All language subtitles for Man.On.A.Swing.1974.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,848 --> 00:00:56,793 Recebemos uma ligação de uma garota ontem à noite 2 00:00:56,795 --> 00:00:58,357 dizendo que sua colega de quarto tinha desaparecido. 3 00:00:58,960 --> 00:01:02,273 Ela tinha ido ao shopping ontem e não voltou. 4 00:01:02,424 --> 00:01:04,325 Pare com essa merda, Willie! 5 00:01:04,653 --> 00:01:06,766 Não demos muita atenção neste momento, 6 00:01:06,791 --> 00:01:08,075 a garota tinha 20 anos, então... 7 00:01:50,038 --> 00:01:54,141 Vá em frente, siga de perto, siga-o de perto. 8 00:01:55,391 --> 00:01:57,211 Sim, eu tenho certeza, eu coloquei de volta. 9 00:01:57,235 --> 00:01:58,734 Eu me lembro do hibachi. 10 00:01:58,914 --> 00:02:01,445 Uma bela garota, com longos cabelos castanhos. 11 00:02:03,063 --> 00:02:04,625 Olhei para o relógio 12 00:02:05,726 --> 00:02:07,116 eram quase 4 horas, 13 00:02:07,667 --> 00:02:10,807 e o cara que trabalha meio período para ajudar os clientes 14 00:02:10,832 --> 00:02:12,295 ainda não tinha chegado. 15 00:02:14,636 --> 00:02:17,823 Eu observei por um momento para ter certeza de que tudo estava bem. 16 00:02:18,198 --> 00:02:20,073 Ela caminhou até a porta, 17 00:02:20,277 --> 00:02:22,033 e esta é a última vez em que eu a vi. 18 00:02:22,362 --> 00:02:25,166 Eu acho que ela saiu da loja, então desapareceu. 19 00:02:25,846 --> 00:02:28,486 Nós a encontramos morta em seu carro, neste local. 20 00:02:28,510 --> 00:02:29,900 24 horas depois? 21 00:02:29,925 --> 00:02:31,167 Mais ou menos! 22 00:02:31,557 --> 00:02:33,361 Ontem, eu estava de folga, 23 00:02:34,713 --> 00:02:39,017 eu estava me bronzeando no jardim do prédio, na piscina com Diana, 24 00:02:39,455 --> 00:02:41,275 quando a colega de quarto de Diana Spenser, 25 00:02:41,510 --> 00:02:42,978 Maggie chegou. 26 00:02:49,635 --> 00:02:50,962 Foi o dia de folga dele também? 27 00:02:51,033 --> 00:02:53,665 Elas são professoras, elas não trabalham no verão. 28 00:02:55,564 --> 00:02:57,579 Então Maggie disse que ela estava fazer compras. 29 00:02:57,767 --> 00:03:01,556 Ela queria saber se queríamos ir também. 30 00:03:02,158 --> 00:03:03,908 Por que alguém iria querer matá-la? 31 00:03:05,360 --> 00:03:08,367 Era... uma pessoa tão legal. 32 00:03:08,829 --> 00:03:10,344 Me fale sobre hoje, Evelyn? 33 00:03:11,063 --> 00:03:12,695 Eu estava voltando do trabalho, uma hora atrás, 34 00:03:12,860 --> 00:03:14,337 eram quase 4 horas, 35 00:03:14,556 --> 00:03:16,618 e eu queria comprar sorvete... 36 00:03:17,220 --> 00:03:19,196 para a sobremesa. 37 00:03:19,977 --> 00:03:22,805 Eu estava no estacionamento, perto de Baskin Robbins ... 38 00:03:23,359 --> 00:03:24,484 quando eu... 39 00:03:25,327 --> 00:03:26,228 vi... 40 00:03:31,327 --> 00:03:33,155 Eu reconheci o carro de Maggie. 41 00:03:34,538 --> 00:03:36,678 Foi estranho vê-la aqui, 42 00:03:37,756 --> 00:03:39,905 em plena luz do dia. 43 00:03:42,553 --> 00:03:43,974 Eu estacionei perto ... 44 00:03:44,419 --> 00:03:46,817 Eu deixei meu carro e eu fui para o dele. 45 00:03:51,192 --> 00:03:52,942 Eu olhei pelas janelas escuras 46 00:03:54,466 --> 00:03:58,270 e reconheci sua toalha de banho e seus óculos de sol. 47 00:03:59,068 --> 00:04:00,661 Eu ia abrir a porta 48 00:04:00,911 --> 00:04:02,950 mas parecia assustador dentro. 49 00:04:03,286 --> 00:04:04,676 Por que você estava com medo? 50 00:04:05,020 --> 00:04:07,597 Ela poderia ter feito compras em uma dessas lojas. 51 00:04:08,661 --> 00:04:09,980 Não sei! 52 00:04:11,833 --> 00:04:15,091 Eu estava na entrada da loja repondo as prateleiras 53 00:04:15,700 --> 00:04:18,409 e a senhora veio para pedir ajuda. 54 00:04:19,394 --> 00:04:21,495 Tentei abrir a porta, estava trancada. 55 00:04:21,777 --> 00:04:25,245 A senhora me disse para abrir o quebra-vento e eu fiz isso. 56 00:04:48,720 --> 00:04:51,720 - Como vai isso, Sam? - Oh, oi, Lee! 57 00:04:52,126 --> 00:04:56,149 Parece que a causa da morte seria asfixia por estrangulamento. 58 00:05:06,241 --> 00:05:07,718 - Como vai, Lee? - Oi Pete! 59 00:05:07,742 --> 00:05:10,398 - Você conhece Ted Roan do Laurel Star? - Sim, claro! 60 00:05:11,492 --> 00:05:12,702 Willie... 61 00:05:14,678 --> 00:05:15,911 o que você está fazendo ? 62 00:05:16,599 --> 00:05:18,287 Está colocando suas impressões digitais em todos os lugares no carro. 63 00:05:18,311 --> 00:05:19,881 Perdão, chefe, desculpe! 64 00:05:51,939 --> 00:05:52,975 Oi, Lee! 65 00:05:52,999 --> 00:05:54,999 Oi Sam, sente-se, qual é o problema? 66 00:06:00,983 --> 00:06:01,884 Bem.. 67 00:06:02,092 --> 00:06:04,850 il y a des blessures différentes sur les deux côtés du cou 68 00:06:05,115 --> 00:06:07,865 uma pequena marca sob a orelha esquerda, contusão sob o olho direito, 69 00:06:08,623 --> 00:06:11,692 hematomas de espancamento que deve tê-la deixado inconsciente 70 00:06:11,747 --> 00:06:13,926 mas que não são a causa da morte. 71 00:06:13,950 --> 00:06:16,043 E o sangue sob o seio esquerdo? 72 00:06:16,255 --> 00:06:17,301 Bem... 73 00:06:17,326 --> 00:06:20,776 talvez a ponta de uma faca, mas... 74 00:06:22,731 --> 00:06:23,974 mas... 75 00:06:24,051 --> 00:06:25,512 talvez apenas ... 76 00:06:25,957 --> 00:06:27,771 um botão que estourou. 77 00:06:27,988 --> 00:06:28,915 Mas... 78 00:06:28,948 --> 00:06:30,619 poderia ser a ponta de uma faca! 79 00:06:31,275 --> 00:06:32,416 O que você tem Paul? 80 00:06:32,440 --> 00:06:36,596 Sem impressões digitais no carro além da garota... 81 00:06:37,580 --> 00:06:39,760 e de alguns de nossos colegas. 82 00:06:47,549 --> 00:06:49,009 Você já falou com os pais? 83 00:06:49,033 --> 00:06:51,251 Sim, e eles não são de muita ajuda. 84 00:06:51,299 --> 00:06:53,533 - E as fotos? - Em duas horas! 85 00:06:55,502 --> 00:06:56,751 Chefe! 86 00:07:01,010 --> 00:07:04,551 O único lugar perto das lojas para se esconder durante a noite 87 00:07:04,576 --> 00:07:07,142 é o centro de lavagem, nunca é fechado. 88 00:07:07,166 --> 00:07:08,517 OK, muito bem! 89 00:07:08,922 --> 00:07:10,240 Ei, Willie ! 90 00:07:11,269 --> 00:07:12,843 Qual era o nome... 91 00:07:13,891 --> 00:07:17,593 daquela mulher que Ritchie Tom Keating tinha agredido no ano passado? 92 00:07:18,047 --> 00:07:19,601 Lembra, foi neste estacionamento! 93 00:07:19,750 --> 00:07:21,297 Oh, Sra. Martin Breman! 94 00:07:21,602 --> 00:07:22,868 É isso, Breman! 95 00:07:22,899 --> 00:07:24,273 Você quer que eu ligue para Keating? 