Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,876 --> 00:00:55,084
JEDAN KROMPIR, DVA KROMPIRA
2
00:01:14,792 --> 00:01:17,542
DA �IVITE U HOWARDU
BILI BISTE VE� KOD KU�E
3
00:03:06,167 --> 00:03:09,292
Sednica suda grada Haward
se otvara.
4
00:03:09,417 --> 00:03:12,167
Predsedava sudija
Varen Bejli Pauel.
5
00:03:15,167 --> 00:03:16,501
Mo�ete da sednete.
6
00:03:22,417 --> 00:03:23,834
Mir u sudnici.
7
00:03:24,876 --> 00:03:26,667
Pro�itajte predmet.
8
00:03:27,751 --> 00:03:31,667
U predmetu D�ozef Kalen protiv
tu�ene D�uli Kalen Ri�ards,
9
00:03:31,792 --> 00:03:34,417
nakon saslu�anja zaklju�nih re�i
tu�itelja i tu�ene
10
00:03:34,542 --> 00:03:37,751
sudija Varen Bejli Pauel je
prekinuo sednicu u 14.53.
11
00:03:38,334 --> 00:03:40,167
Sudija Pauel je izjavio da �e
doneti presudu
12
00:03:40,292 --> 00:03:43,679
kada se sednica bude nastavila
u 9.3015. maja.
13
00:03:45,376 --> 00:03:46,459
Hvala.
14
00:03:47,667 --> 00:03:49,256
Jesu li u�esnici prisutni?
15
00:03:49,709 --> 00:03:51,251
Tu�itelj je prisutan, �asni sude.
16
00:03:51,792 --> 00:03:53,834
Tu�ena je prisutna, �asni sude.
17
00:03:54,542 --> 00:03:57,667
Ovaj slu�aj je izuzetan
18
00:03:57,959 --> 00:04:02,501
zbog slo�enih socijalnih pritisaka
19
00:04:03,126 --> 00:04:06,084
To nije samo pitanje starateljstva
nad detetom.
20
00:04:06,792 --> 00:04:10,036
Ve� je ovde i pitanje jednog braka.
21
00:04:10,751 --> 00:04:12,209
Zato �to jeste izuzetno,
22
00:04:12,334 --> 00:04:16,209
sud �e da preispita dokaze i svedo�enja
u�esnika.
23
00:04:16,917 --> 00:04:19,584
Pokaza�emo kako smo do�li do odluke.
24
00:04:20,292 --> 00:04:23,376
Odluku o tome koji od roditelja
25
00:04:23,501 --> 00:04:27,709
dobija trajno starateljstvo
nad detetom Elen Meri Kalen.
26
00:04:27,834 --> 00:04:31,126
Mogu li da ponesem igra�ke?
- Dobro, i �ta jo�?
27
00:04:31,334 --> 00:04:35,542
Mogu li da se igram sa njima?
- Da, a ako...
28
00:04:36,167 --> 00:04:38,959
Ako ho�u u klozet, podignem ruku.
29
00:04:39,084 --> 00:04:42,626
Da. Vrlo dobro. Zdravo, mila.
30
00:04:47,084 --> 00:04:49,251
Onda mi on ka�e: Ti si operater,
31
00:04:49,376 --> 00:04:50,751
zar ne ume� da koristi� mikrometar?
32
00:04:50,876 --> 00:04:53,959
Nemoj da smeta� voza�u,
zakasni�u na posao.
33
00:04:54,584 --> 00:04:55,584
Voli� me?
34
00:04:58,667 --> 00:05:02,709
Da, volim te.
- Pa, poljubi me.
35
00:05:03,001 --> 00:05:05,417
8 je ujutro.
36
00:05:05,542 --> 00:05:08,501
Jesi li seksualni manijak?
37
00:05:11,834 --> 00:05:15,792
Hej, to je ona nova devojka. Uspori.
38
00:05:20,751 --> 00:05:23,292
Hej D�uli! D�uli Kalen.
39
00:05:24,233 --> 00:05:27,019
OBDANI�TE
40
00:05:29,501 --> 00:05:31,876
Ovi su iz kompanije Hauard manufakturing.
41
00:05:32,001 --> 00:05:32,917
Gospo�a D�uli Kalen.
42
00:05:33,376 --> 00:05:35,459
Preuzima knjigovodstvo plata.
43
00:05:35,584 --> 00:05:37,751
Ovo je D�oni Hruska, u ma�inskoj radionici,
44
00:05:37,951 --> 00:05:39,792
i Frenk Ri�ards, u kadrovskom.
45
00:05:41,626 --> 00:05:43,302
Hajde, pove��emo te.
46
00:05:43,502 --> 00:05:44,542
Hvala.
47
00:05:55,001 --> 00:05:56,541
To je bio va� mali?
48
00:05:56,741 --> 00:05:57,667
Moja k�erka.
49
00:05:58,209 --> 00:05:59,709
U�as!
50
00:05:59,834 --> 00:06:04,126
Pogre�io sam.
- Ima� 32 godine i ne zna� razliku!
51
00:06:04,417 --> 00:06:06,542
A mi �emo da se ven�amo.
52
00:06:13,042 --> 00:06:15,834
Za�to se ne istu�ira� ujutro?
53
00:06:16,542 --> 00:06:18,042
Samo sam ve�bao.
54
00:06:19,167 --> 00:06:21,334
Zar nije tako u braku, g�o Kalen?
55
00:06:21,906 --> 00:06:25,886
Pa ja nisam... razvedena sam.
56
00:06:42,209 --> 00:06:43,951
Zdravo, �arli.
57
00:06:44,959 --> 00:06:47,001
Vidimo se.
- Samo malo.
58
00:06:47,251 --> 00:06:49,001
Kakvo vreme za pecanje.
59
00:06:49,126 --> 00:06:52,001
Pravo vreme za pecanje.
- Ma, nemoj!
60
00:06:52,126 --> 00:06:55,251
Ima� odbaveze. Mene.
61
00:06:56,334 --> 00:06:59,251
Idi na posao. Na posao.
62
00:06:59,376 --> 00:07:02,334
Samo misli na pare.
63
00:07:02,751 --> 00:07:04,292
Voli pare.
- Da.
64
00:07:04,417 --> 00:07:06,376
Pobedi�emo na utakmici danas?
- Naravno.
65
00:07:06,501 --> 00:07:09,167
Dobro.
- Sem, ho�u ne�to da te pitam.
66
00:07:27,167 --> 00:07:30,334
Samo tako!
- Hajde, ne pu�taj!
67
00:07:30,459 --> 00:07:32,584
Napred, Hauard!
68
00:07:43,084 --> 00:07:45,084
�ta radi� ovde, sama?
69
00:07:45,584 --> 00:07:46,959
Ne poznajem nikoga.
70
00:07:47,251 --> 00:07:50,001
Poznaje� mene, zar ne?
- Da.
71
00:07:50,376 --> 00:07:52,334
Do�i.
72
00:08:12,001 --> 00:08:13,626
O, ja...
- G�o Kalen
73
00:08:13,751 --> 00:08:17,084
G Ri�ards. Drago mi je.
- I meni je.
74
00:08:17,209 --> 00:08:18,251
Hvala.
75
00:08:18,709 --> 00:08:20,167
Bili ste u bioskopu?
76
00:08:20,876 --> 00:08:21,959
Dopalo mi se, a vama?
77
00:08:22,084 --> 00:08:23,834
Bilo je dosta dobro, ali...
78
00:08:24,084 --> 00:08:25,584
Iznenadio vas je kraj?
79
00:08:27,917 --> 00:08:29,751
Znate �ta jo� neki put radim?
80
00:08:29,876 --> 00:08:30,917
�ta?
81
00:08:31,792 --> 00:08:33,001
�itam knjige.
82
00:08:34,792 --> 00:08:35,751
Biografije.
83
00:08:37,876 --> 00:08:40,042
Volim da �itam o �ivotima
drugih Ijudi.
84
00:08:42,959 --> 00:08:46,792
�itala sam o g�i Ruzvelt,
85
00:08:47,917 --> 00:08:49,501
i o �er�ilu.
86
00:08:51,542 --> 00:08:53,726
�ak o Greti Garbo.
87
00:08:54,417 --> 00:08:55,584
Glupo.
88
00:08:56,459 --> 00:08:58,834
Ne, ne sla�em se.
89
00:09:02,084 --> 00:09:03,626
Ovo je moja ku�a.
90
00:09:07,376 --> 00:09:09,557
Ho�ete li na kafu?
91
00:09:11,709 --> 00:09:15,219
Ne hvala. Kasno je, a kola
su mi kod bioskopa.
92
00:09:15,419 --> 00:09:16,584
Laku no�, g�o Kalen.
93
00:09:17,542 --> 00:09:19,334
D�uli, g Ri�ardse.
