Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,169 --> 00:00:08,300
DaCar Productions presents
2
00:01:40,633 --> 00:01:44,570
Edited by
3
00:01:46,005 --> 00:01:49,942
Director of Photography
4
00:01:51,344 --> 00:01:55,281
Story and script by
5
00:01:56,516 --> 00:02:00,953
Produced by
6
00:02:01,054 --> 00:02:02,954
Maria Helena,
what do you think of virgins?
7
00:02:03,056 --> 00:02:05,423
Virgins? You mean virgin girls?
8
00:02:05,525 --> 00:02:06,492
Yeah.
9
00:02:06,593 --> 00:02:08,618
Are you asking that
because I'm a virgin?
10
00:02:08,728 --> 00:02:10,856
At least that's what
they say in school.
11
00:02:10,964 --> 00:02:12,090
That's nonsense.
12
00:02:12,198 --> 00:02:15,657
I'm still in high school because
I prefer virgins, get it?
13
00:02:15,768 --> 00:02:16,894
I getit.
14
00:02:17,003 --> 00:02:21,099
I also know why you fail every year.
You're still in eighth grade.
15
00:02:21,207 --> 00:02:23,676
That's right.
At least there are virgins there.
16
00:02:23,776 --> 00:02:27,735
You should cut it out.
You're failing school for this nonsense.
17
00:02:27,847 --> 00:02:30,407
It's a little desire.
It's not nonsense.
18
00:02:30,517 --> 00:02:32,144
Let's focus on studying instead.
19
00:02:32,252 --> 00:02:33,879
You got it.
20
00:02:35,288 --> 00:02:37,347
- Wait, Bia.
- Come on, Maria Helena.
21
00:02:38,124 --> 00:02:39,751
- Wait.
-Comeon.
22
00:02:39,859 --> 00:02:42,658
Dang, Bia.
Take it easy. Wait.
23
00:02:42,762 --> 00:02:44,230
Come on.
24
00:02:46,933 --> 00:02:49,402
- You're always rushing.
- No, you're too slow.
25
00:02:51,437 --> 00:02:54,065
I'll shut the gate
to keep the dogs out.
26
00:03:05,552 --> 00:03:07,577
Man, I sure am tired.
27
00:03:07,687 --> 00:03:09,815
From what?
We haven't done anything today.
28
00:03:09,923 --> 00:03:12,722
For me, just going to school
is a huge drag.
29
00:03:12,825 --> 00:03:16,489
- Come on, don't whine.
- It's cool.
30
00:03:17,197 --> 00:03:19,256
Looks like nobody's home.
31
00:03:20,633 --> 00:03:23,102
- Where's your family?
- It's Friday.
32
00:03:26,472 --> 00:03:28,099
And what does that mean?
33
00:03:28,208 --> 00:03:31,041
Well, first of all,
the servants have the day off.
34
00:03:31,144 --> 00:03:35,741
Second, when Mom leaves her office,
she goes to Dad's office.
35
00:03:35,848 --> 00:03:38,044
Third, then they go to the movies.
36
00:03:38,151 --> 00:03:39,619
Fourth, then they go to dinner.
37
00:03:40,386 --> 00:03:43,014
At dinner,
they talk about their day...
38
00:03:43,122 --> 00:03:47,355
all the gossip and bullshit.
39
00:03:47,460 --> 00:03:50,259
Fifth, they come home.
40
00:03:50,363 --> 00:03:52,889
And that's around
10:30 or 11:00.
41
00:03:54,100 --> 00:03:57,832
Sometimes, they decide to go to a club,
and get back around 6:00 in the morning.
42
00:03:59,372 --> 00:04:02,239
- It's always like that?
- Every Friday.
43
00:04:03,276 --> 00:04:05,608
So what do you do?
Don't you eat dinner?
44
00:04:06,379 --> 00:04:08,245
I go by the snack bar downstairs.
45
00:04:10,283 --> 00:04:11,751
What a drag.
46
00:04:12,518 --> 00:04:14,316
Well, shall we dig in?
47
00:04:14,420 --> 00:04:17,219
Maria Helena.
Do you really want to study?
48
00:04:17,323 --> 00:04:20,088
It's your problem.
Study or flunk it.
49
00:04:20,193 --> 00:04:22,787
- This sucks.
- Don't be lazy, Bia. Let's go.
50
00:04:22,895 --> 00:04:25,762
- Where are we going to work?
- You think you can force me?
51
00:04:28,301 --> 00:04:30,099
Where should we start?
52
00:04:30,203 --> 00:04:32,672
Didn't you say you were
terrible in Portuguese?
53
00:04:32,772 --> 00:04:36,072
That's right.
I'm really terrible in Portuguese.
54
00:04:36,175 --> 00:04:38,803
But on the other hand,
I'm great at English.
55
00:04:38,911 --> 00:04:40,538
So let's start there.
56
00:04:40,647 --> 00:04:43,116
- It's about this writer here.
- Let's see.
57
00:04:43,216 --> 00:04:45,685
Lygia Fagundes Telles.
58
00:04:46,386 --> 00:04:49,481
Seems a little heavy
for alittle mind like yours.
59
00:04:49,589 --> 00:04:51,216
Really?
60
00:04:51,324 --> 00:04:53,122
Did she write pornography?
61
00:04:53,226 --> 00:04:57,356
No, her work is more sensual,
more ludic.
62
00:04:57,463 --> 00:05:00,433
- Nudist?
- No, Bia. Pay attention.
63
00:05:00,533 --> 00:05:03,332
Look, it's “Lu.” “Ludic.”
64
00:05:03,436 --> 00:05:06,895
The vibration between bodies,
nothing to do with pornography.
65
00:05:07,006 --> 00:05:08,974
I prefer pornography.
66
00:05:09,075 --> 00:05:11,544
Then let me ask.
What do you mean?
67
00:05:11,644 --> 00:05:14,272
Dad has some books over there.
68
00:05:14,380 --> 00:05:16,007
It's great literature.
69
00:05:16,115 --> 00:05:18,413
There are more pictures than words.
70
00:05:18,518 --> 00:05:20,350
They're hidden away.
71
00:05:20,453 --> 00:05:22,547
But I know where they are.
72
00:05:22,655 --> 00:05:24,555
- Do you want to see?
- You bet.
73
00:05:24,657 --> 00:05:27,149
Great, I really didn't
feel like studying.
74
00:05:27,427 --> 00:05:28,895
You're so lazy!
75
00:05:28,995 --> 00:05:32,295
Come on, Maria Helena.
Promise you won't tell anyone.
76
00:05:32,398 --> 00:05:34,696
- I'm mute and blind.
- Not anyone.
