All language subtitles for OFFICER Episode 4 POLISH TV SERIES Subtitles HD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,360 --> 00:01:37,275 - Postrzelony funkcjonariusz! - Czy jest ju偶 karetka? 2 00:01:37,360 --> 00:01:40,432 Jedzie. Mutant ucieka! Przeszed艂! 3 00:01:44,240 --> 00:01:46,390 St贸j, bo strzelam! 4 00:02:25,360 --> 00:02:27,430 Ubezpieczam! 5 00:02:48,280 --> 00:02:51,317 St贸j, policja! Rzu膰 bro艅! 6 00:02:53,480 --> 00:02:56,438 Na 艣cian臋! Nogi szeroko! 7 00:03:10,440 --> 00:03:16,310 Wzorowa robota, panowie. Dw贸ch oficer贸w CB艢 poleg艂o w akcji. 8 00:03:17,440 --> 00:03:20,318 Dwa piwa, frajerzy. 9 00:03:22,400 --> 00:03:26,234 S艂yszeli艣cie d藕wi臋k klucza w zamku? 10 00:03:26,320 --> 00:03:32,316 Nie? To znaczy, 偶e kto艣 go musia艂 wpu艣ci膰. Na przyk艂ad narzeczona. 11 00:03:35,800 --> 00:03:38,792 Zgin臋li艣cie. 12 00:03:53,560 --> 00:03:59,396 Zn贸w si臋 spotykamy, chocia偶 podobno oboje tego nie chcemy. 13 00:03:59,480 --> 00:04:04,349 - Zn贸w przypadek? - Oczywi艣cie. Wsp贸lne 膰wiczenia. 14 00:04:04,440 --> 00:04:10,356 Teraz wiemy, dlaczego zarabiacie wi臋cej od nas. Was 艂atwiej zabi膰. 15 00:04:10,440 --> 00:04:15,230 - Znam go? - Ale si臋 zrobi艂e艣 dociekliwy. 16 00:04:20,440 --> 00:04:23,352 Z kim teraz jeste艣? 17 00:04:25,360 --> 00:04:29,433 Mistrzu, stawiasz piwo. Szefowo, jedziemy? 18 00:04:29,520 --> 00:04:31,476 Za chwil臋. 19 00:04:32,360 --> 00:04:36,239 Prosi艂am ci臋, 偶eby艣 o mnie zapomnia艂. 20 00:04:36,560 --> 00:04:39,279 Pr贸buj臋. 21 00:04:57,400 --> 00:05:02,269 Dlaczego my to robimy? Zab贸jstwa s膮 w sto艂ecznej. 22 00:05:04,480 --> 00:05:07,358 Znasz go? 23 00:05:08,560 --> 00:05:12,314 - Nie. Pierwszy raz go widz臋. - A ty? 24 00:05:15,280 --> 00:05:19,353 - Te偶 nie. - Niech im pan powie, jak to si臋 sta艂o. 25 00:05:19,440 --> 00:05:25,390 - Wszystko jest w papierach. - Mi艂a atmosfera, sympatyczni ludzie. 26 00:05:25,480 --> 00:05:31,316 Wbili sztylet prosto w nerk臋. W bia艂y dzie艅, przy ludziach. 27 00:05:32,280 --> 00:05:37,229 - Cicho, dyskretnie, bez krwi. - Tak zabija zawodowiec. 28 00:05:37,360 --> 00:05:43,390 Z raportu patologa wynika, 偶e zab贸jca nie zrobi艂 tego pierwszy raz. 29 00:05:43,480 --> 00:05:49,271 - Raczej 30-ty albo 40-ty. - Wi臋c gdzie on zabija艂 wcze艣niej? 30 00:05:49,400 --> 00:05:54,349 Kilkuletnia blizna po ranie postrza艂owej, wlotowa. 31 00:05:54,480 --> 00:05:57,438 - MAG? - M.A.G. 32 00:05:59,440 --> 00:06:02,352 - ldziemy? - Tak. 33 00:06:07,440 --> 00:06:09,396 Dzi臋kuj臋. 34 00:06:13,520 --> 00:06:18,355 - Mo偶na? - Zr贸b tak, jak m贸wisz. Tylko ostro偶nie. 35 00:06:18,480 --> 00:06:24,476 Dwie rzeczy nie pasuj膮 do obrazu wzorowego m臋偶a i przysz艂ego ojca. 36 00:06:25,280 --> 00:06:31,276 - 呕ona denata jest w 7. miesi膮cu ci膮偶y. - Gumki mu nie by艂y potrzebne. 37 00:06:31,400 --> 00:06:36,315 - Chyba 偶e mia艂 kogo艣 na boku. - Po drugie - ten banknot. 38 00:06:36,400 --> 00:06:40,313 - Fa艂szywy? - Taki sam, jak ten od Topora. 39 00:06:40,400 --> 00:06:46,270 Na dodatek ten banknot by艂 badany w policyjnym laboratorium. 40 00:06:46,400 --> 00:06:50,313 - Nie rozumiem. - To badanie zostawia 艣lady. 