94
00:09:20,459 --> 00:09:22,049
Frenk, D�uli.
95
00:09:24,251 --> 00:09:27,334
Pa, laku no�.
- Laku no�.
96
00:10:07,376 --> 00:10:11,209
Odnos Frenka Ri�ardsa
i D�uli Kalen
97
00:10:11,334 --> 00:10:14,959
ostao je povr�an i prijateljski,
kako ka�u svi svedoci.
98
00:10:26,626 --> 00:10:31,126
Obi�an, svakodnevni, jednostavan odnos.
99
00:10:42,084 --> 00:10:45,584
U�la sam u brak ne znaju�i �ta je to sve.
100
00:10:46,584 --> 00:10:48,042
Opi�ite D�oa Kalena.
101
00:10:50,584 --> 00:10:52,251
Ne znam �ta bih rekla.
102
00:10:54,126 --> 00:10:55,667
Poku�avao je, zaista.
103
00:10:57,876 --> 00:11:00,292
�im smo se ven�ali po�eo je
da pri�a
104
00:11:01,501 --> 00:11:03,667
o putovanju u inostranstvo...
105
00:11:07,709 --> 00:11:09,161
Pa �ta se desilo?
106
00:11:11,251 --> 00:11:13,417
Sve je bilo u redu neko vreme.
107
00:11:15,292 --> 00:11:16,792
Beba se rodila...
108
00:11:17,751 --> 00:11:20,084
Sva�ali smo se cele godine
posle toga.
109
00:11:21,376 --> 00:11:24,498
Ja sam bila kriva, govorio je
da sam ga zarobila.
110
00:11:26,126 --> 00:11:29,281
U �ivotu nisam toliko plakala.
111
00:11:31,542 --> 00:11:35,834
Jednog dana je do�ao ku�i i rekao
da odlazi u Ju�nu Ameriku.
112
00:11:36,917 --> 00:11:38,940
Gra�evinski posao.
113
00:11:40,584 --> 00:11:43,086
Prava stvar za njega,
114
00:11:43,834 --> 00:11:45,914
avantura.
115
00:11:47,126 --> 00:11:49,186
Prosto je oti�ao.
116
00:11:50,959 --> 00:11:53,117
Vratili ste se svojoj porodici?
117
00:11:55,126 --> 00:11:57,459
Ne, bila sam sama.
118
00:11:59,251 --> 00:12:02,792
Imala sam dete od godinu dana
i nisam znala �ta da radim.
119
00:12:03,792 --> 00:12:06,209
Nisam �ak znala kako da brinem o detetu.
120
00:12:16,626 --> 00:12:20,042
On mi je pisao nekoliko meseci,
121
00:12:21,251 --> 00:12:23,934
�ak mi je slao ne�to novca
neko vreme.
122
00:12:24,134 --> 00:12:26,417
Onda su pisma i pare prestali,
123
00:12:26,542 --> 00:12:29,959
razvela sam se i do�la ovde.
124
00:12:36,417 --> 00:12:38,159
Zna� �ta?
125
00:12:40,251 --> 00:12:42,709
Elen Meri je obe�ala da �e mi
biti najbolja prijateljica
126
00:12:43,042 --> 00:12:45,105
ako sa�uvam tu tajnu.
127
00:12:45,305 --> 00:12:46,126
Jeste.
128
00:12:49,167 --> 00:12:52,459
Zna� li �ta me stalno pita?
- �ta?
129
00:12:54,042 --> 00:12:58,407
Kada �e Frenk opet da nas
povede na piknik.
130
00:13:03,334 --> 00:13:05,334
Ana me je pozvala na ven�anje.
131
00:13:06,001 --> 00:13:08,167
Ide� li?
- Naravno.
132
00:13:08,584 --> 00:13:10,576
Ne bih to propustio.
133
00:13:11,417 --> 00:13:13,376
Ne bi trebalo to da uradim.
134
00:13:16,751 --> 00:13:19,376
Hej, vas dvoje. Do�ite ovamo.
- Ugasite to svetlo.
135
00:13:25,251 --> 00:13:27,501
�ta radite ovde?
- Razgovarali smo.
136
00:13:27,626 --> 00:13:29,292
Ovo nije motel, sestro.
137
00:13:29,834 --> 00:13:31,417
Molim?
- Hajde, gubite se.
138
00:13:31,876 --> 00:13:33,795
Vodite svog klijenta odavde.
139
00:13:33,995 --> 00:13:35,885
Ne mo�ete tako da joj se obra�ate.
140
00:13:36,085 --> 00:13:37,759
�uli ste me, mi�ite se.
141
00:14:07,792 --> 00:14:08,792
Frenk.
142
00:14:09,584 --> 00:14:12,501
On je to rekao samo zato
�to si bila sa mnom.
143
00:14:14,792 --> 00:14:16,167
Stra�no.
144
00:14:17,126 --> 00:14:19,619
Mora da si prostitutka
kad si sa mnom.
145
00:14:22,084 --> 00:14:23,167
U �emu je vic?
146
00:14:24,251 --> 00:14:27,759
Ja? Prostitutka?
147
00:14:30,376 --> 00:14:33,376
Mene pla�i vlastita senka.
148
00:14:36,584 --> 00:14:38,568
Zar ti to nije sme�no?
149
00:14:39,626 --> 00:14:40,751
Pogledaj me.
150
00:14:41,917 --> 00:14:43,560
Zar to nije sme�no?
151
00:14:45,376 --> 00:14:48,971
Da. Prili�no sme�no.
152
00:15:31,334 --> 00:15:32,959
�ekajte!
153
00:15:33,251 --> 00:15:35,126
Sveti slavenski na�in
154
00:15:35,251 --> 00:15:37,084
u celom svetu.
155
00:15:37,209 --> 00:15:39,459
Svako, svi!
156
00:16:01,292 --> 00:16:04,126
Hvala svima, sad je vreme za
igru sa jastukom.
157
00:16:04,251 --> 00:16:07,292
Svi u krug, dr�ite se za ruke.
158
00:16:07,417 --> 00:16:08,709
Jastuk za mladu.
159
00:16:09,209 --> 00:16:10,858
Mlada i mlado�enja, molim.
160
00:20:31,709 --> 00:20:33,571
Da se trkamo.
161
00:20:34,876 --> 00:20:36,062
Do spomenika.
162
00:20:41,542 --> 00:20:42,542
Na mestu
163
00:20:43,667 --> 00:20:44,751
spreman.
164
00:20:46,376 --> 00:20:48,001
Spreman?
- Ako si i ti.
165
00:20:49,001 --> 00:20:51,334
Spreman?
Kreni!
166
00:20:58,584 --> 00:20:59,626
Pobednik!
167
00:22:07,751 --> 00:22:09,459
Autobusom je do�ao na sever.
168
00:22:09,917 --> 00:22:12,167
Alabama nikad nije oslobo�ena.
169
00:22:13,084 --> 00:22:14,376
To je �injenica.
170
00:22:17,751 --> 00:22:19,542
Doneo si namirnice.
171
00:22:19,667 --> 00:22:22,417
Da.
- Divno.
172
00:22:27,626 --> 00:22:28,876
Dobro jutro, tata.
- Dobro jutro.
173
00:22:36,334 --> 00:22:37,626
Kako je na poslu?
174
00:22:38,917 --> 00:22:39,876
�ta radi� tamo?
175
00:22:41,251 --> 00:22:42,501
Isto, tata.
176
00:22:43,126 --> 00:22:45,959
Isto kao ju�e, isto kao pre.
177
00:22:46,459 --> 00:22:47,876
Ni�ta se ne menja?
178
00:22:49,876 --> 00:22:51,959
Svaki dan isto.
179
00:22:52,417 --> 00:22:54,667
Ne�to nije u redu jutros?
180
00:23:01,209 --> 00:23:03,439
Izlazi� sa belom �enom?
181
00:23:05,292 --> 00:23:07,417
Pitao sam ne�to. Odgovori.
182
00:23:09,709 --> 00:23:10,542
Odgovori mi.
183
00:23:14,959 --> 00:23:16,167
Istina.
184
00:23:17,751 --> 00:23:20,001
Ali ne vidim problem.
185
00:23:22,751 --> 00:23:24,334
Tata, mi se volimo.
186
00:23:25,584 --> 00:23:26,959
Kao ti i mama.
187
00:23:28,417 --> 00:23:30,291
Volimo se, ho�emo da se ven�amo.
188
00:23:34,876 --> 00:23:38,209
Nije va�no da li je crna, bela,
Ijubi�asta ili zelena.
189
00:23:38,709 --> 00:23:40,955
Ne�e� se o�eniti nikakvom
prokletom belom �enom.
190
00:23:42,334 --> 00:23:44,292
Ali...
- Dr�i se svojih.
