Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,995 --> 00:01:28,206
Aunque los personajes de esta
pel�cula son ficticios,...
2
00:01:28,305 --> 00:01:30,603
...la historia se basa
en incidentes reales,...
3
00:01:30,702 --> 00:01:33,158
...relacionados con las
actividades de la Oficina...
4
00:01:33,159 --> 00:01:36,427
...de Servicios Estrat�gicos de los EE.UU.,
5
00:01:36,428 --> 00:01:39,529
...que dirig�a operaciones
de inteligencia especial,...
6
00:01:39,650 --> 00:01:42,613
...con m�todos de guerra
no ortodoxos para �l...
7
00:01:42,713 --> 00:01:45,968
...apoyo de las operaciones
militares de los aliados.
8
00:01:46,067 --> 00:01:48,875
Este es un tributo a los
valientes hombres y mujeres,...
9
00:01:48,974 --> 00:01:51,247
...tanto vivos como muertos,
que se prestaron como...
10
00:01:51,346 --> 00:01:53,320
...voluntarios para
estas peligrosas tareas.
11
00:01:53,419 --> 00:02:00,770
William J. Donovan Director
de Servicios Estrat�gicos.
12
00:02:32,881 --> 00:02:37,152
D�MOSLE M�S EN NOVIEMBRE
CAMBIEMOS EL CURSO DEL 42
13
00:03:04,966 --> 00:03:06,215
�El Sr. Williams?
14
00:03:09,705 --> 00:03:12,395
Pregunte a su secretaria.
- Gracias.
15
00:03:21,965 --> 00:03:23,165
�S�?
16
00:03:23,776 --> 00:03:25,381
Quisiera ver al Sr. Williams.
17
00:03:25,579 --> 00:03:27,818
- �De qu� se trata?
- El programa de comunicaci�n.
18
00:03:28,050 --> 00:03:29,577
�El Sr. Williams le conoce?
19
00:03:29,697 --> 00:03:32,123
Le entregu� una carta la semana pasada.
20
00:03:32,375 --> 00:03:35,138
- Un momento. Ver� si est� ocupado.
- Gracias.
21
00:03:53,201 --> 00:03:56,102
Circuito Oscilador Mejorado
RADAR N�4
22
00:04:06,860 --> 00:04:08,083
Sr. Martin...
23
00:04:10,296 --> 00:04:12,524
Lo siento, no puede verle ahora.
24
00:04:12,644 --> 00:04:14,641
Sugiere que regrese por la tarde.
25
00:04:14,761 --> 00:04:16,181
Gracias, lo har�.
26
00:04:22,444 --> 00:04:23,839
No se puede fumar.
27
00:04:25,281 --> 00:04:27,654
- Es dif�cil, �eh?
- Para m� no.
28
00:04:29,361 --> 00:04:30,643
�Entre, r�pido!
29
00:04:30,998 --> 00:04:32,655
Lo vi hace unos minutos.
30
00:04:43,562 --> 00:04:46,560
- �Le molestar�a entrar un minuto?
- Claro que no.
31
00:04:51,268 --> 00:04:52,491
- �Sr. Williams?
- S�.
32
00:04:52,611 --> 00:04:55,243
- Soy John Martin.
- De Nestor Electronic.
33
00:04:55,464 --> 00:04:56,483
Eso es.
34
00:04:57,332 --> 00:04:58,749
�Y bien?
35
00:04:58,784 --> 00:05:02,065
Sr. Martin, �Vio a alguien
coger un plano de la mesa?
36
00:05:03,910 --> 00:05:05,313
�Un plano?
37
00:05:06,036 --> 00:05:07,133
�Fue Ud.?
38
00:05:07,134 --> 00:05:08,845
�Yo? �Para qu�?
39
00:05:09,986 --> 00:05:11,927
Tal vez accidentalmente o...
40
00:05:12,524 --> 00:05:15,692
No recuerdo que nadie m�s
se haya acercado a la mesa.
41
00:05:15,812 --> 00:05:18,293
- Claro que entra y sale gente...
- �Para qu� lo querr�a?
42
00:05:18,413 --> 00:05:21,547
- Vine a ver al Sr. Williams.
- S�, mi secretaria me lo dijo.
43
00:05:21,667 --> 00:05:23,787
Le importa que lo revisen.
44
00:05:24,666 --> 00:05:26,126
Por supuesto que no.
45
00:05:38,030 --> 00:05:39,522
�Quiere mirar aqu�?
46
00:05:41,181 --> 00:05:44,285
En mis tiempos se insist�a m�s.
47
00:05:44,565 --> 00:05:46,706
Lamento haberlo molestado Martin.
48
00:05:47,285 --> 00:05:48,845
Llama a seguridad.
49
00:05:50,072 --> 00:05:52,392
Sr. Williams, �no puedo verlo ahora?
50
00:05:52,906 --> 00:05:55,079
No, lo siento. Deber� verlo luego.
51
00:05:55,560 --> 00:05:56,954
Muy bien, gracias.
52
00:06:00,271 --> 00:06:02,610
Espero que encuentren lo que buscan.
53
00:06:27,855 --> 00:06:29,206
�C�mo se llama?
54
00:06:30,633 --> 00:06:31,711
John Martin.
55
00:06:31,712 --> 00:06:34,157
Es mentira. Llamamos a Nestor Electronics.
56
00:06:34,277 --> 00:06:35,883
�Para qui�n trabaja?
57
00:06:36,656 --> 00:06:38,150
Para nadie.
58
00:06:44,431 --> 00:06:45,467
Lea esto.
59
00:06:49,674 --> 00:06:50,761
En voz alta.
60
00:06:53,418 --> 00:06:55,940
Aquel que intentara o
aquel del que se sospeche...
61
00:06:56,060 --> 00:06:57,723
...que pueda da�ar a los EE.UU.
62
00:06:57,843 --> 00:06:58,853
�M�s alto!
63
00:07:01,594 --> 00:07:04,652
Que procure o intente procurar
para un gobierno extranjero,...
64
00:07:04,772 --> 00:07:08,099
...cualquier documento, escrito,
boceto, fotograf�a, plano,...
65
00:07:09,225 --> 00:07:12,460
...o informaci�n relacionada
con la defensa nacional.
66
00:07:13,870 --> 00:07:17,267
Ser� castigado con la muerte
o la prisi�n por 30 a�os.
67
00:07:19,235 --> 00:07:20,868
Puede evitarlo si habla.
68
00:07:31,020 --> 00:07:32,022
Roberts.
69
00:07:44,723 --> 00:07:46,168
Es suyo.
70
00:08:46,225 --> 00:08:47,694
Buenos d�as.
71
00:08:47,745 --> 00:08:50,386
Ven a unirte al resto
de las mentes maestras.
72
00:09:02,556 --> 00:09:06,082
Ahora es gracioso, jugar
a esp�as con el T�o Sam.
73
00:09:06,463 --> 00:09:08,951
De haber operado contra japoneses y nazis.
74
00:09:09,881 --> 00:09:12,436
No ser�a la escuela de
O.S.S. la que esperase...
75
00:09:12,556 --> 00:09:14,118
...con caf� y sandwiches.
76
00:09:15,732 --> 00:09:17,740
Ser�a un pelot�n de fusilamiento.
77
00:09:22,273 --> 00:09:25,789
Martin,... tu error fue
espiar el buz�n de sugerencias.
78
00:09:26,460 --> 00:09:28,685
Te impacientaste, apostaste y perdiste.
79
00:09:29,185 --> 00:09:31,074
Debiste haber esperado.
80
00:09:31,547 --> 00:09:34,453
Pens� que pod�a mientras
el tipo llamaba a Seguridad.
81
00:09:35,133 --> 00:09:36,517
Eran unos segundos.
82
00:09:36,738 --> 00:09:39,651
Tendr�as raz�n, si el plano
hubiera sido lo �nico all�.
83
00:09:40,025 --> 00:09:41,559
Pero lamentablemente, no.
84
00:09:42,154 --> 00:09:43,793
Como la mayor�a de buzones,...
85
00:09:43,913 --> 00:09:46,013
...estaba lleno de sugerencias.
86
00:09:47,296 --> 00:09:50,048
Bernay,... cuando trates
de enga�ar a un polic�a,...
87
00:09:50,168 --> 00:09:52,697
...no tengas los bolsillos
llenos de f�sforos...
88
00:09:52,817 --> 00:09:54,490
...de clubes de New York.
89
00:09:54,736 --> 00:09:56,136
Partker.
90
00:09:56,486 --> 00:09:59,126
Cuando colocaste esta bomba en el barco.
91
00:09:59,578 --> 00:10:02,355
Dejaste una huella de porotos detr�s.
92
00:10:05,395 --> 00:10:06,651
Gates.
93
00:10:06,915 --> 00:10:09,558
Cuando te metas en
problemas, aleja a tu socio.
94
00:10:10,037 --> 00:10:12,084
Acuerda una se�al de peligro.
95
00:10:14,139 --> 00:10:15,616
Algo as�.
96
00:10:16,659 --> 00:10:19,776
Para ser un buen agente no
hay que ser un superhombre.
97
00:10:20,396 --> 00:10:22,417
Se necesitan agallas, inteligencia.
98
00:10:23,164 --> 00:10:25,033
Y al final, un poco de suerte.
99
00:10:25,398 --> 00:10:27,402
No podemos perder m�s tiempo.
100
00:10:27,522 --> 00:10:29,670
Estamos atrasados 400 a�os.
101
00:10:30,536 --> 00:10:33,435
En este momento, otra potencia
ya tiene su propio O.S.S.
102
00:10:34,149 --> 00:10:35,856
S�lo tenemos meses para construir...
103
00:10:35,976 --> 00:10:37,885
...la primera agencia
de inteligencia central.
104
00:10:38,736 --> 00:10:40,799
Una organizaci�n mundial
que se enfrente al enemigo...
105
00:10:40,919 --> 00:10:42,156
...con su propio juego.
106
00:10:43,800 --> 00:10:45,222
No es su juego.
107
00:10:45,825 --> 00:10:47,666
Ustedes tienen nombres falsos,...
108
00:10:47,786 --> 00:10:49,897
...pero son americanos decentes.
109
00:10:50,845 --> 00:10:53,732
Los americanos no fueron
educados como el enemigo.
110
00:10:54,292 --> 00:10:57,533
Podemos aprender a ser una
agencia de inteligencia.
111
00:10:57,653 --> 00:10:59,364
Somos demasiado sentimentales.
112
00:10:59,484 --> 00:11:01,583
Demasiado confiados.
113
00:11:01,703 --> 00:11:04,534
Y lo peor, demasiado ego�stas.
�C�mo te llamas?
114
00:11:04,654 --> 00:11:06,222
Schmidt, digo,... Partker.
115
00:11:07,944 --> 00:11:09,718
�Sabes porqu� te equivocaste?
116
00:11:09,914 --> 00:11:10,669
No, se�or.
117
00:11:10,670 --> 00:11:12,657
Porque a�n no has perdido tu identidad.
118
00:11:13,433 --> 00:11:15,598
En este trabajo, lo que seas como individuo.
119
00:11:16,049 --> 00:11:18,460
Lo que sientas o quieras, no importa.
120
00:11:20,296 --> 00:11:23,158
Aprendan esto, y nosotros
les ense�aremos el resto.
121
00:11:24,848 --> 00:11:26,155
Conozcan su radio.
122
00:11:26,275 --> 00:11:28,130
Su funcionamiento y reparaci�n.
123
00:11:28,411 --> 00:11:30,613
La informaci�n es in�til si no se comunica.
124
00:11:34,440 --> 00:11:35,655
Usen la c�mara.
125
00:11:35,977 --> 00:11:38,750
Su informaci�n es valiosa
suele ser complicada y t�cnica.
126
00:11:38,870 --> 00:11:40,163
No crean que su memoria...
127
00:11:40,283 --> 00:11:41,986
...puede competir con una foto.
128
00:11:42,501 --> 00:11:44,652
Sigan a la gente sin levantar sospechas.
129
00:11:46,193 --> 00:11:47,671
Observen sus caracter�sticas.
130
00:11:47,791 --> 00:11:49,709
El color de su pelo, su modo de andar.
131
00:11:50,648 --> 00:11:52,686
No pueden perderlo ni un momento.
132
00:11:53,233 --> 00:11:55,365
Hay millones de tipos de la misma talla,...
133
00:11:55,485 --> 00:11:57,751
...con el mismo sombrero, abrigo y zapatos.
134
00:11:58,805 --> 00:12:00,410
�Cu�l es el tuyo, Martin?
135
00:12:05,302 --> 00:12:06,750
Cuidado con los detalles.
136
00:12:09,132 --> 00:12:10,563
Cuidado muchacho.
137
00:12:10,588 --> 00:12:14,321
Eso est� bien, pero no
en el resto del mundo.
138
00:12:14,956 --> 00:12:16,799
Usa el tenedor con la izquierda.
139
00:12:17,076 --> 00:12:19,330
S�lo los americanos usan la derecha.
140
00:12:20,605 --> 00:12:21,836
As� est� mejor.
141
00:12:25,208 --> 00:12:26,507
�Una pipa com�n?
142
00:12:26,966 --> 00:12:28,188
S�, eso parece.
143
00:12:28,533 --> 00:12:32,222
Pero el O.S.S. no puede cumplir
su misi�n con armas comunes.
144
00:12:32,247 --> 00:12:33,402
No usamos tanques,...
145
00:12:33,522 --> 00:12:34,892
...aviones, barcos y rifles.
146
00:12:35,012 --> 00:12:36,383
Creamos nuestras armas...
147
00:12:36,503 --> 00:12:38,081
...para nuestras necesidades.
148
00:12:38,201 --> 00:12:40,480
Disfrazadas como objetos comunes.
149
00:12:40,600 --> 00:12:42,894
Como esta pipa, que es un revolver.
150
00:12:44,103 --> 00:12:45,759
Cuando te persigan.
151
00:12:45,879 --> 00:12:47,899
Recuerda dejar una v�a de escape.