96 00:07:24,298 --> 00:07:27,337 Sim, mais tarde, eu quero um encontro com ela. 97 00:07:27,454 --> 00:07:29,773 Mas primeiro diga a um dos seus para trazer 6 cervejas 98 00:07:29,798 --> 00:07:30,891 Certo, chefe! 99 00:07:31,517 --> 00:07:32,642 Chefe! 100 00:07:33,336 --> 00:07:37,578 Marquei um encontro amanhã de manhã com a sra Breman, ela não quer vir à delegacia. 101 00:07:38,055 --> 00:07:39,179 Tudo bem! 102 00:07:42,307 --> 00:07:44,557 - As fotos, chefe! - Bom, obrigado, Dan! 103 00:07:46,987 --> 00:07:49,510 Lee, sua esposa no telefone! 104 00:07:50,104 --> 00:07:52,744 Diga a ela que eu não voltarei para casa para jantar, Willie! 105 00:07:52,909 --> 00:07:54,049 E... 106 00:07:54,932 --> 00:07:57,244 para minha esposa? Estarei em casa para o jantar? 107 00:07:58,854 --> 00:08:00,142 Oh... 108 00:08:01,159 --> 00:08:03,275 - Ted ainda está aqui! - Chame-o! 109 00:08:05,159 --> 00:08:07,845 Desculpe a espera, sente-se, uma cerveja? 110 00:08:07,869 --> 00:08:09,033 Claro! 111 00:08:11,325 --> 00:08:12,642 Novidades? 112 00:08:14,039 --> 00:08:15,921 As fotos de Willie! 113 00:08:17,498 --> 00:08:19,387 - Apague a luz. - Sim, claro 114 00:08:25,688 --> 00:08:26,931 Muito bem! 115 00:08:54,040 --> 00:08:56,587 Difícil de acreditar que ela foi capaz de libertar um braço. 116 00:08:57,141 --> 00:08:58,163 É.. 117 00:08:58,188 --> 00:09:00,151 é certamente o assassino quem a desamarrou ... 118 00:09:01,190 --> 00:09:03,207 para despi-la mais facilmente. 119 00:09:06,565 --> 00:09:08,376 Por que arrancou o short dela? 120 00:09:08,593 --> 00:09:11,924 Teria sido mais fácil abrir apenas o zíper. 121 00:09:28,155 --> 00:09:30,444 Esta foi dada a nós pela garota que a encontrou. 122 00:09:31,344 --> 00:09:32,625 Amiga dela! 123 00:09:34,304 --> 00:09:36,249 - Bastante bonito! - Eu ia dizer isso! 124 00:09:37,273 --> 00:09:38,413 Outra cerveja? 125 00:09:44,835 --> 00:09:46,374 Lee, você quer outra cerveja? 126 00:09:52,570 --> 00:09:55,225 Por que você me faz perguntas sobre 127 00:09:55,343 --> 00:09:56,733 Ritchie Tom Keating? 128 00:09:56,758 --> 00:09:59,139 Ele está livre! Por que não perguntar a ele? 129 00:09:59,586 --> 00:10:02,116 não é minha culpa se ele está livre! 130 00:10:04,209 --> 00:10:05,582 Uma agressão, 131 00:10:05,607 --> 00:10:07,521 é a pena de prisão suspensa neste estado. 132 00:10:07,546 --> 00:10:08,926 Se ele tivesse 133 00:10:09,636 --> 00:10:12,537 estuprado você, ele estaria na prisão, Posso assegurar! 134 00:10:13,107 --> 00:10:14,739 O que você quer saber ? 135 00:10:17,788 --> 00:10:19,053 Você acha que... 136 00:10:19,296 --> 00:10:20,498 que Keating... 137 00:10:21,444 --> 00:10:22,678 teria matado você se... 138 00:10:23,943 --> 00:10:25,311 você resistisse a ele? 139 00:10:27,624 --> 00:10:29,428 Tudo que eu lembro... 140 00:10:31,710 --> 00:10:33,788 é que eu não queria que ele me estuprasse, 141 00:10:34,045 --> 00:10:36,639 Eu não sabia como sair daquele carro. 142 00:10:38,130 --> 00:10:39,411 Entendo! 143 00:10:40,943 --> 00:10:42,021 Não! 144 00:10:42,138 --> 00:10:43,778 Não, você não entende! 145 00:10:44,256 --> 00:10:47,216 Se fosse sua esposa, talvez... 146 00:10:48,529 --> 00:10:51,060 Chris, meu próprio marido... 147 00:10:54,631 --> 00:10:56,076 Você o informou sobre seus direitos? 148 00:10:56,365 --> 00:10:57,560 Cada um! 149 00:10:58,545 --> 00:10:59,864 E tem um advogado com ele! 150 00:10:59,889 --> 00:11:02,411 - Onde ele está? - Ele está com John! 151 00:11:02,771 --> 00:11:04,771 - Você quer uma cerveja? - Não, não ! 152 00:11:08,357 --> 00:11:10,067 Falei com a Sra. Breman. 153 00:11:11,997 --> 00:11:13,216 Bem Ritchie... 154 00:11:14,122 --> 00:11:15,435 aqui estamos nós de novo! 155 00:11:22,036 --> 00:11:23,989 - Entre Kearney! - Olá, chefe! 156 00:11:25,184 --> 00:11:26,332 Sente-se! 157 00:11:28,738 --> 00:11:30,659 Posso fazer algumas perguntas ao seu cliente? 158 00:11:30,684 --> 00:11:31,831 Vá em frente! 159 00:11:33,848 --> 00:11:36,152 Então, Ritchie, como você está desde o ano passado? 160 00:11:37,895 --> 00:11:40,730 Nada mal, eu tenho um novo trabalho ... 161 00:11:41,319 --> 00:11:42,787 há seis meses agora. 162 00:11:43,123 --> 00:11:45,131 Onde você estava ontem, entre 3 e 7 horas? 163 00:11:45,155 --> 00:11:46,990 - Eu estava andando por aí. - Precisamente? 164 00:11:47,389 --> 00:11:48,639 Bem... 165 00:11:48,764 --> 00:11:50,576 Uma ou duas pausas para me aliviar... 166 00:11:50,600 --> 00:11:52,014 Alguem viu você? 167 00:11:53,092 --> 00:11:55,428 Eu não gosto de ninguém me olhando quando estou urinando 168 00:11:55,741 --> 00:11:58,224 Você não pegou a chave no posto de gasolina ou algo assim? 169 00:11:58,521 --> 00:12:00,294 Eu fiz ao lado, na calçada... 170 00:12:01,646 --> 00:12:03,161 mas deve estar seco agora. 171 00:12:03,810 --> 00:12:05,239 Onde você costuma ir? 172 00:12:06,044 --> 00:12:08,106 - Nenhum lugar particular! - Explêndido! 173 00:12:10,052 --> 00:12:11,356 É um álibi e tanto! 174 00:12:11,512 --> 00:12:13,697 A garota morta tinha vestígios de faca no seio. 175 00:12:13,722 --> 00:12:15,129 - Você gosta de facas, não? - Não responda! 176 00:12:15,154 --> 00:12:16,669 Li que ela foi estrangulada. 177 00:12:16,693 --> 00:12:18,661 Peut-être que le tueur a voulu prendre son pied. 178 00:12:18,685 --> 00:12:20,536 Eu dou meus chutes aqui e ali! 179 00:12:20,560 --> 00:12:22,560 Às vezes você para em estacionamentos... 180 00:12:24,560 --> 00:12:27,106 como este onde a garota foi encontrada morta? 181 00:12:29,052 --> 00:12:30,927 Muitas pessoas param nos estacionamentos 182 00:12:30,951 --> 00:12:33,099 poucos apontam uma faca em mulheres inocentes. 183 00:12:33,193 --> 00:12:36,091 Se meu cliente estava andando por aí, você pode provar que não estava? 184 00:12:36,295 --> 00:12:39,614 Ou você gostaria de colar em meu cliente o assassinato de Margaret Dawson, chefe? 185 00:12:40,139 --> 00:12:42,068 Você passaria pelo detector de mentiras? 186 00:12:44,014 --> 00:12:45,193 Claro! 187 00:12:45,217 --> 00:12:47,224 E pedimos a Deus ... 188 00:12:47,959 --> 00:12:51,349 em sua grande misericórdia... 189 00:12:52,014 --> 00:12:54,739 para tomar sob sua guarda... 190 00:12:55,096 --> 00:12:59,223 a alma de nossa amada irmã e confiamos o corpo a ... 191 00:12:59,527 --> 00:13:01,464 Você deve ter um estômago incrível! 192 00:13:03,369 --> 00:13:06,009 Ela nunca nos causou o menor problema, Chefe Tucker! 193 00:13:07,797 --> 00:13:08,977 É a verdade! 194 00:13:09,392 --> 00:13:11,555 Quando ela passou sua última noite aqui? 195 00:13:11,798 --> 00:13:14,266 O fim de semana de 4 de julho... 