41 00:06:53,320 --> 00:06:57,393 Najpierw by艂 u nas, a potem wyp艂yn膮艂 na miasto? 42 00:06:57,480 --> 00:07:00,358 - Tak po prostu? - Tak. 43 00:07:00,440 --> 00:07:05,355 To my przygotowali艣my kontrolowany zakup eur贸wek. 44 00:07:05,480 --> 00:07:11,396 - Chyba nas pan nie podejrzewa? - Dlaczego nie? 45 00:07:15,280 --> 00:07:21,276 Tyle si臋 s艂yszy o powi膮zaniach policji ze 艣wiatem przest臋pczym. 46 00:07:51,360 --> 00:07:54,318 Nie potrzebuje pani pomocy? 47 00:07:56,320 --> 00:08:00,393 Musz臋 sprzeda膰 ten dom. Nie chc臋 tu mieszka膰. 48 00:08:00,480 --> 00:08:05,235 Rodzice Darka chc膮 zamieszka膰 ze mn膮 i z ma艂ym. 49 00:08:05,360 --> 00:08:08,352 - Mo偶e to dobry uk艂ad? - Niedobry. 50 00:08:11,440 --> 00:08:15,513 Znajomych to mieli艣my g艂贸wnie z mojej strony. 51 00:08:16,320 --> 00:08:22,236 Od Darka to mo偶e tylko ci, kt贸rzy wtedy tym Jeepem przyjechali. 52 00:08:22,320 --> 00:08:27,314 Ale ja ich nie widzia艂am. Nawet nie wiem, ilu ich by艂o. 53 00:08:30,360 --> 00:08:34,433 Darek powiedzia艂 mi, 偶e to znajomi z Francji. 54 00:08:35,400 --> 00:08:40,474 - Nie ucieszy艂a go ta wizyta. - Co pani m膮偶 budowa艂 we Francji? 55 00:08:40,560 --> 00:08:47,238 - Normalnie, domy ludziom, remonty. - Pewnie przyda艂 si臋 wam tutaj? 56 00:08:47,360 --> 00:08:51,239 Nie. Budowa艂 g艂贸wnie te艣膰 i szwagier. 57 00:08:51,360 --> 00:08:55,433 Darek m贸wi艂, 偶e to jest inna technologia. 58 00:08:57,280 --> 00:08:59,430 lnna technologia? 59 00:09:06,320 --> 00:09:13,317 Kolejno艣膰 jest taka: Merkury, Wenus, Ziemia. Ziemia jest trzecia od S艂o艅ca. 60 00:09:13,440 --> 00:09:18,434 Umiesz to, synku. Gdy wr贸c臋, to ci jeszcze pomog臋. Cze艣膰. 61 00:09:24,560 --> 00:09:30,430 Zawo艂aj Topora. Tylko szybko, bo 偶ona kolegi czeka z obiadem. 62 00:09:30,520 --> 00:09:34,433 Tak bez dzie艅 dobry? Wi臋cej kultury. 63 00:09:34,520 --> 00:09:38,433 ldziesz po szefa i przynie艣 co艣 do picia. 64 00:09:45,360 --> 00:09:47,510 Widzisz tego tam? 65 00:09:48,360 --> 00:09:51,238 To brat Kruszona. 66 00:09:52,480 --> 00:09:57,429 - Pracuje dla nas? - Nie. Kruszon nie chce go werbowa膰. 67 00:09:57,520 --> 00:10:03,356 - Wi臋c my go zwerbujemy. - ldzie zwerbowany. Tylko nie wstawaj. 68 00:10:05,360 --> 00:10:10,354 Witamy. Czego si臋 pan napije? Wszystko na koszt fi rmy. 69 00:10:12,400 --> 00:10:12,960 Pani m膮偶 mia艂 ran臋 postrza艂ow膮 na piersi. To te偶 z budowy? 70 00:10:12,960 --> 00:10:17,520 Pani m膮偶 mia艂 ran臋 postrza艂ow膮 na piersi. To te偶 z budowy? 71 00:10:17,520 --> 00:10:24,358 Powiedzia艂, 偶e spad艂 z dachu i nabi艂 si臋 na gw贸藕d藕. Przeszed艂 na wylot. 72 00:10:26,280 --> 00:10:29,238 - A tatua偶? - Jaki tatua偶? 73 00:10:30,320 --> 00:10:35,314 - Mia艂 go tutaj. Nie zauwa偶y艂a pani? - Oczywi艣cie, mia艂. 74 00:10:35,400 --> 00:10:39,473 - Litery M.A.G. Co艣 to pani m贸wi? - 艢mia艂 si臋 z tego. 75 00:10:40,280 --> 00:10:45,434 We Francji mia艂 dziewczyn臋 i byli razem na 艣wi臋cie tatua偶u. 76 00:10:45,520 --> 00:10:53,234 Kaza艂 to sobie zrobi膰 dla niej. Mia艂a imiona Madeleine Genevieve. 77 00:10:55,520 --> 00:10:58,432 A by艂y inne dziewczyny? 78 00:11:01,400 --> 00:11:07,236 Mia艂 tak膮 brzydul臋. Pokazywa艂 mi j膮 kiedy艣 w supermarkecie. 