152
00:12:48,171 --> 00:12:51,200
Elige tus movimientos
de antemano, adel�ntate.
153
00:12:51,224 --> 00:12:53,822
Cuidado con los lugares sin
salida, no quedes acorralado.
154
00:12:57,953 --> 00:13:00,348
Aprende a matar r�pido y en silencio.
155
00:13:00,648 --> 00:13:02,853
Recuerda que siempre corres peligro.
156
00:13:04,586 --> 00:13:06,561
Tu �nica opci�n es adelantarte a tu rival.
157
00:13:06,681 --> 00:13:09,527
Olvida lo aprendido sobre
juego limpio y deportividad.
158
00:13:09,773 --> 00:13:12,991
Olvida todo, salvo que
tu pa�s lucha por su vida.
159
00:13:30,622 --> 00:13:32,005
Al fin, comandante.
160
00:13:32,703 --> 00:13:34,325
Tenemos luz verde.
161
00:13:35,165 --> 00:13:38,018
Enviado por el jefe de
las fuerzas conjuntas.
162
00:13:40,729 --> 00:13:42,742
- �Cu�ndo empiezo?
- Ahora mismo
163
00:13:43,141 --> 00:13:45,837
Y terminar� cuando el
ej�rcito cruce la frontera.
164
00:13:49,710 --> 00:13:51,502
Su misi�n tiene dos partes.
165
00:13:52,036 --> 00:13:53,887
Primero, conseguir informaci�n.
166
00:13:54,966 --> 00:13:57,173
Segunda, trabajar con la
resistencia francesa...
167
00:13:57,293 --> 00:13:59,351
...para sabotear instalaciones enemigas.
168
00:13:59,471 --> 00:14:03,320
Su primera tarea ser� ayudar
a destruir el ferrocarril.
169
00:14:03,582 --> 00:14:05,848
Especialmente las l�neas de estas �reas.
170
00:14:05,968 --> 00:14:07,980
Hicimos algo as� con los brit�nicos.
171
00:14:08,381 --> 00:14:11,395
Ayud� a dividir el pa�s
en distritos estrat�gicos.
172
00:14:11,515 --> 00:14:13,502
Y luego penetrar en ellos con un equipo.
173
00:14:13,836 --> 00:14:16,828
Gente que haya vivido en
Francia y hable el idioma.
174
00:14:16,948 --> 00:14:19,109
Los entrenaremos para operar en Francia.
175
00:14:19,229 --> 00:14:21,413
Est� bien, env�elos cuanto antes.
176
00:14:21,438 --> 00:14:24,600
Si necesita algo, no dude
en consultarlo personalmente.
177
00:14:24,923 --> 00:14:27,623
No necesito decirle que nuestro papel es...
178
00:14:27,743 --> 00:14:30,367
...fundamental en el �xito
de la campa�a francesa.
179
00:14:31,941 --> 00:14:33,555
Este es un distrito clave.
180
00:14:35,245 --> 00:14:36,883
�Te ense�aron el tuyo?
181
00:14:37,003 --> 00:14:38,976
Es un lugar peligroso tambi�n.
182
00:14:39,766 --> 00:14:42,191
Blanco prioritario, el
puente de la monta�a Corbet.
183
00:14:44,260 --> 00:14:47,742
Si lo derribamos, paralizaremos
la l�nea m�s importante.
184
00:14:48,896 --> 00:14:50,842
Lo asignamos al equipo Applejack.
185
00:14:51,215 --> 00:14:52,521
�Qui�nes son?
186
00:14:53,856 --> 00:14:55,514
L�der: Rodney Parrish.
187
00:14:55,952 --> 00:15:00,482
Vende equipo ferroviario en Francia.
188
00:15:01,048 --> 00:15:02,595
Conocido como Gates.
189
00:15:02,922 --> 00:15:06,174
Buen hombre, demostr� pericia,
estabilidad y equilibrio.
190
00:15:09,168 --> 00:15:10,604
Siguiente.
191
00:15:11,133 --> 00:15:15,203
Philip Masson, teniente de marina,
trabajaba en publicidad.
192
00:15:15,905 --> 00:15:17,226
Es Martin.
193
00:15:17,227 --> 00:15:19,987
S�, un muchacho un poco osado.
194
00:15:20,619 --> 00:15:24,057
Se atreve a cualquier cosa.
Trabaj� bien con Gates.
195
00:15:25,765 --> 00:15:27,309
Equilibrio, cerebro.
196
00:15:27,776 --> 00:15:29,531
Necesitamos un poco de fuerza.
197
00:15:29,858 --> 00:15:33,653
Frank Schmidt, oficial
de marina, deportista.
198
00:15:33,773 --> 00:15:35,174
Corre con motos de agua.
199
00:15:35,294 --> 00:15:36,772
Nuestro amigo Partker.
200
00:15:41,722 --> 00:15:43,542
No va, est� asignado a Alemania.
201
00:15:43,765 --> 00:15:45,496
Lo llevar�n desde Suiza.
202
00:15:45,750 --> 00:15:46,870
Vivi� all�.
203
00:15:46,871 --> 00:15:47,934
Un infiltrado.
204
00:15:48,569 --> 00:15:51,582
Si lo logra, quedar� a nuestra disposici�n.
205
00:15:52,278 --> 00:15:54,391
Hay otro musculoso, Bouchet.
206
00:15:54,629 --> 00:15:56,542
Juega a Hockey, se llama Bernay.
207
00:16:00,385 --> 00:16:03,005
Equilibrio, cerebro y m�sculo,... ideal.
208
00:16:05,775 --> 00:16:07,822
Alguien contactar� con los franceses.
209
00:16:07,942 --> 00:16:09,192
Debe conocer la zona.
210
00:16:09,612 --> 00:16:10,822
Quiz� una mujer.
211
00:16:10,942 --> 00:16:13,493
Puede ir a sitios donde
los hombres no pueden.
212
00:16:13,613 --> 00:16:14,916
Especialmente en un pueblo.
213
00:16:15,036 --> 00:16:17,238
En Londres podr�a haber una buena.
214
00:16:17,728 --> 00:16:19,850
Primero ver� si hay alguna aqu�.
215
00:16:36,845 --> 00:16:38,198
- �Vives aqu�?
- S�.
216
00:16:38,318 --> 00:16:39,156
�Sola?
217
00:16:39,157 --> 00:16:40,386
No, con George Jack.
218
00:16:41,428 --> 00:16:42,863
Mi gato.
219
00:16:43,095 --> 00:16:44,951
Un placer conocerlo, Sr. Brady.
220
00:16:45,071 --> 00:16:47,451
Me alegra que mi t�o le
pidiese que me llamara.
221
00:16:47,668 --> 00:16:49,709
- Buenas noches.
- �No me hace pasar?
222
00:16:50,006 --> 00:16:50,974
Tiene prisa.
223
00:16:50,975 --> 00:16:52,385
Mi avi�n sale a las 3:00.
224
00:16:52,505 --> 00:16:55,028
�No me dejar� en una ciudad
extra�a a estas horas?
225
00:16:55,148 --> 00:16:56,767
El t�o no lo aprobar�a.
226
00:16:58,613 --> 00:17:00,189
Sab�a que no me dejar�a.
227
00:17:05,283 --> 00:17:07,636
Es George Jack,... siente curiosidad.
228
00:17:20,854 --> 00:17:21,968
Muy acogedor.
229
00:17:23,285 --> 00:17:25,560
No puedo tener estudio y apartamento.
230
00:17:26,052 --> 00:17:27,848
Esto hace las dos funciones.
231
00:17:29,674 --> 00:17:32,224
Hola George Jack, �Tienes mucha hambre?
232
00:17:34,392 --> 00:17:36,955
�C�mo marcha el negocio de las esculturas?
233
00:17:37,206 --> 00:17:39,889
Confidencialmente, es un desastre.
234
00:17:46,551 --> 00:17:48,252
�Hizo esto recientemente?
235
00:17:48,491 --> 00:17:49,785
No, en Francia.
236
00:17:50,168 --> 00:17:51,713
Estudi� en Fontainbleu.
237
00:17:51,929 --> 00:17:52,999
�Cu�ndo?
238
00:17:53,000 --> 00:17:54,958
Dos a�os antes de la ocupaci�n.
239
00:17:58,719 --> 00:17:59,994
Qu� l�stima Francia.
240
00:18:03,608 --> 00:18:06,858
16 de Julio de 1429.
241
00:18:08,310 --> 00:18:09,843
No recuerdo las fechas.
242
00:18:10,883 --> 00:18:12,919
Juana de Arco liberaba Francia...
243
00:18:13,039 --> 00:18:15,566
...despu�s de 100 a�os de ocupaci�n.
244
00:18:18,177 --> 00:18:20,285
Ella no luch� contra un gran ejercito.
245
00:18:20,405 --> 00:18:22,549
Libertad, igualdad y fraternidad no sirven.
246
00:18:22,669 --> 00:18:24,896
Los nazis se encargar�n,
Francia esta acabada
247
00:18:25,016 --> 00:18:26,390
�Acabada?
248
00:18:27,519 --> 00:18:29,486
No conoce a los franceses como yo.
249
00:18:30,428 --> 00:18:31,993
Su sentido com�n.
250
00:18:32,687 --> 00:18:34,043
Su orgullo obstinado.
251
00:18:34,934 --> 00:18:36,508
Su profunda fe.
252
00:18:36,628 --> 00:18:38,599
Bonito discurso, Ud. tambi�n lo es.
253
00:18:39,479 --> 00:18:41,441
No estamos en Francia sino en San Francisco.
254
00:18:41,561 --> 00:18:44,081
- Y no vine a hablar de pol�tica.
- �Pol�tica?
255
00:18:44,350 --> 00:18:46,888
No hablo de pol�tica,
es el indestructible...
256
00:18:53,680 --> 00:18:55,246
Buenas noches, Sr. Brady.
257
00:18:55,495 --> 00:18:58,135
- No querr� que me vaya ahora.
- Ahora.
258
00:19:00,051 --> 00:19:01,407
Creo que me quedar�.
259
00:19:03,509 --> 00:19:05,550
No me gustar�a romperle la cabeza.
260
00:19:05,798 --> 00:19:07,911
- A su t�o...
- D�jese de cuentos.
261
00:19:08,031 --> 00:19:10,499
No hablo con �l desde hace a�os.
262
00:19:10,619 --> 00:19:15,208
Es m�s f�cil que haya sacado
mi direcci�n de la gu�a.
263
00:19:16,747 --> 00:19:18,341
�Qui�n es y que quiere?
264
00:19:19,221 --> 00:19:20,722
Es una chica inteligente.
265
00:19:21,354 --> 00:19:21,949
Tiene raz�n.
266
00:19:21,950 --> 00:19:24,174
Su t�o Oscar no me pidi� que la llamase.
267
00:19:24,723 --> 00:19:27,114
No soy el Sr. Brady,
soy el comandante Brady.
268
00:19:27,234 --> 00:19:29,009
Oficina de Servicios Estrat�gicos.
269
00:19:29,129 --> 00:19:30,987
- �Nos conoce?
- No.
270
00:19:31,710 --> 00:19:33,132
Si�ntese.
271
00:19:35,614 --> 00:19:37,353
Vamos a hablar seriamente.
272
00:19:44,232 --> 00:19:45,702
Aqu� est� lo que pidi�.
273
00:19:45,822 --> 00:19:50,009
Un explosivo pl�stico que
aparentemente es arcilla para modelar.
274
00:19:50,624 --> 00:19:52,643
�Va a entrar en el negocio del arte?
275
00:19:53,316 --> 00:19:54,517
No es mala idea.
276
00:19:55,936 --> 00:19:58,421
�Por qu� no desarrollar toda una gama?
277
00:19:58,846 --> 00:20:00,078
M�s explosivos pl�sticos.
278
00:20:02,004 --> 00:20:04,965
Estilogr�ficas con reloj, fusibles, c�maras.
279
00:20:05,193 --> 00:20:06,511
H�galo.
280
00:20:06,871 --> 00:20:08,848
�Se puede modelar el explosivo?
281
00:20:20,169 --> 00:20:22,507
Ah� tiene al jefe del instituto.
282
00:20:30,786 --> 00:20:32,397
Con Phil, por favor.
283
00:20:33,511 --> 00:20:35,217
Hola, soy Brady.
284
00:20:35,849 --> 00:20:38,314
�Applejack esta listo para ir a Londres?
285
00:20:38,939 --> 00:20:41,101
Env�alos, la chica los ver� all�.
286
00:21:17,116 --> 00:21:18,550
�Piso, por favor?
287
00:21:19,950 --> 00:21:21,265
�Piso, por favor?
288
00:21:21,385 --> 00:21:22,856
- Tres.
- Tres.
289
00:21:55,416 --> 00:21:57,487
- S�.
- Venga al lobby.
290
00:21:57,864 --> 00:21:59,123
Creo que me siguen.
291
00:21:59,377 --> 00:22:00,568
Espere, ahora voy.
292
00:22:09,308 --> 00:22:12,240
- Disculpe mi retraso, creo que me siguen.
- �Le siguen?
293
00:22:14,157 --> 00:22:15,229
Vamos, pasa.
294
00:22:36,167 --> 00:22:38,031
Me gusta que se aseguren.
295
00:22:38,673 --> 00:22:40,371
Caballeros, ella es Elaine.
296
00:22:40,574 --> 00:22:42,201
Gates, Bernay, Martin.
297
00:22:43,743 --> 00:22:45,382
Applejack est� completo.
298
00:22:54,193 --> 00:22:56,817
Qu�dense aqu�, no podemos
hablar en el refugio.
299
00:22:57,873 --> 00:22:59,033
�Por qu� no hay luz?
300
00:22:59,153 --> 00:23:01,531
Suelen apagarlas desde abajo.
301
00:23:08,401 --> 00:23:09,923
�Puedo fumar?
- Claro.
302
00:23:15,982 --> 00:23:17,038
Esto ayuda.
