All language subtitles for Saturday Fiction 2019 - WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,208 --> 00:00:26,500
مقدمة
2
00:00:26,667 --> 00:00:30,458
في نوفمبر 1937 احتلت اليابان "شانغهاي"
3
00:00:30,583 --> 00:00:32,833
أعفيت الامتيازات
البريطانية والفرنسية من الهجوم
4
00:00:32,917 --> 00:00:35,833
محاطة بأراض تحت الاحتلال الياباني
5
00:00:35,917 --> 00:00:38,875
سميت "شنغهاي" بالجزيرة المعزولة
6
00:01:34,958 --> 00:01:36,792
حسناً، ليستعد الجميع
7
00:01:37,417 --> 00:01:39,708
- هل أنتم مستعدون؟
- أجل
8
00:01:39,833 --> 00:01:40,792
حسناً
9
00:01:46,917 --> 00:01:49,292
تأخرت الإضاءة أيضاً
10
00:01:49,750 --> 00:01:50,917
تأخر بسيط
11
00:02:08,333 --> 00:02:09,542
موسيقى رجاء
12
00:02:13,625 --> 00:02:14,750
تصوير!
13
00:02:15,000 --> 00:02:16,042
فيلم من إخراج "لو يي"
14
00:02:43,208 --> 00:02:44,708
تابعوا عملكم
15
00:02:55,250 --> 00:02:57,500
انتبهوا للتوقيت
16
00:03:55,333 --> 00:03:56,333
آنسة "تشولان"!
17
00:03:58,458 --> 00:03:59,458
آسفة
18
00:04:00,167 --> 00:04:01,417
أخطأت بالشخص
19
00:04:01,708 --> 00:04:02,833
لست "تشولان"
20
00:04:03,792 --> 00:04:05,375
أنت الآنسة "تشولان"
21
00:04:06,042 --> 00:04:07,542
التقينا في المصنع عدة...
22
00:04:09,917 --> 00:04:10,917
هذا سابق لأوانه
23
00:04:16,333 --> 00:04:18,083
لنعيد الكرة يا جماعة
24
00:04:31,042 --> 00:04:32,083
هيا!
25
00:04:32,333 --> 00:04:33,375
موسيقى
26
00:04:40,958 --> 00:04:42,583
آنسة "تشولان"!
27
00:04:43,917 --> 00:04:45,333
آسفة
28
00:04:45,625 --> 00:04:47,125
أخطأت بالشخص
29
00:04:47,208 --> 00:04:48,750
لست "تشولان"
30
00:04:49,250 --> 00:04:51,042
أنت الآنسة "تشولان"
31
00:04:51,542 --> 00:04:53,458
التقينا في المصنع عدة مرات
32
00:04:55,333 --> 00:04:56,875
المصنع؟
33
00:04:58,583 --> 00:05:00,333
هل أنت من المصنع؟
34
00:05:00,458 --> 00:05:01,875
لست كذلك
35
00:05:04,375 --> 00:05:07,250
آسفة، الشخص الخطأ
36
00:05:09,125 --> 00:05:10,250
يوم الإضراب
37
00:05:10,583 --> 00:05:12,625
رأيت في المظاهرة
38
00:05:15,000 --> 00:05:16,625
لم أكن أنا
39
00:05:18,250 --> 00:05:19,875
جئت لوحدك؟
40
00:05:25,708 --> 00:05:26,958
أجل
41
00:05:27,875 --> 00:05:29,792
لنتحدث في سيارتي
42
00:05:32,042 --> 00:05:34,000
جئت لوحدي اليوم
43
00:05:35,083 --> 00:05:36,708
ولكن إن أصابني مكروه
44
00:05:37,250 --> 00:05:39,500
- يستمر الإضراب
- أتريدين التحدث معي أم لا؟
45
00:05:39,708 --> 00:05:42,958
إن أردت، تعالي معي الآن وإلا سأرحل
46
00:05:48,458 --> 00:05:49,458
لنذهب
47
00:05:50,167 --> 00:05:51,417
آنسة "تشولان"!
48
00:05:53,250 --> 00:05:55,208
- هل كل شيء بخير؟
- من هو؟
49
00:05:56,125 --> 00:05:57,708
لا أعرفه
50
00:06:01,250 --> 00:06:02,417
آنسة "تشولان"!
51
00:06:05,083 --> 00:06:06,417
اغرب عن وجهي
52
00:06:11,417 --> 00:06:12,833
هل نرقص؟
53
00:06:13,750 --> 00:06:14,875
آسفة
54
00:06:15,875 --> 00:06:17,417
هل أنت لوحدك؟
55
00:06:17,708 --> 00:06:19,042
أنا لوحدي أيضاً
56
00:06:19,417 --> 00:06:21,167
هيا، لندر معاً
57
00:06:24,375 --> 00:06:26,500
يبدو أنك في مزاج سيئ
58
00:06:27,208 --> 00:06:28,333
آسفة
59
00:07:42,125 --> 00:07:44,292
"ساترداي فيكشن"
60
00:07:48,417 --> 00:07:54,250
الاثنين 1 ديسمبر 1941
61
00:08:04,000 --> 00:08:05,500
ابتعدوا! ابتعدوا!
62
00:08:06,500 --> 00:08:08,208
- ماذا يجري؟
- ابتعدوا عن الطريق
63
00:08:17,458 --> 00:08:19,875
- بسرعة - آنسة "يو" صورة من فضلك!
64
00:08:57,958 --> 00:09:00,500
أخبار مهمة! أخبار مهمة!
65
00:09:10,083 --> 00:09:14,333
فندق "كاثاي"، امتياز فرنسي
66
00:09:24,458 --> 00:09:26,292
أهلاً بك في فندق "كاثاي"
67
00:09:26,500 --> 00:09:28,083
احترسي من فضلك
68
00:09:41,958 --> 00:09:44,833
آنسة "يو"، أهلاً بك إلى فندق "كاثاي"
69
00:09:46,000 --> 00:09:47,375
يشرفنا استقبالك هنا
70
00:09:47,583 --> 00:09:49,750
- من هنا من فضلك
- لا بد من أنك السيد "سباير"
71
00:09:49,833 --> 00:09:51,792
- سرني لقاؤك
- بل أنا المسرور
72
00:09:52,042 --> 00:09:53,333
اعذريني على ما سأقوله آنسة "يو"
73
00:09:53,417 --> 00:09:56,333
ولكنك أجمل من صورتك على الإعلانات
74
00:09:56,458 --> 00:09:58,833
شكراً لك سيد "سباير" ولكنك تجاملني
75
00:09:59,083 --> 00:10:00,833
أنا أقول الحقيقة
76
00:10:01,500 --> 00:10:03,958
هلا وقعت هنا السيدة "يو"؟
77
00:10:04,292 --> 00:10:05,958
هل أفترض بأن غرفتي جاهزة؟
78
00:10:06,125 --> 00:10:07,833
أجل، طبعاً
تم ترتيب جناحك
79
00:10:07,917 --> 00:10:09,500
تماماً كما عهدته
80
00:10:09,833 --> 00:10:10,917
شكراً
81
00:10:12,458 --> 00:10:14,542
- شكراً
- من هنا
82
00:10:15,625 --> 00:10:17,125
كيف كانت رحلتك؟
83
00:10:17,333 --> 00:10:19,000
أتمنى ألا تكونين منهكة
84
00:10:19,542 --> 00:10:20,792
كان كل شيء بخير
85
00:10:21,208 --> 00:10:23,833
يسرني سماع ذلك
إنها رلحة طويلة من "هونغ كونغ"، أليس كذلك؟
86
00:10:24,042 --> 00:10:25,125
أجل
87
00:10:25,500 --> 00:10:27,333
إن احتجت لأي شيء، أعلميني بذلك
88
00:10:27,458 --> 00:10:29,542
- أنا في خدمتك دائماً
- شكراً
89
00:10:29,667 --> 00:10:31,875
سيأتي السيد "هوبيرت" لرؤيتك قريباً
90
00:10:32,208 --> 00:10:34,292
ترك لك شيئاً في غرفتك
91
00:10:59,708 --> 00:11:01,292
لا بأس شكراً
92
00:11:02,500 --> 00:11:03,792
شكراً لك سيدة "يو"
93
00:12:04,375 --> 00:12:07,375
سيد "سباير"، السيدة "يو" تتحدث عن الهاتف
94
00:12:12,833 --> 00:12:14,833
أريد التحدث إلى المخرج "تان نا"
95
00:12:15,000 --> 00:12:17,083
- مع من تتحدث؟
- المسرح
96
00:12:21,167 --> 00:12:23,833
المخرج "تان نا" غير متوفر حالياً
97
00:12:24,000 --> 00:12:28,750
أخبره بأنني وصلت إلى "شنغهاي"
98
00:12:28,958 --> 00:12:33,500
وهذا هو رقم هاتفي...
99
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
- هذا كل شيء؟
- هذا كل شيء
100
00:12:37,208 --> 00:12:39,500
أعلميني عندما تجري أو تتلقى مكالمات
101
00:12:40,583 --> 00:12:43,417
مسرح "لايسوم" وجمعية الهلال
102
00:12:43,542 --> 00:12:44,875
امتياز فرنسي
103
00:12:46,750 --> 00:12:48,000
أعطني واحدة
104
00:13:02,542 --> 00:13:03,625
مرحباً أيها المخرج!
105
00:13:07,750 --> 00:13:10,042
هذه هي أزياء المشهدين الأول والثاني
106
00:13:10,208 --> 00:13:12,375
- معدلة؟ جيد - معدلة
107
00:13:13,917 --> 00:13:17,208
اتصلت الآنسة "جان يو" منذ قليل
وصلت إلى "شانغهاي"
108
00:13:42,333 --> 00:13:43,708
قلت لك إنها ستأتي
109
00:13:44,708 --> 00:13:47,708
علمت ذلك عندما اعتقل
اليابانيون زوجى السابق
110
00:13:48,292 --> 00:13:50,375
ولكن تظن بأنها جاءت للعرض
111
00:13:50,667 --> 00:13:52,750
عادت لتنقذه
112
00:13:53,125 --> 00:13:55,042
عادت "جان" لتمثل معي
113
00:14:02,292 --> 00:14:04,083
ابتعدت عن المسرح لفترة طويلة
114
00:14:12,250 --> 00:14:13,375
هذه المرأة...
115
00:14:14,458 --> 00:14:16,417
غامضة جداً
إنها أشبه بصندوق من الأسرار
116
00:14:18,042 --> 00:14:19,583
لا أحد يعلم من يدعمها
117
00:14:21,625 --> 00:14:24,542
هل تذكر عندما كنتما على علاقة
118
00:14:24,833 --> 00:14:28,333
- كانت لا تزال مع زوجها...
- السابق زوجها السابق
119
00:14:28,458 --> 00:14:30,375
صدقني، أنت مدمن على الأمر
120
00:14:30,458 --> 00:14:33,583
عندما التقط الصحافيون صورك!
من ساعدك؟ أنا!
121
00:14:39,375 --> 00:14:41,708
حضرة المخرج!
نموذج المسرح جاهز
122
00:14:43,458 --> 00:14:44,667
جيد جداً
123
00:14:50,542 --> 00:14:52,500
يجب أن تعيد كتابة مشهد الحانة
124
00:14:52,625 --> 00:14:54,542
لا يمكنك فضح حياتها على المسرح
125
00:14:55,792 --> 00:14:57,750
تعلم جيداً منذ متى وأنا أنتظرها
126
00:15:06,083 --> 00:15:06,917
مهلاً!