191
00:23:44,417 --> 00:23:46,945
Tata, govori� kao neki Ujka Tom.
192
00:23:47,145 --> 00:23:48,251
Vilijame!
193
00:23:48,709 --> 00:23:50,459
Kaza�u ti kako �u da govorim.
194
00:23:50,584 --> 00:23:52,667
kao zemljoradnik, kao crni zemljoradnik.
195
00:23:53,334 --> 00:23:57,459
koji je uzeo zemlju i te�ko radio
da bi mu porodica imala �ivot.
196
00:23:58,334 --> 00:24:02,334
Nemoj da me vre�a� �to sam u svom znoju
brinuo o vama.
197
00:24:02,751 --> 00:24:04,459
Vilijame...
- Ti�ina!
198
00:24:09,459 --> 00:24:10,751
Za ime boga,
199
00:24:12,001 --> 00:24:13,959
i�ao si u �kolu sa belcima.
200
00:24:14,251 --> 00:24:17,167
Radi� sa njima.
Kako to uti�e na tebe?
201
00:24:19,251 --> 00:24:21,747
Uspavao ti se mozak?
202
00:24:22,001 --> 00:24:23,905
Zaboravio si �ta je �ivot?
203
00:24:24,251 --> 00:24:25,898
Dobri su prema tebi
204
00:24:26,501 --> 00:24:27,876
pristojni.
205
00:24:28,959 --> 00:24:33,901
ali ipak ti je mesto jedino
sa svojima.
206
00:24:34,101 --> 00:24:36,126
Bi�ete oboje izgnani.
207
00:24:36,917 --> 00:24:42,159
A deca? Kako �ete za decu?
208
00:24:42,876 --> 00:24:44,822
�ta �e ona da budu?
209
00:24:45,417 --> 00:24:48,368
Crna ili bela?
210
00:24:50,792 --> 00:24:51,917
Frenk,
211
00:24:53,667 --> 00:24:56,917
ako voli� tu devojku u�ini�e� joj
uslugu ako je ostavi�.
212
00:24:59,501 --> 00:25:00,869
Frenk.
213
00:25:01,626 --> 00:25:04,459
Na svetu je vi�e tuge nego radosti.
214
00:25:08,709 --> 00:25:10,632
Obojeni de�ko
215
00:25:14,584 --> 00:25:17,567
ima vi�e tuge od svih.
216
00:25:45,917 --> 00:25:47,626
Samo treba da...
217
00:25:47,751 --> 00:25:48,584
Frenk.
218
00:25:55,709 --> 00:25:56,834
Frenk!
219
00:26:10,084 --> 00:26:11,459
Vidimo se kasnije.
220
00:26:29,667 --> 00:26:30,626
Frenk!
221
00:26:31,751 --> 00:26:32,917
Gde �eli� da ide�?
222
00:26:34,251 --> 00:26:35,751
Ho�e� li ku�i?
223
00:26:37,167 --> 00:26:38,167
Ne.
224
00:26:39,501 --> 00:26:41,006
Ne, dok ne progovori�.
225
00:26:41,834 --> 00:26:43,042
O �emu?
226
00:26:44,876 --> 00:26:46,084
O nama.
227
00:26:49,251 --> 00:26:51,667
Izbegava� me, zar ne?
228
00:26:54,459 --> 00:26:56,126
�ta sam uradila, Frenk?
229
00:26:57,834 --> 00:26:59,042
�ta sam uradila?
230
00:27:00,584 --> 00:27:02,084
Ni�ta nisi uradila.
231
00:27:04,751 --> 00:27:09,209
Celog �ivota me Ijudi ostavljaju.
232
00:27:11,042 --> 00:27:12,834
Najpre D�o, a sada i ti.
233
00:27:14,751 --> 00:27:17,501
Mora da sam ne�to uradila,
mora da sam ja kriva.
234
00:27:18,042 --> 00:27:19,709
Nisi ti kriva.
235
00:27:23,209 --> 00:27:25,001
Ne�e mo�i, eto to je.
236
00:27:26,376 --> 00:27:27,584
Ne�e mo�i.
237
00:27:29,626 --> 00:27:31,167
Dobrota ne�e mo�i?
238
00:27:32,001 --> 00:27:33,584
Ljubav ne�e mo�i?
239
00:27:36,292 --> 00:27:38,808
Ni�ta ne�e mo�i.
240
00:27:39,709 --> 00:27:40,792
Ni�ta?
241
00:27:42,959 --> 00:27:45,226
Zna� �ta je izme�u nas?
242
00:27:45,876 --> 00:27:48,709
Mr�nja, pobune,
243
00:27:49,459 --> 00:27:53,159
lin�ovanje, predrasude.
244
00:27:53,376 --> 00:27:56,001
Ja sam crn, ti si bela.
245
00:28:00,126 --> 00:28:03,907
Hajde, reci gde ho�e� da ide�.
246
00:28:05,584 --> 00:28:06,667
Sa tobom.
247
00:28:10,459 --> 00:28:11,626
Odve��u te ku�i.
248
00:28:15,251 --> 00:28:17,251
Kako zna� da ne�e mo�i, Frenk?
249
00:28:17,501 --> 00:28:18,542
Otkud zna�?
250
00:28:19,667 --> 00:28:22,459
Neko mora da rizikuje, da utvrdi
251
00:28:22,584 --> 00:28:25,022
da li �e mo�i ili ne�e.
252
00:28:25,584 --> 00:28:27,334
Odve��u te ku�i.
253
00:28:31,084 --> 00:28:34,084
Samo mi reci �ta da radim.
254
00:28:35,626 --> 00:28:36,959
�ta da radim?
255
00:28:39,209 --> 00:28:40,499
Volim te.
256
00:28:45,417 --> 00:28:49,554
Kako da se pla�im nekoga ili
ne�ega �to volim?
257
00:28:50,501 --> 00:28:52,144
Molim te, D�uli.
258
00:28:52,959 --> 00:28:54,667
Pusti me.
259
00:28:56,209 --> 00:28:58,554
Nemoj toliko da mi ote�ava�.
260
00:29:00,709 --> 00:29:02,961
Pla�i� se mene?
261
00:29:08,042 --> 00:29:10,553
Da li me voli�?
262
00:29:22,167 --> 00:29:24,260
Onda smo isti.
263
00:29:25,459 --> 00:29:27,697
Sasvim isti.
264
00:31:14,209 --> 00:31:17,126
Vilijame, spava� li?
265
00:31:22,042 --> 00:31:23,417
Spava�, Vilijame?
266
00:31:24,084 --> 00:31:26,001
Spavao sam, sad ne.
267
00:31:27,709 --> 00:31:29,751
�ta je sad? Umoran sam.
268
00:31:32,209 --> 00:31:33,667
Ho�u da razgovaram.
269
00:31:34,542 --> 00:31:35,751
O �emu?
270
00:31:37,209 --> 00:31:39,417
Uzdr�avala sam se koliko sam mogla.
271
00:31:40,834 --> 00:31:42,906
Kako se pona�ate ti i D�uli.
272
00:31:43,334 --> 00:31:44,834
Ne razgovara� sa njom.
273
00:31:45,376 --> 00:31:48,959
Kao da je stranac, neprijatelj.
274
00:31:49,084 --> 00:31:52,001
Sutra moram da radim...
- Nije me briga za sutra.
275
00:31:52,126 --> 00:31:53,834
Ovo moramo da ra��istimo.
276
00:31:54,334 --> 00:31:56,929
Mora� da se pona�a� prema njoj kao
�lanu porodice.
277
00:31:57,129 --> 00:31:58,209
Prokletstvo.
278
00:32:00,542 --> 00:32:01,834
Prokletstvo.
279
00:32:03,292 --> 00:32:04,334
Prokletstvo.
280
00:32:06,834 --> 00:32:09,167
Ako ho�e� da pri�a�, pri�aj.
281
00:32:10,209 --> 00:32:11,959
Ja �u da spavam u drugoj sobi.
282
00:32:13,209 --> 00:32:16,334
Tvoj ponos,
ti i tvoj ponos.
283
00:32:17,292 --> 00:32:19,318
Ne mo�e� ni da pri�a� o tome.
284
00:32:19,518 --> 00:32:21,001
Da, imam svoj ponos.
285
00:32:22,292 --> 00:32:25,096
Misli� da ona nama �ini uslugu,
286
00:32:26,167 --> 00:32:28,541
bela �ena da se uda za nas.
287
00:32:29,126 --> 00:32:31,417
Nema Ijubaznosti u tebi.
288
00:32:33,334 --> 00:32:36,042
Jedino ima� taj crna�ki ponos.
289
00:32:39,417 --> 00:32:41,959
Ona je �ena tvog sina,
290
00:32:44,417 --> 00:32:46,410
i ima�e bebu.