303
00:23:17,836 --> 00:23:19,119
Estoy asustada.
304
00:23:19,239 --> 00:23:20,548
Todos lo estamos.
305
00:23:23,176 --> 00:23:25,862
En cuanto est�n sus
documentos dejar�n Londres.
306
00:23:26,348 --> 00:23:27,725
�Alguna pregunta?
307
00:23:28,812 --> 00:23:29,982
La se�orita, se�or.
308
00:23:30,427 --> 00:23:31,590
�S�?
309
00:23:31,866 --> 00:23:33,855
�Vendr� con nosotros?
310
00:23:33,975 --> 00:23:35,148
S�.
311
00:23:35,149 --> 00:23:36,412
�Por qu�?
312
00:23:36,413 --> 00:23:38,473
Luego lo explicaremos, �Qu� est�s pensando?
313
00:23:40,719 --> 00:23:42,211
C�mo hay que tratarla.
314
00:23:42,476 --> 00:23:43,739
�Por qu� soy mujer?
315
00:23:44,004 --> 00:23:45,929
- Claro.
- Pues olv�dalo.
316
00:23:50,896 --> 00:23:52,772
Piensa que ser� dif�cil all�.
317
00:23:53,119 --> 00:23:55,682
Conseguirte un caf� y un lugar donde dormir.
318
00:23:55,967 --> 00:23:57,417
Aclaremos eso ahora.
319
00:23:58,083 --> 00:24:00,042
No tendr�s que ser mi secretaria.
320
00:24:01,416 --> 00:24:04,439
No me servir� el caf� y
buscar� un lugar para dormir.
321
00:24:04,889 --> 00:24:08,086
- Supongamos que te atrapan.
- No eres mi guardaespaldas.
322
00:24:08,343 --> 00:24:10,968
Martin, algunos de los
mejores esp�as fueron mujeres.
323
00:24:11,639 --> 00:24:13,581
Pero mujeres como Mata-Hari.
324
00:24:14,266 --> 00:24:16,279
�Qu� clase de mujer crees que soy?
325
00:24:16,825 --> 00:24:19,865
La mujer que debe criar dos
ni�os en Cleveland Highs.
326
00:24:20,474 --> 00:24:21,931
T�pico machista.
327
00:24:22,884 --> 00:24:24,797
Eres miembro de la Sociedad...
328
00:24:24,917 --> 00:24:26,918
...para protecci�n de la mujer americana.
329
00:24:27,038 --> 00:24:29,115
Muy bonito, pero no me impresiona.
330
00:24:29,703 --> 00:24:31,806
Habr� mucha exaltaci�n y quiero...
331
00:24:32,104 --> 00:24:34,283
...asegurarme que estaremos tranquilos.
332
00:24:40,821 --> 00:24:42,726
Parece hacerlo bien de momento.
333
00:24:43,513 --> 00:24:46,238
No estar�a aqu� si no
la creyera cualificada.
334
00:24:47,121 --> 00:24:48,795
No es personal, comandante.
335
00:24:49,084 --> 00:24:51,261
Me preocupa el �xito de la operaci�n.
336
00:24:51,685 --> 00:24:54,891
Podremos, Sr. Martin, si deja
de preocuparse por mi sexo.
337
00:24:55,518 --> 00:24:58,136
Y me trata como a otro miembro del equipo.
338
00:24:58,256 --> 00:24:59,754
De acuerdo.
339
00:24:59,940 --> 00:25:00,846
De acuerdo.
340
00:25:00,847 --> 00:25:03,229
Saben d�nde van y conocen sus objetivos.
341
00:25:03,715 --> 00:25:05,524
El t�nel de Corbet.
342
00:25:06,604 --> 00:25:10,289
Lo primero que har�n es
contactar con la central.
343
00:25:10,329 --> 00:25:12,098
En Le Cheval Noir.
344
00:25:12,582 --> 00:25:15,536
Recuerden que operar
encubiertos es muy peligroso.
345
00:25:15,722 --> 00:25:17,723
Estar�n bajo una tremenda presi�n.
346
00:25:18,442 --> 00:25:20,772
La radio ser� su contacto con nosotros.
347
00:25:21,155 --> 00:25:23,329
Su coartada es como un salvavidas.
348
00:25:23,983 --> 00:25:26,176
Desprenderse significa problemas.
349
00:25:27,733 --> 00:25:29,038
Termin� el ataque.
350
00:25:31,999 --> 00:25:33,210
As� est� mejor.
351
00:25:33,438 --> 00:25:34,691
Vamos con sus coartadas.
352
00:25:35,239 --> 00:25:36,505
Gates.
353
00:25:36,575 --> 00:25:38,594
Mi nombre es Raul Jassy, de Par�s.
354
00:25:38,956 --> 00:25:40,496
Vend�a autom�viles.
355
00:25:40,889 --> 00:25:42,970
Con la guerra, la oficina cerr�.
356
00:25:43,498 --> 00:25:45,476
Estoy sin empleo desde entonces.
357
00:25:45,787 --> 00:25:47,982
Mi salud es mala, problemas pulmonares.
358
00:25:49,152 --> 00:25:50,871
Vine para salir de la ciudad.
359
00:25:51,171 --> 00:25:52,455
�Est�s enfermo?
360
00:25:54,215 --> 00:25:55,688
Rayos X.
361
00:26:00,596 --> 00:26:03,091
- Se ven mal, �de qui�n son?
- M�os.
362
00:26:06,559 --> 00:26:08,228
La Gestapo te fusilar�a.
363
00:26:08,568 --> 00:26:10,835
Son americanas, hazte unas francesas.
364
00:26:11,016 --> 00:26:12,321
�Bernay?
365
00:26:12,322 --> 00:26:14,216
Mi nombre es Albert Bernardi.
366
00:26:14,786 --> 00:26:16,287
Monitor de esqu�.
367
00:26:16,521 --> 00:26:18,282
Trabaj� antes de la guerra.
368
00:26:18,521 --> 00:26:20,829
En Saint Valley, Saint Moritz...
369
00:26:21,233 --> 00:26:24,236
Buscaba a un hombre que quiere
abrir una pista de esqu�.
370
00:26:24,640 --> 00:26:26,669
Pero no pude encontrarlo.
371
00:26:27,269 --> 00:26:29,143
Aceptar� cualquier trabajo.
372
00:26:29,733 --> 00:26:33,377
�Por qu� no eres prisionero de
guerra ni est�s en el frente?
373
00:26:33,750 --> 00:26:37,177
Olvid� decirlo, no soy franc�s, soy suizo.
374
00:26:37,457 --> 00:26:38,767
De la frontera libre.
375
00:26:38,768 --> 00:26:41,460
La guerra me sorprendi� en
Francia y no pude volver.
376
00:26:41,843 --> 00:26:43,120
Eso est� mejor.
377
00:26:44,815 --> 00:26:47,705
Me llamo Philip Martin,
perd� a mi madre con 8 a�os.
378
00:26:47,825 --> 00:26:49,631
Fui a vivir con mi t�a a los EE.UU.
379
00:26:49,951 --> 00:26:52,147
Regres� para el servicio militar en 1935.
380
00:26:52,267 --> 00:26:54,046
Entren� 18 meses y trabaj�...
381
00:26:54,166 --> 00:26:56,593
...como corresponsal de
un peri�dico americano.
382
00:26:57,348 --> 00:27:00,828
Me llamaron en 1939 y fui
capturado con mi divisi�n.
383
00:27:01,346 --> 00:27:04,224
Despu�s me llevaron a
trabajar en la f�brica Renault.
384
00:27:04,431 --> 00:27:08,016
Cuando cerraron la f�brica vine
a trabajar en el ferrocarril.
385
00:27:08,781 --> 00:27:10,872
Demasiado locuaz, pero est� bien.
386
00:27:11,856 --> 00:27:14,144
Mi nombre es Elaine Duprez.
387
00:27:14,954 --> 00:27:16,590
Mi casa est� en Nueva York.
388
00:27:16,818 --> 00:27:19,862
Mi familia vivi� durante
generaciones en la calle Tier.
389
00:27:20,276 --> 00:27:22,709
Soy escultora, graduada en Fontainbleau.
390
00:27:24,138 --> 00:27:27,110
Cada a�o ven�a de vacaciones
con mi esposo cerca de aqu�.
391
00:27:27,649 --> 00:27:28,787
Era escritor.
392
00:27:29,657 --> 00:27:30,838
Se llamaba Joan.
393
00:27:31,562 --> 00:27:32,960
Este a�o vengo sola.
394
00:27:33,519 --> 00:27:35,062
Joan muri� en el frente.
395
00:27:35,269 --> 00:27:36,307
Un escritor.
396
00:27:36,846 --> 00:27:38,440
Yo dije que era corresponsal.
397
00:27:38,560 --> 00:27:40,490
Mis art�culos salen en EE.UU.
398
00:27:40,739 --> 00:27:44,083
Encontrar� art�culos de Joan
en varias revistas francesas.
399
00:27:44,943 --> 00:27:46,531
�Elaine Duprez es real?
400
00:27:47,232 --> 00:27:49,086
Mi compa�era en Fontainbleau.
401
00:27:49,417 --> 00:27:52,171
Eramos inseparables, nos
llamaban "las hermanas"
402
00:27:52,937 --> 00:27:54,987
- �Qu� pasa si os veis?
- No lo har�.
403
00:27:57,130 --> 00:27:58,548
Est� desaparecida.
404
00:28:01,457 --> 00:28:03,135
Esta es su �ltima carta.
405
00:28:05,936 --> 00:28:07,157
"Adi�s, hermana...
406
00:28:07,607 --> 00:28:09,269
...Cuando caiga la noche...
407
00:28:09,389 --> 00:28:12,044
...me internar� en la
playa lejos de esta tierra...
408
00:28:12,523 --> 00:28:14,821
...Pensando en ti, pensando en Joan"
409
00:28:49,389 --> 00:28:51,491
El radar detecta algo mi teniente.
410
00:28:51,915 --> 00:28:53,479
Un avi�n no identificado.
411
00:28:53,996 --> 00:28:55,073
�D�nde est�?
412
00:28:55,839 --> 00:28:58,169
Se dirige a 4.7 Rango:1.5.
413
00:28:59,147 --> 00:29:01,870
Seg�n la informaci�n
podr�a ser un bombardero.
414
00:29:02,615 --> 00:29:03,806
Quiz� aterrice.
415
00:29:04,220 --> 00:29:05,359
Hay luna llena.
416
00:29:06,405 --> 00:29:07,937
Inteligencia, por favor.
417
00:29:12,139 --> 00:29:13,775
Todav�a no veo luces.
418
00:29:15,411 --> 00:29:16,498
Hola, atr�s.
419
00:29:16,819 --> 00:29:19,335
Sin comit� de recepci�n, �damos la vuelta?
420
00:29:20,910 --> 00:29:24,813
No hay comit� de recepci�n,
�quiere dar la vuelta?
421
00:29:27,174 --> 00:29:28,333
No, saltaremos.
422
00:29:30,124 --> 00:29:31,406
Van a saltar.
423
00:29:32,141 --> 00:29:34,833
Nos acercamos, vea la
se�al luminosa, sargento.
424
00:29:46,116 --> 00:29:47,287
Expulsi�n.
425
00:29:49,058 --> 00:29:50,124
Expulsi�n.
426
00:29:57,897 --> 00:29:59,360
Se congelar�.
427
00:30:01,831 --> 00:30:03,180
�Adelante!
428
00:30:22,256 --> 00:30:24,192
Entierra los paraca�das con el resto.
429
00:30:24,312 --> 00:30:25,559
Deber�amos irnos.
430
00:30:26,346 --> 00:30:27,826
- All� esta.
- Bien.
431
00:30:31,465 --> 00:30:32,583
Un momento.
432
00:30:34,416 --> 00:30:36,414
Hay un camino hacia la carretera.
433
00:30:37,170 --> 00:30:38,498
All�.
434
00:30:38,632 --> 00:30:40,910
Seg�n el mapa est� a 5 millas al este.
435
00:30:41,458 --> 00:30:42,577
Nos quedaremos.
436
00:30:42,697 --> 00:30:45,848
Vamos al encuentro, si hay
problemas regresaremos, �lista?
437
00:30:46,615 --> 00:30:48,036
Vamos.
438
00:30:56,642 --> 00:30:58,330
Cubran esta �rea.
439
00:30:59,210 --> 00:31:00,710
Vigilen, Le Chaval Noir.
440
00:31:00,830 --> 00:31:02,028
Se alojar�n all�.
441
00:31:02,524 --> 00:31:04,502
No los detengan, s�lo vigilen.
442
00:31:36,351 --> 00:31:37,945
�Es extranjera?
- No.
443
00:31:38,328 --> 00:31:39,560
Vengo cada a�o.
444
00:31:40,068 --> 00:31:41,326
�Est� sola?
- S�.
445
00:31:41,906 --> 00:31:43,335
Ven�a con mi esposo.
446
00:31:43,936 --> 00:31:45,509
Lo mataron hace dos a�os.
447
00:31:45,723 --> 00:31:47,980
- Sus papeles, por favor.
- Por supuesto.
448
00:32:07,345 --> 00:32:08,911
El hombre era mi esposo.
449
00:33:17,219 --> 00:33:18,716
Hace fr�o.
450
00:33:18,966 --> 00:33:20,450
�Camarero!
451
00:33:20,571 --> 00:33:22,016
Camarero.
452
00:33:26,184 --> 00:33:27,659
Mi cuenta, por favor.
453
00:33:36,255 --> 00:33:37,544
Adi�s.
454
00:33:44,110 --> 00:33:45,405
Ir� a buscarlos.
455
00:33:45,767 --> 00:33:46,777
Voy contigo.
456
00:33:47,061 --> 00:33:48,511
Alguien debe quedarse.
457
00:33:48,631 --> 00:33:50,307
�Qu� pasa si no vuelves?
458
00:33:50,427 --> 00:33:52,157
Llama a Londres por radio.