127
00:15:07,333 --> 00:15:08,333
أنت،
128
00:15:08,750 --> 00:15:10,542
لا تبحث عن المتاعب
129
00:15:10,750 --> 00:15:12,625
انتبه لنفسك!
130
00:15:13,833 --> 00:15:15,375
سبق أن قلت لك
131
00:15:15,542 --> 00:15:17,292
لا تأت إلي عندما تقع في ورطة
132
00:16:57,958 --> 00:16:59,042
شكراً لك سيدة "يو"
133
00:16:59,167 --> 00:17:01,208
الثلاثاء 2 ديسمبر 1941
134
00:17:02,167 --> 00:17:04,291
المعذرة، هل لي بتوقيعك؟
135
00:17:05,833 --> 00:17:06,958
شكراً لك!
136
00:17:27,958 --> 00:17:29,333
لطالما كنت معجبة بك
137
00:17:29,417 --> 00:17:32,000
شاهدت كل مسرحياتك وأفلامك ومقابلاتك
138
00:17:32,083 --> 00:17:33,708
ليتني أكون امرأة مثلك
139
00:17:33,833 --> 00:17:36,375
أعرف الكثير عنك
أعلم بأنك كنت متزوجة
140
00:17:36,458 --> 00:17:38,458
ولكن ليس من الرجل الذي أحببته
141
00:17:38,542 --> 00:17:41,583
تحنين إلى الماضي وقد عدت لمساعدته
142
00:17:41,792 --> 00:17:44,458
درست في "طوكيو"
وتخصصت في الأدب والدراما اليابانية
143
00:17:44,542 --> 00:17:46,708
والآن أعمل في مجلة
144
00:17:47,000 --> 00:17:51,167
أعرف الكثير من اليابانيين
ربما أمكنني فعل شيء لمساعدتك
145
00:17:51,958 --> 00:17:53,833
أعلم بأن زوجك السابق مسجون
146
00:17:54,792 --> 00:17:57,083
يستطيع أحد معارفي أخذك إليه
147
00:18:01,667 --> 00:18:03,208
ماذا تعرفين غير ذلك؟
148
00:18:17,750 --> 00:18:19,292
أعرف أيضاً...
149
00:18:20,083 --> 00:18:21,458
بأنك لست "جان يو"
150
00:18:24,333 --> 00:18:25,958
أنت...
151
00:18:26,542 --> 00:18:28,125
الآنسة "تشولان"!
152
00:18:28,708 --> 00:18:31,292
كنت في تجربة الأداء وقرأت النص
153
00:18:31,417 --> 00:18:33,292
حفظت الدور عن ظهر قلب
154
00:18:33,417 --> 00:18:35,792
- حرفياً
- حقاً؟
155
00:18:36,292 --> 00:18:37,125
أريني
156
00:18:37,250 --> 00:18:40,292
رأيتك في المظاهرة يوم الإضراب
157
00:18:40,417 --> 00:18:42,792
هل أنت عاملة في المصنع؟
لست كذلك
158
00:18:42,917 --> 00:18:45,833
لطالما أردت التحدث إليك
"تشولان"، اسمعيني...
159
00:18:46,000 --> 00:18:48,833
بصفتك صديق أو مفتش المصنع؟
مفتش؟
160
00:18:49,958 --> 00:18:52,125
كلاهما
إذاً تحملي معنا قليلاً
161
00:18:52,208 --> 00:18:55,292
نحن نستعد للإضراب التالي
فيما يتعلق بالإضراب
162
00:18:55,375 --> 00:18:57,625
لا أريد مناقشة موضوع بهذه
الخطورة معك االيوم
163
00:18:57,708 --> 00:18:58,750
أريد أن تكوني سعيدة فقط
164
00:18:58,833 --> 00:19:02,250
صديق أم لا، هذا النقاش قد انتهى
165
00:19:05,542 --> 00:19:06,500
سيدة "يو"
166
00:19:07,625 --> 00:19:10,458
هل تسمحين لي
بمشاهدة تجربة الأداء في مسرح "لايسوم"؟
167
00:19:10,542 --> 00:19:12,708
كنت أحلم بمشاهدتك
168
00:19:13,042 --> 00:19:14,542
شكراً على مرافقتك لي
169
00:19:15,333 --> 00:19:16,500
سيدة "يو"
170
00:19:18,458 --> 00:19:21,208
سيدة "يو"، أرجوك
أرجوك، دعيني أشاهد تمرينك!
171
00:19:21,333 --> 00:19:23,333
قد أفعل أي شيء من أجلك
172
00:19:24,042 --> 00:19:25,250
سيدة "يو"
173
00:19:26,917 --> 00:19:29,125
خذيني معك إلى التمارين!
174
00:19:29,833 --> 00:19:30,750
سيدة "يو"
175
00:19:32,000 --> 00:19:34,458
خذيني معك إلى التمارين!
176
00:19:56,000 --> 00:19:58,417
آسف، ولكن هذه هي الكواليس
177
00:19:58,500 --> 00:20:00,292
إنها معي، دعها تدخل
178
00:20:00,583 --> 00:20:01,542
لنذهب
179
00:20:03,125 --> 00:20:04,917
مرحباً سيدة "يو"!
180
00:20:10,500 --> 00:20:11,583
مرحباً سيدة "يو"!
181
00:20:26,250 --> 00:20:27,292
هيا
182
00:20:42,958 --> 00:20:44,667
- اجلسي هناك
- حسناً
183
00:20:48,458 --> 00:20:49,542
كيف حالك؟
184
00:20:53,083 --> 00:20:55,667
- السيدة "جان يو"
- شكراً
185
00:20:58,667 --> 00:21:01,042
لنبدأ من المشهد الأول!
186
00:21:14,083 --> 00:21:16,458
مستعدون؟ إضاءة
187
00:21:29,333 --> 00:21:30,583
موسيقى رجاء
188
00:21:32,083 --> 00:21:33,458
تصوير!
189
00:22:51,167 --> 00:22:54,708
عندما رحلت اعتقدت بأنك اختفيت إلى الأبد
190
00:22:55,917 --> 00:22:57,750
لم أظن أنك ستعودين
191
00:23:08,750 --> 00:23:10,917
ماذا كنت تفعلين طوال هذا الوقت؟
192
00:23:17,000 --> 00:23:18,833
زرت أماكن عديد
193
00:23:20,958 --> 00:23:22,625
وفعلت أشياء كثيرة
194
00:23:23,167 --> 00:23:24,708
البعض منها
195
00:23:26,292 --> 00:23:27,583
أحببتها
196
00:23:27,750 --> 00:23:29,375
ولم أحب بعضها الآخر
197
00:23:29,458 --> 00:23:30,750
ولكنني فعلتها بأي حال
198
00:23:32,792 --> 00:23:34,083
ومن ثم عدت
199
00:23:34,375 --> 00:23:35,750
من ثم عدت
200
00:23:36,458 --> 00:23:38,625
عدت من أجل ما أحبه
201
00:23:42,500 --> 00:23:43,833
لأكون معك
202
00:23:51,458 --> 00:23:53,833
هل أفسدت حياتك آنذاك؟
203
00:23:54,167 --> 00:23:55,208
هل أفسدتها؟
204
00:23:59,417 --> 00:24:01,875
- لماذا تقولين شيئاً كهذا؟
- مجرد سؤال
205
00:24:04,125 --> 00:24:05,625
أنا الذي أفسدت حياتك
206
00:24:10,625 --> 00:24:13,417
أنا أزعجتك أولاً، هل تتذكرين؟
207
00:24:13,833 --> 00:24:15,417
هل تتذكرين؟
208
00:24:16,417 --> 00:24:18,000
عندما التقينا لأول مرة
209
00:24:26,167 --> 00:24:27,458
في المصنع
210
00:24:27,667 --> 00:24:29,167
سمعت بعض الموسيقى
211
00:24:30,167 --> 00:24:32,458
ولحقت الموسيقى حتى الحانة
212
00:24:34,167 --> 00:24:35,458
ورأيتك
213
00:24:37,667 --> 00:24:39,583
نظرت إليك لفترة من الوقت
214
00:24:40,917 --> 00:24:42,458
ومن ثم سرت باتجاهك
215
00:24:43,458 --> 00:24:45,125
وقفت أمامك
216
00:24:45,625 --> 00:24:47,167
وتحدثت إليك
217
00:24:53,208 --> 00:24:56,042
آسف لأنني رحلت من دون توديعك
218
00:24:56,250 --> 00:24:58,292
أتمنى ألا أكون قد ألمتك
219
00:25:05,958 --> 00:25:08,167
أهلاً بعودة آنسة "تشولان"!
220
00:25:19,000 --> 00:25:20,417
يا لها من ممثلة عظيمة!
221
00:25:20,917 --> 00:25:23,667
التمثيل مع نجمة مثل "جان يو" يتطلب شجاعة
222
00:25:24,250 --> 00:25:25,708
لم أكن أمثل
223
00:25:25,917 --> 00:25:28,750
بل أنا معجبة بالمخرج "تان" و"جان يو"
224
00:25:28,958 --> 00:25:31,375
أريد أن أصبح ممثلة
لا علاقة للأمر بعملي
225
00:25:31,458 --> 00:25:32,375
انسي الأمر
226
00:25:32,500 --> 00:25:34,292
تتقاضين راتباً من الوكالة المناهضة لليابان
227
00:25:34,375 --> 00:25:36,500
والآن تريدين أن تمثلي في
مسرحية يسارية الطابع؟
228
00:25:36,625 --> 00:25:38,500
لا أصدق بأن "تان نا" صدقك
229
00:25:38,583 --> 00:25:39,833
كفى
230
00:25:41,792 --> 00:25:43,208
متى
231
00:25:44,792 --> 00:25:47,125
تعتزمين التخلص من زوجها السابق؟
232
00:25:50,125 --> 00:25:52,542
ألهذا السبب تقربت من "جان يو"؟
233
00:25:59,708 --> 00:26:02,458
- هل لك علاقة بالأمر؟
- طبعاً
234
00:26:02,708 --> 00:26:04,375
يعرف اليابانيون ذلك
235
00:26:04,667 --> 00:26:07,333
يشكون في أن "جان يو" تملك دوافع أخرى
236
00:26:18,625 --> 00:26:20,458
هل نعقد صفقة؟
237
00:26:21,458 --> 00:26:22,958
من الآن وصاعداً
238
00:26:23,458 --> 00:26:25,417
أسلمك رسائل من اليابانيين
239
00:26:25,625 --> 00:26:27,458
وبالمقابل تسلميني رسائل من الصينيين
240
00:26:28,750 --> 00:26:30,750
وفي هذه الحالة نتقاضى راتباً مضاعفاً
241
00:26:39,833 --> 00:26:42,750
وافق اليابانيون على
إخلاء سبيل زوجها السابق
242
00:26:43,667 --> 00:26:45,542
لقد حان وقتك
243
00:26:47,167 --> 00:26:51,708
سنسمح لـ"جان يو" بزيارته بعد يومين
244
00:26:52,208 --> 00:26:53,500
ما رأيك في ذلك؟
245
00:26:54,667 --> 00:26:56,750
اعملي معي!
