All language subtitles for Robot.Riot.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,499 --> 00:00:13,499 Subtitrări de explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:36,161 --> 00:00:37,911 Unde dracu sunt? 3 00:00:49,173 --> 00:00:51,634 Ah, Doamne! 4 00:00:55,387 --> 00:00:58,348 Fir-ar sa fie! 5 00:02:28,438 --> 00:02:30,775 Care e numele tău? 6 00:02:30,817 --> 00:02:33,403 Nu știu. Nu-mi amintesc nimic. 7 00:02:33,443 --> 00:02:34,611 Ce, nu e Shane? 8 00:02:38,282 --> 00:02:39,283 Da cred. 9 00:02:43,329 --> 00:02:45,415 Oh, Doamne, ai și tu unul dintre aceste lucruri? 10 00:02:45,455 --> 00:02:46,623 Da, ce face? 11 00:02:48,126 --> 00:02:50,170 Cum naiba aș ști? Nu-mi amintesc numele meu. 12 00:02:52,796 --> 00:02:55,258 Tot ce știu, m-am trezit acum aproximativ cinci minute, 13 00:02:55,300 --> 00:02:57,802 încurcată într-o parașută cu nenorocita asta 14 00:02:57,843 --> 00:03:00,263 blocat în gât și următorul lucru pe care îl știu, 15 00:03:00,305 --> 00:03:05,310 un robot de mărimea King Kong încearcă să mă omoare, bine? 16 00:03:07,479 --> 00:03:08,980 Asta este tot ce stiu. 17 00:03:10,814 --> 00:03:12,317 Apropo, vă mulțumesc pentru asta. 18 00:03:12,358 --> 00:03:13,776 Da. 19 00:03:13,818 --> 00:03:15,195 De unde ai luat artileria? 20 00:03:15,235 --> 00:03:17,822 Legat de pachetul meu. Știu la fel de mult ca tine. 21 00:03:21,492 --> 00:03:24,120 Așa că suntem destul de fututi. 22 00:03:24,162 --> 00:03:25,788 Să ne amestecăm echipamentul 23 00:03:25,830 --> 00:03:26,873 deci putem găsi o cale de ieșire din acest loc. 24 00:03:44,181 --> 00:03:49,186 O Doamne. 25 00:04:49,913 --> 00:04:50,747 Buna ziua? 26 00:05:44,134 --> 00:05:45,052 Oh, la naiba. 27 00:05:49,014 --> 00:05:51,850 C101, vă rugăm să intrați. 28 00:05:51,892 --> 00:05:53,393 C101, copiați? 29 00:05:54,312 --> 00:05:56,648 Inițializați secvența de pornire. 30 00:05:58,817 --> 00:06:01,319 C101 secvență de încărcare. 31 00:06:02,403 --> 00:06:03,403 Te citim tare și clar. 32 00:06:04,656 --> 00:06:06,115 Vedem aici că nu ești pe deplin intact. 33 00:06:06,156 --> 00:06:10,411 Vedeți ce puteți găsi în apropiere. Improvizează cu ceea ce ai. 34 00:06:11,161 --> 00:06:12,454 Copiază asta. 35 00:06:12,497 --> 00:06:13,497 Porniți programul Roamer. 36 00:06:14,874 --> 00:06:18,378 Copiază asta. C101 va raporta în trei ore. 37 00:06:30,055 --> 00:06:32,266 - Opțiunile vocale se execută. - O voce umană. 38 00:06:33,434 --> 00:06:35,186 - Vocea umană doi. - Vocea umană trei. 39 00:06:44,862 --> 00:06:45,697 Esti bine? 40 00:06:47,906 --> 00:06:49,700 Te-am văzut acolo. Mi-am dat seama că ai avea nevoie de ajutor. 41 00:06:51,702 --> 00:06:54,538 Am găsit niște mâncare și am primit puțină apă în plus. 42 00:07:01,879 --> 00:07:02,713 Unde suntem? 43 00:07:04,591 --> 00:07:05,425 Nu știu. 44 00:07:09,262 --> 00:07:11,180 Ce ai găsit? 45 00:07:11,221 --> 00:07:13,056 Un fel de armă. 46 00:07:13,891 --> 00:07:14,725 Nu știu pe deplin ce face. 47 00:07:18,103 --> 00:07:20,272 Ai văzut pe cineva fugind de aici chiar acum? 48 00:07:22,065 --> 00:07:24,276 A fost chiar ciudat. 49 00:07:24,319 --> 00:07:25,153 Nu. 50 00:07:26,237 --> 00:07:27,237 Dar bun venit în iad. 51 00:07:29,115 --> 00:07:30,699 Durerile de cap vor dura cel puțin o zi sau cam așa ceva 52 00:07:30,742 --> 00:07:32,744 și ne-au trimis cu greu mâncare. 53 00:07:34,579 --> 00:07:35,497 Ei? Cine sunt ei? 54 00:07:46,925 --> 00:07:48,468 Ce e cu sirena? 55 00:07:49,636 --> 00:07:51,596 Ei pleacă când trimit noi recruți. 56 00:07:53,096 --> 00:07:54,765 Pare să fie de câteva ori pe zi acum. 57 00:07:56,434 --> 00:07:57,977 Majoritatea nu reușesc. 58 00:07:58,019 --> 00:08:00,939 Întotdeauna dau peste corpuri mânjite și prăjite de pui. 59 00:08:06,819 --> 00:08:09,404 Acest lucru nu are niciun sens. 60 00:08:09,447 --> 00:08:11,699 Adică, ce este, un fel de joc? 61 00:08:30,134 --> 00:08:31,301 Da, este un joc. 62 00:08:33,138 --> 00:08:34,013 Și pierzi. 63 00:09:01,666 --> 00:09:04,669 - Hei. - Oh dracu da. 64 00:09:08,173 --> 00:09:09,006 Este bine? 65 00:09:20,559 --> 00:09:22,853 Oh, ai grijă, ai grijă. 66 00:09:37,368 --> 00:09:40,038 Bine, hai, hai să-l luăm. 67 00:10:53,027 --> 00:10:53,862 Alerga! 68 00:11:11,379 --> 00:11:14,257 Ce naiba a fost planul tău? 69 00:11:14,298 --> 00:11:16,675 Nu știu, autoapărare? 70 00:11:20,013 --> 00:11:21,639 A fost o aterizare dură. Esti bine? 71 00:11:24,183 --> 00:11:25,809 Da. 72 00:11:25,851 --> 00:11:27,102 Ai și tu unul dintre aceste lucruri, nu? 73 00:11:29,980 --> 00:11:30,981 Sunt Madison. 74 00:11:33,650 --> 00:11:34,485 Brock. 75 00:11:36,321 --> 00:11:39,657 Aveți aproximativ o săptămână de MRE-uri în pachetul dvs., Brock. 76 00:11:39,698 --> 00:11:40,532 Poate că o zi merită apă. 77 00:11:41,826 --> 00:11:43,536 Aș spune că poate 10 meciuri pentru că majoritatea nu vor funcționa. 78 00:11:44,995 --> 00:11:49,250 Un cuțit utilitar și o macetă pentru a lupta împotriva acestor lucruri. 79 00:11:53,004 --> 00:11:54,547 Din câte îmi dau seama, este cam la ora șase 80 00:11:56,048 --> 00:11:57,884 Vestul se află în acea direcție generală. 81 00:11:57,926 --> 00:11:59,093 Eu cred. Noroc. 82 00:12:01,346 --> 00:12:03,222 Stai, ține-te, hei, hei. 83 00:12:03,264 --> 00:12:07,018 Stai, stai, stai, chiar cred că ar trebui să rămânem împreună 84 00:12:08,727 --> 00:12:10,854 În mod clar, ești un cur. 85 00:12:12,231 --> 00:12:13,024 Acea mișcare strălucitoare pe care ai tras-o acolo 86 00:12:13,066 --> 00:12:14,692 ne-ar putea ucide pe amândoi 87 00:12:14,734 --> 00:12:16,694 și nu mă interesează să fiu practică țintă. 88 00:12:18,529 --> 00:12:21,031 Bine, dar eu, hei, hei! 89 00:12:23,868 --> 00:12:25,578 Chiar cred că ar trebui să rămânem împreună. 90 00:12:25,620 --> 00:12:26,830 Eu nu. 91 00:12:26,870 --> 00:12:28,081 Ei bine, ar trebui să-mi dai măcar 92 00:12:28,121 --> 00:12:29,706 arma și rechizitele tale. 93 00:12:36,297 --> 00:12:37,548 Rahat sfânt. 94 00:12:38,883 --> 00:12:40,134 Doamne, urăsc acest loc. 95 00:13:10,414 --> 00:13:11,748 Un fel de barieră. 96 00:13:16,254 --> 00:13:18,965 Ei bine, se pare că ai rămas cu mine. 97 00:13:39,443 --> 00:13:41,111 Se pare că suntem noi versus ei. 98 00:13:51,623 --> 00:13:52,456 Stai, stai. 99 00:14:15,980 --> 00:14:17,231 Se pare că cineva a fost aici înaintea noastră. 100 00:14:18,316 --> 00:14:19,817 Ticălosul a primit ceea ce merita. 101 00:14:23,488 --> 00:14:24,280 Bine, să ieșim de aici. 102 00:14:24,322 --> 00:14:25,322 Suntem prea expuși. 103 00:15:01,900 --> 00:15:04,570 Hei, s-ar putea să fie ceva mâncare. 104 00:15:07,865 --> 00:15:08,699 Da. 105 00:15:22,880 --> 00:15:24,548 Mă duc să văd ce e în jur. 106 00:17:08,736 --> 00:17:09,571 Piper? 107 00:17:32,719 --> 00:17:35,305 Bingo. 108 00:17:39,017 --> 00:17:40,018 Nu te întoarce. 