459
00:33:53,206 --> 00:33:54,702
De acuerdo.
460
00:33:59,716 --> 00:34:00,971
�D�nde est� Gates?
461
00:34:01,450 --> 00:34:03,926
No sali�, me hizo la se�al de peligro.
462
00:34:04,974 --> 00:34:08,028
Lo esper� en la carretera, pero no vino.
463
00:34:09,685 --> 00:34:11,613
Un hombre puede abrirse camino.
464
00:34:13,826 --> 00:34:15,090
Vamos.
465
00:34:29,578 --> 00:34:30,600
La Gestapo.
466
00:34:44,084 --> 00:34:45,554
�Gates?
467
00:34:45,870 --> 00:34:46,970
Lo atraparon.
468
00:34:47,090 --> 00:34:48,518
�Gates!
469
00:34:48,756 --> 00:34:51,461
Saldr� de esto, es inteligente.
470
00:35:09,686 --> 00:35:10,975
�Gates!
471
00:35:15,704 --> 00:35:16,817
�Inteligente?
472
00:35:18,383 --> 00:35:19,651
Mira sus ojos.
473
00:35:21,958 --> 00:35:23,588
Por favor, ci�rralos.
474
00:35:42,183 --> 00:35:43,667
Tracy.
475
00:35:49,530 --> 00:35:51,881
Decodif�calo para el comandante Brady.
476
00:36:07,049 --> 00:36:10,020
El primer contacto de uno de
nuestros equipos, Applejack.
477
00:36:12,422 --> 00:36:14,296
Perdieron un hombre, Gates.
478
00:36:14,872 --> 00:36:16,217
Lo siento.
479
00:36:18,170 --> 00:36:20,680
- �Est�n en contacto con FF5?
- A�n no, se�or.
480
00:36:21,125 --> 00:36:23,289
El contacto que pusimos desapareci�.
481
00:36:25,316 --> 00:36:27,293
Anote este mensaje y codif�quelo.
482
00:36:28,059 --> 00:36:29,333
Brady a Applejack.
483
00:36:29,757 --> 00:36:31,010
Martin se ocupar�.
484
00:36:31,590 --> 00:36:34,365
Deben contactar con FF5
y proseguir su misi�n.
485
00:36:34,903 --> 00:36:38,528
Sugiero que Duprez se acerque
a personas que conoc�a.
486
00:37:34,380 --> 00:37:35,571
Se�orita...
487
00:37:36,016 --> 00:37:37,226
Se�ora.
488
00:37:37,227 --> 00:37:38,759
Madame Elaine Duprez.
489
00:37:40,295 --> 00:37:41,789
Duprez...
490
00:37:42,624 --> 00:37:43,670
�S�, se�ora?
491
00:37:44,426 --> 00:37:45,803
�No me reconoce?
492
00:37:47,449 --> 00:37:49,872
- Temo que...
- �No recuerda a mi esposo?
493
00:37:51,272 --> 00:37:52,652
Duprez...
494
00:37:54,534 --> 00:37:55,610
El arquitecto.
495
00:37:55,730 --> 00:37:58,126
El escritor,... est� muerto.
496
00:38:00,145 --> 00:38:01,565
Una l�stima, se�ora.
497
00:38:02,310 --> 00:38:04,226
Y... con hijos.
498
00:38:05,261 --> 00:38:06,265
Sin hijos.
499
00:38:08,502 --> 00:38:09,862
Quiz� mejor as�.
500
00:38:11,237 --> 00:38:12,583
En tiempos como �stos.
501
00:38:12,703 --> 00:38:14,343
Son malos tiempos, s�.
502
00:38:15,037 --> 00:38:17,449
Bombardeos aliados,...
503
00:38:18,301 --> 00:38:19,681
...escasez.
504
00:38:20,202 --> 00:38:22,345
Pero el gobierno lo arreglar�.
505
00:38:23,018 --> 00:38:24,882
Tiene todo mi apoyo.
506
00:38:26,673 --> 00:38:28,143
�Algo m�s, se�ora?
507
00:38:28,795 --> 00:38:30,443
�Olvid� la �ltima guerra?
508
00:38:31,602 --> 00:38:32,845
�Los perdon�?
509
00:38:35,764 --> 00:38:37,204
Buenos d�as, se�ora.
510
00:38:37,825 --> 00:38:40,623
Le ruego que no venga m�s a mi tienda.
511
00:38:41,212 --> 00:38:42,309
Si lo hace.
512
00:38:56,841 --> 00:39:00,198
Sol�a llevar una marca
americana de acero de Pittsburg.
513
00:39:02,598 --> 00:39:04,083
El acero.
514
00:39:04,328 --> 00:39:05,592
S�, lo recuerdo.
515
00:39:11,286 --> 00:39:13,419
�Qu� fue de su amiga americana?
516
00:39:14,351 --> 00:39:15,511
Madame Duprez.
517
00:39:16,556 --> 00:39:17,892
Se fue a casa.
518
00:39:18,958 --> 00:39:20,387
Tal vez alg�n d�a...
519
00:39:21,930 --> 00:39:23,393
...regrese.
520
00:39:24,132 --> 00:39:26,420
Muchos grandes americanos regresan.
521
00:39:54,579 --> 00:39:56,453
El vag�n 20 del tren a las 6:00.
522
00:40:11,381 --> 00:40:12,875
Eh, oiga.
523
00:40:13,535 --> 00:40:14,736
Voy a bajar.
524
00:40:30,975 --> 00:40:34,226
- �Me las afila, por favor?
- Diez francos madame.
525
00:40:40,899 --> 00:40:42,018
El vag�n 20
526
00:40:42,597 --> 00:40:43,954
a las 6 de la ma�ana.
527
00:41:51,311 --> 00:41:52,784
�Tracy!
528
00:41:55,773 --> 00:41:57,326
Espera, hay algo m�s.
529
00:42:40,114 --> 00:42:42,268
- Lo segundo es para ti.
- �Para m�?
530
00:42:49,009 --> 00:42:51,525
"�De qu� color son tus ojos?"
531
00:43:02,064 --> 00:43:03,465
�Tracy!
532
00:43:06,189 --> 00:43:07,949
Que codifiquen esto para m�.
533
00:43:15,653 --> 00:43:19,763
"Uno marr�n, uno azul. Elige"
534
00:43:39,977 --> 00:43:42,472
- Haga enviar esto de inmediato.
- S�, se�or.
535
00:43:46,083 --> 00:43:47,336
Blancos de Applejack.
536
00:43:47,456 --> 00:43:51,084
San Bernard, Coumer, Red Rose.
537
00:43:52,420 --> 00:43:54,222
- El negocio marcha.
- S�.
538
00:43:54,832 --> 00:43:57,481
La fuerza a�rea podr�
actuar sobre esas v�as.
539
00:44:37,678 --> 00:44:40,194
A�n quedan blancos importantes.
540
00:44:41,467 --> 00:44:44,843
Londres quiere que nos
ocupemos del t�nel de Corbet.
541
00:44:45,191 --> 00:44:47,159
Lo volvimos a intentar la semana pasada.
542
00:44:47,351 --> 00:44:48,488
Est� custodiado.
543
00:44:49,261 --> 00:44:51,000
Lo intentamos la semana pasada.
544
00:44:51,455 --> 00:44:52,624
Y nada.
545
00:44:52,625 --> 00:44:54,375
Es mejor seguir intent�ndolo.
546
00:44:55,224 --> 00:44:56,994
�Qu� hay del puente Britter?
547
00:44:57,215 --> 00:44:58,423
Estamos en ello.
548
00:44:59,847 --> 00:45:01,877
�Qui�n trabaja en los talleres?
549
00:45:02,125 --> 00:45:03,492
- Mi grupo.
- De acuerdo.
550
00:45:03,751 --> 00:45:05,832
Bien, tenemos lo explosivos para Uds.
551
00:45:06,344 --> 00:45:08,806
Los suyos ya est�n listos, se�or.
552
00:45:13,552 --> 00:45:15,426
Damos cr�dito ilimitado.
553
00:45:18,239 --> 00:45:20,962
Precauci�n, man�jenlos con cuidado.
554
00:45:22,070 --> 00:45:24,606
Preparamos el pl�stico
dentro de los tubos...
555
00:45:24,938 --> 00:45:26,449
...para uso inmediato.
556
00:45:35,737 --> 00:45:37,341
Contin�e, madame Duprez.
557
00:45:45,677 --> 00:45:46,930
Buenas tardes.
558
00:45:47,585 --> 00:45:49,614
Que suerte de encontrarlo abierto.
559
00:45:50,246 --> 00:45:53,942
Es domingo por la tarde,
pero, �si puedo ayudarlo?
560
00:45:54,408 --> 00:45:56,241
Seguro que puede ayudarme.
561
00:45:57,580 --> 00:45:59,754
Demuestran salud y fortaleza.
562
00:46:00,499 --> 00:46:03,367
A toda costa deben evitar la
actitud fr�gil y espiritual...
563
00:46:03,487 --> 00:46:05,138
...de algunos como Modigliani.
564
00:46:05,624 --> 00:46:07,198
Otro impresionista.
565
00:46:08,824 --> 00:46:10,211
�Cezanne, tal vez?
566
00:46:10,605 --> 00:46:13,452
Exacto, Coronel. Excepto
en su primer periodo.
567
00:46:13,835 --> 00:46:15,771
Era definitivamente cl�sico.
568
00:46:16,247 --> 00:46:17,397
Por supuesto.
569
00:46:18,039 --> 00:46:19,429
Por favor, contin�e.
570
00:46:19,726 --> 00:46:21,341
�No est�n de acuerdo?
571
00:46:33,927 --> 00:46:35,400
Cer�leo.
572
00:46:36,629 --> 00:46:38,058
Mi azul favorito.
573
00:46:38,472 --> 00:46:39,890
�El coronel pinta?
574
00:46:40,078 --> 00:46:43,146
Hacer bocetos me resulta m�s
conveniente en estos d�as.
575
00:46:44,894 --> 00:46:45,971
�La joven?
576
00:46:47,055 --> 00:46:48,802
Una escultora muy dotada.
577
00:46:49,789 --> 00:46:51,099
�Puedo conocerla?
578
00:46:53,348 --> 00:46:54,577
Madame Duprez.
579
00:47:06,541 --> 00:47:10,052
Madame Duprez, le presento al coronel...
580
00:47:10,301 --> 00:47:11,506
Meister.
581
00:47:11,507 --> 00:47:12,640
Paul Meister.
582
00:47:12,978 --> 00:47:14,368
El coronel dibuja.
583
00:47:15,163 --> 00:47:16,349
S�lo impresiones.
584
00:47:16,469 --> 00:47:17,522
�Puedo verlas?
585
00:47:17,523 --> 00:47:20,684
En realidad estoy
buscando un bloc de 30x40.
586
00:47:21,036 --> 00:47:22,142
Este est� lleno.
587
00:47:22,262 --> 00:47:24,177
Seguramente tendr� alguno.
588
00:47:28,167 --> 00:47:30,294
Hice �ste en R�tterdam.
589
00:47:33,405 --> 00:47:34,458
Encantador.
590
00:47:35,929 --> 00:47:37,271
Atenas.
591
00:47:37,848 --> 00:47:39,690
Observe la villa vac�a.
592
00:47:40,585 --> 00:47:41,619
Exquisito.
593
00:47:43,894 --> 00:47:45,355
Belgrado.
594
00:47:50,940 --> 00:47:52,251
Delicioso.
595
00:47:52,252 --> 00:47:54,399
Aqu� tiene, 19 francos.
596
00:47:59,583 --> 00:48:02,114
Ahora madame, perm�tame ver su trabajo.
597
00:48:02,757 --> 00:48:04,447
No hay nada m�o aqu�.
598
00:48:04,774 --> 00:48:06,166
Vamos a su estudio.
599
00:48:06,286 --> 00:48:07,524
Tengo mi coche.
600
00:48:09,492 --> 00:48:12,204
En serio, no tengo nada
que mostrarle de momento.
601
00:48:13,654 --> 00:48:15,039
Quiz� en unas semanas.
602
00:48:15,159 --> 00:48:16,747
La modestia est� bien,...
603
00:48:17,201 --> 00:48:19,089
...pero debe haber concesiones.
604
00:48:21,212 --> 00:48:22,384
Muy bien.
605
00:48:22,385 --> 00:48:23,425
Perm�tame.
606
00:48:24,260 --> 00:48:26,380
Disc�lpeme con sus amigos, por favor.
607
00:48:27,368 --> 00:48:30,381
�Le molesta perder a su invitada de honor?
608
00:48:30,762 --> 00:48:33,293
Debo esperar esa clase de cosas.
609
00:48:41,794 --> 00:48:43,463
Tal vez se entere de algo.
610
00:48:52,035 --> 00:48:53,659
Un trabajo sin terminar.
611
00:48:54,285 --> 00:48:55,392
No es justo.
612
00:48:58,612 --> 00:49:00,308
�No podemos posponerlo?
613
00:49:08,770 --> 00:49:09,930
Excelente luz.
614
00:49:10,957 --> 00:49:12,521
Un estudio muy bonito.
615
00:49:14,660 --> 00:49:16,336
�Lo comparte con su esposo?
616
00:49:17,085 --> 00:49:18,486
Soy viuda.
617
00:49:18,761 --> 00:49:20,236
Lo siento.
618
00:49:21,867 --> 00:49:22,927
En cierto modo...
619
00:49:29,809 --> 00:49:32,492
...Tal vez madame tenga otros compromisos.
620
00:49:35,628 --> 00:49:37,202
Otra vez lo siento.
621
00:49:41,385 --> 00:49:42,897
Muy bueno.
622
00:49:43,300 --> 00:49:44,691
Fuerte.
623
00:49:47,631 --> 00:49:48,729
�Es franc�s?
624
00:49:50,667 --> 00:49:51,930
Vino a trabajar.
625
00:49:52,572 --> 00:49:53,711
Es ingeniero.