246
00:26:58,958 --> 00:27:01,417
أنا واثق من أنك ستسمتعين بذلك
247
00:27:26,500 --> 00:27:28,042
انطلق!
248
00:27:42,792 --> 00:27:47,542
الأربعاء 3 ديسمبر 1941
249
00:28:10,000 --> 00:28:13,333
- أهلاً بك في فندقنا
- شكراً
250
00:28:26,375 --> 00:28:28,833
سأنتظر في الخارج
251
00:28:29,000 --> 00:28:30,167
حسناً
252
00:28:43,458 --> 00:28:45,583
تحقق من تنظيف الغرفة
253
00:29:03,792 --> 00:29:06,125
"شانغهاي" 3217
254
00:29:29,167 --> 00:29:31,792
- صباح الخير سيدي
- صباح الخير "ماتيو"!
255
00:29:37,958 --> 00:29:40,250
اتصل السيد "لي" للتو
256
00:29:40,458 --> 00:29:42,708
- السيد "لي" من وكالة التجارة
- ماذا قال؟
257
00:29:43,375 --> 00:29:47,375
قال إنه سيعطيك رداً قريباً
258
00:29:48,083 --> 00:29:49,292
شكراً لك!
259
00:29:49,958 --> 00:29:53,000
- أيمكنني مساعدتك بأي شيء؟
- لا، شكراً لك
260
00:30:03,958 --> 00:30:06,458
"الاستخبارات البحرية اليابانية في "شنغهاي"
الامتيازات الفرنسية"
261
00:30:19,167 --> 00:30:21,458
سيدي، وصل النقيب "فورويا"
262
00:30:25,208 --> 00:30:26,458
تحية!
263
00:30:29,375 --> 00:30:30,417
أقدم لكم النقيب "فورويا"
264
00:30:30,500 --> 00:30:32,583
من مقر الاتصالات
لأركان البحرية العامة
265
00:30:32,667 --> 00:30:34,042
جاء من "طوكيو" مباشرة
266
00:30:34,167 --> 00:30:35,833
ويجب ألا نضيع الوقت
267
00:30:37,750 --> 00:30:39,042
تفضلوا بالجلوس
268
00:30:43,750 --> 00:30:45,083
يمكننا البدء
269
00:30:46,333 --> 00:30:49,292
أنا "فورويا سابورو" ويسرني لقاؤكم جميعاً
270
00:30:54,042 --> 00:30:56,542
كما تعلمون
271
00:30:58,083 --> 00:31:00,042
اعتباراً من منتصف ليل الأول من ديسمبر
272
00:31:00,625 --> 00:31:04,750
كل أجهزة الإرسال للبحرية
الملكية والجيش ووزارة الخارجية
273
00:31:05,125 --> 00:31:08,417
سيتم تحديثها بنظام تشفير جديد
274
00:31:10,542 --> 00:31:15,792
سيتم تحديث اجراءات التشفير قريباً
275
00:31:17,792 --> 00:31:21,542
الهدف من زيارتي هو أن أشارككم
276
00:31:22,083 --> 00:31:25,417
كتاب قوانين البحرية الجديد "دال"
277
00:31:26,583 --> 00:31:33,125
كتاب القوانين "سي" والطابعة 79
278
00:31:33,375 --> 00:31:35,417
الموجودة في مكاتبكم
279
00:31:35,667 --> 00:31:39,000
ستستمرون باستخدامها بعد التحديث
280
00:31:41,250 --> 00:31:45,583
تم استبدال معظم الرموز، لذا توخوا الحذر
281
00:31:48,708 --> 00:31:50,000
على سبيل المثال
282
00:31:52,125 --> 00:31:54,667
الشمال يعني الاتحاد السوفياتي
283
00:31:55,208 --> 00:31:57,542
الجنوب يعني الولايات المتحدة
284
00:31:58,875 --> 00:32:01,958
الجنوب الشرقي يعني حكومة "نانكينغ"
285
00:32:03,042 --> 00:32:05,958
"كوياناغي" تعني المملكة المتحدة
286
00:32:07,958 --> 00:32:09,750
الربيع يعني "سنغافورة"
287
00:32:11,667 --> 00:32:13,208
"كاغا" تعني "غوام"
288
00:32:15,125 --> 00:32:18,583
كلمة مشمس تعني خفت حدة التوتر
289
00:32:20,208 --> 00:32:25,083
كلمة مطر تعني نشوء أزمة
290
00:32:27,333 --> 00:32:28,958
"كاماكورا"...
291
00:32:39,625 --> 00:32:43,833
"كاماكورا" تعني تدخل
292
00:32:45,500 --> 00:32:47,292
"ياماساكورا" تعني...
293
00:34:10,500 --> 00:34:13,042
ألم تصلك أخبار عنها؟
294
00:34:18,000 --> 00:34:19,292
"فورويا سان"
295
00:34:20,750 --> 00:34:22,417
ربما تعرف هذا مسبقاً
296
00:34:22,667 --> 00:34:25,292
نحن نعيش في أوقات خطرة
297
00:34:27,083 --> 00:34:30,333
يجب أن تكون مستعداً للأسوأ
298
00:34:51,458 --> 00:34:53,667
- إليك عقار الهلوسة الذي طلبته
- شكراً
299
00:34:54,833 --> 00:34:57,417
- بلغ تحياتي للسيد "هوبير"
- شكراً
300
00:35:15,792 --> 00:35:18,083
مرحباً، تفضل من هنا
السيد "سباير" ينتظرك
301
00:35:18,167 --> 00:35:19,292
شكراً
302
00:35:48,167 --> 00:35:49,458
مرحباً سيد "هوبير"
303
00:35:52,792 --> 00:35:54,458
أرسل البرقية
304
00:35:59,792 --> 00:36:04,750
دخل المرسال "آي 49" الحصن
305
00:36:06,708 --> 00:36:09,750
تشفير 375
306
00:36:11,375 --> 00:36:13,458
المطالبة بمباشرة
307
00:36:15,250 --> 00:36:17,625
مشروع المرآة المزدوجة
308
00:36:19,125 --> 00:36:22,167
المرآة المزدوجة
بانتظار الرد
309
00:36:34,208 --> 00:36:35,750
سيد "هوبير"
310
00:36:36,708 --> 00:36:39,292
ربما لا يحق لي طرح هذا السؤال ولكن
311
00:36:40,917 --> 00:36:43,250
من هي المرأة بجوار "فورويا"
312
00:36:43,333 --> 00:36:45,083
في الصورة التي أعطيتها لـ"جان يو"؟
313
00:36:45,208 --> 00:36:48,000
"ميوكو" زوجة "فورويا"
314
00:36:49,167 --> 00:36:50,375
لقد ماتت
315
00:36:51,750 --> 00:36:54,042
قتلناها كان ذلك حادثاً
316
00:36:54,958 --> 00:36:56,125
كانت جميلة جداً
317
00:36:57,083 --> 00:36:59,708
ألهذا السبب طلبت من "جان يو" أن تعود؟
318
00:37:02,667 --> 00:37:03,750
لماذا تسأل؟
319
00:37:03,875 --> 00:37:06,458
لا، لست أجادل القرار
320
00:37:08,125 --> 00:37:10,833
لا أظن بأنها مؤهلة لتكون جاسوسة
321
00:37:13,167 --> 00:37:16,167
صحيح أنها ليست واحدة منا...
322
00:37:17,958 --> 00:37:20,208
ولكنها أتمت الكثير من المهام الخطيرة
323
00:37:20,375 --> 00:37:22,583
في مهمتها الأخيرة كادت أن تموت في "سايغون"
324
00:37:23,875 --> 00:37:28,208
مهما تكون المهمة التي نطلبها منها
325
00:37:30,083 --> 00:37:33,208
تبقى ممثلة وامرأة
326
00:37:35,792 --> 00:37:37,083
"سول"
327
00:37:38,125 --> 00:37:39,500
يا صديقي
328
00:37:41,500 --> 00:37:46,333
سأطلعك على سر أحتفظ به منذ سنوات
329
00:37:46,792 --> 00:37:48,167
كلني أذان صاغية
330
00:37:53,542 --> 00:37:56,250
تعلم بأن هناك الكثير
من الكتب القديمة في متجري
331
00:37:56,542 --> 00:37:59,792
معظمها كتب عادية لا تساوي الكثير
332
00:37:59,958 --> 00:38:03,208
"جون غلاسورثي"، "رومان رولان"
333
00:38:05,292 --> 00:38:08,042
وبعد الكتب الخيالية
334
00:38:08,250 --> 00:38:10,250
لا أعرف من قد يرغب في
قراءتها في هذه الأيام
335
00:38:10,375 --> 00:38:12,250
- سيجارة؟
- شكراً
336
00:38:15,125 --> 00:38:17,458
وما إذا سيقرأ الناس في المستقبل
337
00:38:24,375 --> 00:38:28,667
ولكن هناك كنز ثمين وسط هذه المجموعة
338
00:38:33,208 --> 00:38:35,583
عليك أن تعدني بأن تبقي الأمر سراً
339
00:38:35,792 --> 00:38:37,625
طبعاً
340
00:38:38,417 --> 00:38:43,708
لم يزعج اللصوص أنفسهم بمتجري
لعدم وجود شيء يستحق السرقة
341
00:38:43,875 --> 00:38:47,167
ولكن إن انتشر الخبر
سأكون مجبراً على شراء خزنة
342
00:38:52,208 --> 00:38:54,542
لم أذكر الأمر لأي شخص من قبل
343
00:38:59,292 --> 00:39:01,083
"أحزان الشاب (فيرتير)"
344
00:39:01,250 --> 00:39:05,458
"غوتيه" الطبعة الأولى لعام 1774
345
00:39:05,583 --> 00:39:07,708
وقعها "غوتيه" بنفسه
346
00:39:07,958 --> 00:39:11,458
وجدها "نيتشه" وكتب عليها بعض الكلمات
347
00:39:12,125 --> 00:39:13,792
لا أصدق!
348
00:39:15,458 --> 00:39:20,708
لا أعرف كيف وصل الكتاب إلى "شنغهاي"
349
00:39:21,125 --> 00:39:25,958
وجدته صدفة بين كومة من الكتب القديمة
350
00:39:26,125 --> 00:39:29,583
لم أكن أعلم بأنك تجمع
الكتب الألمانية الأصلية
351
00:39:32,375 --> 00:39:33,667
عزيزي "سول"
352
00:39:35,417 --> 00:39:42,208
إن ضمنت لي سلامة "جان يو" أثناء هذه المهمة
353
00:39:42,958 --> 00:39:45,125
سيكون هذا الكنز لك
354
00:39:50,375 --> 00:39:52,125
سأبذل جهدي
355
00:40:10,208 --> 00:40:13,500
الموافقة على مباشرة مشروع المرآة المزدوجة
356
00:40:14,833 --> 00:40:17,458
توقيت المراسلة، السبت الساعة 24:00
357
00:40:17,542 --> 00:40:20,250
فك رمز الشيفرة "ياماساكورا"
358
00:40:29,375 --> 00:40:30,708
"فريدريك"!
359
00:40:32,042 --> 00:40:33,250
"فريدريك"!