79 00:11:07,360 --> 00:11:12,388 W okularach. Taka dziewczyna po technikum chemicznym. 80 00:11:12,480 --> 00:11:19,318 呕adnych przyjaci贸艂ek? Rano szed艂 do pracy, wraca艂. Nie pi艂, nie pali艂. 81 00:11:19,400 --> 00:11:22,278 Tak, dok艂adnie. 82 00:11:30,520 --> 00:11:38,234 T臋 swoj膮 by艂膮 dziewczyn臋 nazywa艂 呕aba. Mia艂a chyba nazwisko 呕abi艅ska. 83 00:11:42,360 --> 00:11:47,275 l chyba pracowa艂a w policji. W jakim艣 laboratorium. 84 00:11:47,400 --> 00:11:50,312 - Gdzie? - M贸wi臋, 偶e w policji. 85 00:11:51,440 --> 00:11:54,318 Dzi臋kuj臋 bardzo. 86 00:12:05,400 --> 00:12:11,475 - Francuzi maj膮 dzisiaj dzwoni膰. Czekam. - M贸w, komu dawa艂e艣 te eur贸wki. 87 00:12:12,520 --> 00:12:16,274 Ja? Nikomu. Wyp艂yn臋艂o co艣? 88 00:12:21,520 --> 00:12:24,318 Znasz go? 89 00:12:26,280 --> 00:12:30,353 Nie. Chyba nie. Gdyby otworzy艂 oczy... 90 00:12:31,520 --> 00:12:36,435 Ju偶 nie otworzy. To jaki艣 kumpel twojego jedynaka. 91 00:12:38,480 --> 00:12:41,472 Szefie, od Rechetina. 92 00:12:43,440 --> 00:12:46,352 Tak, s艂ucham? 93 00:12:47,400 --> 00:12:50,312 Dobrze, w sobot臋 u mnie. 94 00:12:52,360 --> 00:12:57,434 Za z艂ot贸wk臋 si臋 nie zgodz膮. Chc膮 da膰 92 grosze za 1 euro. 95 00:13:02,360 --> 00:13:04,351 9 5? 96 00:13:06,400 --> 00:13:09,278 Spr贸buj臋 ich przekona膰. 97 00:13:11,320 --> 00:13:13,356 9 5. 98 00:13:14,520 --> 00:13:18,308 To jest prymitywna przemal贸wka. 99 00:13:18,400 --> 00:13:24,475 Na bezwarto艣ciowym obrazie z epoki maluje si臋 obraz znanego mistrza. 100 00:13:25,280 --> 00:13:29,478 Na przyk艂ad Makowskiego za p贸艂 miliona z艂otych. 101 00:13:29,560 --> 00:13:33,348 Ale pan ma jak膮艣 piln膮 ekspertyz臋. 102 00:13:33,440 --> 00:13:37,228 Tak, je艣li mog艂aby pani spojrze膰. 103 00:13:44,400 --> 00:13:47,358 Ju偶 pani robi艂a ten banknot. 104 00:13:50,280 --> 00:13:52,430 Darek nie 偶yje. 105 00:14:24,560 --> 00:14:27,472 Trudno. Ry艣, idziemy razem. 106 00:14:29,360 --> 00:14:31,476 Czo艂em, synkowie. 107 00:14:34,440 --> 00:14:40,310 Nadkomisarz Ry艣, komisarz Pasek, podkomisarz Kruszy艅ski. 108 00:14:40,400 --> 00:14:43,358 Specjalna Grupa Po艣cigowa. 109 00:14:43,480 --> 00:14:49,350 Komisarz Wies艂aw Nowak, komisarz Herman-Faber, 艣l膮ski CB艢. 110 00:14:50,560 --> 00:14:55,475 - Oni przeprowadz膮 transakcj臋. - To jest nasza akcja. 111 00:14:56,320 --> 00:15:00,393 - Nie ufasz mi? - Od pocz膮tku prowadzimy t臋 spraw臋. 112 00:15:00,480 --> 00:15:05,270 - Co maj膮 do tego Katowice? - Jeste艣my z Zabrza. 113 00:15:05,360 --> 00:15:08,352 Zaraz ci wyt艂umacz臋. 114 00:15:11,440 --> 00:15:16,230 - Kt贸ry z was zna francuski? Mo偶e ty? - Nie. 115 00:15:21,280 --> 00:15:25,353 Wi臋c jak zamierzacie pozna膰 si臋 z 偶abojadami? 116 00:15:26,280 --> 00:15:29,317 Jak przenikniecie do struktur? 117 00:15:29,440 --> 00:15:32,432 Jak zrozumiecie, o czym m贸wi膮? 118 00:15:38,400 --> 00:15:41,278 Zapoznajcie ich ze spraw膮. 119 00:16:05,400 --> 00:16:10,394 O艣miornice, p贸艂misek 艣limak贸w. lle tu kosztuje woda? 120 00:16:11,320 --> 00:16:14,232 - 1 2. - 1 2 z艂 za wod臋? 121 00:16:15,440 --> 00:16:18,238 Chcesz troch臋? 122 00:16:18,360 --> 00:16:23,480 艢mia艂o. Przepraszam, mog臋 prosi膰 jeszcze jedn膮 szklank臋? 