291
00:32:46,709 --> 00:32:48,667
Zato je sve jo� gore.
292
00:32:49,667 --> 00:32:52,667
Ima u meni Ijubaznosti,
ali ne za budale.
293
00:33:15,001 --> 00:33:18,001
Frenk i D�uli Ri�ards su dobili dete.
294
00:33:18,667 --> 00:33:22,327
dali su mu ime po dedi, Vilijam.
295
00:36:13,959 --> 00:36:16,001
Zdravo.
- Zdravo.
296
00:36:19,376 --> 00:36:21,251
Ruke u vis!
297
00:36:21,542 --> 00:36:24,042
Dobro. I �ta sad?
298
00:36:24,626 --> 00:36:26,166
Idi do drveta.
299
00:36:26,626 --> 00:36:27,709
U redu.
300
00:36:29,667 --> 00:36:31,876
Dobro.
301
00:36:49,792 --> 00:36:51,584
Ko je tvoj partner?
302
00:36:54,792 --> 00:36:58,501
Nije va�no ko je, ali je opasan.
303
00:36:59,167 --> 00:37:00,251
Pogledaj ga.
304
00:37:01,626 --> 00:37:02,834
Ko si ti?
305
00:37:03,834 --> 00:37:06,417
Ja sam najbr�i revolvera� na svetu.
306
00:37:06,667 --> 00:37:09,042
Znala bi ko sam kad bi me
videla kako pote�em.
307
00:37:09,792 --> 00:37:11,334
�ta �e� ovde?
308
00:37:11,834 --> 00:37:14,001
Najmili su me da radim na ran�u
309
00:37:14,126 --> 00:37:17,584
da oteramo one sa ovcama.
310
00:37:18,459 --> 00:37:20,792
Ja sam sa ov�arima.
311
00:37:45,626 --> 00:37:48,565
Ho�e� li da skloni� ruku sa pi�tolja?
312
00:37:56,584 --> 00:37:57,751
Ka�i kad.
313
00:38:17,667 --> 00:38:20,292
Kad je neko toliko brz
314
00:38:20,417 --> 00:38:22,792
ne �elim da mi bude neprijatelj.
315
00:38:26,542 --> 00:38:28,584
Hajde da se upozna� sa mojim partnerom.
316
00:38:37,084 --> 00:38:40,126
Ovo je Simor Sejd�bra�.
317
00:38:41,042 --> 00:38:42,751
A kako se ti zove�?
318
00:38:43,376 --> 00:38:45,667
Elen Meri,
319
00:38:45,792 --> 00:38:47,751
ali me prijatelji zovu Elen.
320
00:38:50,001 --> 00:38:51,501
A ti?
321
00:38:52,959 --> 00:38:54,084
Pogodi.
322
00:38:55,417 --> 00:38:57,959
Bili the kid?
- Ne.
323
00:38:59,626 --> 00:39:01,709
D�esi D�ejms?
- Ne.
324
00:39:02,792 --> 00:39:05,084
Odustajem. Ko si ti?
325
00:39:09,292 --> 00:39:11,316
Ja sam tvoj tata.
326
00:39:17,626 --> 00:39:19,084
Nisi moj tata.
327
00:39:25,709 --> 00:39:28,045
Jesam.
328
00:39:28,376 --> 00:39:30,126
Ja znam svog tatu.
329
00:39:32,542 --> 00:39:33,792
Ja sam tvoj tata.
330
00:39:35,209 --> 00:39:38,167
Ti si D�esi D�ejms.
Hajde na dvoboj.
331
00:39:38,367 --> 00:39:42,626
U redu, ispra�i�u te na But hil.
332
00:39:44,001 --> 00:39:46,292
ako... Ako budem imao pi�tolj.
333
00:39:57,626 --> 00:39:58,626
Ka�i kad.
334
00:40:19,417 --> 00:40:22,042
Zdravo D�o.
- Zdravo D�uli.
335
00:40:24,834 --> 00:40:26,751
Kako si saznao gde �ivim?
336
00:40:27,334 --> 00:40:29,292
Raspitao sam se.
337
00:40:34,626 --> 00:40:36,626
Mislila sam da si u Ju�noj Americi.
338
00:40:36,917 --> 00:40:38,709
Bio sam, vratio sam se.
339
00:40:39,334 --> 00:40:42,011
Vidi �ta mi je doneo.
340
00:40:42,211 --> 00:40:45,626
Imam puna kola poklona za tebe, du�o.
341
00:40:53,876 --> 00:40:56,667
Ho�u da uradim ne�to za Elen.
342
00:40:57,626 --> 00:40:58,876
I...
343
00:41:02,751 --> 00:41:05,709
ti izgleda� bolje nego ikad.
344
00:41:10,084 --> 00:41:11,501
Hvala.
345
00:41:13,667 --> 00:41:16,901
Morao sam da se vratim,
da je vidim.
346
00:41:18,792 --> 00:41:20,414
Bilo je...
347
00:41:22,584 --> 00:41:24,501
po�eo sam da se ose�am starim.
348
00:41:25,751 --> 00:41:28,508
�iveo i sve radio sam.
349
00:41:29,584 --> 00:41:34,641
Bilo je prosto... lutanje.
350
00:41:34,917 --> 00:41:39,984
Bilo je kao da zaista nemam ni�ta.
351
00:41:40,417 --> 00:41:41,584
Ali sam imao..
352
00:41:42,751 --> 00:41:45,001
Ho�u da �inim za nju, D�uli,
353
00:41:45,626 --> 00:41:48,058
i ho�u mnogo da je vi�am.
354
00:41:48,751 --> 00:41:51,042
Elen Meri, do�i tati.
355
00:42:00,376 --> 00:42:02,584
Svi�aju ti se pokloni?
- Da.
356
00:42:03,376 --> 00:42:05,042
Kupi�u ti
357
00:42:05,417 --> 00:42:10,001
najve�i, najmek�i,
najplavlji...
358
00:42:10,126 --> 00:42:11,292
Ne hvala, D�o.
359
00:42:11,834 --> 00:42:14,751
Hvala, ne treba. Moj mu�
mo�e da brine o njoj.
360
00:42:20,417 --> 00:42:23,167
Ho�u samo da je vi�am.
361
00:42:23,834 --> 00:42:28,042
Elen, iza�i. Pozva�emo te.
362
00:42:34,209 --> 00:42:36,364
Slu�aj, ona je deo mene.
363
00:42:36,564 --> 00:42:38,704
Odustao si od nje kad si oti�ao.
364
00:42:42,792 --> 00:42:45,246
Ona je moja.
365
00:42:46,334 --> 00:42:49,163
Ti nema� vi�e ni�ta s njom.
366
00:42:50,126 --> 00:42:52,042
Ho�u da ima sve najbolje.
367
00:42:52,667 --> 00:42:54,876
Ho�e� da vidi� moju sobu?
- Elen!
368
00:42:55,501 --> 00:42:57,959
Pogledaj je. Prelepa je.
369
00:42:58,459 --> 00:43:00,959
Kad bih sanjao o devoj�ici
370
00:43:01,084 --> 00:43:03,667
ona bi bila ba� kao ti.
371
00:43:03,792 --> 00:43:07,251
Elen!
- Bako!
372
00:43:08,001 --> 00:43:10,501
Bako!
- Zdravo, mila.
373
00:43:10,626 --> 00:43:11,917
Jesi li mi ne�to donela?
374
00:43:13,001 --> 00:43:14,792
A ti, deda?
375
00:43:14,917 --> 00:43:16,501
Mislim da jesam.
376
00:43:21,501 --> 00:43:22,876
Ovo je D�o Kalen,
377
00:43:23,626 --> 00:43:25,167
moj biv�i mu�.
378
00:43:26,001 --> 00:43:27,820
G i g�a Ri�ards.
379
00:43:28,542 --> 00:43:30,518
Udala sam se za njihovog sina.
380
00:43:45,126 --> 00:43:46,459
A ovo je Vilijam.
381
00:43:47,167 --> 00:43:49,692
Na�e drugo dete, Elenin brat.
382
00:43:50,876 --> 00:43:52,584
Ona je predivna.
383
00:43:53,667 --> 00:43:55,334
Sasvim plava,
384
00:43:56,667 --> 00:43:59,821
a smeje se... kao dragulj.
385
00:44:02,751 --> 00:44:05,001
�udesno. A deo mene.
386
00:44:05,584 --> 00:44:07,234
Izgleda da je sre�na.
387
00:44:08,167 --> 00:44:10,032
�ta ona zna?
388
00:44:13,959 --> 00:44:15,625
Ona �e da poraste.
389
00:44:23,042 --> 00:44:25,537
Posta�e devojka.
390
00:44:26,001 --> 00:44:27,167
�ena.
391
00:44:31,584 --> 00:44:34,001
A bi�e me�u njima.