109 00:17:42,686 --> 00:17:44,605 Pune cutia jos. Aruncă-ți arma acolo. 110 00:17:47,442 --> 00:17:48,276 - Bine. - Asta e. 111 00:17:53,530 --> 00:17:57,201 Uite, suntem în aceeași echipă aici, bine? Eu sunt Shane. 112 00:17:58,368 --> 00:17:59,870 Nu dau dracu 'cine ești. 113 00:18:02,207 --> 00:18:04,876 Trebuia să fi văzut roboții. 114 00:18:04,917 --> 00:18:07,544 Țineți mâinile ridicate și gura închisă. 115 00:18:08,880 --> 00:18:10,548 Dă-mi geanta ta- 116 00:18:10,589 --> 00:18:11,423 Vai! Rahat! 117 00:18:14,051 --> 00:18:15,719 Am găsit asta afară în haita ei. 118 00:18:17,055 --> 00:18:18,681 Ce naiba a fost aia? 119 00:18:18,722 --> 00:18:20,390 Ce, ai vrut să mă prezint mai întâi? 120 00:18:20,432 --> 00:18:23,685 Ei bine, adică, cu cât mai mulți dintre noi, cu atât mai bine, știi? 121 00:18:23,728 --> 00:18:25,897 Nu prea părea genul de raționament. 122 00:18:34,905 --> 00:18:36,406 Buna ziua? 123 00:18:38,159 --> 00:18:40,036 Acum, că suntem cu toții aici, putem începe 124 00:18:40,077 --> 00:18:41,913 micul nostru exercițiu. 125 00:18:43,998 --> 00:18:45,458 Nu vă alarmați. 126 00:18:45,500 --> 00:18:49,461 Amintiți-vă, toți v-ați oferit voluntar pentru acest mic experiment. 127 00:18:49,503 --> 00:18:52,881 Și așa cum mulți dintre voi v-ați dat seama până acum, 128 00:18:52,923 --> 00:18:57,929 suntem în proces de testare a noilor noastre echipamente militare. 129 00:19:00,181 --> 00:19:02,933 Seria mech, unii dintre voi nu au fost la fel de ascuțiți. 130 00:19:05,478 --> 00:19:08,605 Trebuie să aflăm cu ce variabile avem de-a face aici. 131 00:19:10,150 --> 00:19:11,942 În acest caz, variabila umană. 132 00:19:13,486 --> 00:19:14,487 Suntem cobai. 133 00:19:16,196 --> 00:19:17,614 Vi s-au dat cu toții instrumentele necesare 134 00:19:17,656 --> 00:19:18,949 pentru a face din aceasta o luptă corectă. 135 00:19:20,160 --> 00:19:23,788 Soarta ta depinde de voința ta de a trăi. 136 00:19:25,664 --> 00:19:28,585 Cu toții ne străduim în acest mic exercițiu 137 00:19:28,625 --> 00:19:30,086 și bineînțeles, guvernul 138 00:19:30,127 --> 00:19:32,129 din Statele Unite ale Americii 139 00:19:33,006 --> 00:19:34,632 vă mulțumesc pentru serviciul oferit. 140 00:19:42,640 --> 00:19:43,641 Asta-i tâmpenie. 141 00:19:44,808 --> 00:19:47,604 Nu pot face asta, nu-i așa? Pot ei? 142 00:19:47,644 --> 00:19:48,645 L-ai auzit pe om. 143 00:19:50,481 --> 00:19:51,316 Să le arătăm cu ce lucrează. 144 00:20:05,747 --> 00:20:06,623 Ei bine, cred că este sigur de spus 145 00:20:06,663 --> 00:20:08,708 ne urmăresc mișcările 146 00:20:08,750 --> 00:20:10,000 cu aceste nenorocite de lucruri în gâtul nostru. 147 00:20:12,002 --> 00:20:13,337 Probabil că ne monitorizăm și aspectele vitale. 148 00:20:15,673 --> 00:20:17,674 Și cred că există un perimetru, 149 00:20:18,843 --> 00:20:20,010 că nu vom avea acces la el. 150 00:20:21,512 --> 00:20:23,555 Ei bine, în sfârșit începi să suni 151 00:20:23,597 --> 00:20:24,432 ca un soldat, Shane. 152 00:20:26,683 --> 00:20:28,353 Nu mă simt ca unul. 153 00:20:33,357 --> 00:20:34,358 Câți crezi că sunt acolo? 154 00:20:35,859 --> 00:20:37,569 Nici nu știm unde este. 155 00:20:40,073 --> 00:20:41,825 S-ar putea să nu existe sfârșitul acestui loc. 156 00:20:41,865 --> 00:20:46,328 Nu, nu, există întotdeauna un sfârșit. 157 00:20:46,371 --> 00:20:48,957 Cred că prietenul nostru de acolo a aflat calea grea. 158 00:20:51,375 --> 00:20:53,711 De ce crezi că trebuiau să ne șteargă amintirile? 159 00:20:55,797 --> 00:20:57,632 Ei bine, cunoașterea este putere. 160 00:21:00,259 --> 00:21:02,010 Adică, gândiți-vă la asta, îl face un joc corect, nu? 161 00:21:02,053 --> 00:21:05,932 Roboți fără conștientizare versus oameni fără conștientizare. 162 00:21:08,726 --> 00:21:10,395 Poate că nu vrem să ne amintim. 163 00:21:12,939 --> 00:21:15,984 Poate că ai ucis o grămadă de insurgenți, poate ... 164 00:21:17,902 --> 00:21:19,153 Poate mi-am ucis soțul. 165 00:21:22,906 --> 00:21:26,535 Ei bine, cu siguranță pare să fie, știi, 166 00:21:26,577 --> 00:21:27,619 în cadrul setului de abilități. 167 00:21:28,913 --> 00:21:29,747 Idiotule. 168 00:21:32,750 --> 00:21:34,919 Tocmai ai suflat capul unui străin și eu sunt un tâmpit? 169 00:21:35,752 --> 00:21:39,089 Bine. Bine. 170 00:21:40,799 --> 00:21:43,552 Ei bine, de ce nu faci doar o pauză, bine? 171 00:21:43,595 --> 00:21:44,804 Voi lua primul ceas. 172 00:21:46,263 --> 00:21:47,055 Cu toate acestea, probabil că ar trebui să stingem asta. 173 00:21:47,097 --> 00:21:48,098 Este ca un far. 174 00:22:00,778 --> 00:22:02,279 Oh, rahat, nu poate fi bine. 175 00:22:03,865 --> 00:22:04,699 Shh. 176 00:22:16,502 --> 00:22:17,461 Mai mulți oameni. 177 00:22:21,965 --> 00:22:23,926 Suntem înconjurați. 178 00:22:23,968 --> 00:22:25,804 Da, fără rahat. Sunt peste tot. 179 00:22:45,073 --> 00:22:46,658 La naiba cu asta. 180 00:22:58,336 --> 00:23:00,130 Haide să mergem. 181 00:23:19,356 --> 00:23:20,191 Vai! 182 00:23:22,402 --> 00:23:27,030 Shane? Shane! 183 00:23:27,073 --> 00:23:30,410 Piper! 184 00:23:30,451 --> 00:23:31,451 Oh nu! Nu! 185 00:23:32,537 --> 00:23:34,329 Piper, am ieșit! 186 00:23:46,049 --> 00:23:46,884 Tocilar! 187 00:23:51,890 --> 00:23:52,932 Nu! 188 00:24:21,752 --> 00:24:24,713 - Pot primi asistență? - Am iesit. 189 00:24:24,756 --> 00:24:25,590 Grozav. 190 00:24:42,816 --> 00:24:46,402 Acestea sunt noi. 191 00:24:46,443 --> 00:24:48,070 Nenorociți urâțioși. 192 00:24:48,112 --> 00:24:50,281 Te-ai luptat și cu cei mari? 193 00:24:50,323 --> 00:24:52,450 Ei bine, există o victorie pentru variabila umană. 194 00:24:52,491 --> 00:24:53,742 Câți sunt cu tine? 195 00:24:53,785 --> 00:24:56,120 - Doar noi. - Sfântul rahat. 196 00:24:56,162 --> 00:24:57,704 Ce vă amintiți voi doi? 197 00:24:59,289 --> 00:25:00,500 Nimic. 198 00:25:00,541 --> 00:25:01,959 Aparent, eu sunt Piper. El este Shane. 199 00:25:03,044 --> 00:25:04,295 - Sunt Madison. - Brock. 200 00:25:05,630 --> 00:25:06,923 Fără supărare, dragă, Shane pare o greutate moartă 201 00:25:06,964 --> 00:25:09,759 și nu sunt pe punctul de a fi practica țintă a robotului. 202 00:25:09,800 --> 00:25:11,135 Patru este mai bun decât trei. 203 00:25:11,176 --> 00:25:12,761 Bine, dar dacă îi vom trage fundul, 204 00:25:12,804 --> 00:25:14,806 Voi avea nevoie de una dintre acele mici lovituri fanteziste. 205 00:25:14,847 --> 00:25:18,768 M-au dezosat pe drop și cum ai obținut doi? 206 00:25:18,809 --> 00:25:20,519 - Patru este mai bun decât trei. - Asculta, 207 00:25:20,561 --> 00:25:22,938 Nu mai am muniție, bine? 208 00:25:22,980 --> 00:25:26,317 Era o clădire cu provizii medicale și alimente. 209 00:25:26,358 --> 00:25:29,278 Bănuiesc dacă ne lasă aici pentru a testa aceste lucruri, 210 00:25:29,319 --> 00:25:31,822 există probabil niște magazine de muniție undeva. 