626
00:49:54,260 --> 00:49:56,383
�En las fortificaciones de Normand�a?
627
00:49:57,200 --> 00:49:59,375
No me cuenta esas cosas, coronel.
628
00:50:06,163 --> 00:50:07,281
Hermoso, se�ora.
629
00:50:11,181 --> 00:50:12,278
Como usted.
630
00:50:12,993 --> 00:50:14,132
Es muy amable.
631
00:50:15,809 --> 00:50:18,253
Sorprendente t�cnica siendo tan joven.
632
00:50:18,522 --> 00:50:21,152
Donatello hizo su David
cuando ten�a 22 a�os.
633
00:50:21,535 --> 00:50:23,913
No hay que generalizar sobre los genios.
634
00:50:24,214 --> 00:50:26,771
Los hallamos en los sitios m�s inesperados.
635
00:50:27,195 --> 00:50:28,997
Como en casa del viejo Aubert.
636
00:50:29,308 --> 00:50:32,683
Algunos de sus protegidos
descubrieron sus talentos...
637
00:50:32,803 --> 00:50:34,217
...muy recientemente.
638
00:50:35,700 --> 00:50:37,212
Una mano fascinante.
639
00:50:38,703 --> 00:50:41,415
Muy femenina para esta clase de trabajo.
640
00:50:44,635 --> 00:50:45,971
Su pose, madame.
641
00:50:46,561 --> 00:50:47,659
Es irregular.
642
00:50:49,792 --> 00:50:51,594
El coronel es muy observador.
643
00:50:52,370 --> 00:50:53,478
Entonces.
644
00:50:54,213 --> 00:50:56,294
Es una mujer incre�ble, querida.
645
00:50:56,998 --> 00:51:00,550
Belleza y talento no suelen
combinarse en un individuo.
646
00:51:01,534 --> 00:51:04,278
Confieso que me cuesta creer que estas...
647
00:51:04,754 --> 00:51:06,815
...soberbias creaciones sean suyas.
648
00:51:07,425 --> 00:51:09,585
O que usted sea lo que dice que es.
649
00:51:13,360 --> 00:51:14,675
Si�ntese, coronel.
650
00:51:22,600 --> 00:51:24,340
Al primer intento, coronel.
651
00:51:25,107 --> 00:51:27,996
Cr�ame, se�ora. Me encantar� ser el sujeto...
652
00:51:28,203 --> 00:51:29,580
...de una obra maestra.
653
00:51:36,843 --> 00:51:38,251
G�rese hacia un lado.
654
00:52:08,980 --> 00:52:11,993
Volaremos el t�nel y luego
regresaremos a Londres.
655
00:52:13,183 --> 00:52:15,006
Pero no podemos acercarnos.
656
00:52:17,611 --> 00:52:20,458
Debiste deshacerte de ese p�jaro.
657
00:52:21,411 --> 00:52:22,746
Es mi apartamento.
658
00:52:23,098 --> 00:52:24,465
No te sobreestimes.
659
00:52:24,889 --> 00:52:25,914
Es peligroso.
660
00:52:27,706 --> 00:52:29,186
Puedo cuidarme sola.
661
00:52:29,953 --> 00:52:32,189
Dirijo el juego y lo hacemos a mi manera.
662
00:52:34,011 --> 00:52:35,751
No conf�as en m�, �verdad?
663
00:52:37,790 --> 00:52:40,022
Sentir�a lo mismo con cualquier chica.
664
00:52:43,045 --> 00:52:44,526
Y muy poco pr�ctico.
665
00:52:45,261 --> 00:52:46,721
Pens� que estaba claro.
666
00:52:47,145 --> 00:52:48,885
Sin concesiones a nadie.
667
00:52:49,278 --> 00:52:51,254
No eres un hombre, no soy mujer.
668
00:52:51,896 --> 00:52:53,055
Somos armas.
669
00:52:54,619 --> 00:52:56,472
No te preocupes por Meister.
670
00:52:57,062 --> 00:52:58,473
Se va.
671
00:53:00,468 --> 00:53:01,807
- �D�nde?
- No s�.
672
00:53:01,927 --> 00:53:02,906
�Cu�ndo?
673
00:53:02,907 --> 00:53:04,288
Ma�ana por la tarde.
674
00:53:04,408 --> 00:53:06,141
Pasar� un tren a Alemania.
675
00:53:06,261 --> 00:53:07,729
Por el t�nel.
676
00:53:10,165 --> 00:53:12,681
�Cu�nto tardar�s en
duplicarlo con la arcilla?
677
00:53:14,161 --> 00:53:15,445
Ma�ana a mediod�a.
678
00:53:15,565 --> 00:53:17,914
Bien. Podr�a minar el t�nel.
679
00:53:20,122 --> 00:53:21,747
�Crees que puedes hacerlo?
680
00:53:23,735 --> 00:53:25,115
Olv�dalo.
681
00:53:25,361 --> 00:53:26,448
�Ir� con �l?
682
00:53:26,935 --> 00:53:28,156
Dije, �olv�dalo!
683
00:53:31,250 --> 00:53:32,599
Elaine.
684
00:53:32,948 --> 00:53:33,963
Soy Paul.
685
00:53:36,789 --> 00:53:38,221
Elaine.
686
00:53:41,729 --> 00:53:43,032
�Paul!
687
00:53:43,033 --> 00:53:44,152
Qu� temprano.
688
00:53:45,156 --> 00:53:46,864
No puedo quedarme, querida.
689
00:53:47,123 --> 00:53:49,215
Reuni�n de estado mayor, llego tarde.
690
00:53:49,335 --> 00:53:50,657
Paul.
691
00:53:50,726 --> 00:53:52,964
Lo siento Elaine, es inevitable.
692
00:53:53,512 --> 00:53:55,086
Nuestra �ltima noche.
693
00:53:58,296 --> 00:53:59,849
�Me echar�s de menos?
694
00:54:00,852 --> 00:54:01,862
Ll�vame.
695
00:54:01,863 --> 00:54:03,099
Es imposible.
696
00:54:03,219 --> 00:54:05,045
No para un oficial como t�.
697
00:54:07,986 --> 00:54:09,342
Podr�a arreglarlo.
698
00:54:09,767 --> 00:54:11,641
Claro que puedes, por favor.
699
00:54:13,309 --> 00:54:15,090
Eres muy persuasiva, querida.
700
00:54:15,411 --> 00:54:16,840
Pero no me enga�as.
701
00:54:17,793 --> 00:54:20,008
S� por qu� quieres venir conmigo.
702
00:54:21,489 --> 00:54:22,819
�Te sorprende?
703
00:54:23,616 --> 00:54:24,703
No deber�a.
704
00:54:25,739 --> 00:54:27,219
Soy inteligente.
705
00:54:28,741 --> 00:54:30,853
Lo s� desde que te conoc�.
706
00:54:33,363 --> 00:54:34,722
�En serio?
707
00:54:34,957 --> 00:54:36,065
Tu ingeniero.
708
00:54:36,924 --> 00:54:38,705
Quieres ir a Normand�a.
709
00:54:39,554 --> 00:54:42,526
Los permisos de viaje son
casi imposibles de obtener.
710
00:54:43,333 --> 00:54:44,731
Eres astuto, Paul.
711
00:54:45,869 --> 00:54:47,951
Y t� eres tan poco escrupulosa.
712
00:54:48,945 --> 00:54:50,477
S� que lo entiendes.
713
00:54:50,736 --> 00:54:51,844
Por supuesto.
714
00:54:52,962 --> 00:54:54,878
Por eso te llevar� conmigo.
715
00:54:55,199 --> 00:54:56,379
Gracias, Paul.
716
00:54:56,499 --> 00:54:57,569
Gracias.
717
00:54:57,570 --> 00:54:59,154
Soy esa clase de hombre.
718
00:54:59,930 --> 00:55:02,550
�Nuestra obra de arte sigue incompleta?
719
00:55:03,420 --> 00:55:05,101
Un placentero viaje juntos.
720
00:55:05,221 --> 00:55:07,710
Un fin de semana, tal vez, para terminar.
721
00:55:08,383 --> 00:55:11,303
Y luego, querida ni�a,
ir�s con mi bendici�n.
722
00:55:32,201 --> 00:55:34,386
La secretaria est� en su compartimento.
723
00:55:57,312 --> 00:55:59,358
Inspector de Mantenimiento Especial.
724
00:55:59,596 --> 00:56:00,874
Ir� con ustedes.
725
00:56:01,557 --> 00:56:02,841
Hasta el pueblo.
726
00:56:03,152 --> 00:56:04,553
�Especial?
727
00:56:05,430 --> 00:56:07,299
Esta m�quina es una basura.
728
00:56:27,886 --> 00:56:29,253
Vamos 30 minutos tarde.
729
00:56:29,373 --> 00:56:31,562
Debi� pasar el t�nel a las 3:36.
730
00:56:33,498 --> 00:56:34,543
All� est�.
731
00:56:38,378 --> 00:56:39,662
Vayan hacia all�.
732
00:56:43,524 --> 00:56:44,849
Baje la velocidad.
733
00:56:45,574 --> 00:56:46,868
He dicho que frene.
734
00:56:46,988 --> 00:56:48,471
�Por qu� hace esto?
735
00:56:48,896 --> 00:56:49,952
Por Francia.
736
00:56:56,195 --> 00:56:57,531
Bajen, los dos.
737
00:57:35,450 --> 00:57:36,785
�Por qu� nos paramos?
738
00:57:37,510 --> 00:57:38,680
Lo arreglar�.
739
00:57:53,610 --> 00:57:54,914
Es muy extra�o.
740
00:57:55,680 --> 00:57:58,362
Tonter�as. S�lo hace m�s largo el viaje.
741
00:58:01,578 --> 00:58:02,851
�Qu� puede ser?
742
00:58:02,971 --> 00:58:04,146
�Importa eso?
743
00:58:04,266 --> 00:58:06,403
Paul, puede pasar cualquier cosa.
744
00:58:06,775 --> 00:58:08,463
Por favor, llama a alguien.
745
00:58:08,929 --> 00:58:10,382
M�s tarde.
746
00:58:21,594 --> 00:58:24,349
Lo siento Paul, pero estoy asustada.
747
00:58:25,592 --> 00:58:26,990
Ve a ver qu� pasa.
748
00:58:27,621 --> 00:58:28,708
Por favor.
749
00:58:34,240 --> 00:58:35,682
�Cabo?
750
00:58:36,766 --> 00:58:38,219
Cabo.
751
00:58:39,313 --> 00:58:40,556
�Puede o�rme?
752
00:58:42,411 --> 00:58:43,622
�D�nde estar�?
753
00:58:53,484 --> 00:58:54,674
Elaine.
754
00:58:54,675 --> 00:58:55,710
�Qu� pasa?
755
00:58:55,959 --> 00:58:57,305
�Qui�n est� ah�?
756
00:58:58,009 --> 00:58:59,375
�Qu� pasa ah�?
757
00:59:00,136 --> 00:59:01,516
Elaine.
758
00:59:05,054 --> 00:59:06,389
�Qu� est� pasando?
759
00:59:07,704 --> 00:59:09,278
Elaine, abre la puerta.
760
00:59:31,888 --> 00:59:33,006
�S�ganlos!
761
00:59:59,370 --> 01:00:00,923
C�rgala de mi bolsillo.
762
01:00:32,681 --> 01:00:35,415
Esas personas. �Sigan a esas personas!
763
01:00:45,687 --> 01:00:48,777
No hay informes de Applejack,
la se�al sigue muerta.
764
01:00:51,534 --> 01:00:53,669
Tendr� que asignarla a otro equipo.
765
01:00:54,394 --> 01:00:56,402
�No podr� quedarme un d�a m�s?
766
01:00:56,702 --> 01:01:00,699
Lo siento, en 40 segundos
necesitar� todos los operadores.
767
01:01:01,309 --> 01:01:03,214
Applejack no volver� a llamar.
768
01:01:03,473 --> 01:01:05,399
Estar�n prisioneros o muertos.
769
01:01:05,637 --> 01:01:07,006
S�, se�or.
770
01:01:07,997 --> 01:01:10,192
La asignar� al equipo... "Sombrero".
771
01:01:10,702 --> 01:01:12,048
Por ahora eso todo.
772
01:01:14,720 --> 01:01:16,355
- Colprow.
- �S�, se�or?
773
01:01:17,070 --> 01:01:18,644
�Podr� llevar los dos?
774
01:01:19,068 --> 01:01:20,279
S�, se�or. Claro.
775
01:01:20,901 --> 01:01:23,682
No dormir� mucho.
No me importa, se�or. Gracias, se�or.
776
01:02:18,809 --> 01:02:20,086
Vamos.
777
01:02:31,291 --> 01:02:32,409
Aqu� no est�.
778
01:02:42,570 --> 01:02:43,919
Ag�chate.
779
01:02:45,841 --> 01:02:48,719
Nunca en mi vida he rezado
tanto. �D�nde est�bais?
780
01:02:49,102 --> 01:02:51,152
- Nos descubrieron.
- �Los perdiste?
781
01:02:51,680 --> 01:02:53,047
Est�n en el camino.
782
01:02:54,300 --> 01:02:56,290
�Y el coche?
No hay coche ni nada.
783
01:02:56,590 --> 01:02:57,760
Deb� escapar.
784
01:02:58,920 --> 01:03:00,234
�Aubert?
785
01:03:00,235 --> 01:03:01,871
Los atraparon, a todos.
786
01:03:02,844 --> 01:03:04,076
�D�nde vamos?
787
01:03:04,366 --> 01:03:06,449
Debemos perdernos en la multitud.
788
01:03:07,350 --> 01:03:10,135
Localizaremos una radio para llamar a Brady.
789
01:03:10,467 --> 01:03:13,645
Tengo una cita para el 4 de Julio.
790
01:03:15,281 --> 01:03:16,975
Con la operadora de Londres.
