37,522 --> 00:06:39,858 'Degeneration' 25 00:06:41,985 --> 00:06:44,279 Forgive me. 26 00:06:44,654 --> 00:06:47,407 Come on. Gasp and crawl with joy again. 27 00:06:47,616 --> 00:06:49,618 Show me how ecstatic you can be. 28 00:06:49,784 --> 00:06:53,246 Like when you were being held by that killer. 29 00:06:53,413 --> 00:06:58,376 No, please. Don't hit me there. 30 00:06:58,919 --> 00:07:01,671 I'm pregnant. 31 00:07:01,880 --> 00:07:06,301 - Pregnant? - Yes. Don't hit my belly. 32 00:07:06,509 --> 00:07:12,933 Is that so? Is it mine or that bastard's? Bitch! 33 00:07:34,079 --> 00:07:39,084 Degeneration 34 00:07:46,341 --> 00:07:50,844 THE STAR OF DAVID 35 00:07:50,845 --> 00:07:55,558 HUNTING FOR BEAUTIFUL GIRLS THE STAR OF DAVID 36 00:08:07,821 --> 00:08:12,325 Executive Producers: Yoshiteru Yuuki, Yoshio Murai 37 00:08:12,993 --> 00:08:17,622 Story by Masaaki Sato Screenplay by Jiku Yamatoya 38 00:08:31,261 --> 00:08:33,179 The Actors: 39 00:08:33,930 --> 00:08:37,809 Hiromi Namino, Natsuko Yagi, Asami Ogawa 40 00:08:40,145 --> 00:08:44,566 Shun Domon, Rei Okamoto, Yuka Asagiri, Hiroshi Nawa 41 00:08:45,275 --> 00:08:49,904 Shohei Yamamoto, Nagatoshi Sakamoto. Noboru Mitsuya, Satoshi Morizuka 42 00:09:30,320 --> 00:09:35,617 Special guest star: Bunta Sugawara 43 00:09:36,326 --> 00:09:41,623 Directed by Norifumi Suzuki 44 00:09:44,876 --> 00:09:49,506 Brother, eat it fast or papa will take it. 45 00:09:49,881 --> 00:09:54,761 Yumiko, you're a pest. You're acting like your mother more and more. 46 00:09:55,512 --> 00:09:59,140 Now then, what is it you wanted to tell me? 47 00:09:59,349 --> 00:10:03,895 I'd like to sell 300 square metres of my land in Nerima. 48 00:10:04,270 --> 00:10:08,525 Your land? What's the price? 49 00:10:08,733 --> 00:10:11,653 - About a million yen. - A million? 50 00:10:11,861 --> 00:10:15,240 The anniversary of my father's death is nearing. 51 00:10:15,406 --> 00:10:19,661 I want to repair our house before I hold the service for him. 52 00:10:19,786 --> 00:10:22,664 It's all I can do for him. 53 00:10:23,790 --> 00:10:26,417 I understand. 54 00:10:26,751 --> 00:10:30,672 Tatsuya, I believe you are 20 now? 55 00:10:30,922 --> 00:10:33,299 Yes. My birthday was the first of last month. 56 00:10:33,424 --> 00:10:37,137 Then legally, you can dispose of the land as you see fit. 57 00:10:37,929 --> 00:10:40,890 You don't need to consult with me. 58 00:10:40,932 --> 00:10:45,436 I suppose not. But I have no parents. 59 00:10:45,645 --> 00:10:51,067 You were a friend of my father's and I would like your advice. 60 00:10:52,777 --> 00:10:56,197 It's been two and a half years. 61 00:10:57,323 --> 00:10:59,700 Your father was always very careful. 62 00:10:59,701 --> 00:11:02,579 Still, he died in a storm. 63 00:11:04,330 --> 00:11:07,208 He tried to save me. 64 00:11:07,709 --> 00:11:14,674 He tied me to the cruiser's cabin so I wouldn't fall overboard. 65 00:11:15,216 --> 00:11:18,094 Then a wave caught him and... 66 00:11:18,970 --> 00:11:23,433 That's how a father and son should be. 67 00:11:24,475 --> 00:11:29,439 It was a miracle you came back alive. 68 00:11:30,106 --> 00:11:33,735 Brother, aren't you lonely? 69 00:11:35,737 --> 00:11:38,698 You live all alone in that big house. 70 00:11:38,865 --> 00:11:44,245 "Live and overcome solitude. Then you'll obtain something strong." 71 00:11:44,454 --> 00:11:46,873 That's what father used to say. 72 00:11:47,248 --> 00:11:52,128 If you're so concerned, be his maid. No one else will employ you. 73 00:11:52,253 --> 00:11:55,381 Even after you graduate from the university, they still won't. 74 00:11:55,757 --> 00:12:00,970 A maid? I don't mind. But I cost half a million. 75 00:12:01,262 --> 00:12:05,350 - Prepare yourself, brother. - Expensive maid! 76 00:12:49,811 --> 00:12:55,275 A million yen. That idiot was surprised when it was only a million. 77 00:12:55,441 --> 00:12:58,653 I still have three billion, 900 million left. 78 00:12:59,028 --> 00:13:01,948 And it's all mine. Mine. 79 00:13:14,210 --> 00:13:17,547 Tatsuya, this is not a garden. 80 00:13:18,214 --> 00:13:21,342 How many times must I tell you, you brat? 81 00:13:21,592 --> 00:13:25,722 Darling, forgive him. Please. 82 00:13:25,930 --> 00:13:32,312 Stand aside. I'll teach him a lesson. Stand up, damn you! 83 00:13:35,356 --> 00:13:38,693 What's that look? Don't look at your father like that. 84 00:13:38,860 --> 00:13:42,196 Tatsuya, apologize. 85 00:13:42,363 --> 00:13:47,327 Those eyes: they're his. They're the eyes of a killer. 86 00:13:47,744 --> 00:13:52,707 I want to open a shop in Ginza. 