77
00:05:34,801 --> 00:05:36,701
Don't worry. I won't tell anyone.
78
00:05:36,803 --> 00:05:40,433
There are some spicy things
from Denmark, Sweden, Holland.
79
00:05:40,540 --> 00:05:42,338
Scandinavian literature?
80
00:05:42,442 --> 00:05:43,910
Look at this. Good!
81
00:05:44,010 --> 00:05:45,910
That's not the Scandinavian
literature I know.
82
00:05:46,012 --> 00:05:48,481
- Come on. Look at these cool pictures.
- Hold on.
83
00:05:48,581 --> 00:05:51,209
These must be much better.
84
00:05:52,518 --> 00:05:54,145
It's all in English.
85
00:05:54,253 --> 00:05:56,347
That doesn't matter.
86
00:05:56,456 --> 00:05:58,481
Look at these girls here.
They're Italian.
87
00:05:58,591 --> 00:06:00,389
We won't understand a thing.
88
00:06:00,493 --> 00:06:04,293
The pictures are what matters.
Filth is the same everywhere.
89
00:06:07,066 --> 00:06:09,535
- Which one is that?
- Let me have a look.
90
00:06:11,504 --> 00:06:13,302
“Erotic Art of China.”
91
00:06:13,406 --> 00:06:16,865
Those drawings are just
as nasty as these photos.
92
00:06:17,910 --> 00:06:20,208
- Not so much.
- Yeah, they are.
93
00:06:20,313 --> 00:06:23,180
There's something for every taste.
No shortage of that.
94
00:06:23,282 --> 00:06:24,750
I don't think so.
95
00:06:24,851 --> 00:06:26,876
Look how cool.
96
00:06:26,986 --> 00:06:30,445
There must be much more
elevated literature over here.
97
00:06:31,491 --> 00:06:34,859
“Erotic Aspects of Japanese Culture.”
98
00:06:35,561 --> 00:06:37,689
“The Book of Pleasure.”
99
00:06:37,797 --> 00:06:41,597
“Ethnology of the Reproductive Sense.”
100
00:06:42,468 --> 00:06:44,527
“Love throughout Humanity.”
101
00:06:45,238 --> 00:06:47,229
“Autoeroticism.”
102
00:06:47,340 --> 00:06:48,967
“Kama Sutra.”
103
00:06:49,075 --> 00:06:51,373
- “The Golden Lotus.”
- That's enough.
104
00:06:51,477 --> 00:06:54,105
That's enough to keep us happy.
105
00:06:55,481 --> 00:06:57,279
I have to go pee.
106
00:07:04,290 --> 00:07:06,088
What is it?
107
00:07:07,026 --> 00:07:10,826
Nothing.
I just like to watch.
108
00:07:11,764 --> 00:07:13,664
How crude.
109
00:07:13,766 --> 00:07:15,530
But I like it.
110
00:07:15,635 --> 00:07:17,262
It gives me a little...
111
00:07:17,370 --> 00:07:18,838
A little what?
112
00:07:18,938 --> 00:07:22,067
A little something
between the legs.
113
00:07:22,175 --> 00:07:25,110
You're such a pervert!
114
00:07:38,825 --> 00:07:40,953
It would be nice to look at these
with my boyfriend.
115
00:07:41,060 --> 00:07:42,027
No, I don't think so.
116
00:07:43,296 --> 00:07:44,593
No?
117
00:07:45,298 --> 00:07:47,027
Wouldnt it make you excited?
118
00:07:47,133 --> 00:07:49,158
With a man?
119
00:07:49,702 --> 00:07:51,693
I just remembered.
120
00:07:51,804 --> 00:07:53,772
You don't have a boyfriend.
121
00:07:53,873 --> 00:07:56,308
I don't. It's not my style.
122
00:07:56,409 --> 00:07:58,309
Why not?
123
00:07:59,278 --> 00:08:01,713
- Is there a problem?
- Not at all.
124
00:08:02,415 --> 00:08:04,884
That's not an answer.
Every girl has a boyfriend.
125
00:08:05,618 --> 00:08:07,245
Every girl but me.
126
00:08:07,353 --> 00:08:09,822
At your age, the ones who don't
are looking for one.
127
00:08:09,922 --> 00:08:12,220
-I don't have one and I'm not looking.
- Why not?
128
00:08:12,325 --> 00:08:15,226
Damn, Maria Helena.
Why so many questions?
129
00:08:15,328 --> 00:08:17,228
You want to know the truth?
130
00:08:17,330 --> 00:08:18,798
I'm not interested.
131
00:08:18,898 --> 00:08:20,696
You don't like men?
132
00:08:21,400 --> 00:08:23,198
You know, don't you?
133
00:08:24,003 --> 00:08:26,472
I know, it's not your style.
134
00:08:34,881 --> 00:08:36,781
Don't do that.
135
00:08:42,388 --> 00:08:44,686
So good.
136
00:08:49,729 --> 00:08:52,130
So white.
137
00:09:14,554 --> 00:09:17,353
Gosh, I forgot to take off my skirt.
138
00:09:18,057 --> 00:09:21,027
- You forgot what?
- It's getting wrinkled.
139
00:09:21,127 --> 00:09:25,257
This business of the servants' day off
on Fridays just gives me work.
140
00:09:26,299 --> 00:09:28,859
So what they say about you is true?
141
00:09:28,968 --> 00:09:29,958
Who says what?
142
00:09:30,069 --> 00:09:32,367
Nedia, Mathilde, Audine.
143
00:09:32,471 --> 00:09:34,735
You know they don't like me.
144
00:09:35,441 --> 00:09:38,069
They say you're the boy of the group.
145
00:09:38,177 --> 00:09:40,271
Man, I'm getting sick of that crap.
146
00:09:40,980 --> 00:09:43,176
I didn't deny that I like girls.
147
00:09:57,296 --> 00:09:59,594
Damn, girl.
Get a load of this.
148
00:10:01,701 --> 00:10:03,499
Let me see.
149
00:10:08,307 --> 00:10:10,275
Huge dicks.
150
00:10:10,376 --> 00:10:14,006
This one is artificial.
It can't be real.
151
00:10:17,316 --> 00:10:20,775
- Bia, you're tickling me.
- Do you like it?
152
00:10:20,886 --> 00:10:22,513
It's strange.
153
00:10:22,622 --> 00:10:24,090
What if somebody comes?
154
00:10:24,190 --> 00:10:27,490
Maria Helena, I told you
that nobody's coming.
155
00:10:27,593 --> 00:10:29,721
We'll be alone until tonight.
156
00:10:30,429 --> 00:10:32,557
- Are you sure?
- Take this off.