123 00:16:30,480 --> 00:16:35,315 Ofiara siedzi tu, gdzie ty. Tamtych by艂o dw贸ch. 124 00:16:35,400 --> 00:16:38,312 - Pewnie weszli osobno. - Tak. 125 00:16:40,280 --> 00:16:44,239 - Zmarnowany jeste艣. - Mam now膮 dziewczyn臋. 126 00:16:45,520 --> 00:16:50,435 Jeden siedzi tu, gdzie ty. Gdzie si臋 schowa艂 drugi? 127 00:16:53,400 --> 00:16:56,233 Musz膮 si臋 widzie膰. 128 00:16:57,280 --> 00:17:02,400 Albo winda, albo kt贸ry艣 sklep. Najlepiej pi臋tro wy偶ej. 129 00:17:03,440 --> 00:17:07,479 - Wybra艂bym sklep z odzie偶膮. - Dlaczego? 130 00:17:08,440 --> 00:17:14,231 W przebieralni mo偶na wzi膮膰 procha albo prze艂adowa膰 bro艅. 131 00:17:14,360 --> 00:17:17,432 Prze艂o偶y膰 n贸偶 z kieszeni do r臋kawa. 132 00:17:21,520 --> 00:17:23,431 Dzi臋ki. 133 00:17:26,400 --> 00:17:29,392 - l jak? - 艢wietnie. 134 00:17:30,440 --> 00:17:33,477 - lle to kosztuje? - 5499 z艂. 135 00:17:35,400 --> 00:17:40,428 My艣la艂em, 偶e mi si臋 dziewi膮tki podwoi艂y. Kto艣 to kupuje? 136 00:17:40,560 --> 00:17:43,438 To w艂oska sk贸ra ciel臋ca. 137 00:17:43,520 --> 00:17:49,470 Do ka偶dego zakupu powy偶ej 3000 z艂 dodajemy saszetk臋 lub pasek. 138 00:17:50,360 --> 00:17:54,433 - Pi臋knie, ale czy kto艣 to kupuje? - Nie narzekamy. 139 00:17:54,520 --> 00:18:00,470 - Jedni maj膮 pieni膮dze, inni nie. - Kto艣 u pani co艣 kupi艂 2 dni temu? 140 00:18:00,560 --> 00:18:04,314 Wysoki m臋偶czyzna, oko艂o 1 3.30. 141 00:18:06,400 --> 00:18:11,474 - By艂a pani mo偶e wtedy w pracy? - Jak si臋 pani domy艣la, policja. 142 00:18:11,560 --> 00:18:16,236 Domy艣lam si臋. Wystarczy na pana spojrze膰. 143 00:18:16,400 --> 00:18:22,236 By艂 taki wysoki, 艂ysy. Kupi艂 podobn膮 kurtk臋, jak pan mierzy艂. 144 00:18:22,360 --> 00:18:27,309 Ma pani mo偶e jeszcze w kasie banknoty, kt贸rymi p艂aci艂? 145 00:18:27,400 --> 00:18:33,350 - O ile sobie przypominam, p艂aci艂 kart膮. - Dopiero teraz pani m贸wi? 146 00:18:33,440 --> 00:18:36,352 Nikt mnie o to nie pyta艂. 147 00:18:40,280 --> 00:18:42,430 Mo偶na zobaczy膰 wydruk? 148 00:18:49,400 --> 00:18:52,278 Jest. 1 3.46, dwa dni temu. 149 00:18:53,520 --> 00:18:56,398 Micha艂 Matejewski. 150 00:18:57,360 --> 00:18:59,271 Mamy go. 151 00:19:11,560 --> 00:19:18,477 Do wszystkich: bez 偶adnych w艂asnych pomys艂贸w. Facet mo偶e by膰 uzbrojony. 152 00:19:18,560 --> 00:19:24,317 - Nie wy艂膮czy艂em kuchenki! - Arek, spok贸j! 153 00:19:27,480 --> 00:19:29,516 Wy艂膮czy艂em. 154 00:19:38,280 --> 00:19:41,352 Potwierdzenie pozycji. Jedynka? 155 00:19:41,480 --> 00:19:44,358 Dw贸jka? Tr贸jka? 156 00:20:03,280 --> 00:20:04,474 ldziesz. 157 00:20:22,440 --> 00:20:24,351 Nie dra偶nij go. 158 00:20:41,400 --> 00:20:43,470 DZWONEK DO DRZWl 159 00:20:46,560 --> 00:20:50,348 Przesy艂ka dla pana Matejewskiego. 160 00:21:12,440 --> 00:21:15,273 DZWONEK DO DRZWl 161 00:21:36,520 --> 00:21:41,435 - Przesy艂ka dla pana Matejewskiego. - Niech mi pan da. 162 00:21:41,560 --> 00:21:45,473 - Tu trzeba podpisa膰. - Umiem podpisa膰. 163 00:21:48,320 --> 00:21:50,515 Ale to jest do r膮k w艂asnych. 164 00:21:52,400 --> 00:21:55,358 Tato, to jest do r膮k w艂asnych. 165 00:22:00,320 --> 00:22:04,359 Pan Micha艂 Matejewski? Przesy艂ka dla pana. 166 00:22:05,520 --> 00:22:09,479 - Co to jest? - Jeszcze trzeba pokwitowa膰. 