211 00:25:32,865 --> 00:25:34,450 Am numărat 15 clădiri din zonă. 212 00:25:34,491 --> 00:25:35,826 Pare a fi un drum principal. 213 00:25:36,994 --> 00:25:38,829 Da, nu știu, poate 10 peste? 214 00:25:39,873 --> 00:25:41,290 Majoritatea vehiculelor sunt bombardate 215 00:25:41,332 --> 00:25:42,417 ceea ce înseamnă că probabil nu suntem prima unitate. 216 00:25:43,585 --> 00:25:45,044 Sunt sigur că am putea găsi ceva de început. 217 00:25:45,086 --> 00:25:46,462 Încercați să ieșiți de aici. 218 00:25:46,503 --> 00:25:47,963 Am fost lăsați din afara orașului. 219 00:25:48,006 --> 00:25:49,466 Am dat peste o barieră. 220 00:25:49,507 --> 00:25:52,177 Credem că are o lățime de aproximativ 10 mile în jurul nostru. 221 00:25:52,218 --> 00:25:55,555 Așa că trebuie să ne luptăm indiferent dacă ne place sau nu. 222 00:25:56,513 --> 00:25:58,307 Da, sigur arată așa. 223 00:25:58,348 --> 00:26:00,018 Doar nu mă face să fiu ucis. 224 00:26:26,961 --> 00:26:29,923 Domnule, acea unitate Spyder tocmai a deviat de la programarea sa. 225 00:26:30,882 --> 00:26:31,966 Îi prinsese. 226 00:26:33,550 --> 00:26:36,553 Au trecut 30 de ore. Fără victime umane. 227 00:26:37,888 --> 00:26:38,722 Interesant. 228 00:26:40,391 --> 00:26:42,185 Nu există niciun motiv pentru care nu ar trebui 229 00:26:42,227 --> 00:26:43,102 și-au finalizat misiunea. 230 00:26:44,269 --> 00:26:45,395 Domnule, le pingeam adresele de subrețea, 231 00:26:45,438 --> 00:26:46,898 dar au continuat să repete. 232 00:26:48,316 --> 00:26:49,858 Nu are niciun sens. 233 00:26:49,901 --> 00:26:50,860 Unii dintre mech-4 nu raportează deloc nimic. 234 00:26:50,902 --> 00:26:52,444 Când a început acest lucru? 235 00:26:53,821 --> 00:26:55,322 Prima picătură de ieri. 236 00:26:58,910 --> 00:26:59,786 Lucrez la asta. 237 00:27:02,579 --> 00:27:03,914 Sunt toți împreună acum. 238 00:27:07,417 --> 00:27:08,919 Să ridicăm ante-ul. 239 00:27:10,963 --> 00:27:12,381 Da domnule. 240 00:28:09,564 --> 00:28:11,274 - Buna ziua? - Iesi afara. 241 00:28:16,570 --> 00:28:19,823 Este suficient de departe. Întoarceți-vă. 242 00:28:24,662 --> 00:28:26,206 Arată-ne gâtul tău. 243 00:28:30,501 --> 00:28:31,502 Ce îți amintești? 244 00:28:33,086 --> 00:28:33,922 Nu prea mult. 245 00:28:35,507 --> 00:28:37,008 Nu chiar nimic, de fapt. 246 00:28:38,509 --> 00:28:39,551 Capul meu este o mizerie. 247 00:28:41,346 --> 00:28:42,180 Nu ai primit o armă? 248 00:28:43,388 --> 00:28:44,807 M-am trezit la câțiva kilometri de oraș. 249 00:28:44,848 --> 00:28:47,100 Atacat imediat de una dintre acele mașini. 250 00:28:48,353 --> 00:28:49,938 Mi-am pierdut pachetul fugind de acel lucru. 251 00:28:53,857 --> 00:28:58,195 Ei bine, Blake, nu vei face nimănui mult bine 252 00:28:58,238 --> 00:28:59,697 ascunzându-se ca o cățea mică, acum ești? 253 00:29:03,076 --> 00:29:05,202 La intrare, am trecut de ceea ce arăta 254 00:29:05,244 --> 00:29:09,039 o unitate de depozitare, cum ar fi docuri de camioane, lucruri de genul asta. 255 00:29:11,209 --> 00:29:12,836 M-am gândit că ar putea fi bine aprovizionat. 256 00:29:12,876 --> 00:29:14,796 Aștepta până în zori să facă o pauză pentru asta. 257 00:29:18,799 --> 00:29:20,551 Și apoi au fost cinci. 258 00:29:28,809 --> 00:29:31,354 Trageți în sus inventarul rămas. 259 00:29:49,998 --> 00:29:51,790 Aveți Mech-4 în zonă? 260 00:29:51,833 --> 00:29:54,377 Da domnule. 261 00:29:54,419 --> 00:29:58,214 Dar comunicațiile par a fi întrerupte. 262 00:29:58,256 --> 00:30:01,217 Domnule, avem doi în apropiere. 263 00:30:01,259 --> 00:30:02,719 Credem că îi putem atrage către subiecți 264 00:30:02,759 --> 00:30:03,802 via radio signal. 265 00:30:04,846 --> 00:30:06,513 Suspansul mă omoară. 266 00:30:15,147 --> 00:30:16,482 Sper să dureze. 267 00:30:53,310 --> 00:30:54,978 Ei bine, cel puțin am reușit toată noaptea. 268 00:30:56,021 --> 00:30:56,980 E un plus, nu? 269 00:30:59,483 --> 00:31:00,526 Sunt infometat. 270 00:31:01,693 --> 00:31:02,569 Va trebui să mă opresc și să realimentăm în curând. 271 00:31:03,988 --> 00:31:04,905 Ne oprim să mâncăm și suntem morți. 272 00:31:05,824 --> 00:31:07,325 Putem aștepta până voi primi o armă de foc. 273 00:31:07,366 --> 00:31:09,701 Oh da? Cine te-a pus la conducere? 274 00:31:11,496 --> 00:31:12,997 Nimeni nu trebuia. 275 00:31:13,038 --> 00:31:14,499 Voi, în mod evident, ați avut o perioadă mult mai grea 276 00:31:14,540 --> 00:31:17,167 să fac față situației decât sunt, așa că are sens 277 00:31:17,210 --> 00:31:18,961 că un bărbat ca mine ar trebui să tragă în sus 278 00:31:19,002 --> 00:31:21,839 pentru voi, nu sunteți de acord, dragă? 279 00:31:23,215 --> 00:31:26,385 Atinge-mă din nou și îți voi arunca dracului creierul. 280 00:31:26,426 --> 00:31:30,389 Băieți, frig, în regulă, suntem cu toții flămânzi. 281 00:31:30,431 --> 00:31:33,977 Cu toții vrem să supraviețuim acestui lucru, așa că calmează-te 282 00:31:34,018 --> 00:31:36,688 și vom lua cinci când vom ajunge la unitate, bine? 283 00:31:38,355 --> 00:31:39,190 Bine? 284 00:31:43,611 --> 00:31:46,156 În plus, un lansator de grenade la distanță liberă 285 00:31:46,196 --> 00:31:47,406 probabil nu este o idee bună. 286 00:31:47,448 --> 00:31:49,033 Asta ne-ar sfârși ziua destul de repede. 287 00:31:53,203 --> 00:31:55,414 Adaposteste-te! 288 00:32:05,467 --> 00:32:07,469 Ia-o pe aia, du-te, du-te! 289 00:32:09,554 --> 00:32:12,765 Bine, urc sus, să văd dacă pot începe ceva. 290 00:32:36,748 --> 00:32:38,040 Rahat, rahat. 291 00:32:38,082 --> 00:32:41,252 - Unde este Blake? - Unde dracu e Shane? 292 00:32:53,263 --> 00:32:55,057 La naiba, da. 293 00:33:12,491 --> 00:33:14,701 - Unde este Blake? - Unde dracu e Shane? 294 00:33:16,996 --> 00:33:18,790 Trageți agentul Shane pe ecran. 295 00:33:23,545 --> 00:33:26,422 Domnule, am pierdut contactul cu mech-4-urile. 296 00:33:26,463 --> 00:33:28,090 Pierdem controlul asupra acestei misiuni. 297 00:33:28,133 --> 00:33:32,470 Sarcina ta este să observi și să raportezi, sergent. 298 00:33:35,890 --> 00:33:38,768 Suntem pe drumul cel bun. 299 00:33:43,147 --> 00:33:44,273 La dracu. 300 00:34:11,009 --> 00:34:14,137 Răcire, hidraulică în jos, panoul de comandă în jos 301 00:34:14,179 --> 00:34:15,096 și fără semnal. 302 00:34:16,347 --> 00:34:20,143 Văd afurisitul de ecran, sergent. 303 00:34:26,858 --> 00:34:28,234 Hei, fugi! 304 00:34:29,735 --> 00:34:31,528 Pistol, am nevoie de o armă! 305 00:34:51,090 --> 00:34:52,050 Mai există o intrare de mech-4. 306 00:34:54,385 --> 00:34:57,096 Domnule, pierdem controlul. Este complet offline. 307 00:34:58,722 --> 00:35:00,849 Poate că a învățat ceva 308 00:35:00,891 --> 00:35:02,059 de la frații săi în brațe. 309 00:35:07,981 --> 00:35:11,235 Ce mai face celalalt soldat al nostru? 310 00:35:12,277 --> 00:35:14,738 Se pare că merge bine, domnule. 