157
00:10:33,599 --> 00:10:34,896
Come on.
158
00:11:03,529 --> 00:11:05,497
So good.
159
00:11:42,234 --> 00:11:44,430
I got you.
160
00:12:30,950 --> 00:12:32,247
No.
161
00:12:35,454 --> 00:12:38,185
I want it so bad.
162
00:12:40,059 --> 00:12:42,528
-Itwon't hurt.
- No.
163
00:13:17,163 --> 00:13:20,133
Ifyou let me,
I would go all the way.
164
00:13:20,232 --> 00:13:24,533
Bia, it's good precisely because
we don't go all the way.
165
00:13:24,637 --> 00:13:27,937
I've got my ways
to make it happen.
166
00:13:28,040 --> 00:13:31,670
It's a very special situation.
It's unforgettable.
167
00:13:31,777 --> 00:13:34,405
You would never want
your boyfriend again.
168
00:13:34,513 --> 00:13:35,981
I'm sure of it.
169
00:13:36,682 --> 00:13:39,811
And you?
Would you keep flunking?
170
00:13:39,919 --> 00:13:40,886
Of course not.
171
00:13:40,986 --> 00:13:43,011
1d have lost my virginity.
172
00:13:43,122 --> 00:13:44,749
1d have gone all the way.
173
00:13:44,857 --> 00:13:46,655
1d really be like a man.
174
00:13:46,759 --> 00:13:48,989
And every year,
1 would pass in school.
175
00:13:49,094 --> 00:13:53,554
Who knows? Maybe my mom and dad
would pay a little more attention to me.
176
00:13:55,267 --> 00:14:00,228
So you bring home girls
so you'll be found out.
177
00:14:00,339 --> 00:14:02,774
No, not at all.
178
00:14:02,875 --> 00:14:05,037
1 bring home girls
because I like it.
179
00:14:05,144 --> 00:14:08,273
That's much better, for pleasure.
180
00:14:09,181 --> 00:14:12,310
-So?
-Let's see.
181
00:14:13,185 --> 00:14:15,813
- My hair is so dry.
-It's horrible.
182
00:14:15,921 --> 00:14:17,389
- Just look.
- Damn.
183
00:14:17,489 --> 00:14:19,116
You need to change shampoos.
184
00:14:19,892 --> 00:14:21,360
I'll get it.
185
00:14:21,460 --> 00:14:23,588
Are you trying to burn my ass?
186
00:14:23,696 --> 00:14:25,630
- Did I burn you?
- What do you think?
187
00:14:25,731 --> 00:14:27,995
Hot thing in a cold place!
188
00:14:31,971 --> 00:14:33,871
This one's a bore.
189
00:14:33,973 --> 00:14:35,600
And this one here?
190
00:14:39,578 --> 00:14:42,206
Do we really need this?
191
00:14:42,314 --> 00:14:44,408
We already proved we don't.
192
00:14:46,552 --> 00:14:47,348
Attention!
193
00:14:57,596 --> 00:14:59,894
Did we really prove it?
194
00:15:04,770 --> 00:15:07,398
Yes, we did.
195
00:15:12,478 --> 00:15:14,674
But, Bia.
196
00:15:15,381 --> 00:15:18,715
This is just funny.
Funny, nothing more.
197
00:15:23,255 --> 00:15:26,418
Okay, okay. I'll look.
198
00:15:30,629 --> 00:15:33,098
- Funny.
- Let me see.
199
00:15:36,936 --> 00:15:38,836
Very funny.
200
00:15:40,873 --> 00:15:42,773
Cool, eh?
201
00:15:43,475 --> 00:15:45,273
Oh, it's a vibrator.
202
00:15:45,377 --> 00:15:47,436
I know what a vibrator is.
Did you?
203
00:15:47,546 --> 00:15:50,846
- Yeah, there's one in here.
-You've got one?
204
00:15:50,950 --> 00:15:53,078
Not me, Mom does.
205
00:15:54,219 --> 00:15:57,484
You're mom uses one of those?
What about your dad?
206
00:15:57,589 --> 00:16:00,058
No, silly.
She uses it to massage her face.
207
00:16:00,159 --> 00:16:03,094
- It looks like something else.
- But it works for something else.
208
00:16:03,195 --> 00:16:05,163
I know it does.
209
00:16:05,264 --> 00:16:06,925
You want to see?
210
00:16:08,968 --> 00:16:11,403
It's the special method
I told you about.
211
00:16:12,104 --> 00:16:14,038
You'll never forget it.
212
00:16:14,139 --> 00:16:16,767
My mom bought it at the Home Show.
213
00:16:40,866 --> 00:16:42,698
I always wanted to use this.
214
00:16:42,801 --> 00:16:44,530
On yourself?
215
00:16:44,636 --> 00:16:46,365
Not on myself.
216
00:16:46,472 --> 00:16:48,941
Use it like it was mine,
like I had one, get it?
217
00:16:57,750 --> 00:16:59,411
Come.
218
00:17:10,062 --> 00:17:12,759
I'll go nice and slow.
219
00:17:14,066 --> 00:17:15,693
I can't stand it.
220
00:17:21,407 --> 00:17:23,535
Itwon't hurt.
221
00:17:28,680 --> 00:17:30,808
Of course it won't hurt.
222
00:17:30,916 --> 00:17:32,384
What's wrong?
223
00:17:33,919 --> 00:17:36,013
What's the matter?
224
00:17:56,775 --> 00:17:59,904
What, you aren't a virgin?
225
00:18:01,780 --> 00:18:04,579
What, you prejudiced?
226
00:18:06,819 --> 00:18:08,787
I'm not a virgin at all, girl.
227
00:18:08,887 --> 00:18:11,822
There's always prejudice
against those who aren't.
228
00:18:23,535 --> 00:18:25,833
You dummy.
229
00:18:25,938 --> 00:18:28,407
You traitor! Slut!
230
00:18:28,507 --> 00:18:30,407
I thought I was gonna be the man.
231
00:18:30,509 --> 00:18:31,977
It would have been my first hymen.
232
00:18:32,077 --> 00:18:33,977
I fooled you,
you dummy.
233
00:18:34,079 --> 00:18:35,706
I was gonna be the man.
234
00:18:35,814 --> 00:18:37,282
I'm a woman already.
235
00:18:37,382 --> 00:18:40,010
You'll have to try again
with your classmates.
236
00:18:40,119 --> 00:18:43,248
Flunk another year,
read lots of dirty magazines.
237
00:18:43,355 --> 00:18:45,323
What do you think
I've got a boyfriend for?
238
00:19:23,162 --> 00:19:24,789
Come here.