196 00:13:15,992 --> 00:13:18,337 Vimos alguns filmes. 197 00:13:18,773 --> 00:13:20,585 Eu posso vê-los? 198 00:13:22,843 --> 00:13:24,507 - Por favor! - Penny? 199 00:13:24,601 --> 00:13:25,874 Tudo bem! 200 00:13:28,241 --> 00:13:30,303 Ela parecia tão jovem... 201 00:13:32,873 --> 00:13:34,446 Ela usava muito pouca maquiagem, 202 00:13:34,744 --> 00:13:37,303 só batom e sombra para os olhos. 203 00:13:39,967 --> 00:13:42,677 Ela nos ligou semestre passado... 204 00:13:43,443 --> 00:13:45,684 para nos dizer que durante uma excursão 205 00:13:45,709 --> 00:13:46,980 uma senhora perguntou 206 00:13:47,005 --> 00:13:49,367 quem era o professor e quem eram os alunos. 207 00:13:49,724 --> 00:13:50,989 Este é Donald Forbes, 208 00:13:51,231 --> 00:13:52,871 ele acompanha as garotas durante os passeios. 209 00:13:53,465 --> 00:13:54,932 Maggie saiu com ele. 210 00:13:57,168 --> 00:13:59,847 Ele ensina... na mesma escola. 211 00:14:00,434 --> 00:14:03,652 Esta ... esta é Diana Spencer, sua colega de quarto, 212 00:14:04,247 --> 00:14:05,885 ela estava de folga neste fim de semana. 213 00:14:09,528 --> 00:14:11,309 Lá, ele é filho do nosso vizinho, Len. 214 00:14:12,161 --> 00:14:14,418 Eu acho que ele tinha uma queda por Maggie. 215 00:14:15,153 --> 00:14:16,567 Ele é um bom rapaz... 216 00:14:17,746 --> 00:14:19,754 a vizinhança é boa, Chefe Trucker. 217 00:14:23,403 --> 00:14:24,936 Oh, meu Deus, Maggie! 218 00:14:26,567 --> 00:14:27,864 Meu Deus! 219 00:14:35,509 --> 00:14:38,602 Ela tem estado deprimida ultimamente, Senhorita Spencer, triste, melancólica? 220 00:14:39,095 --> 00:14:40,469 Ela estava cheia de alegria... 221 00:14:41,106 --> 00:14:42,399 como sempre! 222 00:14:44,574 --> 00:14:48,082 Ela tornou nossa vida suportável até as férias de agosto. 223 00:14:48,660 --> 00:14:50,854 Como ela fez sua vida... mais suportável? 224 00:14:53,276 --> 00:14:54,791 Por um monte de pequenas coisas... 225 00:14:56,206 --> 00:14:58,284 como o hibachi que ela tinha acabado de comprar... 226 00:14:59,507 --> 00:15:01,717 ela queria fazer comida japonesa... 227 00:15:03,546 --> 00:15:04,967 verdadeira... 228 00:15:05,288 --> 00:15:07,523 Por que você veio aqui, na casa da sua irmã, 229 00:15:07,548 --> 00:15:08,991 do que você tem medo de Diana? 230 00:15:10,937 --> 00:15:12,124 Apenas... 231 00:15:13,459 --> 00:15:14,898 ficar sózinha... 232 00:15:18,843 --> 00:15:21,819 O que ela fazia.. além de nadar? 233 00:15:23,710 --> 00:15:24,796 Dançar! 234 00:15:25,921 --> 00:15:27,702 Ela costumava ir ao Ronnie's. 235 00:15:28,432 --> 00:15:29,796 Você conhece? 236 00:15:30,210 --> 00:15:31,772 Ela vinha aqui sozinha? 237 00:15:31,796 --> 00:15:34,467 Não, ela estava sempre acompanhada. 238 00:15:35,593 --> 00:15:36,692 Ela tinha... 239 00:15:36,717 --> 00:15:38,053 uma forma de dançar... 240 00:15:38,526 --> 00:15:39,944 muito natural. 241 00:15:40,343 --> 00:15:42,678 Estou lhe dizendo, Lee, essa garota era muito sexy, 242 00:15:42,703 --> 00:15:45,460 natural, muito mais do que a maioria das garotas 243 00:15:45,485 --> 00:15:47,928 que tentam ser e não são. 244 00:15:47,953 --> 00:15:49,351 Tenho vergonha de dizer isso, 245 00:15:49,406 --> 00:15:52,124 mas eu ainda tinha uma pequena dor no coração 246 00:15:52,273 --> 00:15:54,852 quand elle venait et que je la regardais danser... 247 00:15:55,997 --> 00:15:57,230 dançar sem parar... 248 00:15:57,255 --> 00:15:58,249 O que temos Sam? 249 00:15:58,274 --> 00:16:00,750 De acordo com o relatório médico-forense... 250 00:16:01,695 --> 00:16:04,444 ela tinha uma alta taxa de monóxido de carbono no sangue. 251 00:16:04,469 --> 00:16:08,102 O que sugeriria que ela passou algum tempo em uma garagem. 252 00:16:08,536 --> 00:16:09,793 Quer dizer, ela teria sido presa... 253 00:16:10,262 --> 00:16:11,770 em seu carro, com o motor ligado? 254 00:16:11,981 --> 00:16:13,097 Talvez! 255 00:16:16,067 --> 00:16:17,191 E daí? 256 00:16:19,855 --> 00:16:23,137 Você tem alguma ideia do número de garagens o que há em Laurel? 257 00:16:23,840 --> 00:16:25,707 Bem, eu mesmo tenho duas... 258 00:16:26,098 --> 00:16:27,325 e você tem uma... 259 00:16:28,115 --> 00:16:31,497 - Desculpe te pegar de improviso! - Tudo bem, doutor! 260 00:16:31,661 --> 00:16:35,177 Encontrou alguma coisa interessante no relatório. 261 00:16:35,395 --> 00:16:40,121 Já se passaram dois dias, e não encontrei nada. 262 00:16:40,263 --> 00:16:41,794 Pensei que talvez 263 00:16:41,819 --> 00:16:44,774 você poderia me ajudar no perfil do assassino. 264 00:16:46,367 --> 00:16:48,702 Eu diria que o assassino é uma pessoa muito inteligente, 265 00:16:48,727 --> 00:16:51,941 engenhoso, considerando a maneira como usava o que ele tinha perto dele, 266 00:16:51,966 --> 00:16:53,507 como a capa por exemplo.. 267 00:16:54,462 --> 00:16:55,929 compulsivo também... 268 00:16:57,000 --> 00:16:59,435 da maneira muito cuidadosa que ele organizou os objetos. 269 00:17:00,978 --> 00:17:03,298 - Bom dia, Doutor Fusco! - Bom dia! 270 00:17:03,736 --> 00:17:07,384 Dr Taishe, Dr Taishe, 256... 271 00:17:07,845 --> 00:17:10,767 Oh, e sobre a ausência de agressão sexual, 272 00:17:10,791 --> 00:17:12,113 Doutor? 273 00:17:14,322 --> 00:17:16,369 Pensei em duas ou três coisas... 274 00:17:16,416 --> 00:17:20,940 primeiro, é estabelecido que poucos pervertidos gabam-se de um assassinato. 275 00:17:21,352 --> 00:17:23,367 Mas depois de crimes sexuais, 276 00:17:24,399 --> 00:17:25,727 não é incomum 277 00:17:25,752 --> 00:17:29,524 que esses pervertidos tentam escapar a um julgamento clássico. 278 00:17:29,993 --> 00:17:32,703 Mas no nosso caso, é outra coisa... 279 00:17:33,336 --> 00:17:35,570 o tampão próximo ao corpo. 280 00:17:37,008 --> 00:17:39,719 Você acha que ele poderia não ter conseguido por causa disso? 281 00:17:40,250 --> 00:17:41,921 É uma possibilidade! 282 00:17:42,397 --> 00:17:46,296 Isso sugere que o assassino é fraco. 283 00:17:50,491 --> 00:17:51,662 O que é isso? 284 00:17:52,772 --> 00:17:54,264 Oh, nada... 285 00:17:55,381 --> 00:17:57,287 E sobre a ausência de luta? 286 00:17:57,834 --> 00:18:00,118 Bem, existem duas possibilidades, a mais óbvia, 287 00:18:00,143 --> 00:18:02,276 é que o assassino e a vítima se conheciam 288 00:18:02,301 --> 00:18:03,529 e que ela ficou, portanto, surpresa. 289 00:18:03,700 --> 00:18:05,239 A segunda possibilidade... 290 00:18:06,513 --> 00:18:09,215 é que ela estava com medo, 291 00:18:09,490 --> 00:18:11,388 com tanto medo que não conseguia se mexer. 