311 00:35:16,114 --> 00:35:19,034 Se pare că s-a asimilat foarte bine grupului. 312 00:35:19,077 --> 00:35:19,911 Bun. 313 00:35:22,914 --> 00:35:24,415 Avem nevoie ca el să rămână cu ei. 314 00:35:31,755 --> 00:35:32,757 Frumoasă lovitură. 315 00:35:34,092 --> 00:35:36,927 Trebuie să ne întoarcem la instalație și să ne înarmăm. 316 00:35:42,099 --> 00:35:43,518 - Unde este Blake? - Nu știu. 317 00:35:45,436 --> 00:35:47,313 Un alt mech, fugi! 318 00:35:52,860 --> 00:35:53,735 Aici. 319 00:36:12,463 --> 00:36:16,259 - Cred că au dispărut. - A fost cât pe ce. 320 00:36:16,300 --> 00:36:17,302 Păsărică. 321 00:36:20,221 --> 00:36:22,264 Unde naiba ai fost, nu? 322 00:36:22,306 --> 00:36:24,475 - Hei. - Hei, destul, suficient! 323 00:36:27,853 --> 00:36:29,980 Vrei să-i lupt cu mâinile goale? 324 00:36:31,315 --> 00:36:32,692 Se pare că nu sunt conectat la lupte ca tine. 325 00:36:34,485 --> 00:36:35,652 Hei, destul, bine? 326 00:36:37,489 --> 00:36:38,655 Dacă vrem să ieșim din această bulă de rahat, 327 00:36:38,697 --> 00:36:40,324 trebuie să începem să lucrăm ca o echipă, bine? 328 00:36:43,161 --> 00:36:45,829 Să o ținem împreună, bine? 329 00:36:45,871 --> 00:36:46,830 Nu vreau să ajung ca acel tip. 330 00:37:02,096 --> 00:37:03,514 Nu vom face dacă ne jucăm cărțile bine. 331 00:37:06,518 --> 00:37:09,144 Dacă această facilitate a ta este un succes și o dor, 332 00:37:09,186 --> 00:37:10,270 Te voi hrăni eu însumi cu mech-urile. 333 00:37:20,072 --> 00:37:20,906 Rahat. 334 00:37:24,369 --> 00:37:26,162 General, avem o problemă reală. 335 00:37:26,204 --> 00:37:27,997 Există 30 de mech-4 offline 336 00:37:28,039 --> 00:37:30,333 și încă 60 de mech-uri Spyder nedeclarate. 337 00:37:30,375 --> 00:37:34,211 Îmi pare rău, domnule, ultima noastră opțiune a fost un cal troian și 338 00:37:35,713 --> 00:37:38,173 Am căutat tot accesul din spate sau orice alt mod 339 00:37:38,215 --> 00:37:39,509 oricine ar fi putut intra, dar se pare 340 00:37:39,550 --> 00:37:41,469 că comunică singuri. 341 00:37:44,806 --> 00:37:46,099 Învățând, da. 342 00:37:56,317 --> 00:37:57,568 Nu este frumos? 343 00:38:01,572 --> 00:38:02,614 Este criminal. 344 00:38:04,324 --> 00:38:07,035 Domnule, aceste mecanici aparțin guvernului Statelor Unite. 345 00:38:07,077 --> 00:38:08,288 Și le-ai transformat într-o armată AI 346 00:38:08,329 --> 00:38:09,914 cu care nici nu putem comunica. 347 00:38:09,956 --> 00:38:12,959 Te-ai gândit chiar la ce se întâmplă 348 00:38:13,001 --> 00:38:14,586 dacă aruncă MechWood? 349 00:38:17,672 --> 00:38:18,505 Vorbesc cu ei. 350 00:38:20,757 --> 00:38:22,759 Le vorbesc limba. 351 00:38:27,097 --> 00:38:28,557 Eu sunt tatăl lor. 352 00:38:33,480 --> 00:38:35,773 Știi ce, sergent Peterson, ai dreptate. 353 00:38:35,815 --> 00:38:39,152 Avem o problemă. Tu. 354 00:38:43,322 --> 00:38:44,574 Trimite-l afară. 355 00:38:44,615 --> 00:38:45,949 Ce? Nu, domnule! 356 00:38:47,702 --> 00:38:50,455 M-ai auzit! Scoate-l acolo! 357 00:38:51,956 --> 00:38:54,083 Pot repara aceste mech-uri. Mă vor ucide acolo! 358 00:38:54,125 --> 00:38:56,001 Dar ai nevoie de mine! Sunt inginer de codificare! 359 00:39:00,798 --> 00:39:02,175 Trageți camera de la sol. 360 00:39:05,385 --> 00:39:06,221 Da domnule. 361 00:39:13,186 --> 00:39:14,896 Nu, general! 362 00:39:19,733 --> 00:39:24,112 Te rog, lasă-mă să mă întorc, te rog! General! 363 00:39:42,507 --> 00:39:46,677 Nu! 364 00:39:56,728 --> 00:39:57,605 Facilitatea este la sud de aici. 365 00:39:59,023 --> 00:40:00,817 Ce mai vezi? 366 00:40:00,858 --> 00:40:02,152 Se pare că există un fel de turn de control 367 00:40:02,193 --> 00:40:04,028 la doar câțiva kilometri spre nord. 368 00:40:18,543 --> 00:40:20,170 Ce este? 369 00:40:20,210 --> 00:40:21,628 Există o gură de vizitare masivă. 370 00:40:24,882 --> 00:40:26,800 Pare a fi centrul mort al orașului. 371 00:40:28,719 --> 00:40:29,553 De ce este aici? 372 00:40:35,434 --> 00:40:36,268 Poate duce de aici. 373 00:40:37,728 --> 00:40:40,189 Să ne înarmăm înainte să mai pierdem timpul. 374 00:40:40,231 --> 00:40:41,900 Așezăm rațe aici. 375 00:40:43,400 --> 00:40:45,903 Eu zic că ne-am despărțit. O unitate se îndreaptă spre sud către unitate. 376 00:40:45,945 --> 00:40:48,573 Celălalt va cerceta structura spre nord. 377 00:40:48,614 --> 00:40:51,283 Ne vom întâlni aici până la apus. 378 00:40:51,326 --> 00:40:53,077 Nu cred că ar trebui să ne despărțim. 379 00:40:54,077 --> 00:40:56,371 Nu te-a întrebat nimeni, cățea. 380 00:40:56,414 --> 00:40:59,834 În regulă, voi merge spre nord. Nu te încrede în informațiile acestui tip. 381 00:41:04,338 --> 00:41:08,259 Mă duc la sud cu Madison și Brock, ești bine cu asta? 382 00:41:08,300 --> 00:41:09,427 Recepționat. 383 00:41:18,268 --> 00:41:20,103 Se separă. 384 00:41:24,442 --> 00:41:25,902 Ar putea fi distractiv. 385 00:41:35,786 --> 00:41:38,497 Hei. 386 00:41:42,626 --> 00:41:44,628 Hei, întoarce-te. 387 00:41:47,548 --> 00:41:48,423 Haide! 388 00:41:54,222 --> 00:41:55,181 Merge. 389 00:41:58,143 --> 00:42:01,271 La naiba, nu am văzut nimic. 390 00:42:01,311 --> 00:42:02,146 Pierdem timpul. Crezi că este necesar? 391 00:42:14,659 --> 00:42:16,119 Orice? 392 00:42:16,161 --> 00:42:18,621 Da, are o înălțime de aproximativ 20 de picioare, înarmat până la dinți, 393 00:42:18,663 --> 00:42:21,081 programat să ne omoare, ești fericit? 394 00:42:36,181 --> 00:42:37,347 Suntem clari. 395 00:42:41,561 --> 00:42:43,354 Ce grămadă de gunoaie. 396 00:42:55,240 --> 00:42:57,367 Nu suntem prea departe. 397 00:43:00,538 --> 00:43:02,498 Pare a fi un fel de turn de control. 398 00:44:06,603 --> 00:44:09,731 Începeți să vorbiți. Cine ești tu? 399 00:44:11,192 --> 00:44:12,693 Sunt sergentul Brett Peterson. 400 00:44:14,862 --> 00:44:17,781 Sunt inginer de codificare la divizia specială de război a armatei 401 00:44:19,284 --> 00:44:21,702 Unde este salopeta ta? Și rahatul pe gât? 402 00:44:23,538 --> 00:44:24,956 Nu m-am înscris la asta. 403 00:44:26,666 --> 00:44:28,918 Primeam ordine de la generalul Dex. 404 00:44:28,960 --> 00:44:31,003 Vocea aia pe care ai auzit-o prin difuzoare. 405 00:44:33,630 --> 00:44:35,299 Nu prea vedeam ochi în ochi. 406 00:44:38,969 --> 00:44:41,346 Așa că am fost trimis aici cu voi. 407 00:44:43,807 --> 00:44:45,893 Dar nu sunt la fel de neajutorat pe cât crede el. 408 00:44:47,353 --> 00:44:48,188 A uitat. 409 00:44:49,813 --> 00:44:51,148 Am codificat aceste mech-uri. 410 00:44:52,817 --> 00:44:54,068 I-ai construit pe ticăloși? 411 00:44:55,195 --> 00:44:56,446 Dă-mi un motiv bun pentru care nu ar trebui 412 00:44:56,487 --> 00:44:57,571 aruncă-ți dracului creierul chiar acum. 413 00:44:58,989 --> 00:45:01,783 Pentru că dacă mă omori, îți omori singura lovitură 414 00:45:01,826 --> 00:45:03,161 la ieșirea vie de aici. 415 00:45:06,371 --> 00:45:07,873 Ce ai crezut? 