87 00:13:53,499 --> 00:13:54,876 I know. 88 00:13:55,251 --> 00:13:59,130 Hey, Professor. She's watching us. 89 00:13:59,380 --> 00:14:02,884 Piss on her. 90 00:14:04,761 --> 00:14:07,764 Professor, I'm going crazy. 91 00:14:08,264 --> 00:14:11,225 Look. 92 00:14:34,165 --> 00:14:38,795 I have been writing this diary, fired by hatred. 93 00:14:39,670 --> 00:14:47,512 But I have nothing more to write, because my hatred is gone. 94 00:14:48,554 --> 00:14:51,182 I know it. 95 00:14:51,432 --> 00:14:57,397 Tatsuya's youth, intelligence, modesty and mild manners... 96 00:14:57,563 --> 00:15:01,567 all remind me of my late wife. 97 00:15:01,818 --> 00:15:06,197 I have started to like him. 98 00:15:07,198 --> 00:15:12,829 I believe all men are originally good. 99 00:15:14,163 --> 00:15:21,170 On his 17th birthday, I will stop writing in this diary. 100 00:16:11,471 --> 00:16:13,389 Two and a half years have passed. 101 00:16:13,598 --> 00:16:16,601 My real way of life is about to begin. 102 00:16:17,268 --> 00:16:23,232 The great men who created Auschwitz and dropped the A-bombs... 103 00:16:23,483 --> 00:16:27,236 those who massacre, they are the strongest. 104 00:16:27,653 --> 00:16:32,658 They are peaceful now, and wear masks to hide their brutality. 105 00:16:33,284 --> 00:16:36,746 I will show them who they really are. 106 00:16:49,300 --> 00:16:51,302 Saeko. 107 00:16:51,761 --> 00:16:53,763 Saeko. 108 00:16:54,305 --> 00:16:57,308 - Who are you? - My name is Tatsuya Jinno. 109 00:16:57,683 --> 00:17:00,645 It's been two and a half years. 110 00:17:04,941 --> 00:17:08,986 I'm glad you remember your promise. 111 00:17:09,237 --> 00:17:12,156 Well, I hope you've kept your promise to me... 112 00:17:12,365 --> 00:17:14,659 that this is strictly between us. 113 00:17:14,784 --> 00:17:20,623 What's the sense in telling people about my affair with your old man? 114 00:17:20,790 --> 00:17:25,044 - Hell, they know what I do. - I'm glad to hear it. 115 00:17:26,504 --> 00:17:29,674 Now, what will I get out of it? 116 00:17:29,882 --> 00:17:33,052 - Not one yen. - What? 117 00:17:33,636 --> 00:17:36,556 I'm getting rid of you. You're in the way. 118 00:17:36,806 --> 00:17:39,267 Tatsuya, you... 119 00:17:42,311 --> 00:17:45,439 put something in the brandy. 120 00:20:15,214 --> 00:20:17,466 Blood will tell. 121 00:20:17,675 --> 00:20:21,595 - It's my first time with a woman. - I'm honoured, kid. 122 00:20:21,846 --> 00:20:23,347 Untie me. 123 00:20:24,724 --> 00:20:28,185 You're a bad boy. Let's quit the bullshit. 124 00:20:28,561 --> 00:20:30,479 - Whore. - What? 125 00:20:30,604 --> 00:20:34,358 You dirty pig. You let father lay you in front of my mother. 126 00:20:34,567 --> 00:20:37,737 - Blame your father. Not me. - He wasn't my father. 127 00:20:38,612 --> 00:20:42,867 My mother was raped by a killer. I was the result. 128 00:20:43,492 --> 00:20:47,621 His name is Genpei Hirukawa. He's my father. 129 00:20:48,497 --> 00:20:52,460 You always were strange. But another man raised you. 130 00:20:52,710 --> 00:20:56,756 He sent you to college and left you a big wad of dough. 131 00:20:57,339 --> 00:20:59,216 What? 132 00:21:01,886 --> 00:21:04,221 What the hell is that for? 133 00:21:05,639 --> 00:21:09,351 From now on, my life will be like that of my real father. 134 00:21:11,395 --> 00:21:15,733 When my mother killed herself, the professor bribed the doctor... 135 00:21:15,900 --> 00:21:21,030 to make it look Like an illness. They're all phoneys. 136 00:21:38,422 --> 00:21:41,425 Yesterday evening my father scolded me. 137 00:21:41,926 --> 00:21:43,677 He was in a bad mood? 138 00:21:43,928 --> 00:21:47,515 He said I may have grown up physically, but not mentally. 139 00:21:47,556 --> 00:21:50,559 He said I must stop calling you 'brother'. 140 00:21:51,560 --> 00:21:54,688 Why aren't you going out to sea tomorrow? 141 00:21:54,939 --> 00:21:58,400 - To sea? - You do that often, right? 142 00:21:58,567 --> 00:22:01,320 - Do what? - Squint. 143 00:22:01,570 --> 00:22:04,573 When you're thinking about something. 144 00:22:04,782 --> 00:22:07,827 - Is that so? - You're doing it again. 145 00:22:07,952 --> 00:22:11,330 Yumiko, my birthday party's tomorrow. 146 00:22:11,580 --> 00:22:13,666 A birthday party? Great. 147 00:22:20,297 --> 00:22:23,217 Congratulations. 148 00:22:44,947 --> 00:22:47,116 Congratulations. 149 00:22:48,492 --> 00:22:52,621 - Congratulations, Tatsuya. - What did you call me? 150 00:22:52,746 --> 00:22:56,250 I will call you Tatsuya from now on. 151 00:22:56,500 --> 00:23:00,129 - If that's okay, brother. - You said it again. 