292 00:18:12,310 --> 00:18:14,716 Talvez por causa disso ele tenha mudado de idéia, 293 00:18:15,630 --> 00:18:17,911 ele disse que a sensação de estrangulamento 294 00:18:17,936 --> 00:18:19,638 seria tão horrível que Maggie... 295 00:18:21,185 --> 00:18:22,677 teria lutado ... 296 00:18:22,950 --> 00:18:24,560 a menos que estivesse inconsciente. 297 00:18:30,005 --> 00:18:32,621 Ele disse... que havia uma grande probabilidade... 298 00:18:35,356 --> 00:18:37,082 que volte a acontecer. 299 00:18:38,285 --> 00:18:40,034 como ele disse... 300 00:18:41,151 --> 00:18:42,643 “Notáveis ​​semelhanças”. 301 00:18:44,026 --> 00:18:45,293 Não somente... 302 00:18:45,635 --> 00:18:48,986 o estrangulamento, o carro no estacionamento, 303 00:18:49,503 --> 00:18:50,885 a mesma coisa! 304 00:18:56,439 --> 00:18:57,908 Vou trazer outra cerveja. 305 00:18:58,979 --> 00:19:01,744 Ei, você está indo bem? 306 00:19:14,020 --> 00:19:15,591 Um, dois, três! 307 00:19:16,145 --> 00:19:17,652 Um, dois, três! 308 00:19:18,192 --> 00:19:19,660 Um, dois, três! 309 00:19:20,348 --> 00:19:21,707 Um, dois, três! 310 00:19:21,732 --> 00:19:24,520 Estão prontos? Vamos começar de novo! 311 00:19:24,605 --> 00:19:26,082 Um, dois, três! 312 00:19:26,996 --> 00:19:29,503 Pode ser um pouco cedo para praticar futebol, treinador!! 313 00:19:29,527 --> 00:19:32,113 Estes não são exercícios de futebol, Lee! 314 00:19:32,793 --> 00:19:36,909 Futebol é proibido no verão, nas escolas secundárias. 315 00:19:37,448 --> 00:19:42,440 Esses caras são apenas voluntários para exercícios físicos. 316 00:19:43,315 --> 00:19:46,368 Não se preocupe, não vou impedir você treinador, 317 00:19:46,393 --> 00:19:48,901 eu quero ver Laurel ganhar o campeonato assim como você. 318 00:19:53,088 --> 00:19:55,455 - Posso falar com você um minuto? - Certamente! 319 00:19:56,456 --> 00:19:58,869 Deixem seus traseiros no lugar! 320 00:20:00,541 --> 00:20:02,260 Você não veio ao funeral! 321 00:20:03,162 --> 00:20:04,603 - Eu não pude! - É! 322 00:20:05,976 --> 00:20:08,388 É bom vir aqui para ajudar o treinador! 323 00:20:09,109 --> 00:20:11,214 Não entendo muito de futebol, 324 00:20:11,239 --> 00:20:13,445 mas eu conheço exercícios muito bons. 325 00:20:14,679 --> 00:20:15,976 Tudo bem! 326 00:20:16,132 --> 00:20:18,210 Podemos verificar suas viagens de ida e volta dia 18? 327 00:20:18,273 --> 00:20:20,671 Aconteceu como eu lhe disse! 328 00:20:21,741 --> 00:20:24,491 - Não é o seu tipo! - Por que deveria ser? 329 00:20:25,796 --> 00:20:28,467 Por que eu iria querer fazer mal a Maggie? 330 00:20:28,858 --> 00:20:31,522 Os amigos dela dizem que você era "Seu namorado oficial"! 331 00:20:31,989 --> 00:20:34,964 - Isso é ridículo! - Ela via você mais do que os outros. 332 00:20:35,511 --> 00:20:37,738 Ela via outros homens, Eu saia com outras garotas. 333 00:20:37,762 --> 00:20:39,480 Não era nada sério! 334 00:20:40,777 --> 00:20:42,801 Ouça, nós já conversamos sobre isso, o que você quer? 335 00:20:43,325 --> 00:20:47,301 Falamos com os outros professores, e um deles, Laura Twilly, 336 00:20:47,325 --> 00:20:48,926 disse algo sobre você... 337 00:20:49,255 --> 00:20:51,473 e Maggie em um passeio ao zoológico em maio. 338 00:20:51,498 --> 00:20:53,098 - É isso mesmo? - Isso mesmo! 339 00:20:53,123 --> 00:20:56,255 Ela disse que você estava com dor de estômago e teve que voltar para o ônibus. 340 00:20:56,280 --> 00:20:58,131 - Está correto? - Sim! 341 00:20:58,156 --> 00:20:59,749 Você tem o estômago frágil? 342 00:21:01,116 --> 00:21:04,897 - Tenho náuseas de vez em quando! - Em que horas? 343 00:21:07,264 --> 00:21:08,787 Não gosto disso! 344 00:21:10,030 --> 00:21:12,982 Se você tem que falar comigo novamente, eu quero um advogado ao meu lado. 345 00:21:14,045 --> 00:21:16,060 Aceitaria passar pelo detector de mentiras? 346 00:21:16,085 --> 00:21:17,248 Não 347 00:21:23,288 --> 00:21:25,780 Tudo bem, farei o teste do detector de mentiras. 348 00:21:28,748 --> 00:21:30,522 Eu não matei Maggie, Chefe! 349 00:21:51,826 --> 00:21:54,060 Eu tenho uma chamada maluca Chefe! 350 00:21:54,607 --> 00:21:57,693 - De quem? - Um cara que diz que é vidente! 351 00:21:58,114 --> 00:22:00,161 E que ele poderia nos ajudar a resolver a investigação. 352 00:22:01,451 --> 00:22:02,818 Ele tem alguma pista? 353 00:22:03,584 --> 00:22:04,715 Não, isso que é louco, 354 00:22:04,740 --> 00:22:06,669 ele diz que não sabe que caso estamos investigando. 355 00:22:08,021 --> 00:22:09,411 Sente-se! 356 00:22:15,497 --> 00:22:16,856 Fale com ele! 357 00:22:18,248 --> 00:22:20,498 Desculpe por deixá-lo esperando, senhor 358 00:22:20,522 --> 00:22:22,522 Meu nome é Franklin Wills! 359 00:22:22,779 --> 00:22:24,052 Sr. Wills... 360 00:22:24,077 --> 00:22:25,738 o senhor estava dizendo então? 361 00:22:25,763 --> 00:22:27,601 Estou saindo de um longo período... 362 00:22:27,810 --> 00:22:29,436 de descanso e eu disse à minha esposa 363 00:22:29,461 --> 00:22:31,572 que pensei ser capaz de ajudar a polícia... 364 00:22:31,597 --> 00:22:32,967 neste... 365 00:22:33,045 --> 00:22:34,505 caso difícil. 366 00:22:34,530 --> 00:22:36,300 você está tendo um caso difícil? 367 00:22:36,464 --> 00:22:37,847 O senhor não lê os jornais? 368 00:22:37,871 --> 00:22:41,440 Não compro nenhum jornal ou revista, Eu nunca leio isso! 369 00:22:42,045 --> 00:22:43,972 - Estamos investigando um assassinato! - Um assassinato? 370 00:22:44,522 --> 00:22:46,427 Eu nunca trabalhei em algo... 371 00:22:47,319 --> 00:22:50,029 tão sério, mas tenho certeza que minhas sensações são sobre isso! 372 00:22:50,459 --> 00:22:51,763 Querida, é um assassinato! 373 00:22:52,311 --> 00:22:53,662 Você pode me dizer mais? 374 00:22:54,233 --> 00:22:56,623 Bem, uma garota foi estrangulada. 375 00:22:57,115 --> 00:22:58,779 - Terça-feira passada ... - Espere 376 00:22:59,569 --> 00:23:00,896 Não diga mais nada! 377 00:23:01,701 --> 00:23:04,372 Eu vejo uma foto da vítima na sua carteira ... 378 00:23:04,983 --> 00:23:06,669 que carrega com você... 379 00:23:07,061 --> 00:23:08,201 há vários dias... 380 00:23:08,225 --> 00:23:11,927 - Como você sabe ? - Tire a foto e olhe! 381 00:23:12,694 --> 00:23:15,279 Sim, estou olhando... 382 00:23:15,983 --> 00:23:17,842 A vítima com longos... 383 00:23:18,210 --> 00:23:19,506 cabelos 384 00:23:19,577 --> 00:23:20,733 loiros-escuros... 385 00:23:21,913 --> 00:23:23,217 ela usa um suéter ... 