167 00:22:17,520 --> 00:22:20,398 To nie pisze. 168 00:22:20,480 --> 00:22:23,358 Policja! 169 00:22:24,560 --> 00:22:27,472 Na ziemi臋! Nie rusza膰 si臋! 170 00:22:47,280 --> 00:22:49,316 Zostaw go! 171 00:22:53,440 --> 00:22:56,318 Zostawcie mojego tat臋! 172 00:22:57,400 --> 00:22:59,436 Pu艣膰 go! 173 00:23:05,320 --> 00:23:07,436 Zostawcie go! 174 00:23:36,520 --> 00:23:40,433 Je藕dzi Jeepem, nie ma alibi, spa艂 w domu. 175 00:23:40,520 --> 00:23:45,469 Widzia艂e艣, ile tego mia艂 w domu. Prawdziwy arsena艂. 176 00:23:45,560 --> 00:23:49,439 - Mo偶e jest kolekcjonerem broni? - Mo偶e. 177 00:23:51,400 --> 00:23:54,358 Jak zwykle jeste艣my pierwsi. 178 00:23:56,280 --> 00:24:00,478 S艂ysza艂e艣 kiedy艣 o elektronicznych pieni膮dzach? 179 00:24:01,280 --> 00:24:07,389 Prosz臋 wprowadzi膰 pan贸w. Oczywi艣cie, 偶e s艂ysza艂em. Nawet u偶ywa艂em. 180 00:24:07,480 --> 00:24:12,270 Podobno mo偶na wyprowadzi膰 du偶e sumy z banku. 181 00:24:12,360 --> 00:24:18,230 W tej chwili tylko 1 0 procent forsy w obiegu stanowi got贸wka. 182 00:24:18,360 --> 00:24:21,477 Reszta to pieni膮dze elektroniczne. 183 00:24:22,280 --> 00:24:27,400 - Ale potem trzeba je jako艣 wypra膰. - Pranie to ju偶 艂atwizna. 184 00:24:28,280 --> 00:24:31,477 Prosz臋 wszystkich pan贸w o krok w prawo. 185 00:24:34,480 --> 00:24:37,233 Dzie艅 dobry. 186 00:24:40,400 --> 00:24:46,236 Oczywi艣cie oni pani nie widz膮. Prosz臋 si臋 dobrze przyjrze膰. 187 00:24:46,440 --> 00:24:49,318 Jedynka do przodu. 188 00:24:52,280 --> 00:24:55,397 l na miejsce. Dw贸jka krok do przodu. 189 00:24:58,400 --> 00:25:01,472 Na miejsce. Tr贸jka, krok do przodu. 190 00:25:07,520 --> 00:25:11,433 Na miejsce. Czw贸rka, krok do przodu. 191 00:25:13,320 --> 00:25:15,470 Nie. To 偶aden z nich. 192 00:25:17,360 --> 00:25:19,430 Na miejsce. 193 00:25:21,280 --> 00:25:27,276 Jest pani pewna? 呕aden z nich nie by艂 tamtego dnia u pani w sklepie? 194 00:25:27,360 --> 00:25:32,354 Jeden jest troch臋 podobny. Chocia偶 nie jestem pewna. 195 00:25:35,360 --> 00:25:39,273 - Ale to chyba raczej nie on. - Kt贸ry numer? 196 00:25:42,480 --> 00:25:46,359 To numer 5. Ale on jest tylko podobny. 197 00:25:47,280 --> 00:25:49,271 Pi膮tka? 198 00:25:51,520 --> 00:25:55,354 To akurat policjant, prosz臋 pani. 199 00:26:00,480 --> 00:26:03,472 Nie wiem, jak pana przeprasza膰. 200 00:26:04,280 --> 00:26:10,469 Musi pan spr贸bowa膰 sobie przypomnie膰, jak skopiowano dane z pana karty. 201 00:26:11,280 --> 00:26:17,230 To by nam bardzo pomog艂o. 艢ledztwo dotyczy zawodowego zab贸jcy. 202 00:26:17,320 --> 00:26:23,475 Je艣li z艂apiemy tego, kto skopiowa艂 pana kart臋, zbli偶ymy si臋 do zab贸jcy. 203 00:26:27,440 --> 00:26:33,470 Nie mog臋 m贸wi膰 w imieniu ca艂ej policji, ale bardzo pana przepraszam. 204 00:26:35,400 --> 00:26:38,392 Dlaczego mia艂bym wam pomaga膰? 205 00:26:39,320 --> 00:26:45,350 Ty i twoi kolesie poni偶yli艣cie mnie w oczach mojego syna i znajomej. 206 00:26:45,440 --> 00:26:52,278 Przeprosiny mnie nie interesuj膮 i prosz臋 mnie do niczego nie miesza膰. 207 00:26:53,320 --> 00:26:57,279 l jeszcze jedno: nie roz艣mieszaj mnie. 208 00:27:09,320 --> 00:27:12,437 Ca艂a przyjemno艣膰 po mojej stronie. 