416 00:45:07,916 --> 00:45:10,543 Totul sa încheiat cu o bătaie pe spate și o medalie? Nu. 417 00:45:14,505 --> 00:45:16,173 Totul se încheie când vom fi reziliați. 418 00:45:18,592 --> 00:45:20,511 Câte dintre aceste lucruri există? 419 00:45:24,181 --> 00:45:25,015 Prea multe. 420 00:45:26,184 --> 00:45:27,644 Și vom rămâne fără mâncare și muniție 421 00:45:27,684 --> 00:45:29,561 înainte de a avea chiar șansa să-i obținem pe toți. 422 00:45:31,105 --> 00:45:33,858 Și s-au comportat diferit în ultima vreme. 423 00:45:35,527 --> 00:45:37,612 Nu mai primesc comenzi de la general. 424 00:45:39,112 --> 00:45:40,197 Cumva ne poți ajuta. 425 00:45:41,865 --> 00:45:45,202 Da. Există un comutator de ucidere pe gardul perimetral exterior. 426 00:45:46,704 --> 00:45:50,250 Dacă ajungem la asta, s-ar putea să avem o șansă. 427 00:45:58,257 --> 00:45:59,091 Rahat sfânt. 428 00:46:15,900 --> 00:46:18,027 Crezi că sunt? 429 00:46:18,068 --> 00:46:18,902 Nu știu, Blake. 430 00:46:20,572 --> 00:46:22,240 De ce nu te duci să-i atingi pe unul dintre ei? Vezi ce se intampla. 431 00:46:24,449 --> 00:46:25,409 Dar ne pot detecta? 432 00:46:26,744 --> 00:46:27,662 Nu cred. 433 00:46:30,248 --> 00:46:31,916 Suntem în viață, corect, așa că. 434 00:46:34,751 --> 00:46:35,753 Asta e bine. 435 00:46:38,672 --> 00:46:39,506 Jackpot. 436 00:47:16,543 --> 00:47:19,463 Inteligența este doar în creierul uman 437 00:47:19,505 --> 00:47:21,965 sau poate fi transferat sau poate construit? 438 00:47:23,300 --> 00:47:25,094 Imaginați-vă un loc în care mașinile inteligente 439 00:47:25,135 --> 00:47:27,514 lucrează mână în mână cu oamenii. 440 00:47:28,972 --> 00:47:31,141 Bine ați venit la MechWood, unde viitorul vă întâlnește. 441 00:47:32,226 --> 00:47:33,435 Dacă vizionați acest film, 442 00:47:33,478 --> 00:47:35,104 ești una dintre familiile alese special 443 00:47:35,146 --> 00:47:37,941 cine ajunge să trăiască în această comunitate experimentală 444 00:47:37,981 --> 00:47:41,318 pe vârf de inovație și tehnologii. 445 00:47:42,820 --> 00:47:43,947 Veți vedea în jurul vostru un sistem eficient 446 00:47:43,987 --> 00:47:47,491 de viață durabilă construită și exploatată 447 00:47:47,534 --> 00:47:48,785 de mașini mecanice 448 00:47:48,827 --> 00:47:50,495 sau mechs, așa cum ne place să le numim. 449 00:47:51,996 --> 00:47:54,123 Se ocupă de multe dintre pericole și sarcini minore, 450 00:47:54,164 --> 00:47:58,836 oferind oamenilor o viață fără griji și luxoasă. 451 00:47:58,878 --> 00:48:00,630 Vei putea petrece mai mult timp cu copiii tăi, 452 00:48:00,672 --> 00:48:03,675 ridică acel hobby pe care ai vrut să-l faci 453 00:48:03,715 --> 00:48:06,844 tot în timp ce mech-urile se ocupă de problemele noastre pentru noi. 454 00:48:08,179 --> 00:48:09,139 Folosind codificarea recunoașterii umane, 455 00:48:09,179 --> 00:48:10,889 pot descifra un chip uman 456 00:48:10,931 --> 00:48:14,017 de la aproape un kilometru distanță și sunt programate 457 00:48:14,059 --> 00:48:17,646 să ne îndepărtăm de pericol, așa că nu vă faceți griji. 458 00:48:17,688 --> 00:48:20,817 Veți fi în siguranță în jurul acestor uriași blânzi. 459 00:48:20,858 --> 00:48:22,192 Nu-i așa, băieți? 460 00:48:23,527 --> 00:48:25,487 Inginerii de la MechWood au proiectat aproape 30 461 00:48:25,530 --> 00:48:28,490 diferite tipuri de asistenți robotici, 462 00:48:28,532 --> 00:48:31,326 toate acestea se află într-o stare complexă și de ultimă generație 463 00:48:31,369 --> 00:48:33,663 rețea de comunicații. 464 00:48:33,704 --> 00:48:35,664 Primul din seria noastră este mech-4, 465 00:48:35,706 --> 00:48:38,542 conceput pentru construcții și reparații, 466 00:48:38,585 --> 00:48:41,170 Mech-4 are o înălțime uimitoare de 30 de picioare 467 00:48:41,211 --> 00:48:44,548 și cântărește aproape 62 de tone metrice. 468 00:48:44,590 --> 00:48:47,217 Un mech-4 poate repara și înlocui 10 linii de alimentare 469 00:48:47,260 --> 00:48:51,014 într-o singură zi sau poate construi și reconstrui clădiri din cărămidă 470 00:48:51,054 --> 00:48:52,514 in trei zile. 471 00:48:52,556 --> 00:48:56,185 Avem, de asemenea, mech-uri mai mici, cum ar fi seria spyder mech. 472 00:48:56,226 --> 00:48:57,436 Aceste creaturi blânde 473 00:48:57,478 --> 00:49:00,189 se dovedesc a fi extrem de utile în interior. 474 00:49:00,231 --> 00:49:02,692 Aveți nevoie de ajutor pentru ridicarea mașinii pentru curățare? 475 00:49:02,733 --> 00:49:06,445 Poate ai nevoie de cineva care să alerge la comisioane la magazin. 476 00:49:06,487 --> 00:49:08,697 Mech-urile Spyder sunt rapide și agile. 477 00:49:08,739 --> 00:49:12,534 Folosind recunoașterea spațială, își pot scana mediul 478 00:49:12,577 --> 00:49:15,622 pentru a vedea obstacolele care se apropie într-o fracțiune de secundă 479 00:49:15,663 --> 00:49:18,708 și sunt capabili să calculeze mișcările corecte. 480 00:49:18,750 --> 00:49:22,545 Așa că așezați-vă și relaxați-vă. Bine ați venit la o viață ușoară. 481 00:49:22,586 --> 00:49:24,422 Bine ai venit la noua ta viață. 482 00:49:25,840 --> 00:49:27,925 Bine ați venit la MechWood, unde viitorul vă întâlnește. 483 00:49:32,514 --> 00:49:35,016 Iti bati joc de mine. 484 00:49:38,101 --> 00:49:39,269 Corporal Diana Blaire. 485 00:49:40,771 --> 00:49:43,315 Vă apreciez că mă considerați pentru această oportunitate. 486 00:49:43,358 --> 00:49:45,109 Nu am auzit decât lucruri bune. 487 00:49:46,318 --> 00:49:47,903 Ai văzut lupte? 488 00:49:47,945 --> 00:49:51,907 Da, am fost desfășurat de trei ori, am învățat multe, 489 00:49:51,949 --> 00:49:53,116 dar sunt gata pentru mai multe. 490 00:49:54,619 --> 00:49:57,914 Cred că a merge cu MechWood m-ar împinge cu adevărat 491 00:49:57,956 --> 00:49:58,789 la un nou nivel. 492 00:50:00,166 --> 00:50:02,794 Mi-ar plăcea să merg la MechWood. 493 00:50:03,961 --> 00:50:05,130 Sunt soldata de clasa a doua Jennifer Harrison. 494 00:50:06,880 --> 00:50:09,925 Chiar caut doar o modalitate de a-mi aprofunda formarea. 495 00:50:09,967 --> 00:50:12,302 Cred că aceasta ar putea fi o oportunitate foarte bună pentru mine. 496 00:50:13,512 --> 00:50:14,346 Ai văzut lupte? 497 00:50:14,389 --> 00:50:15,222 Da. 498 00:50:16,974 --> 00:50:17,808 Prea mult. 499 00:50:19,393 --> 00:50:20,978 Ce știi despre MechWood? 500 00:50:21,019 --> 00:50:22,271 Ei bine, am auzit că este cel mai bun dintre cei mai buni 501 00:50:22,313 --> 00:50:24,190 du-te să înveți, să te antrenezi. 502 00:50:26,483 --> 00:50:30,320 Vreau să fiu cel mai bun. Vreau să merg la MechWood. 503 00:50:30,362 --> 00:50:31,697 Numele meu este Daniel Brown și tocmai m-am gândit 504 00:50:31,739 --> 00:50:32,990 a fost destul de rău să fii parte 505 00:50:33,032 --> 00:50:34,659 de ceva atât de elit, știi? 506 00:50:36,827 --> 00:50:38,996 Ce vrei să înveți la MechWood? 