386 00:23:23,608 --> 00:23:24,795 azul! 387 00:23:25,600 --> 00:23:28,622 - Meu Deus, isso mesmo, é ... - Por favor! 388 00:23:29,395 --> 00:23:30,777 Não fale mais! 389 00:23:33,193 --> 00:23:34,411 Eu posso vê-la... 390 00:23:35,490 --> 00:23:37,294 ela estava desconfortável, sua menstruação... 391 00:23:37,466 --> 00:23:38,888 Isso não estava nos jornais. 392 00:23:38,997 --> 00:23:41,020 eu lhe disse, eu não leio nenhum jornal. 393 00:23:41,435 --> 00:23:42,677 Sim, mas... 394 00:23:43,255 --> 00:23:46,394 as pessoas ao seu redor os lêem e podem falar sobre isso... 395 00:23:46,419 --> 00:23:47,325 Não na minha presenca, 396 00:23:47,350 --> 00:23:50,068 eles sabem que eu devo ter a mente limpa para ser útil. 397 00:23:50,145 --> 00:23:52,645 Já ajudei o pessoal da fábrica, eles me deixam em paz. 398 00:23:52,825 --> 00:23:53,989 Por quê? 399 00:23:55,216 --> 00:23:57,442 Eles a fizeram tirar os óculos... 400 00:23:58,161 --> 00:24:00,286 quando a foto foi tirada. 401 00:24:01,239 --> 00:24:03,996 - Está falando de óculos de grau? - Sim! 402 00:24:04,716 --> 00:24:07,387 Bem, você está errado, a vítima não usava óculos. 403 00:24:07,411 --> 00:24:10,348 Estou certo sobre os óculos! 404 00:24:10,880 --> 00:24:14,339 Você sentiu alguma coisa sobre um par de óculos 405 00:24:14,363 --> 00:24:16,169 tendo a ver com o assassinato? 406 00:24:16,193 --> 00:24:19,036 Um par de óculos, que tem lentes escuras.. 407 00:24:19,896 --> 00:24:23,396 mas estes não são aqueles óculos que estamos falando... 408 00:24:24,568 --> 00:24:26,973 Os outros óculos são mais importantes... 409 00:24:27,497 --> 00:24:29,613 eles têm, uma moldura branca... 410 00:24:30,067 --> 00:24:31,137 e... 411 00:24:31,161 --> 00:24:33,278 as lentes rodeadas por strass. 412 00:24:34,082 --> 00:24:37,542 Se Margaret tinha esses óculos, eu não sabia! 413 00:24:37,997 --> 00:24:40,440 Um dos olhos de Margaret estava falhando... 414 00:24:41,020 --> 00:24:42,653 espere, 415 00:24:43,177 --> 00:24:44,606 o esquerdo, sim. 416 00:24:44,919 --> 00:24:46,075 O esquerdo. 417 00:24:46,655 --> 00:24:48,340 Faça com que venha aqui 418 00:24:48,364 --> 00:24:49,770 Sr. Wills... 419 00:24:49,809 --> 00:24:52,223 seria melhor continuar esta conversa cara a cara, 420 00:24:52,248 --> 00:24:54,361 o chefe provavelmente vai querer falar com você. 421 00:24:54,386 --> 00:24:56,151 O senhor pode vir aqui agora? 422 00:24:59,083 --> 00:25:02,707 Vou comer alguma coisa, tomar um banho, me trocar e estarei aí em uma hora. 423 00:25:03,130 --> 00:25:05,708 - Você sabe onde fica a delegacia? - Policial... 424 00:25:06,515 --> 00:25:07,804 Eu sou médium! 425 00:25:10,390 --> 00:25:11,725 Com exceção... 426 00:25:11,991 --> 00:25:13,561 dos óculos de grau... 427 00:25:14,182 --> 00:25:15,818 ele estava certo! 428 00:25:20,929 --> 00:25:23,185 A quem eles pertencem na sua opinião? 429 00:25:25,185 --> 00:25:26,515 Meu Deus... 430 00:25:32,302 --> 00:25:34,817 - Onde você achou eles? - Na bolsa dela! 431 00:25:35,802 --> 00:25:37,474 Eu os guardei, uma intuição... 432 00:25:39,193 --> 00:25:41,310 ninguém sabe sobre isso, exceto eu. 433 00:25:54,789 --> 00:25:56,140 Senhor... 434 00:25:56,766 --> 00:25:58,099 é o olho esquerdo! 435 00:26:09,509 --> 00:26:11,775 - Sou Franklin Wills! - O inspetor está esperando por você! 436 00:26:23,440 --> 00:26:25,182 Inspetor Chefe Trucker? 437 00:26:26,229 --> 00:26:29,510 - Franklin Wills! - Você chegou na hora, sente-se! 438 00:26:30,284 --> 00:26:32,217 Você encontrou facilmente? 439 00:26:36,729 --> 00:26:39,674 Sim, você estava ouvindo a conversa, no telefone, certo? 440 00:26:39,800 --> 00:26:41,328 Bem, eu estava interessado, 441 00:26:41,635 --> 00:26:44,682 eu entendi que você queria nos falar sobre o assassinato. 442 00:26:45,065 --> 00:26:47,541 O assassinato, é para isso que estou aqui, não é? 443 00:26:47,682 --> 00:26:49,947 Mas desculpe-me se às vezes eu estiver pensando em outra coisa. 444 00:26:50,698 --> 00:26:53,089 É totalmente não intencional, pode acreditar em mim. 445 00:26:53,114 --> 00:26:56,012 Sr. Wills, eu gostaria de lhe fazer uma pergunta 446 00:26:56,037 --> 00:26:57,621 sobre os óculos. 447 00:26:57,997 --> 00:26:59,324 Que óculos? 448 00:27:00,317 --> 00:27:02,348 Os que você falou no telefone. 449 00:27:03,450 --> 00:27:05,012 Não me lembro. 450 00:27:06,937 --> 00:27:08,911 Não lembra de ter falado... 451 00:27:09,060 --> 00:27:10,184 disto? 452 00:27:11,108 --> 00:27:12,262 Não! 453 00:27:13,663 --> 00:27:15,584 Você se lembra de falar sobre o... 454 00:27:16,241 --> 00:27:17,380 desconforto dela? 455 00:27:19,279 --> 00:27:20,833 Não, eu devia... 456 00:27:22,721 --> 00:27:24,279 estar em transe. 457 00:27:25,791 --> 00:27:26,931 Eu... 458 00:27:28,104 --> 00:27:30,281 Espero não deixá-lo alarmardo quando digo 459 00:27:30,462 --> 00:27:32,596 que posso entrar em transe às vezes. 460 00:27:32,620 --> 00:27:34,894 Está dizendo que você devia estar em transe 461 00:27:34,919 --> 00:27:37,629 quando falou comigo sobre os óculos e a indisposição menstrual dela? 462 00:27:38,794 --> 00:27:40,262 Isso deve ser importante! 463 00:27:42,896 --> 00:27:44,098 Bem, isso ... 464 00:27:45,169 --> 00:27:46,567 pode voltar para mim. 465 00:27:48,840 --> 00:27:50,067 e... 466 00:27:51,043 --> 00:27:52,222 Bem... 467 00:27:55,645 --> 00:27:56,887 Sr Wills ? 468 00:27:58,192 --> 00:28:00,833 O senhor está em transe agora? 469 00:28:03,965 --> 00:28:05,208 Sr. Wills... 470 00:28:05,317 --> 00:28:07,825 se entrar em transe, o que devo fazer? 471 00:28:08,966 --> 00:28:10,520 Nada, apenas... 472 00:28:11,302 --> 00:28:12,203 fique calmo, 473 00:28:13,489 --> 00:28:14,390 espere, 474 00:28:15,534 --> 00:28:17,916 eu posso cuidar de mim mesmo... 475 00:28:19,590 --> 00:28:21,706 Sempre voltei das minhas viagens. 476 00:28:22,348 --> 00:28:24,234 Antes de viajar, Sr. Wills, 477 00:28:24,259 --> 00:28:26,494 eu gostaria de lhe fazer algumas perguntas, 478 00:28:26,519 --> 00:28:28,511 é o procedimento em casos de assassinato. 479 00:28:30,778 --> 00:28:34,060 Claro, me perdoe, por favor. 480 00:28:35,325 --> 00:28:36,684 Eu quero ajudá-lo! 481 00:28:36,989 --> 00:28:39,325 Você se lembra onde estava e o que estava fazendo, 482 00:28:39,350 --> 00:28:41,904 na última terça-feira entre 3 e 7 da manhã? 483 00:28:42,818 --> 00:28:46,381 Bem, terminei meu turno às 4h15.. 484 00:28:46,818 --> 00:28:48,419 então eu estava na fábrica, 485 00:28:48,858 --> 00:28:50,638 meu carro foi consertado na terça, 486 00:28:51,194 --> 00:28:53,717 não, era segunda-feira, então eu dirigi para casa. 487 00:28:53,834 --> 00:28:55,295 Você parou no caminho? 