239
00:19:24,897 --> 00:19:26,365
Come here?
240
00:19:26,465 --> 00:19:28,934
- We have to make a decision.
- I agree.
241
00:19:30,636 --> 00:19:32,866
Tell me something.
242
00:19:36,542 --> 00:19:38,010
What?
243
00:19:42,214 --> 00:19:43,682
What decision?
244
00:19:43,782 --> 00:19:45,910
The first thing
is to know who you are.
245
00:19:46,018 --> 00:19:48,316
Sorry, but your name is—
246
00:19:49,054 --> 00:19:50,419
Ilona.
247
00:19:52,758 --> 00:19:55,386
-Isn't that a Hungarian name?
- But I'm not.
248
00:19:57,262 --> 00:20:00,061
Now I'll introduce myself.
My name is Romano.
249
00:20:00,165 --> 00:20:02,793
And you're not a Roman.
I'm not Hungarian.
250
00:20:03,502 --> 00:20:06,403
Okay. You still haven't told me
where to take you.
251
00:20:06,505 --> 00:20:08,974
- That party was a drag, huh?
- You think?
252
00:20:09,074 --> 00:20:11,202
Yeah, boring.
253
00:20:11,310 --> 00:20:14,610
- But you stayed till the end.
- Because I met you.
254
00:20:14,713 --> 00:20:17,375
- I was going to leave early when—
- When you met me.
255
00:20:17,482 --> 00:20:19,211
Yeah, that's right.
256
00:20:19,318 --> 00:20:21,810
-It's all good then.
- Not exactly.
257
00:20:21,920 --> 00:20:24,855
Here we are. It's a new day
and I don't know what to do.
258
00:20:24,957 --> 00:20:28,416
I don't believe
you lack the imagination.
259
00:20:29,394 --> 00:20:31,522
I have to take you somewhere.
260
00:20:39,771 --> 00:20:41,899
Look, you know something?
261
00:20:42,007 --> 00:20:44,135
Take me wherever you want.
262
00:20:46,011 --> 00:20:48,309
Ilona, are you married?
263
00:20:48,413 --> 00:20:50,882
Romano, I haven't asked you
a single question.
264
00:20:50,983 --> 00:20:53,008
Can we leave it at that?
265
00:20:58,290 --> 00:21:00,418
All right.
266
00:21:39,498 --> 00:21:42,058
You live here? Alone?
267
00:21:42,167 --> 00:21:45,626
This is my house.
The two servants are off today.
268
00:21:45,737 --> 00:21:47,831
What do you think?
269
00:21:47,939 --> 00:21:49,566
It'll do.
270
00:21:49,675 --> 00:21:52,610
It'll do?
My friends think it's beautiful.
271
00:21:53,645 --> 00:21:55,374
Small talk.
272
00:21:55,480 --> 00:21:57,414
What's going on?
273
00:21:57,516 --> 00:21:58,984
Let's hear it.
274
00:21:59,084 --> 00:22:01,712
Now's not the time
to discuss the decor.
275
00:22:03,322 --> 00:22:04,790
I getit.
276
00:22:04,890 --> 00:22:06,688
I hope so.
277
00:22:06,792 --> 00:22:08,760
You take me for a fool.
278
00:22:08,860 --> 00:22:11,386
You know, that's exactly
what I was thinking.
279
00:22:11,496 --> 00:22:15,558
- That I'm a fool?
- No, that you take me for a fool.
280
00:22:15,667 --> 00:22:17,135
Then we're even.
281
00:22:19,237 --> 00:22:21,501
- Let's hear it.
- What?
282
00:22:21,606 --> 00:22:23,506
What it is that you want.
283
00:22:23,608 --> 00:22:25,633
Why should I want something?
284
00:22:26,778 --> 00:22:28,872
Because you do.
285
00:22:28,980 --> 00:22:30,448
Or maybe you're—
286
00:22:30,549 --> 00:22:32,608
Oh, yeah?
That's what you think I am?
287
00:22:32,718 --> 00:22:34,846
What do you want me to think?
288
00:22:34,953 --> 00:22:38,583
You didn't touch me.
You didn't kiss me.
289
00:22:38,690 --> 00:22:41,318
You didn't even try to tease me.
Nothing.
290
00:22:43,562 --> 00:22:45,587
That's what you were hoping for?
291
00:22:45,697 --> 00:22:49,156
Romano, you're so irritating.
292
00:22:49,267 --> 00:22:53,397
Who knows? Maybe I don't like
the usual things, right, llona?
293
00:22:53,505 --> 00:22:54,973
You don't like what?
294
00:22:55,073 --> 00:22:57,041
The usual things,
to make love first.
295
00:22:57,142 --> 00:23:01,136
I think sex can also be
a mechanical and tedious thing.
296
00:23:03,348 --> 00:23:06,511
Oh, my God.
I'm so stupid.
297
00:23:07,219 --> 00:23:08,948
I should have known.
298
00:23:10,222 --> 00:23:11,917
Known what?
299
00:23:12,023 --> 00:23:13,513
That you're a pervert.
300
00:23:13,625 --> 00:23:15,252
What?
301
00:23:15,794 --> 00:23:17,455
I don't know.
302
00:23:18,330 --> 00:23:20,389
What do you know about perverts?
303
00:23:20,499 --> 00:23:26,131
Who are you after all?
A therapist, a shrink? Or a sick man?
304
00:23:26,238 --> 00:23:27,706
I'm a normal guy.
305
00:23:27,806 --> 00:23:31,242
You know what my maid does
when a guy says that?
306
00:23:31,343 --> 00:23:32,970
How should I know?
307
00:23:34,246 --> 00:23:36,044
She does this.
308
00:23:59,171 --> 00:24:03,438
- What does it mean?
- Yeah, pretty bad.
309
00:24:03,542 --> 00:24:05,169
What's pretty bad?
310
00:24:05,277 --> 00:24:07,905
Your pecker there.
311
00:24:11,983 --> 00:24:15,283
Look here, Romano.
If I know anything about this...
312
00:24:15,387 --> 00:24:17,515
it looks like it didn't perk up.
313
00:24:18,223 --> 00:24:21,193
Damn, girl.
You're really nasty.
314
00:24:22,160 --> 00:24:24,458
My maid's never wrong.
315
00:24:24,563 --> 00:24:27,464
She said there's always
a part of a woman's body...
316
00:24:27,566 --> 00:24:30,297
that makes a man react instantly.
317
00:24:30,402 --> 00:24:33,633
The legs, the butt...
318
00:24:37,909 --> 00:24:39,707
the breasts, for example.
319
00:24:40,979 --> 00:24:43,107
I'm not gonna play your game.