791
01:03:17,095 --> 01:03:19,294
Aprendimos a conocer nuestros sonidos.
792
01:03:19,414 --> 01:03:21,117
Oigo el suyo todo el tiempo.
793
01:03:23,664 --> 01:03:25,279
�Cu�nto me podr� esperar?
794
01:03:25,548 --> 01:03:27,520
Especialmente porque no me ha visto.
795
01:03:33,898 --> 01:03:35,203
Vamos hacia el Este.
796
01:03:36,408 --> 01:03:38,127
Nos veremos en el parque.
797
01:03:41,718 --> 01:03:43,140
Vamos.
798
01:03:43,406 --> 01:03:45,094
Es m�s seguro viajar solos.
799
01:03:45,881 --> 01:03:47,030
Es peligroso.
800
01:03:47,548 --> 01:03:48,738
Me arreglar�.
801
01:03:55,678 --> 01:03:56,986
Mira.
802
01:03:57,800 --> 01:03:59,830
Haz tu parte, y yo har� la m�a.
803
01:04:00,592 --> 01:04:03,491
Casi fallamos en el t�nel
porque volviste por m�.
804
01:04:04,444 --> 01:04:06,194
No vuelvas otra vez por m�.
805
01:04:06,314 --> 01:04:07,509
�Entiendes?
806
01:04:08,420 --> 01:04:09,683
No vuelvas nunca.
807
01:04:28,103 --> 01:04:30,950
LOS ALIADOS SE ABREN PASO EN FRANCIA.
808
01:04:57,600 --> 01:04:58,918
Hola.
809
01:05:00,292 --> 01:05:01,548
Hola.
810
01:05:02,404 --> 01:05:03,916
He llegado esta tarde.
811
01:05:06,059 --> 01:05:07,281
Has cambiado.
812
01:05:08,282 --> 01:05:09,576
Tengo hambre.
813
01:05:10,777 --> 01:05:12,041
�Tienes dinero?
814
01:05:13,480 --> 01:05:14,870
Un poco.
815
01:05:16,078 --> 01:05:18,134
FF5 tiene trabajo en el aeropuerto.
816
01:05:18,413 --> 01:05:20,795
- �Has conseguido una radio?
- A�n no.
817
01:05:22,876 --> 01:05:24,677
Debemos movernos con cuidado.
818
01:05:26,065 --> 01:05:28,146
La Gestapo debe estar sigui�ndonos.
819
01:05:30,012 --> 01:05:31,379
Vamos a comer.
820
01:06:19,769 --> 01:06:21,490
- Demasiada gente.
- Vamos.
821
01:06:55,022 --> 01:06:56,647
Buenas noches Sr. Mart�n.
822
01:06:58,418 --> 01:07:00,364
Lo siento, debe haber un error.
823
01:07:01,017 --> 01:07:03,626
Madame Duprez... encantadora como siempre.
824
01:07:04,092 --> 01:07:06,566
�El Sr. Bernardi no ha venido esta noche?
825
01:07:08,689 --> 01:07:10,387
�Duprez? �Bernardi?
826
01:07:11,579 --> 01:07:13,070
Se equivoca mucho, se�or.
827
01:07:13,391 --> 01:07:14,467
No creo.
828
01:07:14,468 --> 01:07:15,928
Soy Amadeus Brink.
829
01:07:16,549 --> 01:07:17,939
Gestapo.
830
01:07:18,733 --> 01:07:20,204
�Puedo acompa�arlos?
831
01:07:22,098 --> 01:07:23,447
Camarero.
832
01:07:27,410 --> 01:07:30,474
Si esa es su arma, se�or, olvida a mi colega.
833
01:07:31,406 --> 01:07:32,908
Est� sentado all�.
834
01:07:36,534 --> 01:07:38,180
Un m�todo muy inteligente.
835
01:07:38,708 --> 01:07:41,866
Un socio m�o fue asesinado
con una estilogr�fica.
836
01:07:44,482 --> 01:07:45,807
�Quieren pedir?
837
01:07:48,417 --> 01:07:49,597
Tal vez luego.
838
01:07:54,948 --> 01:07:56,977
Buen trabajo el del t�nel.
839
01:08:00,104 --> 01:08:01,453
�T�nel?
840
01:08:01,854 --> 01:08:03,034
�De qu� habla?
841
01:08:03,875 --> 01:08:06,391
Tengo un informe completo
de sus actividades.
842
01:08:06,908 --> 01:08:09,000
Lleg� la semana pasada a la Central.
843
01:08:09,393 --> 01:08:10,719
�Quiere o�rlo?
844
01:08:10,839 --> 01:08:14,053
- Es un atropello.
- �Preferir�a escucharlo en la Central?
845
01:08:17,689 --> 01:08:19,398
�Qu� quiere decir con?
846
01:08:20,900 --> 01:08:22,142
Preferir�a.
847
01:08:28,869 --> 01:08:31,447
Lo saqu� del archivo antes de que...
848
01:08:31,567 --> 01:08:33,259
...uno de mis colegas lo viera.
849
01:08:37,253 --> 01:08:38,993
�Qu� quiere de nosotros?
850
01:08:39,738 --> 01:08:41,498
Ya empieza a comprender.
851
01:08:42,699 --> 01:08:44,142
Obviamente...
852
01:08:44,293 --> 01:08:46,457
...la pregunta no es qu� quiero, sino...
853
01:08:48,238 --> 01:08:49,811
�Qu� quieren de m�?
854
01:08:53,280 --> 01:08:54,864
Un hombre muy sensato.
855
01:08:55,923 --> 01:08:57,527
Su bando va a perder la guerra.
856
01:08:57,647 --> 01:09:01,327
Como es un hombre pr�ctico
debe pensar en el futuro.
857
01:09:01,907 --> 01:09:03,636
Puedo ser �til para usted.
858
01:09:04,506 --> 01:09:05,958
Muy �til.
859
01:09:07,079 --> 01:09:08,511
�C�mo?
860
01:09:09,471 --> 01:09:12,908
Tengo acceso e interesantes
fuentes de informaci�n.
861
01:09:15,817 --> 01:09:18,343
Los contenidos del informe militar semanal.
862
01:09:24,597 --> 01:09:26,212
El correo es mi primo.
863
01:09:31,269 --> 01:09:33,340
�Cu�l es su precio? �Inmunidad?
864
01:09:34,427 --> 01:09:36,053
No hace falta decirlo.
865
01:09:36,612 --> 01:09:38,177
Un peque�o pago semanal.
866
01:09:40,631 --> 01:09:43,581
Y 50.000$ americanos en mi cuenta...
867
01:09:43,701 --> 01:09:45,207
...de un banco en Suiza.
868
01:09:47,447 --> 01:09:49,041
Tal vez podamos negociar.
869
01:09:49,839 --> 01:09:51,019
Estoy seguro.
870
01:09:52,096 --> 01:09:53,473
�Nos dar� una radio?
871
01:09:54,632 --> 01:09:56,838
Tengo otro primo a quien podr�a...
872
01:09:56,958 --> 01:09:58,868
...persuadir para prestarle una.
873
01:10:00,390 --> 01:10:02,305
Naturalmente, eso es un extra.
874
01:10:02,885 --> 01:10:04,179
20.000 francos.
875
01:10:05,839 --> 01:10:08,479
Estamos cortos de fondos en este momento.
876
01:10:09,339 --> 01:10:11,285
Estar� encantado de esperarlos.
877
01:10:11,969 --> 01:10:13,905
Con una tasa de inter�s justa.
878
01:10:14,288 --> 01:10:15,602
�Digamos un 10%?
879
01:10:15,943 --> 01:10:17,507
Soy un hombre razonable.
880
01:10:17,952 --> 01:10:19,981
Y seguro que podremos resolver...
881
01:10:20,101 --> 01:10:21,959
...los detalles satisfactoriamente.
882
01:10:23,533 --> 01:10:25,417
Buenas noches, se�or. Se�ora.
883
01:10:26,447 --> 01:10:27,897
Un placer conocerlos.
884
01:10:30,785 --> 01:10:33,105
Hasta... �ma�ana entonces?
885
01:10:33,622 --> 01:10:34,948
A la misma hora.
886
01:10:36,797 --> 01:10:37,980
Aqu�.
887
01:10:51,492 --> 01:10:53,417
Refugiados, todo en orden.
888
01:10:55,861 --> 01:10:57,331
Una pareja encantadora.
889
01:10:57,881 --> 01:10:59,310
Muy enamorados.
890
01:13:43,348 --> 01:13:44,882
"Applejack a Brady.
891
01:13:45,002 --> 01:13:47,464
Env�en avi�n para retirar el microfilm.
892
01:13:47,584 --> 01:13:49,769
La hora y el lugar habituales"
893
01:15:08,291 --> 01:15:09,326
De Brady.
894
01:15:10,072 --> 01:15:13,033
Agradecer�a informaci�n de
primera mano de Applejack.
895
01:15:13,665 --> 01:15:14,700
Contin�en.
896
01:15:17,651 --> 01:15:19,436
Los documentos, ya era hora.
897
01:15:21,910 --> 01:15:23,173
El pago de Brink.
898
01:15:24,302 --> 01:15:25,679
Salgamos de aqu�.
899
01:15:43,013 --> 01:15:45,177
- �El correo?
- Lo vi esta ma�ana.
900
01:15:46,047 --> 01:15:48,718
La Gestapo intercept� la se�al de radio.
901
01:15:49,875 --> 01:15:51,811
Una vez m�s y lo descubrir�n.
902
01:15:52,432 --> 01:15:55,787
Suspenda la operaci�n hasta que
halle un lugar para la radio.
903
01:15:56,105 --> 01:15:57,659
Podr�a tardar una semana.
904
01:15:58,986 --> 01:16:00,642
Yo considero que...
905
01:16:00,762 --> 01:16:02,173
...este gesto vale...
906
01:16:02,432 --> 01:16:04,426
20.000 francos.
907
01:16:05,294 --> 01:16:07,242
Y duplica el pago semanal...
908
01:16:07,454 --> 01:16:09,071
...cuando volvamos a operar.
909
01:16:29,938 --> 01:16:32,723
Un documento que fotografi�
esta ma�ana era rojo.
910
01:16:32,982 --> 01:16:35,332
Detectaron un c�digo americano importante.
911
01:16:35,726 --> 01:16:37,279
Est� todo en la pel�cula.
912
01:16:37,512 --> 01:16:38,992
�El c�digo interceptado?
913
01:16:39,210 --> 01:16:40,804
Brady debe saberlo pronto.
914
01:16:41,136 --> 01:16:43,269
Podr�a comprometer las comunicaciones.
915
01:16:48,077 --> 01:16:50,272
Nos iremos con esa pel�cula, oc�pate.
916
01:16:53,213 --> 01:16:55,025
En verdad, ya tenemos bastante.
917
01:16:58,807 --> 01:17:00,991
�Qu� te pasa? �Querr�s ver a tu chica?
918
01:17:01,111 --> 01:17:02,533
La radio.
919
01:17:02,768 --> 01:17:04,725
- Si intento.
- �Qu� vas a hacer?
920
01:17:07,210 --> 01:17:08,569
Nada.
921
01:19:06,808 --> 01:19:08,961
�Qu� sucede, Mary? �Algo va mal?
922
01:19:09,717 --> 01:19:11,115
Es la primera vez.
923
01:19:11,601 --> 01:19:13,072
No es nada, pero...
924
01:19:15,520 --> 01:19:17,332
Algo malo ha sucedido.
925
01:19:18,459 --> 01:19:19,870
�Lo s�!
926
01:19:30,418 --> 01:19:31,485
�Bernay?
927
01:19:32,696 --> 01:19:33,814
No lo he visto.
928
01:19:34,135 --> 01:19:35,978
Quiz� nos ver� en el campo.
929
01:19:36,372 --> 01:19:37,459
�La pel�cula?
930
01:19:45,557 --> 01:19:46,655
Buenas noches.
931
01:19:47,255 --> 01:19:49,170
�Puedo ver su documentaci�n?
932
01:19:57,126 --> 01:19:59,673
Debo pedirles que me acompa�en a la Central.
933
01:20:09,626 --> 01:20:10,705
�Martin?
934
01:20:12,733 --> 01:20:13,759
�Duprez?
935
01:20:13,760 --> 01:20:16,322
Fueron rastreados hasta
este sector hace meses.
936
01:20:19,503 --> 01:20:20,755
No se inform�.
937
01:20:21,693 --> 01:20:23,663
- Eso parece extra�o.
- Mucho.
938
01:20:24,800 --> 01:20:27,765
Sobretodo, porque encontramos
un operador de radio anoche.
939
01:20:28,257 --> 01:20:29,911
La noche en que llegu�.
940
01:20:30,203 --> 01:20:33,614
- Se har�n todos los esfuerzos.
- Le aseguro que s� Sr. Brink.
941
01:20:34,920 --> 01:20:37,056
Quiero ver a todo el estado mayor.
942
01:20:38,024 --> 01:20:40,486
- �Esta noche?
- �Se duerme aqu� de noche?
943
01:20:42,207 --> 01:20:43,252
Esta noche.
944
01:21:27,326 --> 01:21:29,124
Sus papeles parecen en orden.
945
01:21:29,244 --> 01:21:31,075
�Puedo ser de ayuda aqu�?
946
01:21:31,195 --> 01:21:33,487
Simple chequeo de rutina.
947
01:21:34,473 --> 01:21:36,639
Comprender�n que no hagamos excepciones.
948
01:21:36,759 --> 01:21:39,128
Deber�n someterse al registro habitual.
949
01:21:57,659 --> 01:21:58,796
Herr Brink.
950
01:22:01,147 --> 01:22:02,637
- Inspector.
- Vamos.
951
01:22:04,635 --> 01:22:06,553
�Puede acompa�ar a la se�ora?
952
01:22:06,967 --> 01:22:08,688
Un placer, Herr Answald.
953
01:22:17,977 --> 01:22:19,252
Qu�tese la ropa.