209 00:27:22,400 --> 00:27:28,236 Chc臋 jedn膮 trzeci膮. P贸艂 miliona z艂otych za p贸艂 miliona euro. 210 00:27:28,320 --> 00:27:30,470 To niesprawiedliwe. 211 00:27:31,320 --> 00:27:36,394 - Beze mnie nie zarobisz nic. - Nie przeginaj, bo ci臋 rozwal臋. 212 00:27:37,480 --> 00:27:40,438 - Nie zrobisz tego. - Dlaczego? 213 00:27:41,520 --> 00:27:44,432 Juby, id藕 do kibla. 214 00:27:52,520 --> 00:27:54,476 Siadaj. 215 00:27:56,440 --> 00:27:58,431 Patrz. 216 00:28:03,440 --> 00:28:06,318 艁adna. Kto to? 217 00:28:07,360 --> 00:28:12,388 Jego te偶 nie poznajesz? Para na zdj臋ciu to rodze艅stwo. 218 00:28:12,480 --> 00:28:19,272 Malwina i Jacek Wielgoszowie. Sam mnie do niej doprowadzi艂e艣. 219 00:28:21,280 --> 00:28:27,230 Masz koszmarne d艂ugi. Potrzebujesz kasy, wi臋c si臋 nie stawiaj. 220 00:28:28,560 --> 00:28:34,430 Zalegasz z czesnym za studia siostry. 40 procent dla mnie. 221 00:28:40,520 --> 00:28:45,275 - Zgoda. - Nikomu z naszych nic si臋 nie stanie. 222 00:28:45,400 --> 00:28:48,233 - Obiecuj臋. - lnteres stoi. 223 00:28:54,360 --> 00:29:00,356 Kucharze i kelnerzy maj膮 wolne w t臋 sobot臋. B膮d藕cie przygotowani. 224 00:29:00,440 --> 00:29:05,355 Zadzwoni臋, gdy tylko przyjad膮. Mam tw贸j telefon. 225 00:29:11,280 --> 00:29:17,310 Wiesz, co si臋 stanie z twoj膮 siostr膮, je艣li spadnie mi w艂os z g艂owy? 226 00:29:17,480 --> 00:29:21,393 Wiesz, co jej zrobi膮,zanim j膮 zakopi膮? 227 00:29:26,400 --> 00:29:31,349 Patryk... Nic ci nie zrobi臋. Jeste艣my wsp贸lnikami. 228 00:29:32,400 --> 00:29:35,392 To si臋 ciesz臋. l ty si臋 te偶 ciesz. 229 00:29:40,280 --> 00:29:43,477 W艂a艣ciwie mog艂em za偶膮da膰 po艂owy. 230 00:29:47,320 --> 00:29:49,311 Cze艣膰. 231 00:30:03,400 --> 00:30:07,393 Restauracja w dniu transakcji b臋dzie zamkni臋ta. 232 00:30:07,480 --> 00:30:13,476 Najlepszym miejscem do jej przeprowadzenia jest gabinet Topora. 233 00:30:13,560 --> 00:30:18,475 Tu zgarn臋li艣my rezydenta W艂och贸w z Kalabrii. 234 00:30:19,280 --> 00:30:23,398 Zalet膮 tego miejsca jest tylko jedno wyj艣cie. 235 00:30:23,480 --> 00:30:29,396 W odwodzie pluton antyterrorystyczny i grupa wsparcia Aldony Ginko. 236 00:30:29,480 --> 00:30:32,392 Dlaczego ona? 237 00:30:33,280 --> 00:30:37,478 Przecie偶 to ich teren. Zg艂osi艂a si臋 na ochotnika. 238 00:30:37,560 --> 00:30:41,439 Akcja zajmie oko艂o p贸艂torej godziny. 239 00:30:42,440 --> 00:30:49,232 Dajemy im p贸艂tora miliona w u偶ywanych banknotach. Nie oznaczymy ich? 240 00:30:49,360 --> 00:30:54,480 Nie mo偶emy tego zrobi膰 ze wzgl臋du na wasze bezpiecze艅stwo. 241 00:30:54,560 --> 00:30:59,350 Sprawdz膮 banknoty na najlepszych testerach. 242 00:30:59,440 --> 00:31:03,399 Akcj臋 koordynuje podkomisarz Kruszy艅ski. 243 00:31:20,280 --> 00:31:25,400 - Dahomej nie jedzie z nami? - Nie ma Dahomeja, Zidane. Umar艂. 244 00:31:30,480 --> 00:31:34,359 - Jak to, umar艂? 呕artujesz? - Nie. Umar艂. 245 00:31:35,280 --> 00:31:39,478 - ldziemy we trzech. - Umar艂? Przecie偶 nie chorowa艂. 246 00:31:40,280 --> 00:31:43,431 - Mia艂 jaki艣 wypadek? - W pewnym sensie. 247 00:31:43,520 --> 00:31:46,398 Zabili艣my go. 248 00:31:53,520 --> 00:31:56,478 Trzeba by艂o tak od razu m贸wi膰. 