392
00:44:35,459 --> 00:44:37,376
�uo sam za njih, zna�,
393
00:44:37,501 --> 00:44:39,834
kako �ele bele �ene.
394
00:44:45,209 --> 00:44:47,501
U�as je misliti tako.
395
00:44:49,584 --> 00:44:51,893
Priznajem.
396
00:44:54,834 --> 00:44:59,490
�ovek ne zna ni�ta o sebi
397
00:44:59,690 --> 00:45:01,984
dok se ne desi ne�to ovakvo.
398
00:45:03,167 --> 00:45:05,882
A ono �to otkrije mo�e
399
00:45:06,959 --> 00:45:10,212
da smrdi kao kanalizacija.
400
00:45:11,042 --> 00:45:13,000
Ali to je ja�e od njega,
401
00:45:13,200 --> 00:45:16,653
ne mo�e tu ni�ta.
402
00:45:19,459 --> 00:45:21,693
Godinama smo to
403
00:45:22,084 --> 00:45:24,387
sisali sa maj�inim mlekom,
404
00:45:24,751 --> 00:45:27,096
I to nas obogaljuje.
405
00:45:27,876 --> 00:45:31,459
Molim te! Treba mi pomo�.
Zato sam do�ao.
406
00:45:32,001 --> 00:45:34,553
�eli� da ose�a� da je Bog
na tvojoj strani, zar ne?
407
00:45:34,876 --> 00:45:37,042
Ti si pastor...
- Ti bi hteo da On
408
00:45:37,626 --> 00:45:39,667
On koji nas je stvorio jednakim,
409
00:45:39,792 --> 00:45:42,933
da ima i on rasne predrasuda?
410
00:45:43,251 --> 00:45:47,469
�elim da znam �ta da radim.
Samo to.
411
00:45:47,751 --> 00:45:50,300
Poslu�aj �ta nas Gospod u�i.
412
00:45:52,792 --> 00:45:55,103
�ta nas u�i?
413
00:45:56,876 --> 00:45:59,908
Voli bli�njeg kao sebe.
414
00:46:02,167 --> 00:46:04,542
Imaj poverenje u religiju.
415
00:46:05,001 --> 00:46:07,292
Ona �e ti dati snagu i usmerenje.
416
00:46:07,417 --> 00:46:10,292
Osloni se na nju, pusti da te ona vodi.
417
00:46:10,792 --> 00:46:12,773
Za �ta je ina�e tu?
418
00:46:13,584 --> 00:46:15,872
Veruj u svoju religiju.
419
00:46:16,542 --> 00:46:20,087
Ho�e� li, mladi�u? Ho�e� li?
420
00:46:23,167 --> 00:46:26,628
�ao mi je, vele�asni. Mislim jedino
na svoje dete
421
00:46:26,828 --> 00:46:29,360
koje �ivi me�u Crncima.
422
00:46:30,376 --> 00:46:32,334
Religija �e morati
423
00:46:34,292 --> 00:46:36,597
da mi se skloni s puta.
424
00:46:45,709 --> 00:46:49,001
KADROVSKO
425
00:46:50,126 --> 00:46:52,751
D�uli? Ovde Frenk.
426
00:46:55,209 --> 00:46:57,225
Upravo su mi uru�ili sudski poziv.
427
00:46:57,425 --> 00:46:58,473
I meni isto.
428
00:46:58,673 --> 00:47:00,406
On tra�i potpuno starateljstvo nad Elen.
429
00:47:00,959 --> 00:47:04,672
Ne�u mu dati svoje dete, Frenk.
Ne�u mu dati Elen.
430
00:47:04,872 --> 00:47:06,251
Prestani, D�uli.
431
00:47:07,251 --> 00:47:09,667
On ne mo�e prosto da do�e
i da nam oduzme Elen.
432
00:47:10,126 --> 00:47:11,876
To mora sud da odlu�i.
433
00:47:13,501 --> 00:47:16,542
Slu�aj, idem kod advokata �im
zavr�im posao.
434
00:47:16,834 --> 00:47:18,667
D�uli, nemoj da se pla�i�.
435
00:47:19,709 --> 00:47:21,451
Hej.
436
00:47:24,167 --> 00:47:26,417
Volim te.
437
00:47:33,876 --> 00:47:35,876
�eli� da vodim taj slu�aj?
438
00:47:36,959 --> 00:47:37,917
Ho�e� li?
439
00:47:41,917 --> 00:47:43,292
Ne znam.
440
00:47:44,834 --> 00:47:48,001
U takvoj stvari treba razmotriti
mnogo toga.
441
00:47:49,334 --> 00:47:52,084
Ima� probleme gde god se okrene�.
442
00:47:52,792 --> 00:47:55,001
Imam pare. To nije problem.
443
00:47:55,376 --> 00:47:59,334
Izme�u tebe i mene, nije re� o parama.
444
00:48:02,251 --> 00:48:05,798
Ne znam da li sam u stanju
da to uradim za tebe.
445
00:48:06,667 --> 00:48:10,251
Nemam iskustva u takvim stvarima.
446
00:48:10,834 --> 00:48:12,709
I moj kalendar.
447
00:48:13,084 --> 00:48:15,209
Zauzet sam slede�a dva meseca.
448
00:48:15,667 --> 00:48:17,739
Ne sti�em ni u WC.
449
00:48:17,939 --> 00:48:20,751
Optere�en sam ovde
i ne mogu da iza�em.
450
00:48:30,167 --> 00:48:31,334
U redu.
451
00:48:33,376 --> 00:48:35,626
Ne moram da te zavaravam.
452
00:48:37,542 --> 00:48:40,959
Mogu lo�e da pro�em ako
uzmem takav slu�aj.
453
00:48:48,792 --> 00:48:51,501
Za�to si do�ao kod mene?
454
00:48:55,876 --> 00:48:58,292
Za�to to da uradi� prijatelju?
455
00:48:58,417 --> 00:49:00,584
Zar treba da idem kod neprijatelja?
456
00:49:01,209 --> 00:49:02,209
Prijatelj.
457
00:49:05,417 --> 00:49:08,876
Meni treba pomo� a ti tra�i�
gde da se sakrije�.
458
00:49:11,542 --> 00:49:12,751
U redu, D�ordan.
459
00:49:13,542 --> 00:49:16,876
Ja nemam luksuz ili privilegiju
bele ko�e,
460
00:49:17,876 --> 00:49:21,555
ali bar nisam kukavica.
461
00:49:23,167 --> 00:49:24,209
Frenk!
462
00:49:25,292 --> 00:49:26,917
U redu, pobedio si.
463
00:49:28,084 --> 00:49:30,334
Dobro si me procenio.
464
00:49:31,167 --> 00:49:35,129
Ja sam dobar advokat,
ali sam nikakav �ovek.
465
00:49:37,917 --> 00:49:40,661
Pristaje� na tu kombinaciju?
466
00:49:46,084 --> 00:49:49,334
Popravi�e� se. Ka�i, D�ordane,
467
00:49:50,376 --> 00:49:52,751
kakve su mi �anse da
dobijem tu borbu?
468
00:49:52,876 --> 00:49:55,251
Ho�e� istinu?
- Naravno.
469
00:49:56,001 --> 00:49:57,920
Mislim da nisu dobre.
470
00:50:18,251 --> 00:50:20,177
U prvoj epizodi smo najavili...
471
00:50:26,167 --> 00:50:27,655
Mogu li da u�em, D�o?
472
00:50:29,126 --> 00:50:30,406
Htela bih da razgovaramo.
473
00:50:32,501 --> 00:50:33,894
Primila si?
474
00:50:36,917 --> 00:50:37,987
Primila?
475
00:50:40,042 --> 00:50:41,791
Poziv. Jesi li ga primila?
476
00:50:42,417 --> 00:50:43,723
Jesam.
477
00:50:45,584 --> 00:50:46,797
Za�to si to uradio?
478
00:50:47,501 --> 00:50:50,876
Zato �to ho�u svoje dete. Eto za�to.
479
00:50:51,792 --> 00:50:54,712
Ne�u da �ivi u neprikladnoj ku�i.
480
00:50:55,126 --> 00:50:56,376
To nije...
481
00:50:57,834 --> 00:50:58,792
neprikladno.
482
00:50:59,209 --> 00:51:00,626
Pustimo da to sud odlu�i.
483
00:51:00,751 --> 00:51:02,828
Oprosti, imam zakazano.
484
00:51:03,376 --> 00:51:05,001
D�o, nemoj to da radi�.
485
00:51:06,167 --> 00:51:08,209
Prekini to. Ne idi dalje.
486
00:51:08,626 --> 00:51:10,626
Ako ho�e� da raspravlja�,
idi kod mog advokata.
487
00:51:11,792 --> 00:51:14,493
Elen voli mog mu�a
i on voli nju.