954
01:22:34,037 --> 01:22:36,603
No se ha encontrado nada importante.
955
01:22:40,594 --> 01:22:42,975
Sus efectos, se�or. Puede llev�rselos.
956
01:22:45,188 --> 01:22:47,262
Disc�lpenme por haberlos detenido.
957
01:22:48,862 --> 01:22:51,736
�Realmente no les he causado inconveniente?
958
01:22:52,350 --> 01:22:53,610
�Podemos irnos?
959
01:22:54,470 --> 01:22:56,068
Valoro su cooperaci�n.
960
01:23:02,875 --> 01:23:04,043
El sombrero.
961
01:23:05,042 --> 01:23:06,117
Un momento.
962
01:23:08,613 --> 01:23:09,873
Su sombrero, se�or.
963
01:23:33,278 --> 01:23:34,814
Disc�lpeme de nuevo.
964
01:23:37,334 --> 01:23:38,379
�Un f�sforo?
965
01:23:39,562 --> 01:23:41,636
No, gracias. Fumar� fuera.
966
01:23:50,701 --> 01:23:52,652
- �D�nde est�n?
- En mis guantes.
967
01:23:53,036 --> 01:23:54,389
Monsieur. Madame.
968
01:23:55,234 --> 01:23:57,646
Tal vez lleguen tarde a alguna cita.
969
01:23:58,122 --> 01:23:59,505
Cons�ganos un coche.
970
01:24:00,657 --> 01:24:02,176
Por aqu�, por favor.
971
01:24:03,021 --> 01:24:04,850
Anoche descubrieron la radio.
972
01:24:05,142 --> 01:24:07,139
- �Y Bernardi?
- Est� muerto.
973
01:24:08,430 --> 01:24:09,598
Yo le advert�.
974
01:24:10,905 --> 01:24:12,411
Hay complicaciones.
975
01:24:12,918 --> 01:24:14,255
Un jefe nuevo.
976
01:24:14,562 --> 01:24:16,483
Estuvo preguntando por ustedes.
977
01:24:17,328 --> 01:24:20,078
Ser� necesario devolver
sus papeles al archivo.
978
01:24:29,727 --> 01:24:32,447
Llegue a las afueras, yo esperar� aqu�.
979
01:24:32,831 --> 01:24:35,661
Vaya a su cita y deje
libre el coche cuanto antes.
980
01:24:35,907 --> 01:24:37,551
Lo necesito en la Central.
981
01:24:37,707 --> 01:24:39,748
Bernardi dijo que Ud. lo advirti�.
982
01:24:40,076 --> 01:24:41,735
�Pudo hablar con Londres?
983
01:24:41,855 --> 01:24:43,774
Estuvo lo suficiente en el aire.
984
01:24:44,143 --> 01:24:45,541
Estoy segura que s�.
985
01:24:48,605 --> 01:24:52,462
Por el uso del coche podemos
decir... �20.000 francos?
986
01:25:13,477 --> 01:25:14,844
No lo puedo parar.
987
01:25:15,336 --> 01:25:18,937
No es conveniente que nos
vean en un coche de la Gestapo.
988
01:25:27,663 --> 01:25:29,076
Debo dejarles.
989
01:25:34,792 --> 01:25:36,012
Brink.
990
01:25:36,672 --> 01:25:37,748
Venga aqu�.
991
01:25:40,191 --> 01:25:41,388
Mira.
992
01:25:41,389 --> 01:25:42,726
�Qui�nes son esos?
993
01:25:43,264 --> 01:25:44,324
�Qui�nes?
994
01:25:44,596 --> 01:25:46,471
Estaban con usted en el coche.
995
01:25:48,821 --> 01:25:51,188
- Salta, iremos de otra forma.
- No hay tiempo.
996
01:25:52,663 --> 01:25:53,784
Mueva su coche.
997
01:25:53,904 --> 01:25:55,550
Ap�rtelo de la carretera.
998
01:25:58,301 --> 01:25:59,644
S�game.
999
01:26:00,942 --> 01:26:02,079
Nos escoltan.
1000
01:26:02,724 --> 01:26:04,337
Creen que es una urgencia.
1001
01:26:09,922 --> 01:26:10,982
�Qui�nes son?
1002
01:26:11,827 --> 01:26:13,241
Herr Oswald y...
1003
01:26:16,990 --> 01:26:18,197
Alto.
1004
01:26:24,094 --> 01:26:25,430
Mira si est� armado.
1005
01:26:28,350 --> 01:26:29,548
D�jame ver esto.
1006
01:26:32,490 --> 01:26:33,896
Mart�n.
1007
01:26:34,164 --> 01:26:35,648
Duprez.
1008
01:26:35,685 --> 01:26:37,061
Bernardi.
1009
01:26:37,099 --> 01:26:38,636
Al Cuartel General.
1010
01:26:39,773 --> 01:26:41,225
S�ganlos.
1011
01:26:48,480 --> 01:26:52,614
�No le parece mejor discutir
esto como si fuera un negocio?
1012
01:26:53,725 --> 01:26:54,770
Digamos...
1013
01:26:55,123 --> 01:26:56,568
...100.000 francos.
1014
01:26:57,444 --> 01:26:58,717
Supongo que no.
1015
01:26:59,941 --> 01:27:01,286
Es una l�stima.
1016
01:27:25,675 --> 01:27:26,804
Nos siguen.
1017
01:27:34,360 --> 01:27:36,088
Ag�rrate, vamos a girar.
1018
01:28:01,938 --> 01:28:03,185
Londres.
1019
01:28:03,186 --> 01:28:04,747
Llegaremos en dos horas.
1020
01:28:32,764 --> 01:28:33,501
V�monos.
1021
01:28:33,502 --> 01:28:34,091
La pel�cula.
1022
01:28:34,092 --> 01:28:34,681
Buen trabajo.
1023
01:28:34,682 --> 01:28:35,910
�Y Bernay?
1024
01:28:35,911 --> 01:28:37,104
Lo perdimos.
1025
01:28:37,105 --> 01:28:38,334
- �Cu�ndo?
- Anoche.
1026
01:28:38,454 --> 01:28:40,632
�Qu� pas�?
- Te lo contar� en Londres.
1027
01:28:41,407 --> 01:28:43,988
Martin, vine porque tengo algo que pedirte.
1028
01:28:44,308 --> 01:28:46,225
Debemos hablarlo cara a cara.
1029
01:28:46,555 --> 01:28:48,817
Date cuenta que nos sigue la Gestapo.
1030
01:28:49,050 --> 01:28:51,447
- �No podemos hablar arriba?
- Temo que no.
1031
01:28:52,185 --> 01:28:53,353
Los alemanes van hacia atr�s.
1032
01:28:53,473 --> 01:28:56,661
Retrocedieron al Rhin, porque
esperan un ataque del este.
1033
01:28:56,907 --> 01:28:58,456
�Qu� tiene que ver eso?
1034
01:28:58,576 --> 01:29:01,246
Nunca te pedir�a que aceptases
una tarea a la fuerza.
1035
01:29:01,366 --> 01:29:03,980
Quiero que me digas si har�s un trabajo m�s.
1036
01:29:04,287 --> 01:29:05,394
�Otro trabajo?
1037
01:29:05,514 --> 01:29:08,356
Hace tiempo que pusimos
un hombre en Alemania.
1038
01:29:08,852 --> 01:29:11,753
Su sector fue seleccionado
para uno de nuestros cruces.
1039
01:29:12,220 --> 01:29:16,264
Si sigue vivo, tendr� informaci�n muy
valiosa sobre tropas y fortificaciones.
1040
01:29:17,265 --> 01:29:18,586
No entiendo.
1041
01:29:18,587 --> 01:29:21,045
No tenemos forma de obtener esa informaci�n.
1042
01:29:21,353 --> 01:29:23,373
Alguien debe contactar con �l...
1043
01:29:24,187 --> 01:29:26,323
...y enviar todo por radio.
1044
01:29:27,132 --> 01:29:29,698
�Cu�nto tiempo crees que podremos vivir as�?
1045
01:29:29,990 --> 01:29:33,093
Con los nervios encendidos
cada vez que se abre una puerta.
1046
01:29:33,616 --> 01:29:36,182
Bajo presi�n 24 horas al d�a.
1047
01:29:36,598 --> 01:29:38,672
Hay mucha gente trabajando para ti.
1048
01:29:38,909 --> 01:29:40,832
�Por qu� no eliges a otro?
1049
01:29:41,226 --> 01:29:42,369
�Por qu� yo?
1050
01:29:42,775 --> 01:29:45,879
Porque eres el �nico que
reconocer�a a nuestro hombre.
1051
01:29:45,999 --> 01:29:47,856
Y el �nico que �l reconocer�.
1052
01:29:47,976 --> 01:29:49,479
�Recuerdas a Partker?
1053
01:29:50,032 --> 01:29:51,011
�Partker?
1054
01:29:51,012 --> 01:29:52,280
Del entrenamiento.
1055
01:29:52,400 --> 01:29:54,099
Lo recuerdo, �y qu�?
1056
01:29:54,713 --> 01:29:55,906
No soy un h�roe.
1057
01:29:56,611 --> 01:29:59,536
No quiero ser voluntario.
�Quiero vivir mi vida!
1058
01:29:59,656 --> 01:30:01,761
�Quiero recuperar mi identidad!
1059
01:30:02,290 --> 01:30:04,232
�No crees que Partker tambi�n?
1060
01:30:04,352 --> 01:30:05,890
No me pases el muerto.
1061
01:30:06,382 --> 01:30:09,381
Si quieres que acepte ese
trabajo, debes orden�rmelo.
1062
01:30:13,835 --> 01:30:14,990
Es una orden.
1063
01:30:19,022 --> 01:30:20,091
De acuerdo.
1064
01:30:23,221 --> 01:30:24,733
Londres en dos horas.
1065
01:30:25,336 --> 01:30:26,970
�Estar�s all� cuando vuelva?
1066
01:30:28,200 --> 01:30:29,539
Volveremos juntos.
1067
01:30:29,807 --> 01:30:31,479
Te ir�s con el comandante.
1068
01:30:31,599 --> 01:30:32,757
Depende de �l.
1069
01:30:33,077 --> 01:30:34,376
�Verdad?
1070
01:30:36,285 --> 01:30:38,797
Ll�vatela, Partker y ella no se conocen.
1071
01:30:38,855 --> 01:30:39,892
Somos un equipo.
1072
01:30:39,893 --> 01:30:41,500
Pero ahora es distinto.
1073
01:30:41,834 --> 01:30:43,275
No es necesario.
1074
01:30:43,395 --> 01:30:45,508
�Cu�nto crees que durar� nuestra suerte?
1075
01:30:45,628 --> 01:30:47,167
Gates, Bernay. �Y despu�s?
1076
01:30:47,490 --> 01:30:48,678
Ve a Inglaterra.
1077
01:30:49,082 --> 01:30:50,270
Me apa�ar� solo.
1078
01:30:50,593 --> 01:30:52,213
Trabajamos bien juntos...
1079
01:30:52,333 --> 01:30:54,172
...Y se duplican las posibilidades.
1080
01:30:54,292 --> 01:30:55,399
Tiene raz�n.
1081
01:30:55,400 --> 01:30:57,252
Si ella lo quiere, as� ser�.
1082
01:30:58,197 --> 01:30:59,971
Temo que debemos partir, se�or.
1083
01:31:01,379 --> 01:31:04,362
Las instrucciones...
memorizarlas y destruirlas.
1084
01:31:33,692 --> 01:31:35,889
LOS ALIADOS SE ACERCAN AL RHIN
1085
01:31:46,650 --> 01:31:48,340
Siempre en primavera.
1086
01:31:48,970 --> 01:31:51,536
Tal vez debamos perdonar
esta vez, t�a Felice.
1087
01:31:51,859 --> 01:31:54,056
Han estado todo el d�a cruzando el r�o.
1088
01:31:54,547 --> 01:31:57,061
Robando todo lo que alcanzan sus manos.
1089
01:31:58,087 --> 01:32:01,298
El buen Dios estuvo
conmigo... al ocultar esto.
1090
01:32:04,217 --> 01:32:05,813
Tr�elo aqu�, Gerald.
1091
01:32:09,270 --> 01:32:12,496
�Qui�n se enfrentar� a ellos,
abuela? Los hombres huyeron.
1092
01:32:13,203 --> 01:32:14,325
Volver�n.
1093
01:32:15,139 --> 01:32:16,687
Volvieron en 1817...
1094
01:32:17,625 --> 01:32:19,054
...en 1914...
1095
01:32:19,622 --> 01:32:21,174
...en 1940.
1096
01:32:22,603 --> 01:32:23,832
Hazte cargo.
1097
01:32:24,093 --> 01:32:27,371
Al menos, un ojo y no
m�s de tres en cada uno.
1098
01:32:32,396 --> 01:32:33,702
�Otro avi�n?
1099
01:32:35,021 --> 01:32:36,603
Dile a monsieur Martin...
1100
01:32:36,723 --> 01:32:39,630
...que les diga a los
americanos que se den prisa.
1101
01:32:40,398 --> 01:32:42,734
O ser� demasiado tarde este a�o.
1102
01:32:58,140 --> 01:33:00,460
Lleva estos abajo.
1103
01:33:05,131 --> 01:33:07,011
El grupo cruz� el Rhin.
1104
01:33:07,446 --> 01:33:09,007
Puentes, barcos.
1105
01:33:12,497 --> 01:33:13,848
Todo lo que flote.
1106
01:33:16,094 --> 01:33:18,521
Habla m�s despacio, amigo. M�s claro.
1107
01:33:19,025 --> 01:33:21,023
Mantente en el rango. Te pierdo.
1108
01:33:21,469 --> 01:33:22,839
�Qu� hay de Partker?
1109
01:33:22,959 --> 01:33:24,324
No hay se�ales de �l.
1110
01:33:25,075 --> 01:33:27,378
Fuimos al muelle cada d�a durante un mes.
1111
01:33:28,111 --> 01:33:29,462
Ahora no se puede...