488 00:28:55,373 --> 00:28:57,505 Sim, eu sempre paro no supermercado, 489 00:28:57,850 --> 00:28:59,935 para comprar leite, temos quatro filhos. 490 00:29:01,365 --> 00:29:04,207 - Não comprou mais nada? - Não, eu.. 491 00:29:08,152 --> 00:29:09,456 minha esposa... 492 00:29:10,310 --> 00:29:11,597 está começando de novo... 493 00:29:24,052 --> 00:29:25,403 Audrey? 494 00:29:29,872 --> 00:29:31,348 Robert, é você? 495 00:29:33,869 --> 00:29:35,173 Eu.. 496 00:29:39,432 --> 00:29:40,877 eu vejo dois carros, 497 00:29:43,377 --> 00:29:44,900 são... 498 00:29:45,900 --> 00:29:47,195 dois.. 499 00:29:47,220 --> 00:29:49,227 carros envolvidos, 500 00:29:52,282 --> 00:29:54,282 o corpo foi encontrado no carro pequeno. 501 00:29:54,306 --> 00:29:56,306 Havia um carro antigo... 502 00:29:58,173 --> 00:29:59,251 um Buick... 503 00:29:59,275 --> 00:30:00,759 ou uma marca... 504 00:30:01,497 --> 00:30:02,805 similar... 505 00:30:03,212 --> 00:30:04,540 creio que... 506 00:30:04,946 --> 00:30:06,672 há uma luz ao fundo... 507 00:30:07,023 --> 00:30:08,688 é marrom na parte superior... 508 00:30:09,313 --> 00:30:10,515 Continue! 509 00:30:11,445 --> 00:30:12,746 Esses... 510 00:30:12,771 --> 00:30:14,085 carros... 511 00:30:14,961 --> 00:30:17,335 tenho que pensar em outra coisa, eu ainda consigo 512 00:30:18,281 --> 00:30:19,515 há um Buick... 513 00:30:19,883 --> 00:30:21,085 é um Buick... 514 00:30:22,711 --> 00:30:23,976 Eu vejo e... 515 00:30:26,781 --> 00:30:29,265 é um Volkswagen, o corpo estava no Volkswagen. 516 00:30:30,257 --> 00:30:31,590 Estava no assento ... 517 00:30:32,250 --> 00:30:33,500 de trás... 518 00:30:33,600 --> 00:30:35,740 - o Volkswagen, onde o encontrou? - Por que? 519 00:30:36,374 --> 00:30:39,162 Estou tentando descobrir se a vítima foi atacada... 520 00:30:39,186 --> 00:30:41,334 no carro ou não, onde você deve ter encontrado ela... 521 00:30:41,374 --> 00:30:44,968 Há uma impressão digial na alça que dobra o assento. 522 00:30:45,358 --> 00:30:46,850 - Você a encontrou? - Não! 523 00:30:46,968 --> 00:30:50,350 Você não encontrou nada nos pedais? 524 00:30:50,375 --> 00:30:51,843 La voiture a été entièrement vidée ! 525 00:30:51,867 --> 00:30:53,914 - Não havia nenhum vestígio de argila? - Não! 526 00:30:53,938 --> 00:30:55,938 Tinha que haver! 527 00:30:57,750 --> 00:30:59,351 Sr. Wills... 528 00:31:01,648 --> 00:31:04,499 - O senhor tem uma faca? - Não, por favor! 529 00:31:05,664 --> 00:31:08,154 Espere, onde eu estava? 530 00:31:08,655 --> 00:31:09,556 Ela era... 531 00:31:11,194 --> 00:31:12,592 ela era católica? 532 00:31:12,617 --> 00:31:14,884 - Não, qual é a diferença? - Não, ela não era... 533 00:31:15,174 --> 00:31:16,501 seus hematomas... 534 00:31:17,204 --> 00:31:18,954 as marcas estavam... 535 00:31:19,266 --> 00:31:21,625 ao redor de seu pescoço, mas elas não... 536 00:31:21,922 --> 00:31:22,992 não estão... 537 00:31:23,125 --> 00:31:25,680 eles não estão em todo lugar em volta do pescoço... 538 00:31:25,704 --> 00:31:26,750 Onde estão? 539 00:31:26,884 --> 00:31:28,766 Em todos os lugares, exceto... 540 00:31:30,454 --> 00:31:31,914 elas estão... 541 00:31:33,492 --> 00:31:35,305 na frente do pescoço e.. 542 00:31:36,109 --> 00:31:37,617 não estão na frente... 543 00:31:37,892 --> 00:31:39,228 não, não, eles não estão... 544 00:31:40,211 --> 00:31:41,757 não na parte de trás também... 545 00:31:41,782 --> 00:31:43,078 polegares do homem... 546 00:31:43,727 --> 00:31:45,102 apenas mantenha... 547 00:31:45,485 --> 00:31:47,594 Estou na névoa... polegares do homem.. 548 00:31:47,985 --> 00:31:49,196 eu... 549 00:31:49,470 --> 00:31:50,697 Eu estou... 550 00:31:50,985 --> 00:31:52,211 no trem... 551 00:31:52,891 --> 00:31:54,110 no trem... 552 00:31:54,595 --> 00:31:55,946 as mãos... 553 00:31:57,985 --> 00:31:59,578 ao redor da garganta... 554 00:31:59,813 --> 00:32:01,023 e o... 555 00:32:01,235 --> 00:32:02,562 o assassino... 556 00:32:02,586 --> 00:32:04,203 usa seu conhecimento... 557 00:32:04,586 --> 00:32:06,264 dos pontos de pressão... 558 00:32:06,382 --> 00:32:07,725 ele usa... 559 00:32:07,898 --> 00:32:09,085 o conhecimento dele ... 560 00:32:09,367 --> 00:32:10,898 e ele usa a pressão... 561 00:32:11,187 --> 00:32:13,405 no pescoço de sua vítima... 562 00:32:13,898 --> 00:32:15,280 nele... 563 00:32:15,585 --> 00:32:16,486 pressionando... 564 00:32:21,327 --> 00:32:22,858 oh, meu Deus... 565 00:32:25,366 --> 00:32:28,052 O legista concluiu que as marcas nas laterais do pescoço 566 00:32:28,077 --> 00:32:29,905 tinha sido feitas por um cordão. 567 00:32:29,930 --> 00:32:32,006 Não havia polegares nem impressões, Sr. Wills. 568 00:32:32,131 --> 00:32:35,178 Ele deveria, ele deveria, verificar novamente. 569 00:32:35,654 --> 00:32:37,654 Se você fizer isso você verá que estou certo! 570 00:32:38,069 --> 00:32:39,428 A garota está morta, 571 00:32:39,959 --> 00:32:43,552 não podemos fazer mais nada, Sr. Wills, especialmente baseados nas palavras de um .. 572 00:32:44,569 --> 00:32:45,866 A partir de um ... 573 00:32:46,264 --> 00:32:47,716 vidente? 574 00:32:48,787 --> 00:32:51,381 - Eu não disse isso! - Eu sei o que você pensa! 575 00:32:51,991 --> 00:32:54,553 Os insultos não me incomodam mais! 576 00:33:10,892 --> 00:33:11,985 Eu vejo... 577 00:33:13,244 --> 00:33:14,431 Eu vejo... 578 00:33:15,275 --> 00:33:16,524 as roupas... 579 00:33:17,018 --> 00:33:19,103 em torno de seus tornozelos quando foi encontrada... 580 00:33:19,127 --> 00:33:20,892 Pode descrevê-las? 581 00:33:21,916 --> 00:33:23,197 Sim. 582 00:33:23,755 --> 00:33:25,103 Eu posso. 583 00:33:26,393 --> 00:33:27,908 elas eram curtas... 584 00:33:33,158 --> 00:33:34,962 bermuda amarela, curta... 585 00:33:34,987 --> 00:33:36,447 É bom! 586 00:33:38,221 --> 00:33:39,885 Isso é muito bom! 587 00:33:41,006 --> 00:33:42,857 Jornais disseram que eram curtas, 588 00:33:42,881 --> 00:33:45,959 mas eles não disseram que era um bermuda amarela. 589 00:33:46,333 --> 00:33:49,333 - Sim, é muito forte, Sr. Wills! - Você me ouviu ao telefone. 590 00:33:49,466 --> 00:33:52,098 Não li nada sobre este caso! 591 00:33:52,122 --> 00:33:54,397 Eu ficaria impressionado se me contasse algo 592 00:33:54,422 --> 00:33:57,021 que não foi escrito nos jornais ou dito na TV. 593 00:33:57,484 --> 00:33:59,366 Onde as mãos dela estavam marradas, nas costas? 594 00:33:59,656 --> 00:34:01,818 Nós não sabemos se na frente ou atrás. 