249 00:31:57,320 --> 00:32:00,392 M臋czy艂 si臋, jak 偶e艣cie go robili? 250 00:32:00,520 --> 00:32:05,310 - Nawet nie zauwa偶y艂, 偶e umiera. - l to jest b艂膮d. 251 00:32:05,440 --> 00:32:08,477 Jak ja bym go robi艂, to on by czu艂. 252 00:32:09,480 --> 00:32:12,472 On by czu艂, 偶e idzie na z艂om. 253 00:32:22,360 --> 00:32:27,275 Tu by艂em na koloniach w 1 98 5 roku. To o艣rodek PKP. 254 00:32:30,480 --> 00:32:33,313 l jak go nie kocha膰? 255 00:32:41,480 --> 00:32:43,471 Spora. 256 00:32:46,400 --> 00:32:48,470 Do wiadra. 257 00:33:00,280 --> 00:33:02,316 Gratulacje. 258 00:33:26,360 --> 00:33:30,433 Panowie, szybciej. Nie zamierzamy tu nocowa膰. 259 00:33:49,480 --> 00:33:52,358 Nie id藕 w sobot臋 do pracy. 260 00:33:53,520 --> 00:33:59,356 - Dlaczego? Co艣 si臋 dzieje? - Nic si臋 nie dzieje. Nie id藕 i ju偶. 261 00:34:02,320 --> 00:34:06,359 Je艣li nie przyjd臋 na dy偶ur, to mnie zwolni膮. 262 00:34:06,440 --> 00:34:10,399 l dobrze. To nie jest miejsce dla ciebie. 263 00:34:10,560 --> 00:34:17,318 Mam i艣膰 do twojej firmy? 呕eby mnie kto艣 zabi艂 za 1 500 z艂 miesi臋cznie? 264 00:34:17,400 --> 00:34:22,428 A je艣li kto艣 ci臋 zabije za 2 500 z艂 to b臋dziesz zadowolony? 265 00:34:25,360 --> 00:34:30,354 Rozchoruj si臋, z艂am r臋k臋. Nie wiem, co, ale nie id藕 tam. 266 00:34:33,520 --> 00:34:36,478 Psiarnia odebra艂a ci rozum. 267 00:34:41,280 --> 00:34:46,434 Chod藕cie, ch艂opaki! Jest rybka, jest browar. Jest gitara. 268 00:34:49,440 --> 00:34:51,317 Pami臋taj. 269 00:36:19,440 --> 00:36:23,479 Wariant z ewakuacj膮 rannego jest niemo偶liwy. 270 00:36:24,280 --> 00:36:27,352 Kto da si臋 trafi膰, ko艅czy w rzece. 271 00:36:42,520 --> 00:36:45,398 DZWONEK DO DRZWl 272 00:36:54,400 --> 00:36:58,439 - Dzie艅 dobry. Wpu艣ci pan nas? - A macie nakaz? 273 00:37:00,280 --> 00:37:02,271 Nie. 274 00:37:07,360 --> 00:37:11,478 - Chod藕my. Mamy jeszcze dzi艣 co robi膰. - Czekaj. 275 00:37:16,480 --> 00:37:20,439 - Czego chcecie? - Porozmawia膰 z pana synem. 276 00:37:26,280 --> 00:37:28,430 DRZWl OTWARTE 277 00:37:39,360 --> 00:37:42,238 - lle masz lat? - Osiem. 278 00:37:42,520 --> 00:37:45,398 Wygl膮dasz na 1 1 . 279 00:37:50,400 --> 00:37:53,472 - Wiesz, co to jest policja? - Pewnie. 280 00:38:00,520 --> 00:38:06,390 To s膮 tacy panowie i panie, kt贸rzy 艣cigaj膮 z艂ych ludzi. 281 00:38:09,480 --> 00:38:13,439 Czyli takich, kt贸rzy zrobili co艣 z艂ego. 282 00:38:13,520 --> 00:38:18,435 Co艣 ukradli, czy zrobili krzywd臋 jakiemu艣 dziecku. 283 00:38:20,360 --> 00:38:23,238 Prosz臋 m贸wi膰. 284 00:38:24,280 --> 00:38:27,431 l 偶eby ich ukara膰, trzeba ich z艂apa膰. 285 00:38:27,520 --> 00:38:32,310 To trzeba zrobi膰 szybko, bo inaczej uciekn膮. 286 00:38:34,280 --> 00:38:40,469 Ale w po艣piechu zdarzaj膮 si臋 b艂臋dy. Jak w dyktandzie albo na gimnastyce. 287 00:38:41,400 --> 00:38:44,278 Mo偶na si臋 grzmotn膮膰. 288 00:38:46,360 --> 00:38:48,271 W艂a艣nie. 289 00:38:52,480 --> 00:38:58,430 Pope艂nili艣my taki b艂膮d z twoim tat膮. Tw贸j tata to dobry cz艂owiek. 290 00:39:01,480 --> 00:39:08,238 Dlatego chcemy ciebie i twojego tat臋 przeprosi膰 za to, co si臋 sta艂o. 