1112
01:33:29,938 --> 01:33:31,651
...Restringieron el �rea.
1113
01:33:33,414 --> 01:33:36,488
Muchos se fueron cuando nuestros
aviones empezaron a atacar.
1114
01:33:37,163 --> 01:33:39,676
Partker se qued�. Tal vez lo derribamos.
1115
01:33:41,927 --> 01:33:43,786
Vienen dos bombarderos a las dos.
1116
01:33:46,080 --> 01:33:48,554
Corta la radio. Hay aviones enemigos.
Nos vamos.
1117
01:33:48,763 --> 01:33:51,199
Hay problemas. Volveremos a la 01:00.
1118
01:35:12,838 --> 01:35:14,104
Contra la pared.
1119
01:35:14,751 --> 01:35:16,031
Todos.
1120
01:35:28,610 --> 01:35:29,966
�P�gale!
1121
01:36:00,210 --> 01:36:01,761
Escucha: "Soy Partker"
1122
01:36:05,596 --> 01:36:07,230
Lo siento, tuve que hacerlo.
1123
01:36:07,350 --> 01:36:10,137
Te vi con Martin en los
muelles pero no pude llegar.
1124
01:36:10,582 --> 01:36:13,086
Le quit� este uniforme a un borracho.
1125
01:36:13,206 --> 01:36:16,967
Tratar�n de pasar las
defensas el borde Este.
1126
01:36:17,206 --> 01:36:19,203
Tengo la disposici�n de las tropas.
1127
01:36:19,323 --> 01:36:20,415
Comun�calo.
1128
01:36:20,535 --> 01:36:22,614
Martin tiene una radio escondida.
1129
01:36:22,734 --> 01:36:24,663
- Si puedes llegar a ella.
- Bien.
1130
01:36:24,906 --> 01:36:26,252
Me deshar� de estos.
1131
01:36:26,372 --> 01:36:28,914
Seguir� en el pueblo hasta
que lleguen los nuestros.
1132
01:36:36,886 --> 01:36:39,484
Est�n fortalecidos entre
Fildesburg y Dubl�n,...
1133
01:36:39,604 --> 01:36:41,958
...pero hay pocas patrullas en medio.
1134
01:36:42,194 --> 01:36:45,525
Ese es uno de los pasos vulnerables.
Hay otro al norte.
1135
01:36:45,877 --> 01:36:49,322
Si nuestras tropas cruzan por
all� ahorraremos vidas, �miles!
1136
01:36:50,235 --> 01:36:51,663
Ahora repite conmigo.
1137
01:36:51,783 --> 01:36:55,327
Divisi�n 146 en reserva cerca de Brunning.
1138
01:36:55,850 --> 01:36:59,038
Divisi�n 146 en reserva cerca de Brunning.
1139
01:36:59,158 --> 01:37:02,207
El regimiento 122 al oeste de Linchstaig.
1140
01:37:02,327 --> 01:37:05,056
El regimiento 122 al oeste de Linchstaig.
1141
01:37:32,594 --> 01:37:33,838
�Est�s mejor?
1142
01:37:34,429 --> 01:37:35,704
Me pondr� bien.
1143
01:37:36,481 --> 01:37:37,896
Ven a tumbarte.
1144
01:37:58,679 --> 01:38:00,159
T�mbate.
1145
01:38:07,000 --> 01:38:08,480
�El avi�n?
1146
01:38:08,817 --> 01:38:10,816
Los interceptaron dos bombarderos.
1147
01:38:11,986 --> 01:38:13,823
- Regresar�n a la 1:00.
- �A la 1:00?
1148
01:38:14,679 --> 01:38:16,078
�Qu� te dijo Partker?
1149
01:38:16,198 --> 01:38:17,286
Lo memoric�.
1150
01:38:18,019 --> 01:38:19,285
Llegar� a tiempo.
1151
01:38:19,627 --> 01:38:21,569
Ahorraremos miles de vidas.
1152
01:38:22,819 --> 01:38:24,627
Y nuestro trabajo terminar�.
1153
01:38:33,691 --> 01:38:36,175
Hay poco tiempo y tienes
mucho que memorizar.
1154
01:38:36,936 --> 01:38:38,179
Dime.
1155
01:38:39,173 --> 01:38:42,894
Divisi�n 146 en reserva cerca de Brunning...
1156
01:38:44,185 --> 01:38:46,336
Divisi�n 146 en reserva,...
1157
01:38:47,497 --> 01:38:49,077
...cerca de Brunning.
1158
01:38:54,068 --> 01:38:55,695
- �Est�s seguro?
- S�.
1159
01:38:58,350 --> 01:38:59,682
Trae agua, Gerald.
1160
01:39:01,300 --> 01:39:02,851
�Os ir�is pronto?
1161
01:39:04,224 --> 01:39:06,298
Donde vais... �estar�is juntos?
1162
01:39:07,935 --> 01:39:09,219
S�, juntos.
1163
01:39:09,220 --> 01:39:10,685
Vais a ser felices.
1164
01:39:11,437 --> 01:39:12,446
Muy felices.
1165
01:39:13,140 --> 01:39:14,558
Buenas noches, hijos.
1166
01:39:45,863 --> 01:39:48,404
Nunca tuvimos ese fin
de semana en Normand�a.
1167
01:39:50,592 --> 01:39:51,706
Qu� l�stima...;
1168
01:39:52,258 --> 01:39:54,123
...ten�amos mucho en com�n.
1169
01:39:55,455 --> 01:39:57,016
Seguro que me recuerdas.
1170
01:39:57,820 --> 01:39:58,866
Meister.
1171
01:39:59,656 --> 01:40:01,111
Paul Meister.
1172
01:40:02,348 --> 01:40:04,071
Lo recuerdo muy bien.
1173
01:40:06,380 --> 01:40:07,513
�Est�s sola?
1174
01:40:09,321 --> 01:40:10,496
S�.
1175
01:40:10,529 --> 01:40:12,699
Lamentablemente no tenemos tiempo...
1176
01:40:12,819 --> 01:40:14,498
...de comprobar si mientes.
1177
01:40:14,618 --> 01:40:16,030
�Qui�n vive aqu�?
1178
01:40:18,005 --> 01:40:19,328
La casa es m�a.
1179
01:40:19,623 --> 01:40:22,268
Agradeceremos su hospitalidad, madame.
1180
01:40:22,609 --> 01:40:23,896
Ll�vala al coche.
1181
01:40:26,054 --> 01:40:27,622
�Y a la otra prisionera?
1182
01:40:27,835 --> 01:40:28,947
Yo me encargo.
1183
01:40:29,137 --> 01:40:30,332
Espera fuera.
1184
01:40:34,733 --> 01:40:37,641
Supongo que no te har�s
ilusiones sobre tu tratamiento.
1185
01:40:38,151 --> 01:40:39,250
No.
1186
01:40:39,251 --> 01:40:43,506
- �Podemos irnos?
- A�n te considero una mujer atractiva.
1187
01:40:44,740 --> 01:40:46,864
Casi puedo perdonarme.
1188
01:40:47,408 --> 01:40:49,026
A m� mismo, no a ti.
1189
01:40:51,824 --> 01:40:55,650
S�lo pido que me lleven r�pido
donde llevan a otra gente como yo.
1190
01:40:57,486 --> 01:41:00,493
Perm�teme disfrutar de
esta reuni�n un poco m�s.
1191
01:41:02,621 --> 01:41:03,829
Lo encuentro...
1192
01:41:04,733 --> 01:41:06,675
...curiosamente satisfactorio.
1193
01:41:18,052 --> 01:41:19,475
�Monsieur!
1194
01:41:22,172 --> 01:41:24,797
�Las mujeres, se�or! He
o�do que se las llevan.
1195
01:41:24,917 --> 01:41:26,182
�Qui�n?
1196
01:41:26,234 --> 01:41:27,737
Se llama Meister.
1197
01:41:29,431 --> 01:41:30,478
Tome, se�or.
1198
01:41:30,678 --> 01:41:31,990
�Regrese!
1199
01:41:31,991 --> 01:41:34,777
Por favor, regrese. No
deje que se las lleven.
1200
01:41:35,040 --> 01:41:36,239
�Con qui�n estaba?
1201
01:41:36,458 --> 01:41:37,923
S�lo con dos soldados.
1202
01:41:38,043 --> 01:41:39,189
D�se prisa.
1203
01:41:39,507 --> 01:41:42,152
Me vio en la puerta y
sabe que vine a buscarle.
1204
01:41:42,533 --> 01:41:43,856
Venga, por favor.
1205
01:41:45,921 --> 01:41:47,372
Por favor.
1206
01:41:47,415 --> 01:41:48,909
Deprisa, deprisa.
1207
01:41:49,863 --> 01:41:51,813
"No vuelvas por m� nunca m�s"
1208
01:41:52,546 --> 01:41:54,526
"Se salvar�n miles de vidas"
1209
01:41:55,791 --> 01:41:57,200
"No vuelvas m�s"
1210
01:41:57,771 --> 01:41:59,103
"Miles de vidas"
1211
01:41:59,223 --> 01:42:00,293
�D�se prisa!
1212
01:42:01,711 --> 01:42:03,662
No puedo muchacho, no puedo.
1213
01:42:08,819 --> 01:42:09,961
�Escucha!
1214
01:42:20,860 --> 01:42:23,143
�Est�s ah�, Applejack? �Puedes o�rme?
1215
01:42:27,078 --> 01:42:30,000
Encend� la grabadora.
Adelante, te escucho bien.
1216
01:42:30,120 --> 01:42:32,960
Divisi�n 146 en reserva cerca de Brunning.
1217
01:42:35,615 --> 01:42:38,803
Divisi�n 146 en reserva cerca de Brunning.
1218
01:42:40,497 --> 01:42:42,042
El regimiento 122...
1219
01:42:42,566 --> 01:42:44,259
...al oeste de Linchstaig.
1220
01:42:45,059 --> 01:42:46,491
Linchstaig.
1221
01:42:46,686 --> 01:42:47,914
�Linchstaig!
1222
01:42:50,010 --> 01:42:51,866
La 8� divisi�n de infanter�a,...
1223
01:42:52,190 --> 01:42:53,760
...en el canal Roburgh.
1224
01:42:53,880 --> 01:42:55,063
Ve m�s despacio.
1225
01:42:55,644 --> 01:42:57,119
Mantente en el rango.
1226
01:42:57,452 --> 01:42:58,828
Roburgh.
1227
01:42:58,937 --> 01:43:02,335
R O B U R G...
1228
01:43:03,205 --> 01:43:04,266
...H.
1229
01:43:04,267 --> 01:43:05,580
Canal Roburgh.
1230
01:43:06,532 --> 01:43:08,273
Divisi�n 36 en Linchkaig.
1231
01:43:08,882 --> 01:43:10,338
36 en Linchkaig.
1232
01:43:11,080 --> 01:43:12,212
La 18�...
1233
01:43:12,993 --> 01:43:15,266
...divisi�n en el fuerte Stainbruck.
1234
01:43:15,571 --> 01:43:16,856
Una vez m�s.
1235
01:43:16,976 --> 01:43:18,453
Lo quiero bien claro.
1236
01:43:18,672 --> 01:43:20,842
La 18� Divisi�n de las SS,...
1237
01:43:21,337 --> 01:43:22,631
...en el fuerte...
1238
01:43:23,050 --> 01:43:24,354
...Stainbruck.
1239
01:43:26,041 --> 01:43:28,173
Divisi�n 32 de infanter�a,...
1240
01:43:29,324 --> 01:43:30,932
...al este de Friedhog,...
1241
01:43:31,437 --> 01:43:33,159
...al norte de la carretera.
1242
01:43:33,388 --> 01:43:35,091
Una vez m�s y lo tendremos.
1243
01:43:35,300 --> 01:43:40,024
La 18� divisi�n de las SS
en el fuerte Stainbruck.
1244
01:43:41,699 --> 01:43:45,848
Divisi�n 32 de infanter�a
al este de Friedhog,...
1245
01:43:46,746 --> 01:43:48,545
...al norte de la carretera.
1246
01:43:48,764 --> 01:43:50,610
Ok, Applejack. Es todo.
1247
01:43:53,027 --> 01:43:54,407
Operador a piloto.
1248
01:43:54,864 --> 01:43:56,258
V�monos.
1249
01:45:13,178 --> 01:45:14,592
�Elaine!
1250
01:45:19,830 --> 01:45:21,139
�Elaine!
1251
01:46:26,874 --> 01:46:29,234
El trabajo ya est� casi hecho... Gracias.
1252
01:46:31,194 --> 01:46:32,603
No me lo agradezcas
1253
01:46:34,406 --> 01:46:35,681
sino a otros.
1254
01:46:36,186 --> 01:46:37,637
Los otros.
1255
01:46:38,298 --> 01:46:39,859
Gates, Bernay, Dup...
1256
01:46:43,589 --> 01:46:44,893
H�blame de ella.
1257
01:46:46,249 --> 01:46:47,933
No s� su nombre real.
1258
01:46:48,266 --> 01:46:49,350
Rogers,...
1259
01:46:49,351 --> 01:46:50,569
...Ellen Rogers.
1260
01:46:51,131 --> 01:46:52,440
Ellen.
1261
01:46:53,557 --> 01:46:54,680
�D�nde naci�?
1262
01:46:55,984 --> 01:46:57,038
No recuerdo.
1263
01:46:57,158 --> 01:46:58,837
Pero puedo averiguarlo.
1264
01:46:59,094 --> 01:47:00,217
No importa.
1265
01:47:02,691 --> 01:47:04,242
En alg�n lugar.
1266
01:47:04,613 --> 01:47:05,983
Como mi ciudad.
1267
01:47:07,915 --> 01:47:09,342
Quiz�s en la misma.
1268
01:47:11,052 --> 01:47:12,513
Tal vez...
1269
01:47:13,336 --> 01:47:15,420
...viv�a en las esquina de enfrente.
87269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.