595 00:34:01,842 --> 00:34:03,865 - Suas mãos estavam desamarradas quando a encontraram? - Sim! 596 00:34:05,755 --> 00:34:06,997 Como... 597 00:34:10,107 --> 00:34:11,481 ela estava... 598 00:34:13,443 --> 00:34:15,037 marcas nos pulsos ... 599 00:34:15,342 --> 00:34:17,286 Não, apenas em um pulso, o outro estava enfaixado. 600 00:34:19,162 --> 00:34:21,365 Sim, bem, você deveria ter removido a faixa, 601 00:34:21,692 --> 00:34:23,810 mas posso lhe dizer que suas mãos 602 00:34:24,192 --> 00:34:27,169 foram amarradas nas costas ... 603 00:34:28,606 --> 00:34:30,152 então ele desamarrou... 604 00:34:31,325 --> 00:34:32,375 as mãos... 605 00:34:32,400 --> 00:34:34,431 livres, a fim de despi-la facilmente... 606 00:34:34,455 --> 00:34:37,111 ele começou... ele começou... 607 00:34:37,853 --> 00:34:39,580 a tirar sua roupa... 608 00:34:39,963 --> 00:34:41,463 a tirar a roupa... 609 00:34:41,471 --> 00:34:44,416 com as mãos dela amarradas... 610 00:34:44,697 --> 00:34:47,362 então ele libertou uma mão dela ... 611 00:34:47,823 --> 00:34:49,213 o braço... caiu... 612 00:34:49,625 --> 00:34:50,735 caiu... 613 00:35:02,000 --> 00:35:04,008 estou no chão do Volkswagen... 614 00:35:25,882 --> 00:35:28,311 A mulher se chama Shirley Halstead. 615 00:35:28,428 --> 00:35:30,350 Ele foi direto para a casa dela? 616 00:35:30,693 --> 00:35:32,959 Eram seis pessoas quando eu olhei, 617 00:35:33,100 --> 00:35:35,412 o lugar é um tipo de igreja espiritualista. 618 00:35:36,107 --> 00:35:37,951 Ele ficou quinze minutos. 619 00:35:38,420 --> 00:35:39,717 E o que ele fez? 620 00:35:39,936 --> 00:35:41,326 Ele apenas falou com eles, 621 00:35:41,428 --> 00:35:43,827 ele parecia feliz, animado, então foi para casa. 622 00:35:43,851 --> 00:35:46,349 Eu quero que você entre em contato com cada membro desta igreja, 623 00:35:46,920 --> 00:35:48,935 e que interrogue eles sobre Wills. 624 00:35:48,959 --> 00:35:50,982 Desculpe incomodar você outra vez, Diane. 625 00:35:52,006 --> 00:35:53,339 Não faz mal! 626 00:35:57,145 --> 00:36:00,613 Maggie tinha falado com você sobre Shirley Halstead? 627 00:36:02,919 --> 00:36:04,380 Franklin Wills ? 628 00:36:07,396 --> 00:36:09,411 Ela estava interessada pelo espiritualismo? 629 00:36:12,396 --> 00:36:14,794 - Tem certeza? - Sim! 630 00:36:19,528 --> 00:36:20,981 Você tem que sair um pouco. 631 00:36:22,364 --> 00:36:23,747 Se você está com medo de algo... 632 00:36:24,458 --> 00:36:27,208 eu ficaria feliz em lhe fornecer um agente. 633 00:36:28,177 --> 00:36:29,997 Eu apenas não quero sair. 634 00:36:31,255 --> 00:36:32,567 Ainda não! 635 00:36:37,294 --> 00:36:38,653 Tudo bem! 636 00:36:51,942 --> 00:36:55,589 Que você saiba, Donald Forbes, estava interessado em ocultismo? 637 00:36:57,324 --> 00:36:58,636 Não! 638 00:37:06,565 --> 00:37:09,417 Wills nasceu em Tarina em 1936, 639 00:37:09,472 --> 00:37:13,892 fez o primeiro grau e depois o ensino médio, formou-se em 1957, 640 00:37:13,917 --> 00:37:16,737 e perdeu o pai no ano seguinte. A mãe dele ainda está viva 641 00:37:16,762 --> 00:37:18,229 e ainda mora em Tarina. 642 00:37:19,627 --> 00:37:23,556 Wills se casou com Mary Ryan em 1964, e eles... 643 00:37:23,580 --> 00:37:25,580 chegaram a Laurel no mesmo ano. 644 00:37:25,822 --> 00:37:27,619 E ele não tem ficha criminal. 645 00:37:27,643 --> 00:37:29,040 E sabe, 646 00:37:29,182 --> 00:37:30,518 é verdade, ele não é assinante 647 00:37:30,651 --> 00:37:33,299 de nenhuma revista ou jornal ou o que seja. 648 00:37:33,323 --> 00:37:36,198 Tudo bem, Dan conseguiu falar com os membros desta igreja? 649 00:37:36,300 --> 00:37:37,589 Seis pessoas até agora! 650 00:37:37,614 --> 00:37:39,784 Todos eles dizem que Wills é o que ele afirma, 651 00:37:39,808 --> 00:37:40,979 um médium 652 00:37:41,175 --> 00:37:42,401 Me diga mais! 653 00:37:42,425 --> 00:37:44,760 Eu planejei um teste no detector de mentiras para amanhã. 654 00:37:45,269 --> 00:37:47,135 - Ótimo! - Chefe, é isso! 655 00:37:47,433 --> 00:37:49,425 - Ten-Four, terminado! - Sim! 656 00:37:50,978 --> 00:37:53,446 Wills é um dos mais conscienciosos funcionários que temos. 657 00:37:53,860 --> 00:37:55,297 Ele nunca faltou um dia. 658 00:37:55,986 --> 00:37:57,493 Eu gostaria de ter muitos como ele. 659 00:37:57,891 --> 00:38:00,453 Absenteísmo é um problema real aqui. 660 00:38:02,079 --> 00:38:03,852 - 18 de julho, você me disse? - Sim! 661 00:38:04,532 --> 00:38:09,024 Existem muitos estudos sobre este assunto, mas por enquanto... 662 00:38:11,259 --> 00:38:13,625 Franklin Wills, 18 de julho... 663 00:38:14,532 --> 00:38:16,352 sim, ele bateu o ponto às 4:18 da manhã. 664 00:38:18,735 --> 00:38:20,680 A menos que alguém tenha apontado por ele... 665 00:38:21,868 --> 00:38:25,105 Meus homens vão perguntar sobre você. 666 00:38:25,594 --> 00:38:28,804 - Espero que não se importe. - É o procedimento. 667 00:38:28,836 --> 00:38:30,289 Sem problemas! 668 00:38:30,547 --> 00:38:33,242 Estava me perguntando quando descobriu que tinha .. 669 00:38:33,563 --> 00:38:34,898 este dom... 670 00:38:35,508 --> 00:38:38,000 Você sabe que eu não gosto de dizer "vidente"... 671 00:38:38,535 --> 00:38:40,031 mas... 672 00:38:40,113 --> 00:38:41,339 É um dom! 673 00:38:41,699 --> 00:38:43,878 Sim, acho que é um dom! 674 00:38:45,738 --> 00:38:47,066 Quando você... 675 00:38:48,487 --> 00:38:50,448 começou a ter esse dom? 676 00:38:50,472 --> 00:38:54,354 Bem, meu pai percebia coisas em sua infância. 677 00:38:54,799 --> 00:38:57,213 - Sério? - Mas ele teve que parar por causa.. 678 00:38:58,205 --> 00:39:01,197 da posição católica de seu pai. 679 00:39:02,314 --> 00:39:04,157 - Ele lhe contou? - Não, minha mãe! 680 00:39:05,689 --> 00:39:09,259 - Você é católico praticante? - Eu era até três anos atrás! 681 00:39:10,494 --> 00:39:13,837 Você disse algo sobre ajudar seu vizinho. 682 00:39:14,773 --> 00:39:16,064 Você pode me falar sobre isso? 683 00:39:17,523 --> 00:39:21,140 Alguns anos atrás, um homem veio me ver sobre a filha dele. 684 00:39:21,695 --> 00:39:23,788 Uma adolescente que tinha fugido... 685 00:39:24,045 --> 00:39:25,686 ele não sabia onde ela poderia estar... 686 00:39:26,912 --> 00:39:28,326 Eu fui capaz de dizer a ele... 687 00:39:28,443 --> 00:39:31,287 exatamente onde ela estava em Los Angeles. 688 00:39:31,380 --> 00:39:34,146 Eu nunca estive lá, mas fui capaz de descrever para ele. 689 00:39:34,380 --> 00:39:36,637 Ele foi para lá, e avisou a policia... 690 00:39:37,043 --> 00:39:39,340 eles esperaram no local indicado... 