152 00:23:32,411 --> 00:23:34,288 Is she his fiancée? 153 00:23:34,496 --> 00:23:37,791 She's pretty. I hear she's Miyahara's daughter. 154 00:23:38,167 --> 00:23:41,378 Tatsuya made many college girls cry over him. 155 00:23:41,545 --> 00:23:43,422 There's one of his victims. 156 00:24:08,197 --> 00:24:13,160 I'll get the old wine while they're listening. 157 00:26:05,689 --> 00:26:09,443 I have a perfect alibi for tonight. 158 00:26:19,203 --> 00:26:27,294 Naked Body found by Tama River Ginza Bar Hostess killed 159 00:26:27,419 --> 00:26:38,722 The winners of the Speech Contest were at the Shibuya Public Hall. 160 00:26:39,807 --> 00:26:47,731 Next, we'll hear Miss Kiyomi Nishizaki with her winning speech. 161 00:26:47,940 --> 00:26:57,699 Miss Nishizaki is a senior from Akita High School for Girls. 162 00:26:58,617 --> 00:27:01,245 Confidence in the human race? 163 00:27:01,495 --> 00:27:15,384 What we human beings need is confidence in other humans. 164 00:27:15,592 --> 00:27:22,141 In parents, brothers, sisters, wives, husbands, even strangers. 165 00:27:22,391 --> 00:27:31,483 Some say the history of human beings is the history of wars. 166 00:27:31,650 --> 00:27:42,119 People kill each other as if driven by a strange force. 167 00:27:44,371 --> 00:27:48,292 It's insane. 168 00:27:51,253 --> 00:27:56,800 Only when people rid themselves of that force... 169 00:27:57,176 --> 00:28:06,310 will they have true confidence, and love for peace. 170 00:28:11,315 --> 00:28:16,278 We couldn't get any fingerprints, but the semen we found is type AB. 171 00:28:17,529 --> 00:28:25,078 My hunch was right. I thought of him when I saw her. Murder and sex. 172 00:28:25,329 --> 00:28:31,835 Genpei Hirukawa. The guy who got away, just when you had him. 173 00:28:34,338 --> 00:28:37,216 I'll never forget it. It was on a rainy day. 174 00:28:38,592 --> 00:28:44,932 This would be his fourth victim. I'll get him this time. 175 00:29:00,489 --> 00:29:02,699 Somebody, help! 176 00:29:04,701 --> 00:29:06,620 Stop! 177 00:30:56,605 --> 00:30:59,358 University professor involved in accident 178 00:30:59,733 --> 00:31:02,486 Son miraculously returns alive 179 00:31:04,863 --> 00:31:06,823 Tatsuya... 180 00:31:07,199 --> 00:31:15,499 I've been meaning to ask you: why are you always reading that paper? 181 00:31:17,250 --> 00:31:25,759 Don't you think this guy's son looks Like me? 182 00:31:30,389 --> 00:31:38,355 A professor's son looking like a killer? You must be nuts. 183 00:31:38,772 --> 00:31:41,900 AKITA SENIOR HIGH SCHOOL FOR GIRLS 184 00:32:12,180 --> 00:32:14,182 - Are you Kiyomi Ishizaka? - Yes. 185 00:32:14,307 --> 00:32:18,562 My name's Asahina. I'm from the Asahi Newspaper. 186 00:32:21,398 --> 00:32:26,445 I thought you'd be a homely girl who studies all the time. 187 00:32:26,695 --> 00:32:29,698 I'm surprised you're so pretty. 188 00:32:29,948 --> 00:32:33,326 I came with Fuyuko Kamisaka. The critic from Tokyo. 189 00:32:33,577 --> 00:32:37,164 I want you to do an interview with her. Come on, get in. 190 00:32:37,330 --> 00:32:39,791 Miss Kamisaka? I hope I can do it. 191 00:32:39,958 --> 00:32:44,838 She won't bite. Come on. Your picture will be in the newspapers. 192 00:33:52,280 --> 00:33:54,407 You're awake? 193 00:33:54,991 --> 00:33:57,661 - Who are you? - Your coach. 194 00:33:58,245 --> 00:34:07,546 I brought you here to draw out the immorality in you. 195 00:34:08,630 --> 00:34:14,469 Where am I? let me go! Please, let me go! 196 00:34:15,220 --> 00:34:17,472 You're a virgin, aren't you? 197 00:34:17,681 --> 00:34:21,309 Why are you doing this? Let me go home. 198 00:34:21,560 --> 00:34:24,980 I had a good look at you while you were asleep. 199 00:34:27,482 --> 00:34:32,112 You stink. You don't wash yourself often, do you? 200 00:34:34,447 --> 00:34:37,075 But you masturbate a lot, right? 201 00:34:38,493 --> 00:34:41,705 Your clitoris is swollen and dark red. 202 00:34:49,504 --> 00:34:52,507 Do you know the Histoire d'O? 203 00:34:58,763 --> 00:35:02,642 Beast! Untie me. 204 00:36:43,243 --> 00:36:45,829 Spare me. Please. 205 00:36:46,204 --> 00:36:48,498 Swear to be my slave. 206 00:36:52,335 --> 00:36:55,088 When did you start masturbating? 207 00:36:57,882 --> 00:37:05,098 When I was in ninth grade. 208 00:37:06,141 --> 00:37:12,647 Did you do it while writing your speech? Well? 209 00:37:18,778 --> 00:37:21,489 Show me. 210 00:37:23,241 --> 00:37:26,411 Why do you treat me like this? 211 00:37:29,414 --> 00:37:31,666 Then die. 212 00:37:32,250 --> 00:37:37,172 Stop. If I do it, will you let me go? 213 00:37:37,380 --> 00:37:41,259 If I can take a good look. 214 00:38:07,410 --> 00:38:09,329 Do it. 215 00:38:15,919 --> 00:38:18,213 Do it. 216 00:38:59,629 --> 00:39:00,964 Forgive me. 217 00:39:04,592 --> 00:39:06,469 I'm ashamed. 