360
00:40:44,542 --> 00:40:46,458
- انقضى وقت طويل
- أجل
361
00:40:46,667 --> 00:40:48,167
تسرني رؤيتك!
362
00:40:51,125 --> 00:40:53,708
كم تسرني رؤيتك!
363
00:40:55,625 --> 00:40:57,458
انقضت 3 سنوات
364
00:40:58,417 --> 00:41:00,625
يا إلهي، 3 سنوات
365
00:41:07,542 --> 00:41:09,167
تبدئين بحالة رائعة!
366
00:41:12,917 --> 00:41:14,625
أتساءل وأشك
367
00:41:15,000 --> 00:41:18,125
ما إذا اتخذت القرار
المناسب بإحضارك إلى هنا
368
00:41:26,583 --> 00:41:28,833
هل سمعت عن زوجك السابق؟
369
00:41:29,083 --> 00:41:30,125
أجل
370
00:41:38,417 --> 00:41:40,667
ربما لم يتبق له الكثير من الوقت
371
00:41:44,250 --> 00:41:46,125
كان جزءاً من حياتك
372
00:41:48,083 --> 00:41:49,625
يجب أن تريه
373
00:41:53,167 --> 00:41:55,667
- هل رأيته؟
- لا
374
00:41:58,500 --> 00:42:01,458
حسناً، لنغير الموضوع
375
00:42:03,208 --> 00:42:05,625
لنتحدث عن "سول سباير"
376
00:42:06,000 --> 00:42:07,125
"سباير"؟
377
00:42:07,375 --> 00:42:09,333
إنه واحد من رجالي
378
00:42:10,042 --> 00:42:15,042
لجأ إلى السفارة الصينية في
"فيينا" منذ 3 سنوات
379
00:42:15,250 --> 00:42:17,208
هرب من النمسا إلى "شنغهاي"
380
00:42:20,458 --> 00:42:24,833
لا تزال عائلته محتجزة في معسكر نازي
381
00:42:25,042 --> 00:42:27,542
ولا يعرف ما إذا كانوا على قيد الحياة
382
00:42:27,667 --> 00:42:30,167
لا حاجة إلى أن تخفي عنه شيئاً
383
00:42:30,292 --> 00:42:31,500
باستثناء
384
00:42:32,583 --> 00:42:34,542
ما سأقوله لك الآن
385
00:42:39,083 --> 00:42:41,458
سيساعدك في هذه العملية
386
00:42:43,000 --> 00:42:46,458
ولكنه لا يعرف بالمهمة الأخيرة
387
00:42:52,125 --> 00:42:53,417
"فريدريك"!
388
00:42:54,500 --> 00:42:56,875
أخبرني بما علي أن أفعله
389
00:42:58,833 --> 00:43:00,458
هل رأيت الصورة؟
390
00:43:01,458 --> 00:43:02,458
أجل
391
00:43:04,083 --> 00:43:05,833
اسمها "ميوكو"
392
00:43:10,417 --> 00:43:11,833
وأنت تشبهينها
393
00:43:20,917 --> 00:43:23,333
"مقر الاستخبارات في "نانكينغ"
الموالية لليابان - الامتيازات الفرنسية"
394
00:44:27,792 --> 00:44:30,792
قرأت في الصحيفة أنك عدت البارحة
395
00:44:33,625 --> 00:44:34,667
لماذا؟
396
00:44:39,458 --> 00:44:40,792
عدت من أجل مسرحية
397
00:44:41,250 --> 00:44:43,083
وأردت أن أراك
398
00:44:45,250 --> 00:44:47,000
هل عذبوك؟
399
00:44:51,667 --> 00:44:53,292
كيف انتهى بك الأمر هنا؟
400
00:45:01,417 --> 00:45:04,083
لا أحد يحميك على متن سفينة غارقة
401
00:45:06,125 --> 00:45:08,208
يمكن جني أموال طائلة من الحرب
402
00:45:08,375 --> 00:45:10,708
ساعدتهم
403
00:45:13,458 --> 00:45:15,000
حكومة "نانكينغ"
404
00:45:15,708 --> 00:45:17,417
ألم تقدم لك الحماية؟
405
00:45:18,958 --> 00:45:20,208
حماية؟
406
00:45:22,417 --> 00:45:24,208
يريدون التخلص مني
407
00:45:27,958 --> 00:45:30,750
استخدموني للاستفادة من خبرتي
408
00:45:31,667 --> 00:45:33,083
وعندما لم أعد نافعاً
409
00:45:33,458 --> 00:45:35,042
ارتدوا علي
410
00:45:35,458 --> 00:45:37,375
وسجنوني بتهمة الاختلاس
411
00:45:43,542 --> 00:45:46,292
هل أرسلتك حكومة "نانكينغ"؟
412
00:45:47,583 --> 00:45:48,667
أرجوك!
413
00:45:53,458 --> 00:45:55,500
حكومة "تشانكينغ"؟
414
00:45:57,167 --> 00:45:58,583
اليابانيون؟
415
00:46:18,250 --> 00:46:19,875
لا يمكنني البقاء هنا
416
00:46:21,167 --> 00:46:22,292
"جان"
417
00:46:26,542 --> 00:46:28,708
لديك معارف مهمة جداً...
418
00:46:30,583 --> 00:46:32,042
ساعديني
419
00:46:32,875 --> 00:46:35,167
عدت إلى منزلنا على جادة "جوفر"
420
00:46:35,667 --> 00:46:37,458
لنذهب إليه إنه آمن جداً
421
00:46:43,625 --> 00:46:45,417
أرسلك اليابانيون، أليس كذلك؟
422
00:46:46,458 --> 00:46:48,083
ماذا دهاك؟
423
00:46:48,417 --> 00:46:50,750
الكل يعلم بأن منزلنا على جادة "جوفر"
424
00:46:51,250 --> 00:46:53,167
إنه المكان الأكثر خطراً
425
00:46:57,917 --> 00:46:59,000
اخرجي!
426
00:47:16,917 --> 00:47:18,500
ما زلت على حالك...
427
00:47:18,708 --> 00:47:20,125
لم تتغير أبداً
428
00:47:35,458 --> 00:47:39,042
الخميس 4 ديسمبر، 1941
429
00:48:52,417 --> 00:48:53,542
سيدة "يو"!
430
00:48:56,250 --> 00:48:57,167
صباح الخير
431
00:49:03,750 --> 00:49:06,000
- ما الذي جاء بك إلى هنا؟
- جئت لأقلك
432
00:49:06,208 --> 00:49:07,958
- تقلني؟
- هذا صحيح
433
00:49:11,083 --> 00:49:12,583
- إلى "لايسوم"
- لا
434
00:49:12,708 --> 00:49:13,667
إلى حانة حوض بناء السفن
435
00:49:48,917 --> 00:49:51,500
- مياه ساخنة ونبيذ ساخن لاثنين
- حسناً
436
00:50:20,958 --> 00:50:24,000
لو لم تظهري ذلك اليوم
437
00:50:25,417 --> 00:50:27,708
لما التقينا
438
00:50:28,583 --> 00:50:30,750
ولكن كنا سنلتقي داخل المصنع
439
00:50:31,208 --> 00:50:32,833
كنت أذهب إلى قاعة الاتحاد غالباً
440
00:50:38,208 --> 00:50:40,000
هل ذهبت لتراقبنا؟
441
00:50:41,208 --> 00:50:42,125
لا
442
00:50:43,250 --> 00:50:44,792
ذهبت لرؤيتك
443
00:50:45,667 --> 00:50:47,000
النبيذ يا سيدي
444
00:50:48,500 --> 00:50:49,625
شكراً لك!
445
00:50:54,458 --> 00:50:55,750
أظن...
446
00:50:56,417 --> 00:50:58,708
ذهبت لتراقبنا
447
00:50:59,500 --> 00:51:01,833
ولتتأكد من الأمور التي كنا نناقشها
448
00:51:04,583 --> 00:51:06,875
- أظن بأنك كنت تراقبنا
- لا
449
00:51:07,000 --> 00:51:09,417
أنا معجب بك وبزملائك
450
00:51:10,208 --> 00:51:12,458
- من لحظة طلب النبيذ...
- إذاً من النبيذ
451
00:51:12,750 --> 00:51:14,333
سبق أن نزعت معطفي
452
00:51:21,083 --> 00:51:23,458
لا يزال يبدو بطيئاً
453
00:51:25,125 --> 00:51:26,917
ليكن أسرع بقليل
454
00:51:33,083 --> 00:51:35,125
هذه هي نهاية حديثنا لليوم
455
00:51:36,750 --> 00:51:38,417
والآن بعد أن عبرت عن رأيي
456
00:51:39,125 --> 00:51:40,625
قد تكون غاضباً مني
457
00:51:41,583 --> 00:51:43,125
أو ربما تظن
458
00:51:44,042 --> 00:51:45,500
بأنني لا أريد رؤيتك من جديد
459
00:51:49,583 --> 00:51:50,667
لا أظن ذلك
460
00:51:54,083 --> 00:51:55,417
مهما يحدث
461
00:51:56,208 --> 00:51:57,750
مهما حدث من تغيرات
462
00:52:00,333 --> 00:52:02,167
مهما ترين أو تسمعين
463
00:52:03,750 --> 00:52:05,542
سأكون دائماً هنا بانتظارك
464
00:52:06,542 --> 00:52:07,833
صدقيني
465
00:52:13,417 --> 00:52:14,667
أصدقك
466
00:52:45,750 --> 00:52:48,875
ربما تعمل هذه المرأة لصالح اليابانيين
467
00:52:49,958 --> 00:52:50,917
أو لا
468
00:52:51,292 --> 00:52:53,667
قد تكون جاسوسة لحكومة "تشانغكينغ"
469
00:52:54,708 --> 00:52:57,000
بما أننا لسنا متأكدين من هويتها
470
00:52:57,083 --> 00:52:58,500
أو ما تسعى إليه
471
00:52:59,750 --> 00:53:02,833
من الأفضل أن تركزي جهودك على
"سابورو فورويا"
472
00:53:05,583 --> 00:53:06,792
هذا "كاجيوارا"
473
00:53:07,875 --> 00:53:10,333
قناص محترف رجل خطير
474
00:53:11,083 --> 00:53:15,000
تعليمات "هوبير" بأن تتوخي
أقصى درجات الحذر معه
475
00:53:15,125 --> 00:53:16,583
لا تفضحي نفسك
476
00:53:31,333 --> 00:53:32,667
المعذرة
477
00:53:32,917 --> 00:53:35,042
هل هناك رسالة لي من "لايسوم"؟
478
00:53:35,125 --> 00:53:36,958
- نعم، انتظري من فضلك
- شكراً
479
00:53:46,458 --> 00:53:47,958
- تفضلي
- شكراً
480
00:54:38,458 --> 00:54:39,917
- المعذرة!