320
00:24:43,215 --> 00:24:46,515
What's your game?
Making fun of me?
321
00:24:46,618 --> 00:24:48,086
On the contrary.
322
00:24:48,186 --> 00:24:50,177
I have great hopes for you.
323
00:24:50,889 --> 00:24:53,051
Come on, Romano.
324
00:24:55,927 --> 00:24:59,864
So what do you like
the most in a woman?
325
00:25:00,966 --> 00:25:02,434
Virtue.
326
00:25:02,534 --> 00:25:03,626
What was that?
327
00:25:03,735 --> 00:25:05,203
I said “virtue.”
328
00:25:05,303 --> 00:25:08,933
Look. You know there's
great pleasure in virtue?
329
00:25:09,040 --> 00:25:12,135
Are you trying to say something?
You calling me a tramp?
330
00:25:12,244 --> 00:25:15,976
No, I'm just saying you don't know
everything about sex like you think you do.
331
00:25:17,349 --> 00:25:19,875
Okay. And you do.
332
00:25:21,419 --> 00:25:23,444
Make yourself at home.
I'll be right back.
333
00:25:23,555 --> 00:25:24,886
Wait.
334
00:25:24,990 --> 00:25:28,119
You're leaving
so I can get undressed. Am I right?
335
00:25:28,994 --> 00:25:30,894
No, you're wrong.
336
00:25:30,996 --> 00:25:32,896
Stay exactly as you are.
337
00:25:36,067 --> 00:25:38,297
If you'd like a drink, help yourself.
338
00:25:41,006 --> 00:25:44,636
Today is not my day.
339
00:28:32,343 --> 00:28:34,971
What a son of a bitch.
340
00:28:53,264 --> 00:28:56,723
Where the hell did the guy go?
341
00:29:33,471 --> 00:29:34,768
Hey.
342
00:29:34,873 --> 00:29:37,501
You took too long.
You've got bad manners.
343
00:29:37,609 --> 00:29:39,236
Where were you?
344
00:29:39,344 --> 00:29:42,974
Right here.
Waiting for you like an idiot.
345
00:29:43,081 --> 00:29:45,846
I was looking for you.
346
00:29:47,252 --> 00:29:48,344
Okay.
347
00:29:48,453 --> 00:29:51,081
You took a shower.
You changed your clothes.
348
00:29:51,189 --> 00:29:53,886
Now you can take me home.
349
00:29:53,992 --> 00:29:54,959
No.
350
00:29:55,059 --> 00:29:58,222
No? You think I go around
dressed like this?
351
00:30:00,865 --> 00:30:03,960
But, Ilona, we still
don't know each other.
352
00:30:05,603 --> 00:30:08,903
So I'll send you
an X-ray of my body.
353
00:30:09,007 --> 00:30:13,911
Then you can get to know me intimately,
every little bit.
354
00:30:16,848 --> 00:30:18,976
You still don't get it.
355
00:30:19,083 --> 00:30:22,212
In the 12 hours we've been together,
nothing has happened between us.
356
00:30:22,921 --> 00:30:25,219
If there's something
to understand, say it.
357
00:30:25,323 --> 00:30:28,020
With you, we get dumber
by the minute.
358
00:30:28,827 --> 00:30:30,124
Listen.
359
00:30:30,228 --> 00:30:34,358
First, go get comfortable. Then take
a shower and change clothes, okay?
360
00:30:34,465 --> 00:30:37,093
I don't have anything to change into.
361
00:30:37,202 --> 00:30:41,662
If you were another man,
you would love that.
362
00:30:41,773 --> 00:30:43,241
Why?
363
00:30:43,341 --> 00:30:45,776
Because I'd have to go naked.
364
00:30:45,877 --> 00:30:48,107
- That won't be necessary.
-No?
365
00:30:48,813 --> 00:30:50,042
No.
366
00:30:58,890 --> 00:31:01,188
After your shower,
put on these clothes, okay?
367
00:31:12,537 --> 00:31:14,164
How about it?
368
00:31:31,189 --> 00:31:32,987
I'll be waiting in the living room.
369
00:31:36,527 --> 00:31:38,689
This just can't be.
370
00:31:40,398 --> 00:31:42,298
Goddamn it.
371
00:31:42,400 --> 00:31:44,801
Either this guy is a good lay...
372
00:31:45,503 --> 00:31:47,597
or he likes cocks.
373
00:32:14,966 --> 00:32:18,425
Either this girl is rich
or she makes bank.
374
00:32:56,174 --> 00:32:57,801
What is this?
375
00:32:58,876 --> 00:33:01,004
This just can't be.
376
00:33:01,112 --> 00:33:03,740
What a fucker.
377
00:33:03,848 --> 00:33:05,145
Surprised?
378
00:33:06,017 --> 00:33:07,815
What does this mean?
379
00:33:07,919 --> 00:33:10,547
Discreet and virtuous clothing,
as you can see.
380
00:33:10,655 --> 00:33:12,783
Do you take me for that kind?
381
00:33:13,858 --> 00:33:16,987
Think about it.
Won't it be great?
382
00:33:17,095 --> 00:33:18,859
I want to enjoy your virtues.
383
00:33:19,731 --> 00:33:21,358
You want to know something?
384
00:33:21,466 --> 00:33:24,094
I haven't got a single virtue.
385
00:33:24,202 --> 00:33:26,102
I put out more times
than you can count.
386
00:33:26,904 --> 00:33:29,532
In fact, I've already put out
more than my mother...
387
00:33:29,640 --> 00:33:31,768
my grandmother,
and great grandmother together.
388
00:33:31,876 --> 00:33:35,335
And if you want,
I can throw in my aunts to boot.
389
00:33:35,446 --> 00:33:38,245
Calm down.
I know you like it.
390
00:33:38,349 --> 00:33:40,818
How can I calm down
in this situation?
391
00:33:40,918 --> 00:33:43,046
Keep in mind the merits of virtue.
392
00:33:43,154 --> 00:33:45,816
I promise you paradise. Okay?
393
00:33:45,923 --> 00:33:47,823
Great, Archangel Gabriel.
394
00:33:47,925 --> 00:33:50,223
Let's see where this charade takes us.
395
00:33:50,328 --> 00:33:53,229
It will be divine.
I promise you.
396
00:33:53,331 --> 00:33:55,129
I'll wait for you downstairs.
397
00:33:57,535 --> 00:34:00,368
I must've been cursed by my mom.
398
00:34:47,618 --> 00:34:49,086
Come, my saint.
399
00:34:49,187 --> 00:34:50,484
Come.
400
00:34:50,588 --> 00:34:52,488
Fucking hell of a saint.