218 00:39:22,652 --> 00:39:24,487 Don't look. 219 00:40:38,561 --> 00:40:45,735 Destroy their bodies, crush their spirits, ruin their hearts. 220 00:40:47,362 --> 00:40:51,866 There are innumerable records of cruelty caused by war. 221 00:40:52,241 --> 00:40:57,580 Such as the dropping of the A-bombs on Hiroshima and Nagasaki... 222 00:40:58,373 --> 00:41:02,752 and the massacre of the Jews by the Nazis. 223 00:41:02,877 --> 00:41:06,464 The occupation of Poland was special... 224 00:41:06,631 --> 00:41:12,595 because they planned to destroy Poland as a nation. 225 00:41:13,137 --> 00:41:20,520 Hitler named this annihilation plan 'Operation Night and Fog'. 226 00:41:20,895 --> 00:41:30,780 On September 1st 1939, the Nazis started WWII by annexing Poland. 227 00:41:31,239 --> 00:41:36,119 They began a systematic liquidation of the Polish people... 228 00:41:36,536 --> 00:41:43,376 at Auschwitz, the largest factory of death the world has ever known. 229 00:41:43,543 --> 00:41:51,509 Their motto was: "Crush their bodies, their spirits, and their hearts." 230 00:41:51,801 --> 00:41:58,558 And the Nazis made Jews wear the Star of David on their chests. 231 00:41:58,808 --> 00:42:03,438 On the one hand, Auschwitz was an example of the cruelty of man... 232 00:42:03,688 --> 00:42:09,318 and on the other, a study of the extent to which man can degenerate. 233 00:42:10,528 --> 00:42:14,323 We are lucky to have been born in a time of peace. 234 00:42:14,449 --> 00:42:16,409 If I'd been a Jew back then... 235 00:42:16,659 --> 00:42:20,288 The very thought makes me shudder. Don't you think so? 236 00:42:20,538 --> 00:42:24,083 While you were listening, you thought of the victims? 237 00:42:24,292 --> 00:42:27,670 - You mean you thought of the Nazis? - Actually, yes. 238 00:42:27,920 --> 00:42:31,174 You once said that what you hated most was power. 239 00:42:31,340 --> 00:42:33,342 - I still do. - I don't understand. 240 00:42:33,593 --> 00:42:38,222 There's something I hate even more. The masses. 241 00:42:39,974 --> 00:42:43,227 Since that day, 'Night and Fog' has been my bible. 242 00:42:43,478 --> 00:42:48,232 I was cursed with life. I needed to get even. 243 00:43:06,626 --> 00:43:08,753 Forgive me. 244 00:43:12,507 --> 00:43:15,468 I won't ask you to let me go anymore. 245 00:43:28,898 --> 00:43:32,401 I'll do whatever you say. 246 00:43:56,676 --> 00:43:59,887 - I'm keeping a bird. - Really, what kind? 247 00:44:00,263 --> 00:44:02,682 It's lovely, but it doesn't obey me. 248 00:44:02,890 --> 00:44:06,060 Birds are difficult. They take patience. 249 00:44:06,269 --> 00:44:09,647 Yesterday it finally became friendlier. 250 00:44:09,814 --> 00:44:12,150 Is it cute? 251 00:44:12,316 --> 00:44:14,402 I see. What about keeping me? 252 00:44:15,278 --> 00:44:20,074 - Wouldn't you like to live with me? - Yes. But you're not easy to tame. 253 00:44:20,283 --> 00:44:24,287 - I disagree. Hit me if I don't obey. - Could I? 254 00:44:24,453 --> 00:44:29,709 Sure. But you're too gentle. Sometimes it scares me. 255 00:44:30,293 --> 00:44:32,587 - Do you go to church? - Not recently. 256 00:44:32,795 --> 00:44:36,716 I go every week. You're a bad boy. 257 00:44:43,347 --> 00:44:49,604 Really! You can tell from a woman's nose what kind of pussy she has. 258 00:44:50,479 --> 00:44:54,442 Flat noses are no good. Hooked noses are worse. 259 00:44:55,318 --> 00:44:57,737 - Judge women by their noses? - Yes. 260 00:44:57,862 --> 00:45:02,825 If the nose turns up, she has a tight pussy, like a mouse's ear. 261 00:45:03,117 --> 00:45:05,203 Tight? 262 00:45:08,581 --> 00:45:13,628 When I'm in the Turkish bath tonight, I'd better go for a turned-up nose. 263 00:45:13,878 --> 00:45:18,758 I laid a nun in Nagasaki once. She was nice. Probably a half-breed. 264 00:45:19,133 --> 00:45:27,266 With fair skin and brown hair around her snatch. 265 00:45:27,516 --> 00:45:32,104 - How could you tell in the dark? - I looked when it was light. 266 00:45:32,271 --> 00:45:34,732 Don't drive so recklessly. 267 00:45:34,899 --> 00:45:39,362 Don't worry. I'll buy you a flat-nosed whore once we're in Kawasaki. 268 00:45:39,528 --> 00:45:43,532 Any nose will do. Flat or hooked, as long as they can be laid. 269 00:45:43,783 --> 00:45:50,414 Old man, I'm Momotaro Hoshi. You taught me a lot tonight. 