- نعم سيدي؟
481
00:54:41,208 --> 00:54:44,375
عفواً، ولكن هل تعرفين من تكون هذه السيدة؟
482
00:54:44,917 --> 00:54:47,958
اسمها "جان يو"
إنها ممثلة مشهورة جداً
483
00:54:48,083 --> 00:54:50,083
جاءت إلى "شنغهاي" لتمثل في مسرحية جديدة
484
00:54:50,375 --> 00:54:52,333
سيتم العرض الأول عطلة هذا الأسبوع
485
00:54:52,958 --> 00:54:57,042
سيظهر الهدف في افتتاح "ساترداي فيكشن"
486
00:54:58,875 --> 00:55:03,542
سأدبر لقاء له مع "آي 49"
487
00:55:04,208 --> 00:55:07,833
تابع حسب الخطة
488
00:55:45,833 --> 00:55:46,875
لقد جئت
489
00:55:47,958 --> 00:55:48,958
قلت لك
490
00:55:49,375 --> 00:55:50,750
إنني سآتي لرؤيتك
491
00:55:50,958 --> 00:55:52,542
لم أتوقع زيارتك بهذه السرعة
492
00:55:53,875 --> 00:55:56,208
منذ آخر لقاء لنا وأنا أفكر بك
493
00:55:58,458 --> 00:55:59,292
أنا أيضاً
494
00:56:03,208 --> 00:56:04,458
ماذا حدث؟
495
00:56:04,875 --> 00:56:06,458
بدوت امرأة مختلفة كلياً
496
00:56:07,083 --> 00:56:08,125
ظهر ذلك الرجل ثانية
497
00:56:08,250 --> 00:56:10,333
وهو يلاحقني
يعرف أننا هنا
498
00:56:11,500 --> 00:56:13,042
شخص ما سرب الخبر
499
00:56:14,333 --> 00:56:17,667
يجب أن أعرف من سرب الخبر
500
00:56:17,750 --> 00:56:20,500
الذي أخبر أصحاب المصنع عن الإضراب
501
00:56:21,208 --> 00:56:23,542
- بمن تشكين؟
- بالجميع
502
00:56:23,708 --> 00:56:25,208
هل أنا من بينهم؟
503
00:56:28,917 --> 00:56:30,833
هذا المكان خطر جداً
يجب أن تذهب الآن
504
00:56:31,375 --> 00:56:32,708
- نذهب معاً
- اذهب الآن!
505
00:56:32,833 --> 00:56:33,875
سأجدك
506
00:56:38,708 --> 00:56:39,917
أطفئوا الأضواء
507
00:56:43,292 --> 00:56:44,250
جيد
508
00:56:44,583 --> 00:56:45,500
أوقفوا التصوير!
509
00:56:45,708 --> 00:56:47,167
الجمعة 5 ديسمبر 1941
510
00:56:47,250 --> 00:56:48,833
الأضواء من فضلكم! شكراً
511
00:56:50,000 --> 00:56:52,375
- حسناً، لنكرر المشهد
- حسناً
512
00:56:55,375 --> 00:56:56,667
هل أنت جاهزة؟
513
00:56:57,583 --> 00:56:58,833
مستعدون؟
514
00:57:01,417 --> 00:57:02,500
سيدة "يو"
515
00:57:03,250 --> 00:57:04,708
ستحقق هذه المسرحية نجاحاً ساحقاً
516
00:57:04,833 --> 00:57:06,375
مدينة "شانغهاي" تترقبها
517
00:57:06,583 --> 00:57:08,708
السيد "مو زيين"، المنتج
518
00:57:08,917 --> 00:57:11,875
أود أن أدعو السيدة "يو" إلى
العشاء هذه الليلة للترحيب بها
519
00:57:12,083 --> 00:57:13,708
أود دعوتكم جميعاً
520
00:57:14,333 --> 00:57:16,125
- هل نتناول العشاء في فندقي؟
- حسناً، من مشكلة
521
00:57:16,208 --> 00:57:17,167
اركبي السيارة من فضلك
522
00:57:17,708 --> 00:57:19,583
- هنا!
- شكراً لك على انضمامك إلينا
523
00:57:20,042 --> 00:57:22,750
- نخب ليلة الافتتاح
- شكراً لك، سيدة "يو"!
524
00:57:24,750 --> 00:57:26,917
بصفتي المنتج يجب أن أرفع
نخباً مع كل واحدة على حدة
525
00:57:27,917 --> 00:57:29,458
- هدء من رؤعك
- هذا الشاب
526
00:57:29,542 --> 00:57:30,417
"تشين"
527
00:57:31,208 --> 00:57:32,833
رجل نزيه، أليس كذلك؟
528
00:57:33,500 --> 00:57:35,292
قال
529
00:57:35,750 --> 00:57:38,500
موسيقاه، لن يعزفها بوجود اليابانيين
530
00:57:39,167 --> 00:57:40,917
لن أعزف لليابانيين أبداً
531
00:57:41,083 --> 00:57:42,125
ما بك؟
532
00:57:42,875 --> 00:57:45,417
أنت فنان
والفن هو مفهوم عالمي
533
00:57:45,500 --> 00:57:47,292
يجب أن تعزف للجميع
534
00:57:47,375 --> 00:57:48,917
لم يدمروا منزلك
لم الجلبة؟
535
00:57:49,042 --> 00:57:51,083
هل ستثير جلبة إن قتلوا شخصاً ما؟
536
00:57:51,417 --> 00:57:53,125
هل قتلوا أحداً من عائلتك؟ لا!
537
00:57:54,292 --> 00:57:55,917
- ماذا تفعل؟
- أنت ثمل!
538
00:57:56,708 --> 00:57:58,000
- أنت ثمل!
- لست كذلك
539
00:57:58,083 --> 00:57:59,667
لنشرب كأساً آخر
540
00:57:59,833 --> 00:58:02,250
في المرة المقبلة سأحضر
بعض اليابانيين لمشاهدتك
541
00:58:02,750 --> 00:58:03,583
لا...
542
00:58:04,375 --> 00:58:05,625
ما هذا!
543
00:58:05,792 --> 00:58:06,792
يا "تشين"!
544
00:58:13,708 --> 00:58:14,750
مهلاً!
545
00:58:15,250 --> 00:58:16,875
ماذا تفعلون؟
546
00:58:18,125 --> 00:58:19,083
تعال هنا!
547
00:58:23,333 --> 00:58:25,208
- آسف
- ماذا تريد؟
548
00:58:26,292 --> 00:58:28,083
أنا "مو زيين"
549
00:58:28,833 --> 00:58:30,458
من يكترث؟
550
00:58:31,292 --> 00:58:32,625
انتظر!
551
00:58:34,542 --> 00:58:36,250
مساء الخير!
552
00:58:36,958 --> 00:58:38,833
"مو زيين"
553
00:58:39,250 --> 00:58:41,125
"مو - زي - ين"
554
00:58:45,375 --> 00:58:47,333
السيدة "جان يو"؟
555
00:58:50,375 --> 00:58:52,833
أجل، أنت السيدة "جان يو"؟
556
00:58:53,083 --> 00:58:55,083
أجل، إنها السيدة "جان يو"
557
00:58:55,667 --> 00:58:57,083
هذا شرف لي!
558
00:58:57,708 --> 00:58:59,708
ربما هو من المعجبين بأفلامك
559
00:59:00,833 --> 00:59:05,083
أحب أفلامك
560
00:59:06,667 --> 00:59:08,708
- "ياناغي"!
- أجل
561
00:59:08,875 --> 00:59:10,167
- التقط لنا صورة
- أجل
562
00:59:10,750 --> 00:59:11,917
صورة
563
00:59:12,542 --> 00:59:16,000
أنت وأنا...
564
00:59:17,375 --> 00:59:19,167
- نعم، من فضلك
- حسناً؟
565
00:59:20,458 --> 00:59:22,417
تتحدث اليابانية بطلاقة
566
00:59:23,875 --> 00:59:24,833
صورة
567
00:59:26,500 --> 00:59:30,000
السيدة "جان يو"، لنلتقط صورة معاً
568
00:59:31,917 --> 00:59:33,417
"تان نا"، اجلس
569
00:59:33,500 --> 00:59:35,083
لست ممثلاً، أليس كذلك؟
570
00:59:35,208 --> 00:59:36,125
"تان نا"!
571
00:59:36,333 --> 00:59:38,500
أنا أتحدث مع السيدة "جان يو"
572
00:59:38,667 --> 00:59:41,500
- انتهى دورك
- "ياناغي"، التقط الصورة الآن
573
00:59:41,583 --> 00:59:42,500
اجلس يا "تان نا"!
574
00:59:43,167 --> 00:59:45,208
- إنها مجرد صورة
- لا تتحرك
575
00:59:45,667 --> 00:59:46,500
صورة
576
00:59:47,083 --> 00:59:48,292
صورة معي...
577
00:59:48,708 --> 00:59:49,542
كيف تتجرأ؟
578
00:59:49,667 --> 00:59:50,833
ياناغي"، التقط الصورة الآن
579
00:59:51,125 --> 00:59:52,000
السيدة "جان يو"!
580
00:59:52,375 --> 00:59:53,333
والآن دعونا...
581
00:59:54,125 --> 00:59:56,125
هذا سريع
582
00:59:56,292 --> 00:59:57,833
اخرج الآن...
583
00:59:58,125 --> 00:59:59,083
صورتى...
584
00:59:59,500 --> 01:00:00,375
"تان نا"!
585
01:00:04,042 --> 01:00:06,667
ما خطبك؟ ابتعد!
586
01:00:06,750 --> 01:00:08,250
اجلس
587
01:00:08,375 --> 01:00:10,792
سيداتي وسادتي، من فضلكم
588
01:00:12,500 --> 01:00:14,750
لسنا في "طوكيو" ولا "بكين"
نحن في "شنغهاي"
589
01:00:16,000 --> 01:00:19,125
لن أقبل بشيء كهذا في فندقي،
سأطلب منكم الرحيل
590
01:00:19,458 --> 01:00:21,208
وإلا اتصلت بالشرطة
591
01:00:21,750 --> 01:00:24,292
- ماذا يقصد بكلامه؟
- مهلاً...
592
01:00:24,458 --> 01:00:26,042
لم نلتقط الصورة بعد
593
01:00:26,167 --> 01:00:27,542
مهلاً مهلاً
594
01:00:28,083 --> 01:00:29,875
سيدة "جان يو"! صورة!
595
01:00:29,958 --> 01:00:32,667
صورة! سيدة "جان يو"!
596
01:00:32,833 --> 01:00:35,417
أحب أفلامك
597
01:00:36,000 --> 01:00:37,500
- اليابانيون سكارى
- لنحضر...
598
01:00:37,667 --> 01:00:38,708
اصمت
599
01:00:39,292 --> 01:00:41,042
ما سبب هذه الجلبة؟
600
01:00:41,583 --> 01:00:43,417
إنهم سكارى فقط
601
01:00:47,083 --> 01:00:48,750
لنتابع...
602
01:00:52,125 --> 01:00:54,875
- مهلاً، ما بك؟
- "تان نا"!
603
01:01:32,167 --> 01:01:33,375
أنا بخير
604
01:01:34,542 --> 01:01:35,958
أنا بخير
605
01:01:38,458 --> 01:01:39,792
اعتدت على الأمر
606
01:02:06,708 --> 01:02:08,167
سيدة "يو"!