488
00:51:14,792 --> 00:51:16,667
Ne �elim da ona odraste
u toj porodici.
489
00:51:18,751 --> 00:51:20,077
Ali ona je tamo sre�na.
490
00:51:20,709 --> 00:51:22,792
A kasnije? Kad bude starija?
491
00:51:23,417 --> 00:51:24,584
Pa �ta?
492
00:51:27,126 --> 00:51:29,417
Ne svi�a mi se to
�to �e nau�iti.
493
00:51:31,084 --> 00:51:35,126
Nau�i�e samo to
da je Ijudi vole.
494
00:51:36,501 --> 00:51:39,185
Moj mu� joj je pru�io
ono �to si joj ti oduzeo.
495
00:51:39,834 --> 00:51:41,217
Oca.
496
00:51:42,084 --> 00:51:43,334
Porodicu.
497
00:51:44,834 --> 00:51:47,084
Jedini dom koji je ikad znala.
498
00:51:48,459 --> 00:51:50,047
Ono �to sam ja oduzeo.
499
00:51:50,959 --> 00:51:52,417
Ti si joj to oduzela.
500
00:51:54,001 --> 00:51:56,459
Ti si se razvela od mene
a ne ja od tebe.
501
00:51:58,417 --> 00:51:59,917
Oti�ao si
502
00:52:00,834 --> 00:52:03,292
a sada se vra�a� posle �etiri godine.
503
00:52:04,084 --> 00:52:08,001
Vratio bih se ranije
da sam imao porodicu da joj se vratim.
504
00:52:11,334 --> 00:52:14,979
Po tebi, ja nisam imao
ose�aj za porodicu.
505
00:52:16,042 --> 00:52:17,667
Zar ti nisam slao pare?
506
00:52:17,792 --> 00:52:19,851
I to je prestalo posle
par meseci.
507
00:52:20,051 --> 00:52:21,834
Nisi pisala, nisi mi odgovarala.
508
00:52:22,417 --> 00:52:24,667
Nije njoj bio potreban novac,
509
00:52:25,792 --> 00:52:28,617
nego otac i ku�a.
510
00:52:28,817 --> 00:52:29,834
Dom.
511
00:52:30,209 --> 00:52:31,800
a ne ne�to na daljinu.
512
00:52:32,000 --> 00:52:33,251
Nisam tamo oti�ao zbog sebe,
513
00:52:33,376 --> 00:52:36,626
nego zbog Elen i zvog tebe.
514
00:52:39,251 --> 00:52:41,146
Ne vidim smisla ovom razgovoru.
515
00:52:41,346 --> 00:52:42,713
Ja vidim.
516
00:52:43,001 --> 00:52:44,397
Ti krivi� mene
517
00:52:45,709 --> 00:52:48,709
uvek si krivila mene, za sve.
518
00:52:50,209 --> 00:52:53,542
Trebalo je da ostanem,
da radim za sitne pare.
519
00:52:53,667 --> 00:52:55,417
U stanu od dve sobe
520
00:52:55,542 --> 00:52:58,126
sa prozorom na dvori�te.
521
00:52:58,251 --> 00:53:00,959
Na prste mogu da nabrojim
522
00:53:01,084 --> 00:53:03,584
sre�ne trenutke tamo.
523
00:53:04,626 --> 00:53:05,584
Dva.
524
00:53:07,709 --> 00:53:09,042
Mo�da tri.
525
00:53:13,376 --> 00:53:14,542
Jednom kad...
526
00:53:15,376 --> 00:53:19,119
se Elen rodila i kad
si je donela iz bolnice.
527
00:53:20,751 --> 00:53:23,423
Ose�ao sam se divno tog dana.
528
00:53:24,126 --> 00:53:26,361
Kao d�in.
529
00:53:29,917 --> 00:53:31,001
A onda,
530
00:53:32,584 --> 00:53:35,687
kad je napunila godinu dana.
531
00:53:37,209 --> 00:53:39,042
Popela se na mene
532
00:53:40,126 --> 00:53:44,471
jer sam joj doneo lutku.
533
00:53:45,751 --> 00:53:47,818
To je bio drugi put.
534
00:53:51,459 --> 00:53:53,209
A tre�i put,
535
00:53:56,626 --> 00:53:59,959
kad smo oti�li na piknik
u nedelju.
536
00:54:00,209 --> 00:54:04,169
nas troje u �umu.
537
00:54:05,376 --> 00:54:07,167
Sunce je sijalo
538
00:54:08,251 --> 00:54:12,432
le�ao sam u travi.
- I sanjao.
539
00:54:16,126 --> 00:54:20,009
Sanjao. �ta fali snovima?
540
00:54:20,459 --> 00:54:22,823
U redu je ako nema� �enu i dete.
541
00:54:23,167 --> 00:54:27,815
Bio sam klinac kad sam se o�enio,
nisam imao prilike da ne�to vidim,
542
00:54:28,084 --> 00:54:32,713
da lutam. da...
- Pobegne�.
543
00:54:37,834 --> 00:54:39,959
Dobro, pobegao sam. Priznajem.
544
00:54:43,084 --> 00:54:46,333
Stalno sam �eleo da budem neko drugi.
545
00:54:46,917 --> 00:54:48,459
Na drugom mestu.
546
00:54:52,959 --> 00:54:54,834
Trebalo je da po�e� sa mnom.
547
00:54:56,292 --> 00:54:57,486
Gde?
548
00:54:58,501 --> 00:55:01,292
Logor u naftnom polju?
Sa bebom?
549
00:55:01,667 --> 00:55:03,147
Mogli smo da uspemo.
550
00:55:05,792 --> 00:55:07,292
Jo� uvek sanja�.
551
00:55:07,876 --> 00:55:09,209
Jo� uvek si zbunjen.
552
00:55:09,334 --> 00:55:13,167
Ne obra�aj mi sa kao da si mi majka
ili u�iteljica.
553
00:55:14,501 --> 00:55:16,126
To si uvek radila.
554
00:55:18,084 --> 00:55:20,334
Nisam ja ovo zapo�ela, nego ti.
555
00:55:22,626 --> 00:55:23,667
D�o,
556
00:55:24,917 --> 00:55:28,485
do�la sam samo da te molim
da to ne uradi�.
557
00:55:29,501 --> 00:55:31,292
Budi jednom Ijubazan prema meni.
558
00:55:31,792 --> 00:55:33,002
Budi fer.
559
00:55:34,209 --> 00:55:35,536
Elen je sre�na,
560
00:55:36,042 --> 00:55:37,334
moj mu� je dobar �ovek
561
00:55:37,459 --> 00:55:39,417
Ijubazan i pristojan.
562
00:55:39,542 --> 00:55:41,042
Ali je crnja.
563
00:55:47,084 --> 00:55:48,542
A �ta si ti?
564
00:55:51,334 --> 00:55:53,584
Skitnica, lutalica.
565
00:55:53,709 --> 00:55:56,209
Nikad nisi nikog usre�io,
�ak ni sebe.
566
00:55:59,126 --> 00:56:02,876
Ne mo�e� da trpi� da neko uspe
ne�to �to tebi nije uspelo.
567
00:56:03,001 --> 00:56:04,841
Ne mo�e� to da izdr�i�, zar ne?
568
00:56:05,167 --> 00:56:08,417
Zanima me jedno.
569
00:56:09,126 --> 00:56:11,667
Ka�e� da on voli na�u k�erku.
570
00:56:11,792 --> 00:56:13,459
i da voli tebe.
571
00:56:13,917 --> 00:56:16,751
Ali ne�to izostavlja�. A ti?
572
00:56:18,292 --> 00:56:21,584
Mo�e� li da voli� crnca? Mo�e� li?
573
00:56:23,292 --> 00:56:24,542
Mo�e� li?
574
00:56:26,376 --> 00:56:30,553
Mogu i volim ga.
575
00:56:33,167 --> 00:56:35,509
Bolji je od mene, je li?
576
00:56:39,501 --> 00:56:41,368
Ja nisam dobar kao on.
577
00:56:43,084 --> 00:56:46,982
Zaboravila si mnogo, D�uli.
578
00:57:06,084 --> 00:57:07,167
Kurvo!
579
00:57:11,834 --> 00:57:12,959
Kurvo!
580
00:57:16,417 --> 00:57:19,751
Imam 900 dolara u banci,
sutra ih podi�em.
581
00:57:19,876 --> 00:57:21,167
Ti i D�uli
582
00:57:21,876 --> 00:57:24,001
uzmite decu i sklonite se.
583
00:57:25,334 --> 00:57:26,751
Ne.
584
00:57:27,126 --> 00:57:29,492
Mi �emo vam se kasnije pridru�iti.
585
00:57:29,834 --> 00:57:31,539
Voli� to dete?