270 00:45:51,624 --> 00:45:56,796 Studying is what counts in life. I'm lucky to have met you. 271 00:46:12,770 --> 00:46:15,147 Look. It's Jun Yashioji. 272 00:46:15,690 --> 00:46:20,194 Step aside. No autographs. Out of the way. 273 00:46:24,282 --> 00:46:26,575 Tatsuya, are you all right? 274 00:46:58,107 --> 00:47:01,485 A superficial peace, a counterfeit culture. 275 00:47:01,861 --> 00:47:07,450 TV is a collective hypnotic machine... 276 00:47:07,616 --> 00:47:12,455 to produce flocks of sheep without the will to resist. 277 00:47:12,621 --> 00:47:17,335 She thinks she's important because she's riding the tide of popularity. 278 00:47:17,501 --> 00:47:21,589 She'll soon find out she's just an animal. 279 00:48:05,674 --> 00:48:08,052 - You like that song? - Yes. 280 00:48:08,260 --> 00:48:11,430 They want to take it out of the national texts. 281 00:48:11,806 --> 00:48:16,685 I liked it when I heard you singing it. 282 00:48:17,561 --> 00:48:19,438 Me? 283 00:48:20,564 --> 00:48:24,151 While I was asleep in the cage. 284 00:48:24,527 --> 00:48:28,072 You were sitting there and singing. 285 00:48:29,949 --> 00:48:33,452 I pretended to sleep, but I was listening. 286 00:48:35,704 --> 00:48:39,083 Tears welled up. 287 00:48:40,960 --> 00:48:49,051 My hatred for you faded away, like the seas at low tide. 288 00:48:50,177 --> 00:48:52,346 What's that? 289 00:48:56,225 --> 00:48:58,352 What are you doing? 290 00:49:02,440 --> 00:49:10,072 I'm worried about school. I'm not good at math. 291 00:49:11,073 --> 00:49:13,492 Why? Show me. 292 00:49:15,369 --> 00:49:21,625 These two... fill this in... 293 00:49:23,627 --> 00:49:25,588 Look. 294 00:49:27,339 --> 00:49:29,383 Wonderful. 295 00:49:29,884 --> 00:49:33,012 Are you a university student? 296 00:49:33,137 --> 00:49:38,017 Where are we? Is this Akita city? 297 00:49:38,142 --> 00:49:42,396 We're in a place you don't know. Here, eat something. 298 00:49:46,108 --> 00:49:51,530 - You have become prettier. - You think so? Really? 299 00:49:53,782 --> 00:49:56,410 You can treat me rough. 300 00:49:59,288 --> 00:50:06,795 Do I still stink? I washed myself well in the shower. 301 00:50:07,171 --> 00:50:09,173 What are you? 302 00:50:09,298 --> 00:50:11,550 Your slave. 303 00:50:11,675 --> 00:50:13,761 Pig. 304 00:50:17,640 --> 00:50:20,309 Yes, I'm a lecherous pig. 305 00:50:27,066 --> 00:50:34,573 I have seen Histoire d'O. 306 00:50:36,951 --> 00:50:38,953 What do you call it in Akita? 307 00:50:39,078 --> 00:50:41,956 - What do I call what? - Pussy. 308 00:50:43,666 --> 00:50:47,586 - I'm embarrassed to say it. - Say it. 309 00:50:50,422 --> 00:50:53,092 - Mamo... - Louder. 310 00:51:00,182 --> 00:51:04,228 - Mamo. - Louder. 311 00:51:07,982 --> 00:51:10,317 Mamo. 312 00:51:49,607 --> 00:51:53,652 Please... 313 00:52:23,515 --> 00:52:25,934 Want to go home? 314 00:52:28,312 --> 00:52:32,566 No. Let me stay. 315 00:52:45,079 --> 00:52:47,414 Harder. 316 00:52:55,339 --> 00:52:57,925 More. 317 00:53:48,142 --> 00:53:51,270 We're in Hamatsu. I'll check in. 318 00:53:52,646 --> 00:53:55,983 Welcome. Here you are. 319 00:53:56,400 --> 00:53:59,611 Miss Yashioji? There's a message for you. 320 00:54:01,155 --> 00:54:02,990 Thanks. 321 00:54:05,659 --> 00:54:07,911 I'll send a car at eight -- Kurihara 322 00:54:12,166 --> 00:54:14,501 You're going out? 323 00:54:14,668 --> 00:54:18,422 - Yes. Don't tell her manager. - You can trust me. 324 00:54:20,424 --> 00:54:22,384 Please. 325 00:54:23,177 --> 00:54:25,137 Are you from Reiji? 326 00:54:25,387 --> 00:54:27,181 Hurry, please. 327 00:54:34,438 --> 00:54:38,442 It was smart of Reiji to use Kurihara. His real name. 328 00:54:38,650 --> 00:54:41,028 That's why the clerk didn't know. 329 00:54:41,403 --> 00:54:45,574 The more famous we become, the more they forget our real names. 330 00:54:45,949 --> 00:54:48,327 That's the price of glory. 331 00:54:54,958 --> 00:54:58,086 Where are we going? 332 00:54:58,212 --> 00:55:01,423 Who are you? Did Reiji send you? 333 00:55:09,556 --> 00:55:11,975 Machiko... 334 00:55:18,440 --> 00:55:21,235 Let me go. 335 00:55:52,349 --> 00:55:59,022 Kiyomi Nishizaki, the missing high school senior... 336 00:55:59,231 --> 00:56:04,486 was found wandering around Numazu. 337 00:56:05,237 --> 00:56:09,032 She just wanted to get away. She seems to be another victim... 338 00:56:09,241 --> 00:56:12,870 of the university entrance exams system. 339 00:56:13,036 --> 00:56:17,499 Her parents are happy she has returned home safely. 340 00:56:25,507 --> 00:56:27,926 Hi, Yumiko. 341 00:56:31,430 --> 00:56:34,766 When are you leaving Karuizawa? 