401
00:34:54,425 --> 00:34:57,395
No, let me adore you.
402
00:34:57,495 --> 00:34:59,463
Come, my lady.
403
00:34:59,564 --> 00:35:00,759
Come.
404
00:35:01,632 --> 00:35:05,626
I've waited so long
for this moment, my lady.
405
00:35:10,475 --> 00:35:12,307
My saint.
406
00:35:14,345 --> 00:35:16,040
I want to kiss your hands.
407
00:35:22,820 --> 00:35:24,447
And your feet.
408
00:35:25,590 --> 00:35:27,490
Might as well kiss my pussy.
409
00:35:29,360 --> 00:35:30,987
What little feet.
410
00:35:35,166 --> 00:35:36,793
Oh, my sister.
411
00:35:42,173 --> 00:35:44,471
Should I take off this skirt?
412
00:35:44,575 --> 00:35:47,010
You'll run out of air down there.
413
00:35:49,947 --> 00:35:52,917
No, this is good.
414
00:36:06,864 --> 00:36:08,992
Finally.
415
00:36:30,721 --> 00:36:32,849
Stay nice and still.
416
00:36:59,750 --> 00:37:01,616
Let me take this thing off.
417
00:37:02,320 --> 00:37:03,617
No.
418
00:37:11,262 --> 00:37:12,388
No.
419
00:37:17,101 --> 00:37:19,035
- Hurry up, then.
- No.
420
00:37:21,239 --> 00:37:23,139
What an ass.
421
00:37:25,576 --> 00:37:26,702
Wait.
422
00:37:27,478 --> 00:37:28,946
Just alittle.
423
00:37:46,464 --> 00:37:48,091
Take it off.
424
00:38:09,654 --> 00:38:11,281
Go.
425
00:42:01,218 --> 00:42:03,915
You're forgiven. I liked it.
426
00:42:04,622 --> 00:42:07,091
It was a real pleasure.
427
00:42:08,893 --> 00:42:10,691
It was the pleasure of virtue.
428
00:42:21,839 --> 00:42:23,807
This is your present, my sister.
429
00:42:23,908 --> 00:42:25,808
Thank you, my bishop.
430
00:42:27,344 --> 00:42:28,311
Oops.
431
00:42:40,090 --> 00:42:41,990
Excuse my curiosity.
432
00:42:42,092 --> 00:42:45,062
But why did you want to keep
the clothes? As a souvenir?
433
00:42:46,764 --> 00:42:48,061
No.
434
00:42:48,165 --> 00:42:52,124
To continue practicing
the pleasure of virtue.
435
00:44:57,394 --> 00:44:59,385
I know who you are.
436
00:45:00,097 --> 00:45:02,156
What exactly is your name?
437
00:45:02,266 --> 00:45:03,734
Marcos.
438
00:45:03,834 --> 00:45:05,461
I'm Marcos.
439
00:45:06,370 --> 00:45:08,065
Me too.
440
00:45:08,939 --> 00:45:10,737
How about now?
441
00:45:10,841 --> 00:45:12,570
Now your're nobody.
442
00:45:12,676 --> 00:45:14,644
You don't have a face anymore.
443
00:45:15,546 --> 00:45:19,005
You always have a face,
like every other person.
444
00:45:19,850 --> 00:45:21,477
No.
445
00:45:21,585 --> 00:45:23,383
You don't have a face at all.
446
00:45:24,088 --> 00:45:25,886
You and the others.
447
00:45:25,989 --> 00:45:28,287
Only the eyes of Diana.
448
00:45:28,392 --> 00:45:32,022
The bitch that spread
your eyes all over the house.
449
00:45:32,129 --> 00:45:34,257
Only to spy on me.
450
00:45:34,364 --> 00:45:36,799
But I'll put an end to that.
451
00:45:36,900 --> 00:45:39,198
She'll see that I'm not afraid,
452
00:45:39,303 --> 00:45:41,169
She'll see right now.
453
00:47:59,243 --> 00:48:01,075
Please, my love.
454
00:48:01,178 --> 00:48:03,078
Come on, Marcos.
455
00:48:04,615 --> 00:48:06,583
I did it.
456
00:48:07,351 --> 00:48:09,410
You're totally blind.
457
00:48:10,621 --> 00:48:13,750
Those damn mirrors
can't spy on me anymore.
458
00:48:14,758 --> 00:48:16,817
I went blind too.
459
00:48:32,776 --> 00:48:35,643
Don't be a child.
I can see you behind the door.
460
00:48:35,746 --> 00:48:38,044
-You can see me?
- Yes.
461
00:48:38,148 --> 00:48:40,446
My eyes have opened anew.
462
00:48:40,550 --> 00:48:42,450
But they're covered.
463
00:48:42,552 --> 00:48:44,179
That's what you think.
464
00:48:44,288 --> 00:48:46,188
Check.
465
00:48:59,469 --> 00:49:01,096
Come.
466
00:49:01,204 --> 00:49:02,933
I just want to bathe
so I can sleep.
467
00:49:04,741 --> 00:49:06,800
That's all?
468
00:49:06,910 --> 00:49:08,969
You always lie.
469
00:49:11,481 --> 00:49:15,111
Your nonsense is irritating.
Come. I'm waiting.
470
00:49:51,521 --> 00:49:53,148
It worked once...
471
00:49:53,256 --> 00:49:55,554
but now I know your trick.
472
00:49:58,929 --> 00:50:01,557
Look at the other mirror
there behind you.
473
00:50:03,533 --> 00:50:06,002
I can see, Marcos.
474
00:50:12,209 --> 00:50:15,179
Come. I'm tired.
I want my bath so I can sleep.
475
00:50:21,818 --> 00:50:23,445
Comein.
476
00:50:23,553 --> 00:50:25,521
The door is open.
477
00:52:48,932 --> 00:52:51,230
Are you still dressed?
478
00:54:44,814 --> 00:54:46,612
- No!
- What is it?
479
00:54:47,984 --> 00:54:49,884
Don't turn out the light.
480
00:54:50,820 --> 00:54:52,788
In the dark,
the mirrors are blind.
481
00:56:22,412 --> 00:56:24,813
In the dark,
the mirrors are blind.
482
00:56:26,349 --> 00:56:28,818
Diana, Diana.
483
00:59:05,241 --> 00:59:08,267
In the dark,
the mirrors are blind.
484
01:00:05,134 --> 01:00:07,034
Excuse me.
485
01:00:10,573 --> 01:00:12,371
- Good morning.
- Good morning.
486
01:00:12,475 --> 01:00:14,443
Your tea.
487
01:00:14,544 --> 01:00:16,171
Thank you, Ruda.