607
01:02:14,250 --> 01:02:15,458
ما الأمر؟
608
01:02:18,125 --> 01:02:21,375
أعلم بأنك ستقلين زوجك السابق غداً
609
01:02:30,458 --> 01:02:31,500
سيدة "يو"
610
01:02:32,167 --> 01:02:35,083
أنت سيدة حنونة ولكن يجب أن تعلمي
611
01:02:36,500 --> 01:02:38,208
يريد الصينيون قتله
612
01:02:38,333 --> 01:02:40,583
قد لا تتمكني من حمايته عندما يخرج
613
01:02:48,375 --> 01:02:50,333
متى جئت إلى "شنغهاي"؟
614
01:02:51,958 --> 01:02:53,417
منذ 3 سنوات تقريباً
615
01:02:54,000 --> 01:02:55,375
كان من المفترض أن أعود إلى "بكين"
616
01:02:55,500 --> 01:02:58,250
ولكنها كانت في حالة فوضى فبقيت في "شنغهاي"
617
01:03:09,792 --> 01:03:12,000
هل تعملين أين كانت
أول تجربة لي على المسرح؟
618
01:03:14,083 --> 01:03:15,500
جامعة "يانشينغ"
619
01:03:16,000 --> 01:03:18,083
درست الأدب في جامعة "يانشينغ"
620
01:03:19,417 --> 01:03:21,167
وكانت تلك هي الفترة
621
01:03:23,875 --> 01:03:25,833
التي كنت أشاهد فيها مسرحياتك
622
01:03:26,125 --> 01:03:27,375
وأفلامك
623
01:03:31,125 --> 01:03:32,875
في ذلك الوقت كان اسمي "باي ماي"
624
01:03:34,333 --> 01:03:35,375
"باي ماي"؟
625
01:03:35,917 --> 01:03:37,833
- أجل
- اسم جميل
626
01:03:38,042 --> 01:03:39,042
"باي ماي"
627
01:03:40,792 --> 01:03:42,625
اختاره لي أبي
628
01:03:44,875 --> 01:03:48,625
وهو يعني زهرة أمي المفضلة، الوردة
629
01:03:57,375 --> 01:04:00,042
توفيت أمي عندما كنت صغيرة
630
01:04:03,250 --> 01:04:05,333
عندما كنت طفلة ساذجة
631
01:04:05,458 --> 01:04:07,000
لاحقاً، بعد أن كبرت
632
01:04:08,792 --> 01:04:11,500
تعلمت بأن العالم ليس كما توقعته
633
01:04:13,375 --> 01:04:14,667
سيدة "يو"
634
01:04:18,208 --> 01:04:20,417
أعلم بأنك كبرت في ميتم
635
01:04:20,542 --> 01:04:22,000
لديك أب بالتبني
636
01:04:24,625 --> 01:04:25,667
صحيح
637
01:04:29,083 --> 01:04:31,042
إنه أب صالح
638
01:04:32,208 --> 01:04:34,292
علمني أشياء كثيرة
639
01:04:39,333 --> 01:04:40,875
إنني مشتاقة إليه
640
01:04:42,042 --> 01:04:43,833
لا نرى بعضنا غالباً
641
01:04:45,250 --> 01:04:46,375
لا أراه أبداً
642
01:05:00,667 --> 01:05:02,417
أنا أيضاً أفتقد أبي
643
01:05:06,500 --> 01:05:09,208
تركني لوحدي في هذا العالم
644
01:05:11,583 --> 01:05:13,417
والآن ليس لدي سوى نفسي
645
01:05:14,750 --> 01:05:16,083
أنا وحيدة
646
01:05:25,167 --> 01:05:27,333
آسفة سيدة "يو"، يجب أن أذهب
647
01:05:32,958 --> 01:05:34,083
"باي ماي"
648
01:05:35,708 --> 01:05:37,083
تأخر الوقت
649
01:05:38,042 --> 01:05:40,167
لربما أقفلوا الامتياز
650
01:05:40,667 --> 01:05:41,792
ابقي هنا
651
01:06:52,417 --> 01:06:54,500
لطالما كنت معجبة بك
652
01:06:57,958 --> 01:06:59,833
دائماً
653
01:07:07,500 --> 01:07:09,125
اسمك "باي ماي"
654
01:07:12,083 --> 01:07:13,583
"باي ماي"
655
01:07:17,333 --> 01:07:20,083
اختاره له والدك
656
01:07:23,750 --> 01:07:26,417
اختاره لي أبي
657
01:07:34,167 --> 01:07:35,583
الآن
658
01:07:36,458 --> 01:07:38,333
ماذا ترين؟
659
01:07:44,042 --> 01:07:45,417
أرى
660
01:07:46,833 --> 01:07:49,000
مسرح "لايسوم"
661
01:07:50,250 --> 01:07:52,500
أضواء النيون عند البوابة
662
01:07:55,833 --> 01:07:57,542
كثير من الناس...
663
01:07:59,083 --> 01:08:00,625
كثير من الناس...
664
01:08:01,042 --> 01:08:03,208
ملصقات لك...
665
01:08:07,333 --> 01:08:09,208
أرى...
666
01:10:43,542 --> 01:10:44,750
أنا "كاجيوارا"
667
01:10:44,917 --> 01:10:47,458
تلقيت أمراً من القيادة العامة
668
01:10:47,792 --> 01:10:50,042
سنعود إلى "طوكيو" هذا المساء
669
01:10:50,667 --> 01:10:52,333
سأمر لآخذك الساعة 17:30
670
01:10:52,583 --> 01:10:53,708
أجل
671
01:10:54,875 --> 01:10:57,750
غير الهدف مسار رحلته
672
01:10:58,250 --> 01:11:01,083
مشروع المرآة المزدوجة متقدم
673
01:11:01,667 --> 01:11:05,583
على المرسال والزوج السابق أن يصلا
إلى فندق "كاثاي" قبل الساعة 5:30 مساء
674
01:11:11,583 --> 01:11:13,458
هل يمكنني التحدث إليك؟
675
01:11:31,458 --> 01:11:33,458
إنها المرة الأخيرة
676
01:11:37,292 --> 01:11:39,625
ماذا تقصدين بالمرة الأخيرة؟
677
01:11:45,833 --> 01:11:47,667
أعني ما أقوله
678
01:11:49,667 --> 01:11:50,958
"فريدريك"!
679
01:11:54,542 --> 01:11:57,250
هذه آخر مهمة لي
680
01:12:50,292 --> 01:12:51,750
ها قد جاؤوا!
681
01:12:54,667 --> 01:12:55,958
سيدة "جان يو"!
682
01:12:56,250 --> 01:12:57,583
سيدة "جان يو"!
683
01:12:58,792 --> 01:13:00,542
سيدة "يو"!
684
01:13:14,583 --> 01:13:16,833
سيدة "يو"، إلى أين تذهبين الآن؟
685
01:13:28,958 --> 01:13:30,708
إلى أين نذهب الآن؟
686
01:13:32,833 --> 01:13:35,000
إلى فندقي لترتاح هناك
687
01:13:37,000 --> 01:13:40,500
ستبحر سفينة هذه الليلة إلى "هونغ كونغ"
688
01:13:42,250 --> 01:13:43,958
سأودعك قبل صعودي إلى المسرح
689
01:15:01,667 --> 01:15:02,625
سيدة "يو"!
690
01:15:38,958 --> 01:15:40,042
هل أنت بخير؟
691
01:16:21,458 --> 01:16:23,333
"السبت 6 ديسمبر، 1941"
692
01:16:49,167 --> 01:16:50,792
خذوه إلى العيادة
693
01:16:50,875 --> 01:16:52,083
أمنوا الأبواب
694
01:16:52,375 --> 01:16:54,625
لا تسمحوا بدخول أي شخص ليس من نزلاء الفندق
695
01:17:02,417 --> 01:17:03,250
أجل
696
01:17:04,083 --> 01:17:05,500
سارت الأمور حسب الخطة
697
01:17:05,750 --> 01:17:07,167
أمسكنا بـ"فورويا" وهو في العيادة
698
01:17:54,333 --> 01:17:55,625
هل نبدأ؟
699
01:17:56,083 --> 01:17:59,167
انتظري قليلاً حتى يبدأ مفعول الدواء
700
01:18:17,042 --> 01:18:18,250
فندق "كاثاي"!
701
01:18:30,792 --> 01:18:33,083
أيها المخرج "تان"!
كيف حال السيدة "يو"؟
702
01:18:34,750 --> 01:18:37,292
السيدة "يو" بخير
توفي زوجها السابق
703
01:18:39,708 --> 01:18:42,167
- سأذهب إلى الفندق الآن
- ولكن الفندق...
704
01:18:42,250 --> 01:18:44,958
فليستعد الجميع، سأذهب إلى الفندق
705
01:18:45,042 --> 01:18:46,333
- كيف يمكنك فعل ذلك
- سنتكلم لاحقاً
706
01:19:05,000 --> 01:19:06,625
سيد "فورويا"
707
01:19:08,208 --> 01:19:10,125
استمع إلى صوتي
708
01:19:11,167 --> 01:19:12,667
دعني أساعدك
709
01:19:19,167 --> 01:19:20,167
ارحلوا!
710
01:19:20,750 --> 01:19:22,667
توقفوا! هذا المكان هو امتياز فرنسي
711
01:19:22,833 --> 01:19:25,250
لا يحق لليابانيين دخول المكان
712
01:19:25,417 --> 01:19:27,958
حسناً، فهمت ولكن يجب أن تجد لي حلاً الآن
713
01:19:29,125 --> 01:19:31,375
أحد الرعايا اليابانيين المهمين مفقود
714
01:19:31,542 --> 01:19:33,500
ونعتقد أنه في هذا الفندق
715
01:19:33,667 --> 01:19:36,167
جئنا لنفتش المكان
716
01:19:36,458 --> 01:19:37,667
لا يمكنني السماح لكم بالدخول
717
01:19:37,958 --> 01:19:40,083
هذه قضية مهمة، أتعلم؟
718
01:19:40,208 --> 01:19:43,167
- ارحلوا الآن!
- هذا مهم جداً
719
01:19:45,042 --> 01:19:46,333
دعنا ندخل!
720
01:19:47,083 --> 01:19:48,125
دعنا ندخل!
721
01:19:50,167 --> 01:19:51,042
ابتعد!
722
01:20:01,833 --> 01:20:03,292
سيدة "يو"! سيدة "يو"!
723
01:20:08,000 --> 01:20:09,792
وصلت السيدة "يو"!
724
01:20:12,375 --> 01:20:13,542
وصلت السيدة "يو"!
725
01:20:14,792 --> 01:20:16,042
وصلت السيدة "يو"!
726
01:20:21,167 --> 01:20:22,750
اخرجوا!
727
01:20:23,292 --> 01:20:24,750
أخرج الجميع من هنا
728
01:20:32,583 --> 01:20:35,250
أيها المخرج "تان"، لن تتمكن
السيدة "يو" من المجيء هذه الليلة
729
01:20:37,917 --> 01:20:39,167
"ميوكو"...
730
01:20:39,833 --> 01:20:40,833
أجل
731
01:20:41,250 --> 01:20:42,917
أنا "ميوكو"
732
01:20:43,833 --> 01:20:45,833
اشتقت إليك
733
01:20:48,625 --> 01:20:50,500
"ميوكو" هنا
734
01:20:51,792 --> 01:20:53,667
"ميوكو" هنا
735
01:20:59,292 --> 01:21:00,708
"كاماكورا"...
736
01:21:01,000 --> 01:21:03,458
"كاماكورا". الآن
737
01:21:03,750 --> 01:21:05,708
نحن في "كاماكورا"
738
01:21:09,458 --> 01:21:11,083
في "كاماكورا"
739
01:21:11,375 --> 01:21:14,208
أما زلت تتذكر "كاماكورا"؟
740
01:21:21,667 --> 01:21:24,208
رأينا "ياماساكورا" هناك...