342 00:56:35,058 --> 00:56:37,895 Tomorrow. You have to go to school as well, right? 343 00:56:38,061 --> 00:56:41,565 Vacation is over. I'm leaving this evening. 344 00:56:42,649 --> 00:56:46,570 - Shall we go for a ride, Tatsuya? - Why not. 345 00:56:50,157 --> 00:56:52,326 - Let's go. - Come on. 346 00:57:38,956 --> 00:57:41,959 - Want to go back? - No. 347 00:57:43,210 --> 00:57:45,587 What do you think about me? 348 00:57:45,754 --> 00:57:48,006 I love you. 349 00:57:58,725 --> 00:58:01,603 Take me. 350 00:58:06,733 --> 00:58:09,611 You... in my heart... 351 00:58:13,907 --> 00:58:17,869 I wish I could tear out your heart, and look at it. 352 00:58:18,036 --> 00:58:20,914 I wish I could, too. 353 00:58:24,167 --> 00:58:32,551 I'll show you something. There may be something dark in my heart. 354 00:59:03,457 --> 00:59:09,337 Machiko, how many days has it been? 355 00:59:10,672 --> 00:59:16,053 What about my TV shows? 356 00:59:17,095 --> 00:59:21,183 I'm with you. Don't despair. 357 00:59:21,683 --> 00:59:26,104 You're the only person I rely on. 358 00:59:26,563 --> 00:59:30,108 I know. I will protect you, no matter what. 359 00:59:41,119 --> 00:59:48,877 Why must I disappear for love? You're crazy. Murderer! 360 00:59:49,252 --> 00:59:51,880 You were dropped from the New Year's show. 361 00:59:52,089 --> 00:59:55,133 Who the hell are you? What do you want? 362 00:59:55,342 --> 00:59:58,345 - I'm a fan. Don't you remember? - Why should I? 363 00:59:58,512 --> 01:00:01,473 I have thousands of fans. 364 01:00:16,154 --> 01:00:22,035 So you're a star. You must have used this a million times. 365 01:00:23,161 --> 01:00:27,374 If you rape me I'll bite off my tongue. 366 01:00:29,918 --> 01:00:34,381 Will you? I think you'll be begging me to screw you. 367 01:00:57,445 --> 01:01:04,286 You're much nicer. Take a shower. 368 01:01:16,089 --> 01:01:18,717 No. Don't. 369 01:01:18,967 --> 01:01:20,343 Are you a virgin? 370 01:01:20,468 --> 01:01:24,806 There was an American sailor in Okinawa. 371 01:01:24,973 --> 01:01:29,102 If you obey me, I may spare you. 372 01:01:42,365 --> 01:01:47,245 Am I really nicer than her? 373 01:01:47,454 --> 01:01:53,376 Sure. Gasp louder so she can hear. 374 01:02:01,635 --> 01:02:03,637 Yumiko. 375 01:02:06,389 --> 01:02:12,270 Hello. I'm on my way home from a tea ceremony with my aunt. 376 01:02:12,395 --> 01:02:15,148 - Can I come in? - Please do. 377 01:02:19,277 --> 01:02:21,279 I'm sorry about the other day. 378 01:02:21,529 --> 01:02:24,908 I was surprised I could be so eccentric. 379 01:02:25,116 --> 01:02:29,037 - You've been like that since childhood. - The way you talk. 380 01:02:29,162 --> 01:02:32,415 It seems I've always been selfish towards you. 381 01:02:32,624 --> 01:02:36,044 Remember in grade school when we both lost our way? 382 01:02:36,294 --> 01:02:39,297 - Yes. I cried. - I carried you on my back. 383 01:02:39,547 --> 01:02:44,135 We went along that dark road. But I wasn't scared. 384 01:02:44,552 --> 01:02:51,309 I felt secure with my face against your back. 385 01:02:51,434 --> 01:02:54,187 Don't be selfish anymore. 386 01:02:54,396 --> 01:02:58,275 May I see your bird? 387 01:02:58,441 --> 01:03:01,319 I let it go. I'm keeping two others now. 388 01:03:01,569 --> 01:03:03,947 - Where are they? - I'm training them. 389 01:03:04,155 --> 01:03:08,702 - I can't show them to you. - How mean. You only love birds. 390 01:03:10,412 --> 01:03:13,957 Why didn't you scratch him? 391 01:03:14,165 --> 01:03:17,961 I'm sorry. 392 01:03:18,461 --> 01:03:26,845 Don't forget, you're nothing but my aide. That beast! 393 01:03:32,851 --> 01:03:37,439 Hot news. Your song disappeared from the charts. 394 01:04:11,014 --> 01:04:13,224 Machiko... 395 01:04:20,857 --> 01:04:23,026 Stand up. 396 01:04:25,779 --> 01:04:28,782 Look at me. Who are you? 397 01:04:30,116 --> 01:04:32,160 - Yashioji. - Jun Yashioji? 398 01:04:32,410 --> 01:04:35,372 - Who's that? - A singer. 399 01:04:35,622 --> 01:04:38,541 Then sing. Sing. 400 01:04:56,309 --> 01:05:01,064 You're terrible. You're no singer. Just a dark pig. 401 01:05:03,274 --> 01:05:06,319 Say it. "I'm a dark pig." 402 01:05:11,825 --> 01:05:15,286 - I'm... - A dark pig. 403 01:05:24,671 --> 01:05:28,716 It's your turn, Machiko. 