507 00:50:39,038 --> 00:50:41,456 Ei bine, am auzit oamenii care merg la MechWood 508 00:50:41,498 --> 00:50:43,834 sunt cei mai buni și eu sunt cel mai bun, 509 00:50:45,003 --> 00:50:46,629 deci, evident, vreau să fiu acolo. 510 00:50:46,670 --> 00:50:50,632 Nu mă bag în jur. Îmi iau pregătirea foarte în serios. 511 00:50:50,675 --> 00:50:52,510 Și toată lumea care mă cunoaște știe 512 00:50:52,552 --> 00:50:56,431 că voi face tot ce este nevoie pentru a-mi duce la bun sfârșit misiunea. 513 00:50:58,516 --> 00:51:00,226 Mi-ar plăcea să fiu la vârf 514 00:51:00,268 --> 00:51:03,021 lucrul cu mech-urile pentru a contribui la promovarea unui viitor mai sigur. 515 00:51:04,606 --> 00:51:06,024 Ce știi despre MechWood? 516 00:51:06,065 --> 00:51:09,027 Este cel mai elit teren de antrenament al armatei. 517 00:51:09,068 --> 00:51:12,363 Oamenii și cele mai noi robotici militare care lucrează împreună. 518 00:51:13,530 --> 00:51:15,032 Ar fi o onoare să fiu trimis acolo. 519 00:51:16,284 --> 00:51:18,161 Bun. 520 00:51:18,202 --> 00:51:19,204 Ne-au mințit. 521 00:51:25,418 --> 00:51:27,003 - Nu poate fi bine. - Haide, hai să mergem, 522 00:51:27,045 --> 00:51:29,338 hai să mergem, să mergem, să ne mișcăm, să ne mișcăm! 523 00:51:47,315 --> 00:51:48,273 Asa de. 524 00:51:49,608 --> 00:51:51,443 Peterson crede că este un erou. 525 00:51:54,405 --> 00:51:55,782 Adăugându-l în mix 526 00:51:55,824 --> 00:51:57,075 ar putea fi o provocare frumoasă pentru inteligența artificială a mecanicilor. 527 00:51:59,577 --> 00:52:00,578 Aducând trupa la loc. 528 00:52:07,085 --> 00:52:08,878 Ce avem lângă oraș? 529 00:52:11,755 --> 00:52:13,799 Avem cinci mechs spioneri în frunte 530 00:52:13,842 --> 00:52:15,385 spre Main Street, domnule. 531 00:52:15,425 --> 00:52:16,260 ȘI? 532 00:52:18,179 --> 00:52:19,264 Acordați sau luați patru minute. 533 00:52:20,764 --> 00:52:21,598 Excelent. 534 00:52:28,606 --> 00:52:30,275 Hai Hai. 535 00:52:55,467 --> 00:52:56,843 Ai primit niște muniție? 536 00:52:56,885 --> 00:52:58,052 Da, cine este tipul ăsta? 537 00:52:59,387 --> 00:53:00,847 Trebuie să găsim acoperire. 538 00:53:00,889 --> 00:53:02,265 Avem cel puțin 20 de mech-uri pe coadă, poate mai mult. 539 00:53:02,306 --> 00:53:03,515 Ce? 540 00:53:03,557 --> 00:53:06,478 Hei, e cu ei! E cu generalul! 541 00:53:06,518 --> 00:53:08,270 L-am codificat! 542 00:53:23,494 --> 00:53:26,330 Ar fi trebuit să-ți suflu capul când am avut ocazia. 543 00:53:27,706 --> 00:53:31,001 Pune-l jos. Orice ai în mână, pune-l jos. 544 00:53:32,420 --> 00:53:33,505 Nu te vom întreba din nou. 545 00:54:31,396 --> 00:54:34,274 Ai codificat acel mecanism. I-ai dat viață. 546 00:54:35,900 --> 00:54:38,193 Dar viața are un mod de a veni în jurul cercului complet, 547 00:54:38,235 --> 00:54:39,403 nu-i așa, sergent? 548 00:54:41,072 --> 00:54:42,073 M-ai pus aici. 549 00:54:43,074 --> 00:54:45,201 Acum vei afla cu adevărat 550 00:54:45,242 --> 00:54:48,078 cu ce fel de variabile lucrați. 551 00:54:48,121 --> 00:54:50,914 Genul uman, general. 552 00:55:03,594 --> 00:55:04,846 Să mergem, soldați, în picioare! 553 00:55:11,018 --> 00:55:12,895 Ține-te bine! Atacă într-un model circular. 554 00:55:12,936 --> 00:55:14,396 Îmi va spune cineva cine este acest tip? 555 00:55:14,438 --> 00:55:16,773 Sigur, putem ieși mai întâi de aici în viață? 556 00:55:17,692 --> 00:55:18,525 Merge. 557 00:55:33,958 --> 00:55:35,001 Nu au fost niciodată băieți buni. 558 00:55:35,043 --> 00:55:36,920 Foc, foc, foc! 559 00:55:53,811 --> 00:55:55,188 Renunțați la datele lor. 560 00:55:58,483 --> 00:55:59,317 Apoi gata X22. 561 00:56:28,679 --> 00:56:30,681 Deci o să ne spui ce naiba se întâmplă aici? 562 00:56:30,722 --> 00:56:31,557 Avem nevoie de câteva răspunsuri. 563 00:56:32,724 --> 00:56:34,978 Da, dar mai întâi, 564 00:56:35,018 --> 00:56:37,896 Trebuie să scot aceste jetoane de control din jurul gâtului tău. 565 00:56:39,356 --> 00:56:40,525 Ai pus o mână peste mine 566 00:56:41,860 --> 00:56:42,861 și voi stropi pământul cu materia creierului tău. 567 00:56:43,862 --> 00:56:45,363 Hei, este bine. 568 00:56:45,405 --> 00:56:47,824 Nebunul acela l-a lăsat aici ca noi toți. 569 00:56:47,865 --> 00:56:49,701 Da, plus că l-a adulmecat pe Blake, așa că. 570 00:56:53,204 --> 00:56:54,164 Știam că nu ar fi trebuit să avem încredere 571 00:56:54,204 --> 00:56:55,206 rahatul ăla mic. 572 00:56:56,583 --> 00:56:57,876 Atâta timp cât aceste jetoane sunt pe ceafă, 573 00:56:57,916 --> 00:57:00,586 turnul poate vedea fiecare dintre mișcările tale 574 00:57:00,628 --> 00:57:01,880 și citește vitale. 575 00:57:05,048 --> 00:57:07,342 Și dacă îl manipulați, ar putea detona 576 00:57:07,385 --> 00:57:08,887 și vă încetează imediat. 577 00:57:10,137 --> 00:57:11,681 Deci lucrezi cu generalul. 578 00:57:11,722 --> 00:57:13,266 Mi-am văzut videoclipul de recrutare. 579 00:57:17,269 --> 00:57:19,898 Da, s-ar putea să doară puțin. 580 00:57:21,815 --> 00:57:23,692 Atâta timp cât aceste jetoane sunt în ceafă, 581 00:57:23,735 --> 00:57:27,197 turnul îți poate citi toate elementele vitale 582 00:57:27,237 --> 00:57:29,948 și urmăriți-vă toate mișcările. 583 00:57:39,626 --> 00:57:42,045 Nu ați fost singurii mințiți. 584 00:57:42,085 --> 00:57:44,087 Aceste mecanisme nu mai sunt sub comanda generalului. 585 00:57:45,632 --> 00:57:46,673 Avem de-a face cu adevărata IA acolo? 586 00:57:49,092 --> 00:57:51,386 Generalul a făcut ca aceste lucruri să se actualizeze, 587 00:57:51,429 --> 00:57:52,555 autosuficient. 588 00:57:52,597 --> 00:57:54,557 Dacă cineva coboară în timpul unei întâlniri, 589 00:57:54,599 --> 00:57:56,768 ceilalți învață, sunt atenți. 590 00:57:58,101 --> 00:58:00,480 Făcându-i cei mai eficienți ucigași de pe pământ. 591 00:58:00,521 --> 00:58:02,565 Au venit grupuri ca tine 592 00:58:02,606 --> 00:58:04,483 la fiecare două luni în ultimul an. 593 00:58:05,652 --> 00:58:06,528 Roșu, albastru, verde. 594 00:58:07,653 --> 00:58:08,612 Da, am văzut cadavrele. 595 00:58:10,532 --> 00:58:11,449 Albul pare a fi culoarea modei. 596 00:58:13,952 --> 00:58:16,496 Trebuie să recunosc, totuși, nu am văzut pe nimeni 597 00:58:16,538 --> 00:58:17,454 fă-o cât ai de făcut. 598 00:58:19,331 --> 00:58:20,333 Cred că avem o șansă foarte bună. 599 00:58:22,626 --> 00:58:24,461 Mergând împotriva acestor lucruri noaptea nu este înțelept. 600 00:58:25,295 --> 00:58:26,297 Mai ales fără viziune nocturnă. 601 00:58:27,965 --> 00:58:32,052 Ar trebui să rămânem aici și să ne odihnim. Cine urmează? 602 00:58:34,639 --> 00:58:35,472 Doamnele intai. 603 00:58:47,025 --> 00:58:49,611 Ce naiba se intampla? 604 00:58:49,653 --> 00:58:50,697 Peterson, domnule, pare că s-a îndepărtat 605 00:58:50,737 --> 00:58:52,322 toate dispozitivele lor de codificare. 