741
01:21:27,542 --> 01:21:29,208
"ياماساكور" هي
742
01:21:29,792 --> 01:21:31,875
المفضلة لديك ...
743
01:21:34,458 --> 01:21:35,833
"ميوكو"...
744
01:21:38,917 --> 01:21:43,083
وأخيراً جئت إلي
745
01:21:44,458 --> 01:21:46,792
تركتك لوحدك
746
01:21:47,417 --> 01:21:49,083
آسفة...
747
01:21:54,333 --> 01:21:55,750
"ميوكو"...
748
01:22:05,083 --> 01:22:08,167
لا بد من أنك كنت ترغب في رؤيتي أيضاً
749
01:22:09,792 --> 01:22:11,708
يمكنك أن ترتاح الآن
750
01:22:14,167 --> 01:22:16,292
أنا هنا معك
751
01:22:28,125 --> 01:22:28,958
انتباه!
752
01:22:29,875 --> 01:22:31,083
انطلقوا!
753
01:22:31,750 --> 01:22:32,667
لنذهب
754
01:22:32,750 --> 01:22:33,875
بسرعة!
755
01:22:37,375 --> 01:22:38,625
ابتعدوا عن الطريق، حسناً؟
756
01:22:38,833 --> 01:22:41,458
مهلاً
لا تتحرك!
757
01:22:42,250 --> 01:22:43,583
ابتعد أيها الحقير
758
01:22:52,708 --> 01:22:54,458
هنا! افتح الباب!
759
01:23:02,125 --> 01:23:03,958
- لنذهب
- أجل
760
01:23:12,208 --> 01:23:14,000
قرب الينبوع
761
01:23:15,875 --> 01:23:17,917
رأينا "ياماساكورا"
762
01:23:19,625 --> 01:23:21,208
الربيع يعنى...
763
01:23:25,292 --> 01:23:26,750
الربيع...
764
01:23:27,167 --> 01:23:28,833
الربيع...
765
01:23:37,042 --> 01:23:38,667
"كاماكورا"...
766
01:23:40,042 --> 01:23:41,625
"كاماكورا"...
767
01:23:46,167 --> 01:23:48,333
مثل المطر...
768
01:23:49,167 --> 01:23:51,458
عندما تتساقط بتلات "ياماساكورا"...
769
01:23:54,667 --> 01:23:56,625
بتلات "ياماساكورا"...
770
01:23:58,875 --> 01:24:00,542
"ياماساكورا" تعني؟
771
01:24:00,875 --> 01:24:02,333
"ياماساكورا" تعني...
772
01:24:02,625 --> 01:24:04,125
"ياماساكور" هي...
773
01:24:22,167 --> 01:24:23,375
ماذا يجري؟
774
01:24:26,292 --> 01:24:27,667
لماذا لا يعمل الجهاز؟
775
01:24:48,417 --> 01:24:49,708
لا يمكنك سماع أي شيء؟
776
01:24:50,333 --> 01:24:51,667
لا شيء
777
01:25:17,000 --> 01:25:20,083
بلغ القنصلية اليابانية عندما يستيقظ
778
01:25:34,667 --> 01:25:36,625
بقيت 15 دقيقة على فتح الستارة
779
01:25:37,458 --> 01:25:38,667
بسرعة!
780
01:25:49,208 --> 01:25:50,875
ماذا قالت لك أيضاً؟
781
01:25:53,083 --> 01:25:54,583
تريد منك ألا تقلق
782
01:25:55,708 --> 01:25:58,667
ستكون بخير
قالت إن تعذر عليك الوصول إليها
783
01:25:58,875 --> 01:26:00,333
أو إذا فقدتما الاتصال
784
01:26:00,583 --> 01:26:04,583
ستكون في انتظارك في "شيبيارد بار" غداً
785
01:26:04,750 --> 01:26:07,375
لم تعد من أجل مسرحيتي، أليس كذلك؟
786
01:26:08,833 --> 01:26:10,583
- لماذا لا تثق بـ"جان يو"؟
- كيف أثق بها؟
787
01:26:10,708 --> 01:26:13,417
- عليك أن تثق بها
- لست مجرد بيدق بالنسبة إليها
788
01:26:18,208 --> 01:26:19,708
ولكن الآن يجب أن أثق بها
789
01:26:24,750 --> 01:26:27,083
قمت بعمل رائع يا ابنتي
790
01:26:28,125 --> 01:26:31,000
هل حصلت على كل ما تحتاج إليه؟
791
01:26:32,250 --> 01:26:33,417
تقريباً
792
01:26:36,000 --> 01:26:37,083
قولي لي
793
01:26:38,000 --> 01:26:41,167
ماذا تعني "ياماساكورا"؟
794
01:26:44,083 --> 01:26:45,708
لم تسمع ما قاله؟
795
01:26:47,000 --> 01:26:49,583
مسرح "لايسوم"
796
01:27:04,792 --> 01:27:06,583
لو لم تظهري ذلك اليوم
797
01:27:06,792 --> 01:27:08,375
لما التقينا
798
01:27:09,708 --> 01:27:10,750
أجل
799
01:27:11,208 --> 01:27:13,250
ولكن كنا سنلتقي داخل المصنع
800
01:27:13,375 --> 01:27:15,083
كنت أذهب إلى قاعة الاتحاد غالباً
801
01:27:15,167 --> 01:27:16,375
هل ذهبت لتراقبنا؟
802
01:27:16,500 --> 01:27:19,375
لا، ذهبت إلى هناك لرؤيتك
803
01:27:19,667 --> 01:27:22,000
لا أظن ذلك
ذهبت لتراقبنا
804
01:27:22,167 --> 01:27:24,208
- ولتتأكد من الأمور التي كنا نناقشها
- حسناً
805
01:27:31,792 --> 01:27:34,125
- أرسل برقية بسرعة!
- نعم سيدي
806
01:27:35,750 --> 01:27:37,250
لتكن برقية مستعجلة جداً
807
01:27:37,500 --> 01:27:39,917
بالغة السرية
اتصل بهم الآن!
808
01:27:46,167 --> 01:27:47,583
وجدت القناة
809
01:27:51,083 --> 01:27:54,792
"كاتانا" تشير إلى "سنغافورة"
810
01:27:55,500 --> 01:27:58,417
- سطر واحد يا سيدي"
- أجل، سطر واحد
811
01:27:58,667 --> 01:27:59,792
اطلب الرد
812
01:28:01,167 --> 01:28:04,958
"كاتانا" تشير إلى "سنغافورة"
813
01:28:21,042 --> 01:28:22,917
يسألون: مستودى المصداقية يا سيدي؟
814
01:28:23,042 --> 01:28:25,083
جواب: مصدر موثوق
815
01:28:37,917 --> 01:28:39,417
اجعلوها ترتدي زي "تشولان"، المشهد الأول
816
01:28:39,750 --> 01:28:40,667
حسناً
817
01:28:46,667 --> 01:28:48,208
هذا كل ما تحتاجين إليه
818
01:28:49,792 --> 01:28:51,083
جواز سفرك
819
01:28:51,458 --> 01:28:52,792
تذكرتا سفر
820
01:28:54,250 --> 01:28:55,458
وبعض النقود
821
01:28:57,375 --> 01:28:58,458
وهذه
822
01:29:00,625 --> 01:29:03,042
ستبحر "ذا ساينت" إلى "أنتوورب" صباح الغد
823
01:29:04,625 --> 01:29:07,583
أرسل هذه إلى السيد "هوبير" من فضلك مشفرة
824
01:29:08,000 --> 01:29:09,375
- إنها شخصية
- طبعاً
825
01:29:14,000 --> 01:29:16,333
يجب أن تغادري الآن
هناك سيارة تنتظرك في الخارج
826
01:29:16,458 --> 01:29:19,000
- ستأخذك إلى الميناء مباشرة
- سأذهب إلى مسرح "لايسوم"
827
01:29:19,083 --> 01:29:20,250
هل فقدت عقلك؟
828
01:29:21,083 --> 01:29:22,792
يجب أن تصعدي إلى متن السفينة هذه الليلة
829
01:29:24,042 --> 01:29:25,042
لا داعي لأن تقلقي
830
01:29:25,500 --> 01:29:27,958
ستكونين بخير
القبطان هو واحد من رجالنا
831
01:29:28,417 --> 01:29:30,292
يجب أن أعود يا "سول"
832
01:29:31,542 --> 01:29:34,167
لن أصعد إلى السفينة من دون "تان نا"
833
01:29:36,000 --> 01:29:39,250
- يجب أن تخبري السيد "هوبير"
- سأفعل
834
01:29:57,333 --> 01:29:59,333
سيأخذك السائق إلى المسرح مباشرة
835
01:29:59,875 --> 01:30:01,375
ستصلين بسرعة
836
01:30:04,000 --> 01:30:05,917
وجدوا العيادة
837
01:30:06,625 --> 01:30:08,292
- اللعنة!
- ماذا حدث؟
838
01:30:08,750 --> 01:30:10,500
إنهم يعرفون اليابانيون في
طريقهم إلى العيادة
839
01:30:10,792 --> 01:30:12,167
سيجدون "فورويا" هناك
840
01:30:12,917 --> 01:30:14,250
يجب أن نسرع، من هنا
841
01:30:14,583 --> 01:30:15,958
السيارة تنتظر عند الباب الخلفي
842
01:30:16,042 --> 01:30:17,292
سترافقها إلى هناك
843
01:30:17,375 --> 01:30:19,000
- أجل، طبعاً
- سيدة "يو"
844
01:30:20,125 --> 01:30:22,042
سأذهب للتحقق مما يجري في العيادة
845
01:30:24,792 --> 01:30:25,958
الوداع
846
01:30:28,250 --> 01:30:29,333
"سول"
847
01:30:32,042 --> 01:30:33,292
اعتنِ بنفسك
848
01:31:22,167 --> 01:31:23,458
إلى "لايسوم"!
849
01:31:38,958 --> 01:31:40,083
أيها السادة، أرجوكم
850
01:31:40,208 --> 01:31:42,167
هذا مركز مالي وللاتصالات
851
01:31:42,375 --> 01:31:46,042
عملنا هو تلقي المعلومات التجارية ونقلها...
852
01:32:14,333 --> 01:32:16,167
هذه الآنسة "باي يونشانغ"
853
01:32:16,917 --> 01:32:18,000
هذه الليلة
854
01:32:18,208 --> 01:32:20,167
ستلعب دور السيدة "جان يو"
855
01:32:20,833 --> 01:32:24,208
لم تستطع السيدة "يو" المجيئ لسبب طارئ
856
01:32:25,000 --> 01:32:27,875
طلبت مني ان أعتذر من الجميع
857
01:32:29,417 --> 01:32:30,958
هل نحن مستعدون؟
858
01:32:31,792 --> 01:32:33,083
مستعدون
859
01:32:37,250 --> 01:32:38,375
موسيقى رجاء
860
01:32:57,000 --> 01:32:58,083
افتحوا الستارة!
861
01:33:43,375 --> 01:33:45,083
تحقق من تلك الغرفة
862
01:33:55,667 --> 01:33:57,375
عثرت عليه إنه هنا!