404 01:05:31,553 --> 01:05:33,847 Make her say it. 405 01:05:58,580 --> 01:06:00,248 Say it. 406 01:06:00,498 --> 01:06:04,752 - What are you doing? - I'm a dark pig. 407 01:06:05,253 --> 01:06:09,007 You really are a dark pig. Who do you think you are? 408 01:06:09,257 --> 01:06:13,386 Give me a tissue, my powder puff. Get me a coke. You snot. 409 01:06:28,276 --> 01:06:33,156 Say it. "I'm a dark pig." 410 01:06:39,120 --> 01:06:42,874 I'm... a dark pig. 411 01:06:43,041 --> 01:06:47,420 Louder. "I'm a lecherous, dark pig." 412 01:06:53,051 --> 01:06:59,432 I'm a lecherous, dark pig. 413 01:06:59,807 --> 01:07:01,935 Look up. 414 01:07:05,146 --> 01:07:09,943 I'm a lecherous dark pig! 415 01:07:14,822 --> 01:07:18,660 This is the article. 416 01:07:19,827 --> 01:07:22,288 Hirukawa said this guy's his son. 417 01:07:22,455 --> 01:07:25,458 His name's Tatsuya Jinno. Want to check him out? 418 01:07:25,833 --> 01:07:30,463 That's a private matter. Just go after Hirukawa. 419 01:07:40,723 --> 01:07:43,101 Shit! 420 01:08:27,854 --> 01:08:31,190 I hope I'll get into the university. 421 01:08:32,233 --> 01:08:35,862 Kiyomi, you became so much prettier since your trip. 422 01:08:36,070 --> 01:08:39,991 Your math has improved as well. You'll pass easily. 423 01:08:41,868 --> 01:08:44,871 Just throw out your books and take a trip. 424 01:08:44,996 --> 01:08:51,878 I want to get married soon. 425 01:08:52,503 --> 01:08:54,505 That's a secret. 426 01:09:10,271 --> 01:09:13,524 Don't spill. 427 01:09:15,485 --> 01:09:19,489 Hold me in front of the pig. 428 01:09:20,031 --> 01:09:23,993 It excites me when she's watching. 429 01:11:36,417 --> 01:11:41,047 Please, help! 430 01:11:45,259 --> 01:11:49,055 I caught her. Somebody you've been keeping. 431 01:11:49,305 --> 01:11:51,766 - Who are you? - Don't you know? 432 01:11:53,184 --> 01:11:56,187 I've been observing you. 433 01:11:56,562 --> 01:12:04,946 You're like me when I was your age. 434 01:12:05,446 --> 01:12:08,074 It's in your blood. 435 01:12:37,103 --> 01:12:39,313 Father. 436 01:12:41,232 --> 01:12:43,442 We meet at last. 437 01:12:58,249 --> 01:13:01,752 I'm so grateful. 438 01:13:04,005 --> 01:13:07,884 I knew you were my son. 439 01:13:08,092 --> 01:13:13,639 I thought you would feed me leftovers and let me stay in the dog house. 440 01:13:14,974 --> 01:13:18,102 I don't know how to thank you. 441 01:13:18,269 --> 01:13:20,771 Tell me what to do. 442 01:13:21,022 --> 01:13:26,652 I'll clean the toilet. Anything. I'm still healthy. 443 01:15:04,458 --> 01:15:06,877 He killed her in his usual way. 444 01:15:07,003 --> 01:15:09,005 He used butter. 445 01:15:09,380 --> 01:15:14,093 - What does that mean? - He didn't do it in the flophouse. 446 01:15:15,136 --> 01:15:17,388 The victim has been identified. 447 01:15:17,471 --> 01:15:21,350 It's Machiko Sugimura. She's that missing singer's assistant. 448 01:15:23,394 --> 01:15:26,731 What do we know about Jun Yashioji? 449 01:15:47,293 --> 01:15:50,504 It's Jun Yashioji. 450 01:17:25,891 --> 01:17:28,894 Tatsuya. You're going too far out. 451 01:17:29,145 --> 01:17:32,273 Are you crazy? Turn back. 452 01:17:32,523 --> 01:17:39,155 I've been waiting for this day. Just the two of us together. 453 01:17:43,284 --> 01:17:47,913 - Is man originally good, Mr Jinno? - Tatsuya! 454 01:17:48,914 --> 01:17:53,752 - I've read your diary. - Don't do this to your father. 455 01:17:53,919 --> 01:17:58,883 I'm not your son. I'm a killer's son. I love him more than you. 456 01:17:59,049 --> 01:18:02,261 I love a man who has the balls to stand up against God. 457 01:18:02,428 --> 01:18:06,140 Tatsuya, all men are originally good. 458 01:18:06,307 --> 01:18:08,809 We can only live by believing. 459 01:18:09,185 --> 01:18:14,940 "Behold, I was shapen in iniquity and in sin did my mother conceive me." 460 01:18:15,065 --> 01:18:21,071 Psalm of David. You told me to read it. 461 01:18:22,948 --> 01:18:26,785 I risked my life against the sea for this. 462 01:18:26,952 --> 01:18:30,456 If I survive I'll pick my own way of life. 463 01:18:33,083 --> 01:18:35,461 Tatsuya. 464 01:18:43,969 --> 01:18:45,429 Why the beard? 465 01:18:45,554 --> 01:18:48,349 What makes you think it's me? 466 01:18:48,474 --> 01:18:54,355 Your disguise doesn't fool anybody. I'd know you behind any mask. 467 01:18:55,981 --> 01:18:58,192 - A mask? - Sure. 468 01:18:58,567 --> 01:19:01,362 I kept my promise. 469 01:19:01,487 --> 01:19:05,449 I left a letter for my dad saying I'd be away for a few days. 470 01:19:05,574 --> 01:19:08,494 Now take me. Anywhere you like. 471 01:19:11,497 --> 01:19:14,500 You're squinting again. 472 01:19:14,625 --> 01:19:20,130 Yumiko, there's a world I want you to see. I've created it for you. 473 01:19:20,381 --> 01:19:26,136 I'm glad. Ever since I was a child I've longed to see your world. 