606 00:58:55,201 --> 00:58:56,411 Și am pierdut vizualizarea lor. 607 00:58:57,829 --> 00:59:00,289 Domnule, se pare că există o cerere de comunicare 608 00:59:00,331 --> 00:59:02,125 venind de pe teren. 609 00:59:06,170 --> 00:59:10,841 Ei bine, puneți-o la cale. Ce naiba se intampla? 610 00:59:14,846 --> 00:59:15,847 Ești pe. 611 00:59:19,016 --> 00:59:21,351 - Sergentul Peterson. - Blake. 612 00:59:22,896 --> 00:59:24,689 - Este. - Da. 613 00:59:26,356 --> 00:59:27,192 Știm despre trădător. 614 00:59:28,525 --> 00:59:32,196 - Îmi pare rău, domnule. - Ai făcut ce ai putut. 615 00:59:34,532 --> 00:59:35,825 S-au reîncărcat, dar nu înainte să-i pot conduce 616 00:59:35,867 --> 00:59:37,202 la instalație. 617 00:59:38,702 --> 00:59:42,039 Ți-ai servit bine țara, soldat. 618 00:59:44,416 --> 00:59:45,710 Viața ta nu s-a terminat. 619 00:59:46,920 --> 00:59:50,715 Vei fi reconstruit și vei fi mai bun 620 00:59:50,757 --> 00:59:51,925 ca niciodată. 621 00:59:54,219 --> 00:59:56,262 Multumesc domnule. 622 01:00:28,335 --> 01:00:29,753 Dar de ce să ne luăm amintirile? 623 01:00:33,090 --> 01:00:34,717 Vi s-a spus să vă ștergeți amintirile 624 01:00:34,759 --> 01:00:36,302 deci ai avea o minte limpede pe teren, 625 01:00:39,429 --> 01:00:41,431 dar în realitate a fost astfel încât să nu știți adevărul 626 01:00:41,474 --> 01:00:43,518 despre ce te băgai. 627 01:00:49,106 --> 01:00:51,483 Toate acestea se simt cam neclare. 628 01:00:52,985 --> 01:00:53,987 Majoritatea amintirilor tale ar trebui să revină. 629 01:00:55,445 --> 01:00:56,697 Există câteva care se pot pierde definitiv. 630 01:00:59,032 --> 01:00:59,951 Unii dintre voi ar putea saluta acest lucru. 631 01:01:05,164 --> 01:01:06,791 Ai spus că există un comutator kill pentru perimetru? 632 01:01:08,168 --> 01:01:10,253 Fiecare program este construit cu un backdoor. 633 01:01:10,295 --> 01:01:11,128 MechWood nu face excepție. 634 01:01:12,505 --> 01:01:14,340 Comutatorul de ucidere ar da jos câmpul perimetral exterior. 635 01:01:15,800 --> 01:01:19,471 Găsim asta, plecăm dracului de aici. 636 01:01:21,472 --> 01:01:24,141 Geneza MechWood a fost fondată pe Project Titan. 637 01:01:25,476 --> 01:01:26,894 Armament controlat de om. 638 01:01:29,396 --> 01:01:31,315 Oamenii și mecanicii lucrează împreună 639 01:01:31,356 --> 01:01:32,650 pentru a încuraja un viitor mai bun. 640 01:01:34,152 --> 01:01:36,237 Asta e corect. Acesta este motivul pentru care am venit la bord. 641 01:01:37,489 --> 01:01:39,657 Dar generalul a considerat că este ineficient. 642 01:01:39,699 --> 01:01:41,826 El a fost mai mult în favoarea unei interfețe AI. 643 01:01:43,036 --> 01:01:47,164 Da. Bine ați venit la MechWood. 644 01:01:49,333 --> 01:01:50,667 Unde viitorul te întâlnește. 645 01:01:54,047 --> 01:01:55,298 Există un buncăr subteran 646 01:01:55,340 --> 01:01:57,467 care adăpostește rămășițele Proiectului Titan. 647 01:01:57,509 --> 01:01:58,885 De aici au început toate acestea. 648 01:02:00,052 --> 01:02:02,931 Găsim asta, găsim comutatorul kill. 649 01:02:05,766 --> 01:02:06,934 Unde este? 650 01:02:08,519 --> 01:02:10,146 Lucrez la asta. 651 01:02:27,371 --> 01:02:29,289 Toți trebuie să fie încă în acea bancă. 652 01:02:30,458 --> 01:02:31,876 Dacă da, nu avem cum să facem ping 653 01:02:31,918 --> 01:02:33,044 locația lor exactă. 654 01:02:35,045 --> 01:02:37,965 Există un mech-4 pe colț. Trageți camera respectivă. 655 01:03:16,463 --> 01:03:17,964 E liniște acolo. 656 01:03:18,005 --> 01:03:19,382 Bine, site-ul Titan este la aproximativ un sfert de milă de aici 657 01:03:19,423 --> 01:03:22,217 Nu uita, stai jos. Nu pot vedea mult sub ele. 658 01:03:22,260 --> 01:03:24,429 De asemenea, viziunea lor nu poate fi multitrack rapidă. 659 01:03:25,847 --> 01:03:28,391 Da, fără tocilar, suntem condamnați. Nici o supărare. 660 01:03:28,432 --> 01:03:29,641 Bine, ne vom forma 661 01:03:29,684 --> 01:03:30,477 un cerc strâns în jurul lui, bine? 662 01:03:30,518 --> 01:03:32,061 L-ai auzit pe om. 663 01:03:32,103 --> 01:03:33,646 Rămâneți cât mai jos posibil până la sol și nu vă opriți din mișcare. 664 01:03:33,688 --> 01:03:34,521 Copiază asta. 665 01:04:02,800 --> 01:04:04,635 Piper, Piper, nu, nu! 666 01:04:10,391 --> 01:04:11,976 Unde dracu sunt? 667 01:04:12,018 --> 01:04:12,851 Pretutindeni. 668 01:04:14,478 --> 01:04:15,437 Și... 669 01:04:18,398 --> 01:04:19,567 Ne-am întors în afaceri. 670 01:04:26,824 --> 01:04:30,702 Bine, iată-ne. Acum noi vorbim. 671 01:04:31,913 --> 01:04:33,581 Data, data, data! 672 01:04:36,333 --> 01:04:38,710 Zburăm pe ușa aceea. Acum, pe ușa aceea! 673 01:04:38,753 --> 01:04:39,838 - Du-te du-te du-te, hai. - Să mergem. 674 01:04:39,878 --> 01:04:41,672 - Sa mergem sa mergem. - Să mergem. 675 01:04:51,056 --> 01:04:54,893 Unul dintre agenți pare a fi revocat. 676 01:05:42,108 --> 01:05:43,776 De ce mai trag în bancă? 677 01:05:43,818 --> 01:05:46,905 Mech-urile spyder ar fi trebuit să transfere datele despre locație! 678 01:05:46,945 --> 01:05:48,072 Avem vizual, domnule. 679 01:05:50,742 --> 01:05:51,743 Dă-mi comunicarea. 680 01:06:00,751 --> 01:06:03,505 Apoi, trebuie să ne amintim să zigzagăm până ajungem acolo. 681 01:06:12,262 --> 01:06:15,641 Felicitări, trupe, ai pierdut doar una 682 01:06:17,101 --> 01:06:20,271 reușind în același timp să scoată un număr record de mech-uri. 683 01:06:21,940 --> 01:06:26,945 Da, te văd ascunzându-te pe colțul blocului opt. 684 01:06:28,612 --> 01:06:29,614 Bucată de rahat. 685 01:06:31,282 --> 01:06:34,117 Noroc pentru tine acele camere nu se declanșează. 686 01:06:35,286 --> 01:06:37,413 Bine, băieți, trebuie să ne concentrăm. 687 01:06:37,454 --> 01:06:40,750 Să ne îndreptăm spre site-ul Project Titan, bine, Brock? 688 01:06:40,791 --> 01:06:42,751 Luați partea din față, Madison, mijloc, o să iau partea din spate. 689 01:06:42,793 --> 01:06:45,963 Bine, gata, du-te, du-te, du-te, mișcă-te! 690 01:06:51,135 --> 01:06:52,594 Se îndreaptă spre buncărul Project Titan. 691 01:06:52,637 --> 01:06:53,471 Domnule? 692 01:06:55,806 --> 01:06:56,849 Sergent Shapiro, deschide trapa. 693 01:06:58,976 --> 01:07:02,146 Domnule, prototipul X22 nu a fost niciodată complet activat 694 01:07:02,188 --> 01:07:04,941 nici nu s-a dovedit vreodată suficient de stabil pentru lupta activă. 695 01:07:04,983 --> 01:07:06,693 Nu mi-am dat seama că vrei să te alături Petersonului 696 01:07:06,733 --> 01:07:07,902 în câmp. 697 01:07:12,489 --> 01:07:13,323 Da domnule. 698 01:07:15,159 --> 01:07:15,993 Aceasta este lumea mea. 699 01:07:17,244 --> 01:07:20,373 Și am trei agenți necinstiți 700 01:07:21,583 --> 01:07:24,335 și un tovarăș căzut înapoi din morți, 701 01:07:24,376 --> 01:07:26,003 cutreierând în el. 702 01:07:32,010 --> 01:07:35,805 Cred că este timpul să ne testăm capacitățile complete. 