863
01:34:05,083 --> 01:34:07,167
"فورويا سان"! "فورويا سان"!
864
01:34:07,875 --> 01:34:08,917
"فورويا سان"!
865
01:34:15,583 --> 01:34:17,000
ماذا حدث؟
866
01:34:19,083 --> 01:34:20,500
لا أدري
867
01:34:21,125 --> 01:34:22,667
تم نقلي إلى هنا
868
01:34:24,625 --> 01:34:27,167
ويبدو أنني كنت أتحدث مع "ميوكو"
869
01:34:27,958 --> 01:34:29,000
زوجتك؟
870
01:34:29,375 --> 01:34:30,375
لا
871
01:34:31,000 --> 01:34:31,958
لا
872
01:34:32,667 --> 01:34:33,792
إنها تلك المرأة
873
01:34:35,583 --> 01:34:36,708
إنها "جان يو"
874
01:34:37,000 --> 01:34:39,042
- "جان يو"؟
- "جان يو" كانت هنا
875
01:34:39,833 --> 01:34:42,667
يجب أن نمسك بها في الحال
876
01:35:12,250 --> 01:35:13,125
"فورويا سان"!
877
01:36:15,792 --> 01:36:20,000
غادر "آي 49" بأمان
تم تدمير الحصن
878
01:36:21,000 --> 01:36:23,875
تراجعوا الآن!
879
01:37:01,792 --> 01:37:06,000
تسقط بتلات "ياماساكورا" مثل...
880
01:37:09,333 --> 01:37:12,667
المطر...
881
01:37:13,208 --> 01:37:15,250
كلمة المطر تعني نشوء أزمة
882
01:37:17,417 --> 01:37:19,125
الربيع...
883
01:37:20,625 --> 01:37:26,208
"ياماساكورا" قرب اليبنوع...
884
01:37:29,125 --> 01:37:31,042
مثل المطر...
885
01:37:41,833 --> 01:37:43,375
ما هذا؟
886
01:37:49,250 --> 01:37:51,500
- انتظرني في السيارة
- حسناً
887
01:37:58,208 --> 01:37:59,125
سيدة "يو"!
888
01:38:00,167 --> 01:38:02,000
مهما ترين أو تسمعين
889
01:38:02,792 --> 01:38:04,625
سأكون دائماً هنا بانتظارك
890
01:38:05,125 --> 01:38:06,250
ثقي بي
891
01:38:06,708 --> 01:38:07,875
أصدقك
892
01:38:14,292 --> 01:38:15,625
السيدة "يو" هنا؟
893
01:38:19,167 --> 01:38:20,000
سيدة "يو"!
894
01:38:20,125 --> 01:38:21,625
- لماذا أنت هنا؟
- اتبعيني!
895
01:38:32,750 --> 01:38:33,917
سيدة "يو"...
896
01:38:34,333 --> 01:38:35,792
اخرجي من هنا في الحال
897
01:38:36,042 --> 01:38:37,250
الوضع خطر جداً
898
01:38:37,583 --> 01:38:41,167
قلت لـ"تان نا" أن يلاقيك في
"شيبيارد بار" غداً
899
01:38:42,792 --> 01:38:43,917
اذهبي
900
01:38:47,292 --> 01:38:49,292
- أين السيدة "يو"؟
- إنها هناك
901
01:38:51,125 --> 01:38:52,583
حان وقت الصعود إلى خشبة المسرح
902
01:38:57,042 --> 01:38:59,833
آنسة "باي"!
صعدت إلى خشبة المسرح
903
01:39:00,083 --> 01:39:01,583
من المؤسف أنك لن تنهي المسرحية
904
01:39:02,000 --> 01:39:03,292
هيا
905
01:39:05,042 --> 01:39:07,667
آنسة "باي"، لنعقد صفقة
906
01:39:09,250 --> 01:39:12,000
لا تحاولي الهرب هذه المرة
أعلم ما فعلته مع "جان يو"
907
01:39:13,000 --> 01:39:14,042
ما هذه النظرة؟
908
01:39:14,792 --> 01:39:16,000
لا تصدقين؟
909
01:39:16,667 --> 01:39:18,625
ستصدقين عندما تسمعينه من اليابانيين
910
01:39:20,833 --> 01:39:23,000
لا تبالفي في تقدير نفسك
911
01:39:23,833 --> 01:39:27,750
أنتما الاثنتان قذرتان
912
01:39:37,292 --> 01:39:38,750
إن كنت لطيفة معي
913
01:39:39,125 --> 01:39:40,958
قد أسلم "جان يو" إلى اليابانيين
914
01:39:41,250 --> 01:39:42,750
وأحتفظ بك
915
01:40:08,750 --> 01:40:10,167
انتظر عند البوابة الخلفية
916
01:40:10,708 --> 01:40:11,708
هيا!
917
01:40:42,542 --> 01:40:43,375
لماذا أنت هنا؟
918
01:40:49,625 --> 01:40:51,875
ماذا حدث؟
بدوت امرأة مختلفة كلياً
919
01:41:51,833 --> 01:41:53,208
هذا المكان خطر جداً
920
01:42:06,542 --> 01:42:07,625
هيا بنا!
921
01:42:07,958 --> 01:42:10,125
- أنت وأنا معاً!
- اذهب أنت أولاً
922
01:42:13,208 --> 01:42:15,042
لن تذهبي لأي مكان
923
01:42:58,042 --> 01:42:59,333
"جان يو"!
924
01:44:11,042 --> 01:44:12,417
لن تنجي بفعلتك أيتها القذرة!
925
01:45:42,000 --> 01:45:43,125
من هنا
926
01:46:20,917 --> 01:46:23,000
انتظر هنا من فضلك لنذهب
927
01:46:54,083 --> 01:46:55,583
لا تطلقي النار!
928
01:47:41,583 --> 01:47:42,958
ماذا حدث؟
929
01:47:43,250 --> 01:47:44,500
هل أنت بخير؟
930
01:49:33,417 --> 01:49:37,000
هل قتلت زوجتى؟
931
01:51:50,917 --> 01:51:52,125
إنه هنا!
932
01:51:53,958 --> 01:51:54,792
مهلاً
933
01:51:56,583 --> 01:51:58,792
هل أنت واثق من أن "جان يو" ستأتي؟
934
01:51:59,625 --> 01:52:00,583
أنا واثق
935
01:52:01,000 --> 01:52:04,333
ولكن كن رحيماً مع "تان نا"
936
01:52:04,792 --> 01:52:05,958
أرجوك!
937
01:52:22,542 --> 01:52:24,500
ما هذا! أيها الوغد!
938
01:52:24,958 --> 01:52:27,708
كذبت علي منذ البداية!
لقد خنتني!
939
01:52:28,625 --> 01:52:31,167
طلبت أن أعيدها إلى المسرح عمداً!
940
01:52:38,875 --> 01:52:40,083
لا تتحرك!
941
01:52:46,250 --> 01:52:47,833
قلت لك مرات عديدة
942
01:52:48,250 --> 01:52:50,583
ابتعد عن تلك المرأة
الآن تعرف ما عنيته
943
01:52:50,792 --> 01:52:51,875
الآن بت تعلم
944
01:52:53,708 --> 01:52:55,583
لن يصيب "جان يو" أي مكروه
945
01:52:55,958 --> 01:52:57,875
يريدها اليابانيون على قيد الحياة
946
01:52:59,667 --> 01:53:01,708
اصعد إلى الأعلى
ليس عليك أن تفعل أي شيء
947
01:53:01,833 --> 01:53:03,417
ابق مكانك
948
01:55:13,542 --> 01:55:15,208
لا تنس ما قلته لك للتو
949
01:55:16,125 --> 01:55:17,750
كل ما عليك فعله هو أن تبقى مكانك
950
01:55:19,167 --> 01:55:20,625
لا شيء آخر
951
01:55:22,958 --> 01:55:24,292
أحسن التصرف
952
01:55:26,333 --> 01:55:27,625
لا تفعل شيئاً
953
01:55:28,625 --> 01:55:31,042
أنا وأنت سننجو
954
01:55:35,750 --> 01:55:38,625
تحدثت مع اليابانيين وقد وعدوني
955
01:59:00,042 --> 01:59:03,708
عزيزي "فريد"، أبي
956
01:59:04,792 --> 01:59:09,708
أظن أنك ستحصل على هذه الرسالة في موعدها
957
01:59:11,125 --> 01:59:14,208
الآن سأقول لك الحقيقة
958
01:59:16,542 --> 01:59:20,500
"ياماساكورا" تعني "هاواي"
959
01:59:21,958 --> 01:59:24,625
سامحني، أرجوك
960
01:59:26,000 --> 01:59:29,833
أعتفد بأنني فعلت ما كان ينبغي أن أفعله
961
01:59:30,958 --> 01:59:33,500
اعتن بنفسك يا "فريد"
962
01:59:34,292 --> 01:59:37,917
لم أقلها من قبل ولكن
لطالما أردت أن أقول لك
963
01:59:38,917 --> 01:59:44,292
شكراً
شكراً لأنك منحتني أباً
964
01:59:45,333 --> 01:59:47,958
ابنتك المحبة "جان"
965
02:01:05,250 --> 02:01:07,500
"أحزان الشاب (فيرتير)"
966
02:01:07,583 --> 02:01:13,333
في النهاية، يحب الإنسان
الرغبة لا المرغوب فيه
967
02:01:13,458 --> 02:01:15,958
"فريدريك نيتشه"
968
02:02:00,458 --> 02:02:01,875
ألا تحن إلى الديار؟
969
02:02:02,042 --> 02:02:03,708
أشعر بالوحدة من وقت لآخر
970
02:02:07,167 --> 02:02:08,792
هل يمكنني استعارة ولاعتك؟
971
02:02:10,417 --> 02:02:11,708
هل لديك ولاعة؟
972
02:02:26,208 --> 02:02:27,417
شكراً
973
02:02:30,167 --> 02:02:32,542
لماذا لا يزال الأجانب هنا؟
974
02:02:32,625 --> 02:02:33,458
من يدري؟
975
02:02:33,625 --> 02:02:36,792
بأي حال، قد ينتهي بهم
المطاف في معسكرات الاعتقال
976
02:02:50,375 --> 02:02:56,458
خاتمة، الأحد 7 ديسمبر 1941
977
02:02:56,542 --> 02:02:59,917
شنت اليابان غارة على "بيرل هاربور"
978
02:03:00,083 --> 02:03:02,292
اندلعت الحرب في المحيط الهادئ
979
02:03:03,417 --> 02:03:06,333
احتل الجيش الياباني
الامتيازات البريطانية والفرنسية
980
02:03:06,417 --> 02:03:08,417
ووضع حداً لعزلة "شانغهاي"
981
02:03:18,917 --> 02:03:21,625
اخرجوا من السيارة أين هما؟
982
02:03:22,542 --> 02:03:25,167
في الحانة في الأعلى
983
02:03:25,667 --> 02:03:29,167
اصعدوا الآن! من هنا!
984
02:03:29,958 --> 02:03:31,375
بسرعة...
985
02:04:16,417 --> 02:04:20,125
مقتبس عن رواية "موت شانغهاي" لـ"هونغ ينغ"
986
02:04:23,333 --> 02:04:25,708
ورواية "شنغهاي" لـ"ريتشي ياكاميتسو"
80092