474 01:19:26,262 --> 01:19:31,016 - The day has finally arrived. - That's right. It has. 475 01:19:38,274 --> 01:19:45,531 - Tatsuya, show me your birds. - Unfortunately, they both died. 476 01:19:46,282 --> 01:19:48,117 What a pity. 477 01:19:48,284 --> 01:19:53,497 This time I won't let it die. The beautiful bird I've always wanted. 478 01:19:53,872 --> 01:19:55,916 You mean you have another one? 479 01:19:56,125 --> 01:19:58,252 Come. I'll show you. 480 01:20:10,764 --> 01:20:16,645 I didn't know you had this room. Where's the bird? 481 01:20:17,062 --> 01:20:18,689 There. 482 01:20:22,067 --> 01:20:27,197 Which one will win? The God in you, or the devil in me? 483 01:20:27,448 --> 01:20:32,328 Let me out. Why did you lock me up? 484 01:20:32,453 --> 01:20:37,958 - Calm down. I'll let you out. - Don't you trust me? 485 01:20:41,086 --> 01:20:45,215 She is cute. Are you keeping her for yourself? 486 01:20:46,342 --> 01:20:49,178 Pass her around. 487 01:20:50,471 --> 01:20:54,058 - Meet my father. - Your father? 488 01:20:56,310 --> 01:20:58,854 I'm proud of him. 489 01:20:59,229 --> 01:21:04,360 Be patient, dad. Stay put a little longer. I'll show you something. 490 01:21:10,324 --> 01:21:13,118 Tatsuya, what are you doing? 491 01:21:52,866 --> 01:21:54,743 Brother! Why me? 492 01:21:54,910 --> 01:21:59,540 You're too pure. I'll give you a little Star of David. 493 01:22:03,168 --> 01:22:05,546 Now, water. 494 01:22:12,302 --> 01:22:15,681 What's wrong? What's troubling you? 495 01:22:22,146 --> 01:22:26,817 Please. Let me go to the toilet. 496 01:22:27,025 --> 01:22:29,153 Do it where you are. 497 01:22:29,278 --> 01:22:33,907 No. Let me go to the toilet. 498 01:22:34,074 --> 01:22:37,453 Tatsuya, let her piss at least. 499 01:22:47,087 --> 01:22:50,966 Brother, the toilet... please. 500 01:22:58,932 --> 01:23:01,852 Please, the toilet... 501 01:25:34,963 --> 01:25:39,885 Tatsuya, let me do it. 502 01:26:23,136 --> 01:26:26,431 Tatsuya. Tatsuya. 503 01:26:26,807 --> 01:26:29,685 Help, Tatsuya. 504 01:26:35,524 --> 01:26:40,153 "Lord, you're the one who returns evil for good."' 505 01:26:40,946 --> 01:26:43,448 What's that? 506 01:26:43,949 --> 01:26:47,327 "Lord, you are the one who returns evil for good." 507 01:26:48,203 --> 01:26:55,085 - "May you give us light..." - Stop that. Stop that! Stop! 508 01:27:04,970 --> 01:27:08,807 Stop! 509 01:27:24,364 --> 01:27:28,201 This mouth talks differently! 510 01:27:36,376 --> 01:27:39,629 Stop! 511 01:28:58,083 --> 01:29:00,335 Bitch! 512 01:30:56,201 --> 01:30:59,204 I feel sorry for you, brother. 513 01:30:59,454 --> 01:31:05,710 My heart aches when I think about you. 514 01:31:05,835 --> 01:31:09,339 I see my mother in you. 515 01:31:09,923 --> 01:31:15,845 You see only me. Just me. And I love you. 516 01:35:57,377 --> 01:36:02,465 "Dear Tatsuya, forgive me for leaving you like this. 517 01:36:03,007 --> 01:36:08,888 "It's against God's will for me to kill myself. 518 01:36:09,347 --> 01:36:13,017 "But I betrayed him long ago. 519 01:36:13,226 --> 01:36:16,771 "During the summer, in eleventh grade... 520 01:36:17,021 --> 01:36:19,732 "I began a relationship with my father. 521 01:36:19,899 --> 01:36:25,029 "Although feeling guilty, I stepped into the world of carnal pleasure... 522 01:36:25,238 --> 01:36:27,031 "instructed by my father. 523 01:36:27,240 --> 01:36:37,375 "I always hoped to marry you, but I knew it would never happen. 524 01:36:37,875 --> 01:36:44,299 "Strangely, I felt closer to you when I entered your world of immorality. 525 01:36:45,425 --> 01:36:52,390 "Was it instinct? Or was it the original sin? 526 01:36:52,932 --> 01:37:00,064 "Even before you gave it to me, I wore the Star of David, invisibly. 527 01:37:09,407 --> 01:37:14,704 "Tatsuya, do me one last favor... 528 01:37:15,288 --> 01:37:18,583 "I killed Hirukawa. 529 01:37:18,833 --> 01:37:22,837 "Then I chose to kill myself. 530 01:37:23,212 --> 01:37:26,215 "They'll believe it's your semen inside me. 531 01:37:26,466 --> 01:37:28,926 "It's the same type as his. 532 01:37:29,093 --> 01:37:39,979 "Your father, who loved you, would admit it is his. 533 01:37:40,563 --> 01:37:44,359 "I'll be on a journey with him. 534 01:37:45,234 --> 01:37:48,988 "Goodbye, brother. 535 01:37:50,114 --> 01:37:52,950 "'As long as we hate God, who keeps silent... 536 01:37:53,117 --> 01:37:57,121 "He'll continue living in our minds." 537 01:39:41,601 --> 01:39:49,859 "I will lift up mine eyes unto the hills from whence cometh my help." 538 01:39:51,444 --> 01:39:58,868 THE END 38784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.