291 00:39:11,480 --> 00:39:15,519 Ty te偶 przepraszasz, gdy zrobisz co艣 z艂ego? 292 00:39:16,320 --> 00:39:18,470 - Tak. - Tak? 293 00:39:55,480 --> 00:39:58,358 Bocian wita wszystkich. 294 00:40:02,280 --> 00:40:04,430 呕uraw na pozycji. 295 00:40:05,360 --> 00:40:07,476 Wodnik, jestem. 296 00:40:13,520 --> 00:40:18,310 Warszawa, a nowiutkie latarnie ju偶 popsute. 297 00:40:31,440 --> 00:40:34,352 - Bonjour. - Dzie艅 dobry. 298 00:40:35,480 --> 00:40:37,436 Baga偶nik. 299 00:40:53,520 --> 00:40:56,398 Gospodarz zaprasza. 300 00:41:26,520 --> 00:41:29,353 Co my tu mamy? 301 00:41:32,480 --> 00:41:34,471 Spokojnie. 302 00:41:35,440 --> 00:41:40,230 To miejsce jest bezpieczniejsze ni偶 Fort Knox. 303 00:41:42,320 --> 00:41:44,515 - W porz膮dku. - Prosz臋 bardzo. 304 00:42:19,280 --> 00:42:21,396 Topor wyjecha艂. 305 00:42:37,480 --> 00:42:43,271 Synku, teraz nie mog臋 rozmawia膰. Nie czekaj, wr贸c臋 p贸藕no. 306 00:42:43,400 --> 00:42:46,472 Popro艣 mam臋. Ona wam poczyta. 307 00:42:51,480 --> 00:42:53,436 Cze艣膰. 308 00:42:57,440 --> 00:43:00,352 - Synek? - Starszy. 309 00:43:05,360 --> 00:43:09,273 Topor wystawi艂 w艂asnego syna na stra偶y. 310 00:43:23,440 --> 00:43:25,476 Jak tu wysoko. 311 00:43:44,320 --> 00:43:49,394 - Patryk dzwoni do narzeczonej. - Albo i nie do narzeczonej. 312 00:44:09,320 --> 00:44:13,233 Cze艣膰, braciszku. Gdzie ty jeste艣? 313 00:44:16,440 --> 00:44:21,230 Zrobi艂em, jak mi radzi艂e艣. Le偶臋 w 艂贸偶ku. 314 00:44:26,480 --> 00:44:29,358 Nie, nie sam. 315 00:44:30,280 --> 00:44:32,475 Ale mam zwolnienie. 316 00:44:33,520 --> 00:44:36,432 Nie, Topor o nic nie pyta艂. 317 00:44:39,560 --> 00:44:41,437 Cze艣膰. 318 00:44:42,440 --> 00:44:46,479 M贸j brat si臋 nie zjawi tutaj dzisiaj. l dobrze. 319 00:44:56,360 --> 00:44:58,476 Ale tu jest wysoko. 320 00:45:00,480 --> 00:45:03,358 Nie r贸b tego! 321 00:46:28,360 --> 00:46:30,237 Co jest? 322 00:46:36,400 --> 00:46:41,394 - Dzwo艅 do Kondei. Wchodzimy! - Rany boskie! Oni s膮 od nas. 323 00:46:50,360 --> 00:46:54,433 Zabijaj膮 ludzi Topora. To nie jest policja. 324 00:46:57,280 --> 00:46:59,430 Na d贸艂! 325 00:47:00,480 --> 00:47:05,270 - 呕uraw do Jedynki, kto wkroczy艂? - Skaczemy! 326 00:47:33,360 --> 00:47:36,238 Jeste艣my dyplomatami. 327 00:47:52,480 --> 00:47:58,476 Jeste艣my oficerami policji. Przerwali艣cie kontrolowany zakup. 328 00:47:59,280 --> 00:48:02,397 Wi臋c z艂贸偶cie za偶alenie. Panu Bogu. 329 00:48:04,320 --> 00:48:06,311 Kruszon, uwa偶aj! 330 00:49:02,280 --> 00:49:04,475 SYRENY POLlCYJNE 331 00:49:14,480 --> 00:49:17,392 Policja! Na ziemi臋! 332 00:49:30,520 --> 00:49:34,308 呕yje! Wezwij karetk臋. 333 00:50:08,480 --> 00:50:11,358 Grand! A moja kasa? 334 00:50:11,440 --> 00:50:14,318 Moje 40 procent! 335 00:50:22,360 --> 00:50:25,352 Zostajesz! Nie idziesz dalej! 336 00:50:44,440 --> 00:50:47,318 St贸j! 艢wiat艂a! 337 00:50:48,440 --> 00:50:51,273 Kondeja, zga艣 艣wiat艂a! 338 00:51:49,480 --> 00:51:52,392 NADLATUJE 艢MlG艁OWlEC 339 00:52:05,360 --> 00:52:07,237 Kurwa! 340 00:54:51,800 --> 00:54:58,592 OPRACOWANlE NAPlS脫W DLA NlES艁YSZ膭CYCH - TVP SA - O艢RODEK NOWE MEDlA25678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.