586
00:57:33,667 --> 00:57:36,667
Ho�e� da je zadr�i�?
Onda me slu�aj.
587
00:57:37,292 --> 00:57:39,542
Skloni se iz ove dr�ave.
588
00:57:39,876 --> 00:57:42,167
Misli�, da be�im kao lopov?
589
00:57:43,251 --> 00:57:46,626
Ne. Da be�i� kao crnac.
590
00:57:49,251 --> 00:57:51,457
Odavno �ivim sa belcima.
591
00:57:51,657 --> 00:57:53,751
Mora� da bude� lukav.
592
00:57:54,501 --> 00:57:58,334
Da bi pre�iveo, mora� br�e da misli�
i br�e da se kre�e� nego oni.
593
00:57:58,709 --> 00:58:01,792
Tata, ja imam svoj ponos.
Ne�u da be�im.
594
00:58:02,751 --> 00:58:04,417
Uzmi ove pare i be�i odavde.
595
00:58:04,542 --> 00:58:07,084
Vidi, ovo je moj dom,
596
00:58:07,209 --> 00:58:08,876
tu �u da ostanem
597
00:58:09,001 --> 00:58:11,103
i tu �u da se borim.
598
00:58:18,376 --> 00:58:21,501
U redu, mo�da je tako.
599
00:58:22,292 --> 00:58:23,792
mo�da su mi �anse slabe.
600
00:58:23,917 --> 00:58:26,001
To ti je advokat stvarno rekao, zar ne?
601
00:58:30,751 --> 00:58:31,751
Tata,
602
00:58:33,042 --> 00:58:35,917
ostao sam kod njega samo pola sata.
603
00:58:38,126 --> 00:58:41,084
To je rekao, zar ne?
604
00:58:47,584 --> 00:58:48,626
D�uli.
605
00:58:51,209 --> 00:58:53,751
Gde si bila? Zabrinuo sam se.
606
00:58:56,042 --> 00:58:57,626
U gradu.
607
00:58:58,751 --> 00:59:00,748
Za�to nisi zvala?
608
00:59:03,917 --> 00:59:06,962
Deca su zaspala?
609
00:59:08,459 --> 00:59:11,834
�ta je bilo, D�uli? Jesi li dobro?
610
00:59:15,626 --> 00:59:16,917
Dobro sam.
611
00:59:17,751 --> 00:59:20,292
Onda, za�to nisi...
612
00:59:20,834 --> 00:59:24,503
�ta je bilo, D�uli? Ne�to ne valja?
613
00:59:27,126 --> 00:59:30,001
Volela bih da me ostavite ne miru.
614
00:59:31,792 --> 00:59:33,939
Ne�to se desilo.
615
00:59:35,126 --> 00:59:39,485
D�uli, koga si videla u gradu?
616
00:59:44,376 --> 00:59:48,635
D�uli, koga si videla u gradu?
617
00:59:54,376 --> 00:59:55,501
Ja sam...
618
00:59:57,667 --> 00:59:58,751
videla
619
01:00:01,917 --> 01:00:04,864
D�oa Kalena.
620
01:00:10,667 --> 01:00:13,792
Poku�ao je...
621
01:00:15,501 --> 01:00:18,084
Poku�ao je...
- Ubi�u ga.
622
01:00:22,042 --> 01:00:23,417
Je �u da ga ubijem.
623
01:00:23,709 --> 01:00:25,459
Do�avola, ubi�u ga!
624
01:00:27,542 --> 01:00:30,479
Nikoga ne�e� da ubije�.
- Tata, ne me�aj se.
625
01:00:30,751 --> 01:00:32,167
Ho�e� to dete,
626
01:00:32,667 --> 01:00:34,459
ne juri tog �oveka.
627
01:00:34,584 --> 01:00:36,251
Samo �e� pogor�ati stvari.
628
01:00:37,751 --> 01:00:39,556
Nikad ti ne�e dati da je zadr�i�.
629
01:00:39,959 --> 01:00:41,376
Tvoj otac je u pravu.
630
01:00:46,084 --> 01:00:47,876
Misli�, da ni�ta ne uradim?
631
01:00:49,542 --> 01:00:50,751
Da stanem?
632
01:00:55,167 --> 01:00:56,542
Ali, ja sam njen mu�.
633
01:00:57,709 --> 01:00:59,626
Za tebe nije isto.
634
01:01:04,042 --> 01:01:05,334
Da sam belac,
635
01:01:06,001 --> 01:01:08,372
mogao bih da ga ubijem
i oslobodili bi me.
636
01:01:09,209 --> 01:01:11,558
Mogao bih da za�titim svoju �enu.
637
01:01:12,167 --> 01:01:15,002
�ak bi mi dali odlikovanje.
638
01:01:15,202 --> 01:01:16,126
Tako je, zar ne?
639
01:01:16,626 --> 01:01:17,876
Da si belac,
640
01:01:18,917 --> 01:01:20,751
ne bi ni bilo ovog procesa.
641
01:01:21,001 --> 01:01:22,001
Frenk...
642
01:01:24,292 --> 01:01:26,768
�elim svoje dete.
643
01:01:28,459 --> 01:01:29,459
Molim te.
644
01:01:33,376 --> 01:01:34,376
Molim te.
645
01:01:46,167 --> 01:01:47,292
Frenk!
646
01:01:52,626 --> 01:01:55,126
Frenk!
647
01:01:59,167 --> 01:02:00,126
Ne idi tamo.
648
01:02:01,917 --> 01:02:04,959
Pla�im se. Potreban si mi.
649
01:02:05,626 --> 01:02:06,751
Za �ta?
650
01:02:08,834 --> 01:02:10,726
Za �ta sam ti potreban?
651
01:02:13,584 --> 01:02:15,882
Obe�ao sam da te po�tujem
i da te �titim.
652
01:02:18,626 --> 01:02:20,429
A ne mogu.
653
01:02:22,751 --> 01:02:25,366
Ne daju mi da budem �ovek!
654
01:03:34,501 --> 01:03:35,459
Ubij ga!
655
01:03:39,792 --> 01:03:40,584
Ubij ga!
656
01:03:43,376 --> 01:03:45,376
Napred. Ubij ga!
657
01:03:47,667 --> 01:03:51,042
Ubij prljavog belca!
658
01:03:51,417 --> 01:03:52,876
Ubij ga! Ubij ga!
659
01:04:24,828 --> 01:04:27,115
Jedan krompir, dva krompira...
660
01:04:48,376 --> 01:04:50,584
Oprostite.
- U redu je.
661
01:04:50,709 --> 01:04:52,042
Tra�io sam te.
662
01:04:52,334 --> 01:04:55,417
Ti si Elen Meri, zar ne?
- Da.
663
01:04:55,584 --> 01:04:58,334
Ja sam g Pauel i hteo bih da
razgovaram sa tobom.
664
01:05:01,001 --> 01:05:04,745
Obe�avam ti da ne�e biti dugo.
665
01:05:05,334 --> 01:05:06,376
U redu?
666
01:05:07,042 --> 01:05:08,709
Da sednemo na onu klupu?
667
01:05:09,626 --> 01:05:11,167
Mnogo vam hvala.
668
01:05:48,751 --> 01:05:50,042
Zna�, Elen,
669
01:05:50,751 --> 01:05:52,834
voleo bih da mogu tako.
670
01:05:52,959 --> 01:05:54,459
Nije te�ko.
671
01:05:54,584 --> 01:05:57,167
Tebi nije te�ko, ali ja sam star.
672
01:05:57,292 --> 01:06:00,792
Kad bih to radio, pucao bih kao
kokice u kutiji.
673
01:06:06,209 --> 01:06:07,709
Elen, kako ti je brat?
674
01:06:08,042 --> 01:06:09,876
Mislite, Vilijam?
- Da.
675
01:06:10,626 --> 01:06:12,667
Ja ga zovem Vilijam drugi.
676
01:06:13,917 --> 01:06:15,417
Zgodan je, zar ne?
677
01:06:16,834 --> 01:06:19,376
Vrlo zgodan.
- O �emu ho�ete da pri�ate?
678
01:06:20,292 --> 01:06:23,626
Mo�emo da pri�amo o tebi,
679
01:06:24,459 --> 01:06:26,167
o tvom ocu i tvojoj majci.
680
01:06:26,501 --> 01:06:28,167
i Vilijamu drugom.
681
01:06:32,167 --> 01:06:33,376
Elen,
682
01:06:34,334 --> 01:06:36,484
tvoj brat se razlikuje od tebe, zar ne?
683
01:06:36,751 --> 01:06:38,872
Pa naravno, on je de�ak.
684
01:06:40,126 --> 01:06:42,000
Naravno.
685
01:06:42,459 --> 01:06:43,459
De�ak.
686
01:06:46,376 --> 01:06:47,459
Elen.