488
01:00:22,318 --> 01:00:26,277
Miss Diana, we need a maid
and a gardener.
489
01:00:26,389 --> 01:00:30,189
I'll call the agency so that
they provide for it immediately.
490
01:00:30,293 --> 01:00:31,761
You're overburdened.
491
01:00:31,861 --> 01:00:33,989
No, not that much.
492
01:00:34,097 --> 01:00:37,123
I just think we need
more people around here.
493
01:00:37,834 --> 01:00:40,826
Every day when I listen to the radio
and read the papers...
494
01:00:40,937 --> 01:00:43,907
there are crimes,
robberies, muggings.
495
01:00:44,007 --> 01:00:45,805
My God, it's horrible.
496
01:00:45,908 --> 01:00:47,535
But I have Marcos.
497
01:00:47,644 --> 01:00:49,442
He never leaves the house.
498
01:00:49,545 --> 01:00:52,173
He seems a bit scared.
499
01:00:53,149 --> 01:00:54,310
Scared?
500
01:00:55,018 --> 01:00:56,986
You can see it plain as day.
501
01:00:57,086 --> 01:00:58,281
Oh, sorry.
502
01:00:59,122 --> 01:01:00,590
Nonsense.
503
01:01:00,690 --> 01:01:02,658
I know Marcos.
504
01:01:02,759 --> 01:01:04,659
I know very well what he is.
505
01:01:05,461 --> 01:01:09,091
I know him better than anyone
who has perfect sight.
506
01:01:11,034 --> 01:01:13,093
- Ruda.
-Yes?
507
01:01:13,202 --> 01:01:15,102
Turn off the tape when you leave.
508
01:01:15,204 --> 01:01:17,172
Yes, ma'am.
Excuse me.
509
01:01:21,711 --> 01:01:25,238
Silly, you picked the worst place
in the world to go.
510
01:01:28,451 --> 01:01:29,077
Mr. Marcos.
511
01:01:30,019 --> 01:01:30,986
Yes, Ruda.
512
01:01:31,087 --> 01:01:33,419
Want me to bring your coffee?
513
01:01:33,523 --> 01:01:35,582
No, I'll be right down.
514
01:02:06,322 --> 01:02:09,952
- You know what a grasshopper is?
- A grasshopper?
515
01:02:10,059 --> 01:02:12,960
- Oh, those nasty little pests.
- Nasty?
516
01:02:13,062 --> 01:02:14,029
That's what I think.
517
01:02:14,130 --> 01:02:17,430
The grasshopper is from
the Acrididae family.
518
01:02:17,533 --> 01:02:19,729
It's an orthopteral insect
with short antennae.
519
01:02:19,836 --> 01:02:22,396
That makes it sound
like something important.
520
01:02:22,505 --> 01:02:25,133
Itis, terribly important.
521
01:02:25,241 --> 01:02:26,868
That stupid little thing?
522
01:02:26,976 --> 01:02:28,603
By itself...
523
01:02:29,979 --> 01:02:31,606
itis insignificant.
524
01:02:32,315 --> 01:02:34,306
But in swarms...
525
01:02:34,417 --> 01:02:36,886
Imagine a cloud of grasshoppers.
526
01:02:38,087 --> 01:02:39,953
In the millions...
527
01:02:40,056 --> 01:02:42,150
they possess an enormous
destructive power.
528
01:02:43,526 --> 01:02:45,426
I've never seen that.
529
01:02:51,968 --> 01:02:54,938
If you haven't seen it,
it doesn't really exist for you.
530
01:02:55,037 --> 01:02:56,937
That's the advantage
of being human.
531
01:02:57,039 --> 01:03:00,669
That's right. It's like those wars
going on so far away from us.
532
01:03:00,777 --> 01:03:02,245
You got it.
533
01:03:02,345 --> 01:03:04,814
There's none of that going on here.
534
01:03:04,914 --> 01:03:06,882
Blessed innocence.
535
01:03:06,983 --> 01:03:09,611
What, are you calling me stupid?
536
01:03:10,887 --> 01:03:12,355
Maybe...
537
01:03:12,455 --> 01:03:14,082
just unaware.
538
01:03:14,190 --> 01:03:16,522
But unawareness is also stupidity.
539
01:03:16,626 --> 01:03:17,593
Maybe so.
540
01:03:17,693 --> 01:03:21,652
But I've got my own personal fears
without worrying about other people's.
541
01:03:24,233 --> 01:03:27,362
We all have our little personal fears.
542
01:03:27,470 --> 01:03:30,303
But the important ones
are collective fears.
543
01:03:31,007 --> 01:03:33,339
Where are you going with this?
I don't understand.
544
01:03:34,043 --> 01:03:37,172
Beyond my fears, my own fear.
545
01:03:37,280 --> 01:03:39,078
No, I can't believe that.
546
01:03:39,182 --> 01:03:42,345
You live in this peaceful, happy house.
547
01:03:42,451 --> 01:03:44,749
You hardly go out.
548
01:03:44,854 --> 01:03:48,484
And besides, not everyone has an angel
like Miss Diana at their side.
549
01:03:48,591 --> 01:03:50,218
Or a demon.
550
01:03:52,428 --> 01:03:54,089
What do you mean?
551
01:03:54,263 --> 01:03:56,357
For you, Diana is the perfect woman?
552
01:03:56,465 --> 01:03:59,924
Do you know anyone
with such a strong and good spirit?
553
01:04:00,636 --> 01:04:04,095
She never complains.
She's always trying to make others happy.
554
01:04:04,807 --> 01:04:07,367
And me?
Am I happy, Ruda?
555
01:04:07,476 --> 01:04:09,205
You aren't?
556
01:04:10,379 --> 01:04:12,006
Far from the evils of the world...
557
01:04:12,114 --> 01:04:14,583
at the side of a beautiful woman
who loves you.
558
01:04:14,684 --> 01:04:16,982
So what are you then?
559
01:04:19,188 --> 01:04:21,680
A poor captive grasshopper.
560
01:04:35,238 --> 01:04:37,036
There you are.
561
01:04:37,907 --> 01:04:40,171
You're so beautiful, you know?
562
01:04:40,276 --> 01:04:43,143
There could even be love between us.
563
01:04:45,848 --> 01:04:47,816
Ifyou were always blind.
564
01:04:48,584 --> 01:04:51,053
But those damn mirrors...
565
01:04:51,821 --> 01:04:55,553
those eyes of the darkness
given to you by the devil.
566
01:04:57,093 --> 01:04:59,391
One day theyll break.
567
01:04:59,495 --> 01:05:01,964
And free you from death...
568
01:05:02,064 --> 01:05:05,295
because everything
held within the mirror...