703 01:07:44,271 --> 01:07:46,023 La naiba, am fost aici în prima mea zi. 704 01:07:49,610 --> 01:07:51,904 E liniște acolo. Ceva pare oprit. 705 01:07:51,945 --> 01:07:53,239 Tot acest loc este oprit. 706 01:07:58,202 --> 01:07:59,871 Deci, să ne grăbim la naiba. 707 01:08:12,592 --> 01:08:13,425 I-am prins. 708 01:08:14,302 --> 01:08:15,135 Haide. 709 01:08:22,601 --> 01:08:23,853 Cât de departe suntem? 710 01:08:23,895 --> 01:08:26,231 Secvența de inițiere a fost activată. 711 01:08:43,497 --> 01:08:45,791 Trezește-te, băiete mare. 712 01:09:00,305 --> 01:09:01,473 Iata. 713 01:09:02,934 --> 01:09:05,270 Ce zici, Titanul e în seiful ăla? 714 01:09:05,310 --> 01:09:06,563 Da. 715 01:09:18,783 --> 01:09:19,617 Grăbiți-vă. 716 01:09:34,548 --> 01:09:35,382 Ești primul. 717 01:09:42,640 --> 01:09:43,975 Clar. 718 01:09:44,016 --> 01:09:44,850 Clar. 719 01:09:59,823 --> 01:10:00,657 Wow. 720 01:10:10,502 --> 01:10:11,669 Ei bine, acesta trebuie să fie Titanul. 721 01:10:15,422 --> 01:10:16,340 Ce face? 722 01:10:17,884 --> 01:10:18,717 Te bagi în ea. 723 01:10:22,221 --> 01:10:24,097 Da, nu asta e treaba mea, omule. 724 01:10:26,350 --> 01:10:27,351 Nu sunt pe cale să am încredere într-un mecanic. 725 01:10:29,186 --> 01:10:30,020 Bine, o voi face. 726 01:11:06,224 --> 01:11:08,685 - Mai multă putere. - Aparent, 727 01:11:08,725 --> 01:11:10,310 nu ne-au trimis aici cu rahatul bun. 728 01:11:16,400 --> 01:11:17,234 Nu. 729 01:11:19,570 --> 01:11:20,445 Nu, nu au. 730 01:11:24,826 --> 01:11:27,078 - Acest lucru ar trebui să ajute. - In speranta. 731 01:11:40,591 --> 01:11:42,551 Funcționarea defectuoasă a sistemului. 732 01:11:48,640 --> 01:11:49,600 Iată-ne. 733 01:11:52,270 --> 01:11:54,939 Trapa Titan deschisă. Pilot în așteptare. 734 01:11:58,443 --> 01:11:59,360 Să găsim acel comutator de ucidere. 735 01:12:00,612 --> 01:12:02,447 Lasă-mi asta. Băieți, dați-le dracului. 736 01:12:16,377 --> 01:12:17,212 Oh nu. 737 01:12:19,463 --> 01:12:21,090 Unul dintre noi? 738 01:12:21,131 --> 01:12:22,800 Da și nu. 739 01:12:24,676 --> 01:12:25,511 Este Titan. 740 01:12:29,224 --> 01:12:30,057 Peterson. 741 01:12:34,311 --> 01:12:36,855 Noua mea familie versus fiul meu bastard. 742 01:12:43,320 --> 01:12:44,863 Sper că ți-ai adus floricelele. 743 01:12:59,921 --> 01:13:01,798 Ai ochi acolo? 744 01:13:01,840 --> 01:13:04,634 Da, suntem în afaceri.000 745 01:13:04,676 --> 01:13:06,845 Să o deschidem, să vedem ce poate face, nu? 746 01:13:08,054 --> 01:13:09,346 Să ucidem niște roboți. 747 01:13:16,270 --> 01:13:19,983 - Vai! - Da, funcționează! 748 01:13:42,755 --> 01:13:45,550 De îndată ce X22 este activ, lansăm. 749 01:13:47,551 --> 01:13:50,637 Hidraulica este în funcțiune. Alimentează-te. 750 01:13:57,770 --> 01:13:58,730 Puterea este sus. 751 01:14:19,751 --> 01:14:21,127 E frumos. 752 01:14:47,444 --> 01:14:48,278 Oh, la naiba. 753 01:14:55,662 --> 01:14:58,832 Minunat! 754 01:15:01,376 --> 01:15:03,586 Nu am mai văzut acest limbaj de programare până acum, 755 01:15:03,627 --> 01:15:04,962 dar apare ca și cum toți ceilalți mecanici 756 01:15:05,003 --> 01:15:07,631 își aruncă datele pe X22. 757 01:15:07,673 --> 01:15:10,301 Acum se auto-automatizează pe toate funcțiile. 758 01:15:11,719 --> 01:15:12,554 Brock, ești în poziție? 759 01:15:13,512 --> 01:15:16,099 Haide, hai să mergem să mergem, să ne mișcăm! 760 01:15:19,018 --> 01:15:22,980 Hei, hei, nenorocitule! 761 01:15:41,832 --> 01:15:42,666 Haide. 762 01:15:45,211 --> 01:15:47,005 De ce ceilalți mecanici nu reacționează? 763 01:15:48,672 --> 01:15:50,007 Sunt peste tot pe Main Street. 764 01:15:57,681 --> 01:15:59,016 Am mai mult din asta, rahatule. 765 01:16:01,853 --> 01:16:03,395 Scoate Titanul, la naiba! 766 01:16:12,738 --> 01:16:17,493 Iată-ne. 767 01:16:19,037 --> 01:16:20,413 Mă duc jos! 768 01:16:23,957 --> 01:16:25,626 Pește într-un butoi. 769 01:16:54,072 --> 01:16:57,742 - Domnule, avem o problemă. - Fără rahat, sergent. 770 01:17:40,952 --> 01:17:43,246 Shane, Shane, pleacă de acolo! 771 01:17:55,007 --> 01:17:56,467 Ce naiba fac? 772 01:17:56,509 --> 01:17:58,802 Mă bate dracu, dar nu mă plâng. 773 01:18:01,639 --> 01:18:03,725 Shane, Brock, intră, hai, hai să mergem! 774 01:18:12,859 --> 01:18:15,862 Bine, haide, hai să mergem. 775 01:18:15,904 --> 01:18:18,948 - Domnule, avem o problemă. - Nu sunt orb! 776 01:18:18,989 --> 01:18:20,699 Există corupții peste tot. 777 01:18:21,868 --> 01:18:23,328 Ne corupe propriile baze de date. 778 01:18:23,368 --> 01:18:26,788 Se îndreaptă din oraș spre perimetre. 779 01:18:31,002 --> 01:18:32,504 Este gata comutatorul de distrugere perimetral? 780 01:18:35,340 --> 01:18:39,469 - Sper să funcționeze. - Va merge. L-am construit! 781 01:18:39,511 --> 01:18:44,516 Avertizare. Avertizare. 782 01:18:46,684 --> 01:18:49,061 Avertisment perimetral, 100 de metri. 783 01:18:49,103 --> 01:18:50,563 Vom atinge perimetrul. 784 01:18:50,604 --> 01:18:54,983 - 50 de metri. Incalcarea iminenta. - Aici nu merge nimic! 785 01:18:55,025 --> 01:18:59,822 Acces perimetral acordat. 786 01:19:21,386 --> 01:19:23,763 Ce mai astepti? Sigilați-l. 787 01:19:23,805 --> 01:19:25,515 - Stai asa. - Avertisment perimetral. 788 01:19:25,556 --> 01:19:27,516 Acest lucru nu se poate întâmpla. 789 01:19:27,559 --> 01:19:29,476 Care sunt protocoalele pe care le avem pentru asta? 790 01:19:30,435 --> 01:19:31,603 Avertisment perimetral. 791 01:19:33,439 --> 01:19:37,235 Avertisment perimetral. 792 01:19:37,277 --> 01:19:39,112 Avertisment perimetral. 793 01:19:39,154 --> 01:19:40,697 Compune-te, soldat. 794 01:19:40,738 --> 01:19:42,657 Acesta a fost întotdeauna un posibil rezultat. 795 01:19:43,740 --> 01:19:45,868 Avertisment perimetral. 796 01:19:45,909 --> 01:19:46,786 Avertisment perimetral. 797 01:19:48,997 --> 01:19:49,914 Avertisment perimetral. 798 01:19:53,585 --> 01:19:56,171 - Ce faci? - Avertisment perimetral. 799 01:19:58,506 --> 01:19:59,798 Avertisment perimetral. 800 01:19:59,841 --> 01:20:01,342 Ce cameră este aceasta? 801 01:20:02,260 --> 01:20:04,971 Avertisment perimetral. 802 01:20:05,012 --> 01:20:05,846 Avertisment perimetral. 803 01:20:07,599 --> 01:20:08,516 Avertisment perimetral. 804 01:20:11,603 --> 01:20:14,771 Guvernul Statelor Unite ale Americii 805 01:20:16,315 --> 01:20:19,277 vă mulțumesc pentru serviciul oferit. 806 01:20:26,283 --> 01:20:27,117 Acum. 807 01:21:01,152 --> 01:21:01,985 Bine? 808 01:21:04,488 --> 01:21:09,493 A fost o onoare să-ți tragă greutatea. 809 01:21:10,662 --> 01:21:12,747 Brock, sper să nu te mai văd niciodată. 810 01:21:16,000 --> 01:21:18,293 Urăsc să rup acest moment tandru, 811 01:21:18,336 --> 01:21:19,671 dar hai să plecăm de aici. 812 01:21:59,832 --> 01:22:04,832 Subtitrări de explosiveskull www.OpenSubtitles.org59766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.