687
01:06:49,542 --> 01:06:51,459
Elen, da li ti se svi�a tvoj tata?
688
01:06:51,667 --> 01:06:53,084
Moj tata Frenk?
689
01:06:53,751 --> 01:06:55,126
Volim ga.
690
01:06:59,459 --> 01:07:01,876
Zna� Elen, mnogi Ijudi misle da...
691
01:07:04,501 --> 01:07:07,667
Oprostite, ali ja sam na redu.
692
01:07:40,334 --> 01:07:43,167
Nema sumnje da je Elenin
porodi�ni �ivot
693
01:07:43,292 --> 01:07:45,084
bio blizu idealnog.
694
01:07:45,834 --> 01:07:47,167
Po svim merilima,
695
01:07:47,584 --> 01:07:50,709
dom koji joj pru�aju D�uli i Frenk Ri�ards
696
01:07:50,834 --> 01:07:52,667
bio je vi�e nego podesan.
697
01:07:53,251 --> 01:07:55,667
Moglo bi se re�i da je natprose�an
698
01:07:56,417 --> 01:07:58,167
u svakom pogledu
699
01:07:58,792 --> 01:08:01,607
osim u jednom.
700
01:08:01,807 --> 01:08:06,334
Svet u kojem �ivimo,
standardi na�eg dru�tva.
701
01:08:07,834 --> 01:08:10,584
Naravno, govorim o predrasudama
702
01:08:11,126 --> 01:08:13,042
rasna granica.
703
01:08:13,242 --> 01:08:15,917
U�esnici me�ovitog braka
704
01:08:16,042 --> 01:08:18,042
pogotovo belih i crnih,
705
01:08:18,292 --> 01:08:20,751
postaju na neki na�in izgnanici
706
01:08:21,542 --> 01:08:23,917
jer ne pripadaju ni zajednici belih
707
01:08:24,042 --> 01:08:25,834
ni zajednici crnih.
708
01:08:27,042 --> 01:08:30,376
Mo�emo da osu�ujemo takvu zatucanost,
da se borimo protiv nje,
709
01:08:32,417 --> 01:08:36,502
ali ne mo�emo da je ignori�emo.
710
01:08:37,251 --> 01:08:39,251
Moramo je uzeti u obzir
711
01:08:39,376 --> 01:08:41,778
kad odre�ujemo budu�nost
ovog deteta.
712
01:08:42,292 --> 01:08:45,584
Kako �e crna�ko doma�instvo
713
01:08:45,709 --> 01:08:49,667
uticati na �anse da dete
postane sre�no
714
01:08:49,792 --> 01:08:52,162
u svetu odraslih.
715
01:08:53,792 --> 01:08:57,251
Ne ka�em da te te�ko�e
ne mogu da se re�e,
716
01:08:57,376 --> 01:08:58,792
i prevazi�u.
717
01:09:02,251 --> 01:09:06,501
Ali, smemo li da rizikujemo?
718
01:09:07,126 --> 01:09:09,209
Pogotovo kad se nudi alternativa
719
01:09:09,542 --> 01:09:12,001
jednog belog oca koji mo�e
da je izdr�ava
720
01:09:12,126 --> 01:09:14,262
i koji tra�i starateljstvo.
721
01:09:27,251 --> 01:09:29,542
Zahtev tu�ioca se usvaja.
722
01:09:29,834 --> 01:09:33,792
Trajno starateljstvo se dodeljuje
ocu, D�ozefu Kalenu.
723
01:09:33,917 --> 01:09:36,626
Prava pose�ivanja da se dogovore
me�u roditeljima.
724
01:10:40,917 --> 01:10:43,501
Oprostite! D�uli!
725
01:10:52,334 --> 01:10:53,417
D�uli.
726
01:10:55,542 --> 01:10:57,876
Ho�i moje dete!
- D�uli!
727
01:10:58,001 --> 01:11:01,501
Ho�u moje dete!
728
01:13:18,251 --> 01:13:21,156
Do�ao sam po Elen.
- Znam.
729
01:13:22,501 --> 01:13:24,788
Mo�e� ovde da je sa�eka�.
730
01:13:30,084 --> 01:13:31,167
�ao mi je.
731
01:13:33,001 --> 01:13:34,622
Hteo sam samo...
- Ne govori.
732
01:13:34,822 --> 01:13:35,959
Nemoj ni�ta da ka�e�.
733
01:13:37,292 --> 01:13:38,542
Ne�u da �ujem.
734
01:13:50,626 --> 01:13:53,041
Bio sam u pravu.
735
01:13:58,459 --> 01:13:59,792
Spremna sam.
736
01:14:11,959 --> 01:14:14,510
Spakovali smo sve njene stvari,
737
01:14:14,710 --> 01:14:18,042
Bolje bluze i suknje i haljine,
738
01:14:19,126 --> 01:14:22,667
donji ve�, pid�ame i �arape.
739
01:14:24,209 --> 01:14:27,792
A tako�e toaletni pribor,
�etku za kosu i...
740
01:14:27,917 --> 01:14:29,405
Na�i �u ih,
741
01:14:33,376 --> 01:14:35,417
I ostale njene stvari,
742
01:14:36,584 --> 01:14:40,459
njene igra�ke i lutke,
743
01:14:42,084 --> 01:14:43,126
stvar�ice,
744
01:14:44,334 --> 01:14:47,126
stavi�emo u veliku kutiju
i posla�emo ti
745
01:14:48,667 --> 01:14:53,937
�im budemo saznali gde se nalazi�.
746
01:15:01,584 --> 01:15:02,501
Mama.
747
01:15:03,876 --> 01:15:07,626
Mama, ja nosim sve svoje stvari?
748
01:15:09,876 --> 01:15:13,542
Da.
- Ali to je �a�avo.
749
01:15:15,751 --> 01:15:17,891
Ja se vra�am, zar ne?
750
01:15:29,709 --> 01:15:32,709
Zar ne �eli� da se vozi� u vozu
751
01:15:32,834 --> 01:15:36,388
da jede� u kolima za ru�avanje
i radi� sve ono o �emu sam ti pri�ala?
752
01:15:36,588 --> 01:15:38,899
Ali posle se vra�am, zar ne?
753
01:15:39,792 --> 01:15:41,126
Du�o, rekla sam ti...
754
01:15:42,792 --> 01:15:44,501
�ive�e� sa mnom.
755
01:16:00,834 --> 01:16:03,143
Da li ide i Vilijam?
756
01:16:05,459 --> 01:16:07,827
Ne, on ostaje ovde sa nama.
757
01:16:08,027 --> 01:16:10,562
Seti se, objasnila sam ti.
758
01:16:11,084 --> 01:16:13,561
Dolazi�emo da te posetimo.
759
01:16:15,209 --> 01:16:17,811
Jesam li bila nevaljala, mama?
760
01:16:21,084 --> 01:16:22,167
Ne.
761
01:16:24,542 --> 01:16:25,542
Ne.
762
01:16:28,126 --> 01:16:31,927
Za�to me onda �alje� tamo?
763
01:16:40,042 --> 01:16:42,667
Mama, molim te pusti da
ostanem sa tobom.
764
01:16:43,126 --> 01:16:46,001
�elim da ostanem sa tobom,
sa Vilijamom i Frenkom.
765
01:16:46,501 --> 01:16:48,311
Molim te, pusti me da ostanem.
766
01:16:48,511 --> 01:16:50,792
Ne�u vi�e biti nevaljala.
767
01:16:51,126 --> 01:16:51,917
Molim te!
768
01:16:52,417 --> 01:16:54,626
Uzmi dete i odlazi. Hajde!
769
01:18:12,126 --> 01:18:15,667
Mama, pusti me da ostanem.
770
01:18:29,584 --> 01:18:33,334
Mama, pusti da ostanem, molim te!
771
01:18:33,459 --> 01:18:36,584
Pusti sa ostanem, Mama!
772
01:19:08,348 --> 01:19:14,334
LJUDI I DOGA�AJI OPISANI
U OVOM FILMU SU IZMI�LJENI
773
01:19:14,467 --> 01:19:16,867
PRIKAZANI PROBLEM JE STVARAN.
774
01:19:17,067 --> 01:19:21,542
ODLUKA SUDA NIJE IZMI�LJENA
DE�AVA SE �ESTO U NA�IM SUDOVIMA
775
01:19:48,464 --> 01:19:53,823
ZAHVALJUJEMO SE STANOVNICIMA
PEJNSVILA, OHAJO
776
01:19:54,023 --> 01:19:58,895
GDE JE OVAJ FILM SNIMLJEN U POTPUNOSTI.
777
01:19:59,459 --> 01:20:01,792
KRAJ
778
01:20:06,001 --> 01:20:11,159
Prevod: Jasna Gonda
51516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.