569
01:05:05,401 --> 01:05:07,301
is dead.
570
01:05:08,137 --> 01:05:11,596
It only exists
in one brief moment of reflection.
571
01:05:41,470 --> 01:05:43,632
You know that
everything has changed?
572
01:05:44,674 --> 01:05:47,439
You came in here
through carelessness.
573
01:05:51,814 --> 01:05:53,441
It will come soon.
574
01:05:53,549 --> 01:05:56,314
It can't be long.
There's no time.
575
01:05:59,822 --> 01:06:01,790
It's today.
576
01:06:01,891 --> 01:06:03,359
It must be today.
577
01:06:06,228 --> 01:06:08,356
- Now?
- Right now.
578
01:06:09,398 --> 01:06:12,857
At your orders.
Always at your orders.
579
01:06:44,600 --> 01:06:45,692
Ruda.
580
01:06:46,769 --> 01:06:49,170
Miss Diana, where are you?
581
01:06:49,271 --> 01:06:50,705
Have you seen Marcos?
582
01:06:50,806 --> 01:06:52,831
Isn't he in your room?
583
01:06:53,542 --> 01:06:54,737
Here?
584
01:07:03,753 --> 01:07:05,551
- Were you here?
- For awhile.
585
01:07:05,654 --> 01:07:08,919
- Why were you hiding?
- Nothing. A game.
586
01:07:09,025 --> 01:07:10,493
No.
587
01:07:10,593 --> 01:07:13,585
You were hiding because
you had perverse thoughts.
588
01:07:13,696 --> 01:07:14,754
Perverse?
589
01:07:14,864 --> 01:07:16,730
Yes. You had bad intentions.
590
01:07:16,832 --> 01:07:18,061
Like what?
591
01:07:18,167 --> 01:07:20,795
But you couldn't achieve anything.
592
01:07:21,504 --> 01:07:23,973
You're very weak, Marcos.
593
01:07:24,907 --> 01:07:30,437
For doing evil, the strength of a person
is not in his muscles, it's in his soul.
594
01:07:30,546 --> 01:07:32,537
You sound like a witch.
595
01:07:33,249 --> 01:07:35,240
You have the soul of a victim.
596
01:07:35,351 --> 01:07:36,648
I don't get it.
597
01:07:37,186 --> 01:07:39,985
But you feel it, Marcos.
598
01:07:40,089 --> 01:07:41,989
You feel it.
599
01:07:43,125 --> 01:07:44,752
Stop the music.
600
01:08:15,257 --> 01:08:16,349
Yes?
601
01:08:16,459 --> 01:08:18,257
- Come.
- What for?
602
01:08:18,360 --> 01:08:19,987
For everything.
603
01:08:38,981 --> 01:08:41,279
What are you waiting for?
604
01:08:42,151 --> 01:08:43,778
Come.
605
01:08:44,553 --> 01:08:46,351
Take my clothes off.
606
01:14:07,376 --> 01:14:09,640
- What was that?
- A grasshopper.
607
01:14:09,745 --> 01:14:11,645
I made love to a grasshopper?
608
01:14:11,747 --> 01:14:14,409
For real.
But it went wrong.
609
01:14:14,516 --> 01:14:16,575
What went wrong?
610
01:14:16,685 --> 01:14:19,279
I wanted to provoke disgust and fear.
611
01:14:19,388 --> 01:14:21,720
But it gave me pleasure.
612
01:14:22,591 --> 01:14:25,390
The greatest pleasure in my life.
613
01:14:41,009 --> 01:14:41,908
No.
614
01:14:42,010 --> 01:14:43,478
Why not?
615
01:14:44,179 --> 01:14:46,648
You called for me, like always.
616
01:14:46,748 --> 01:14:48,807
I'm doing what I always do.
617
01:14:50,686 --> 01:14:52,450
It's not the same anymore.
618
01:14:53,655 --> 01:14:54,747
Doesn't matter.
619
01:14:54,923 --> 01:14:56,391
The grasshopper.
620
01:14:57,326 --> 01:14:58,953
Give me the grasshopper, and go away.
621
01:15:07,736 --> 01:15:09,761
It's in this jar.
622
01:15:13,709 --> 01:15:14,972
Go away.
623
01:15:15,077 --> 01:15:16,545
You don't want me anymore?
624
01:15:23,051 --> 01:15:25,019
Leave me alone.
625
01:15:25,120 --> 01:15:27,612
I don't need you anymore.
626
01:15:36,398 --> 01:15:38,298
That was shocking.
627
01:15:39,635 --> 01:15:41,535
You didn't know?
628
01:15:41,637 --> 01:15:45,096
I knew you two slept together.
629
01:15:45,207 --> 01:15:48,177
But, my God, to do that—
630
01:15:49,144 --> 01:15:52,671
To do that with that nasty bug. No.
631
01:15:53,549 --> 01:15:56,883
At first, it was my mistake, but—
632
01:15:56,985 --> 01:16:00,615
- What are you thinking?
-I learned, Ruda.
633
01:16:00,722 --> 01:16:03,350
I finally learned.
He taught me.
634
01:16:04,226 --> 01:16:06,126
Enough of this madness.
635
01:16:07,663 --> 01:16:10,223
Working here,
I think I'll go crazy too.
636
01:16:10,332 --> 01:16:11,231
See you tomorrow.
637
01:16:11,333 --> 01:16:13,392
See you tomorrow...
638
01:16:14,937 --> 01:16:16,427
or never.
639
01:16:33,288 --> 01:16:35,416
You won't hold me again...
640
01:16:35,524 --> 01:16:37,822
not even with mirrors...
641
01:16:37,926 --> 01:16:40,793
nor all the demons within them.
642
01:16:41,663 --> 01:16:43,131
You hear me?
643
01:16:43,999 --> 01:16:45,899
The grasshopper showed me the way.
644
01:16:46,635 --> 01:16:48,194
It's a leap...
645
01:16:48,303 --> 01:16:51,898
long, sure and strong.
646
01:16:52,608 --> 01:16:53,905
You won't hold me again.
647
01:16:54,776 --> 01:16:57,939
You can't see me
or hear me anymore.
648
01:17:05,153 --> 01:17:07,121
You're an idiot.
649
01:17:08,056 --> 01:17:10,150
You will never leave this house.
650
01:17:23,005 --> 01:17:26,669
I found out.
Now it's my turn.
651
01:18:38,146 --> 01:18:39,978
Asshole!
652
01:18:40,716 --> 01:18:42,707
Asshole!
653
01:18:46,288 --> 01:18:48,689
Stupid jerk!
654
01:21:03,625 --> 01:21:09,086
THE END
44507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.