691 00:39:40,165 --> 00:39:41,622 e ela passou! 692 00:39:41,646 --> 00:39:42,888 Onde ele está hoje? 693 00:39:42,913 --> 00:39:44,567 Quero dizer, ele não trabalha mais aqui? 694 00:39:44,591 --> 00:39:45,802 Sim, ele está aqui. 695 00:39:45,826 --> 00:39:47,191 Você quer conhecê-lo? 696 00:39:47,426 --> 00:39:48,841 Ele é meu chefe. 697 00:39:49,879 --> 00:39:51,801 Minha esposa e eu estávamos desesperados, 698 00:39:53,020 --> 00:39:54,433 até eu falar com Franklin. 699 00:39:55,785 --> 00:39:57,902 Não sei o que teríamos feito sem ele. 700 00:39:59,494 --> 00:40:01,657 Conhece Franklin Wills, padre? 701 00:40:02,033 --> 00:40:03,417 Muito bem! 702 00:40:04,251 --> 00:40:06,384 Sua esposa era mais religiosa do que ele. 703 00:40:07,056 --> 00:40:08,712 Quando eles pararam de vir à igreja? 704 00:40:08,744 --> 00:40:10,181 Cerca de 3 anos. 705 00:40:10,556 --> 00:40:14,087 Ele parou primeiro, logo depois ela também. 706 00:40:15,557 --> 00:40:17,010 Acho que ele a influenciou. 707 00:40:17,682 --> 00:40:19,260 Ele tem uma personalidade forte. 708 00:40:19,807 --> 00:40:21,947 O senhor falou com eles sobre esta ausência? 709 00:40:21,971 --> 00:40:23,330 Fui vê-los, 710 00:40:23,557 --> 00:40:26,125 Wills me disse que não se encontrava mais no catolicismo 711 00:40:26,150 --> 00:40:28,838 e que ele estava mais cativado por suas próprias habilidades 712 00:40:28,863 --> 00:40:29,994 que estavam se desenvolvendo. 713 00:40:30,691 --> 00:40:32,175 O que o senhor acha? 714 00:40:32,534 --> 00:40:34,988 Qual é a sua opinião sobre Wills? 715 00:40:35,331 --> 00:40:37,596 Bem, para ser perfeitamente honesto com você, 716 00:40:37,621 --> 00:40:39,879 Fiquei aliviado que ele não viesse mais à igreja. 717 00:40:40,642 --> 00:40:42,906 Eu sempre pensei que ele estava tentando ler minha mente. 718 00:40:44,000 --> 00:40:45,976 Isso me deixava desconfortável. 719 00:40:46,338 --> 00:40:47,734 Por que quer falar comigo? 720 00:40:48,315 --> 00:40:51,048 Você lê um monte de livros, é uma pessoa instruída. 721 00:40:51,072 --> 00:40:52,916 Me declaro culpado da segunda acusação! 722 00:40:54,291 --> 00:40:56,228 O que você acha do espiritualismo? 723 00:40:57,845 --> 00:40:59,165 Besteira! 724 00:41:01,658 --> 00:41:04,454 - Por que? - Tem um cara que se autodenomina médium. 725 00:41:05,032 --> 00:41:06,962 Ele quer me ajudar neste caso. 726 00:41:07,735 --> 00:41:09,571 Ele apareceu com algumas coisas, mas... 727 00:41:10,219 --> 00:41:11,539 Coisas relevantes? 728 00:41:11,797 --> 00:41:13,687 Sim, mas não coloque isso no jornal, 729 00:41:13,712 --> 00:41:15,999 eu não quero parecer idiota, sabe! 730 00:41:18,140 --> 00:41:19,710 Muita besteira, não? 731 00:41:20,523 --> 00:41:21,740 Lee, um monte de pessoas, 732 00:41:21,765 --> 00:41:23,382 que lêem muito mais do que eu 733 00:41:23,407 --> 00:41:25,523 discordam de mim sobre isso, mas... 734 00:41:26,234 --> 00:41:27,491 bem, eu sou do Missouri! 735 00:41:27,640 --> 00:41:31,085 Se você tivesse que escrever um artigo sobre isso com quem você falaria? 736 00:41:31,374 --> 00:41:32,599 Holnar, 737 00:41:32,624 --> 00:41:34,413 Professor Nicholas Holnar, uma sumidade 738 00:41:34,733 --> 00:41:36,624 Ele dirige um departamento inteiro sobre isso. 739 00:41:36,725 --> 00:41:39,076 Keating deu negativo no detector de mentiras, 740 00:41:39,185 --> 00:41:40,795 e Forbes está para passar... 741 00:41:41,770 --> 00:41:43,223 E nada mais? 742 00:41:44,145 --> 00:41:48,301 Há um cara do condado de Durrow, motociclista, é acusado de estupro. 743 00:41:48,325 --> 00:41:49,942 Libertado sob fiança, um mês atrás, 744 00:41:49,966 --> 00:41:50,974 Para ir trabalhar 745 00:41:50,999 --> 00:41:53,365 ele passa todos os dias na frente da casa de Margaret Dawson. 746 00:41:53,528 --> 00:41:54,996 Dan disse que não é muita coisa... 747 00:41:55,020 --> 00:41:57,910 - Willie, diga ao Dan para cavar isso! - Tudo bem! 748 00:41:58,208 --> 00:41:59,246 Falaremos sobre Forbes novamente, 749 00:41:59,271 --> 00:42:01,792 assim que eu voltar da minha entrevista com o Dr. Holnar. 750 00:42:01,816 --> 00:42:04,417 Ok, chefe! Tenha um bom vôo, câmbio final! 751 00:42:05,379 --> 00:42:09,067 Eu gostaria de ser afirmativo sobre este assunto, 752 00:42:09,519 --> 00:42:13,597 mas depois de 40 anos de pesquisa em percepções extra-sensoriais 753 00:42:13,622 --> 00:42:18,511 não consigo me decidir sobre o que é e o que não é. 754 00:42:19,363 --> 00:42:22,559 - Ou seja, o senhor não acredita! - Eu não disse isso! 755 00:42:23,159 --> 00:42:25,102 Eu acho que existe neste mundo 756 00:42:25,127 --> 00:42:27,923 muitas pessoas com capacidades de ter percepções 757 00:42:27,948 --> 00:42:31,034 que vão muito além daquelas de pessoas comuns. 758 00:42:31,283 --> 00:42:33,908 No entanto, também há muitos charlatões 759 00:42:33,933 --> 00:42:36,150 que se aproveitam do infortúnio alheio. 760 00:42:36,873 --> 00:42:39,106 O senhor acha que Wills é um charlatão, doutor? 761 00:42:41,716 --> 00:42:43,153 Ele tem emprego? 762 00:42:43,746 --> 00:42:47,239 Sim, ele trabalha em uma fábrica. 763 00:42:50,996 --> 00:42:54,886 Ele já tirou vantagem de seus chamados poderes? 764 00:42:55,769 --> 00:42:57,074 Não que eu saiba! 765 00:42:57,230 --> 00:42:58,808 Nós continuamos investigando isso. 766 00:42:59,496 --> 00:43:01,472 É um bom sinal, se for verdade! 767 00:43:02,426 --> 00:43:03,736 Eu diria... 768 00:43:03,761 --> 00:43:06,902 que se ele sabia sobre os óculos da vítima... 769 00:43:06,926 --> 00:43:10,668 e que ela estava menstruada, é um ponto a favor dele. 770 00:43:12,712 --> 00:43:14,899 Mas fique alerta! 771 00:43:15,345 --> 00:43:17,923 Sua modéstia é a marca dos bons médiuns, 772 00:43:18,001 --> 00:43:20,415 mas pode ser uma boa fachada em caso de fraude. 773 00:43:22,798 --> 00:43:25,868 Pode repetir, doutor, estou um pouco perdido! 774 00:43:26,220 --> 00:43:27,446 Ótimo... 775 00:43:27,907 --> 00:43:29,227 isso significa... 776 00:43:29,501 --> 00:43:31,970 que você está começando a entender o E.P.S. 777 00:43:33,884 --> 00:43:36,757 Médiuns costumam ser misteriosos... 778 00:43:37,703 --> 00:43:39,218 muito difíceis de entender, obscuros. 779 00:43:39,243 --> 00:43:41,257 Da maioria de suas revelações, as mais confiáveis, 780 00:43:41,282 --> 00:43:43,335 são apresentadas na forma de perguntas. 781 00:43:45,391 --> 00:43:48,359 - Exatamente, Wills faz isso. - Veja, 782 00:43:48,883 --> 00:43:50,451 eles misturam as coisas, 783 00:43:50,476 --> 00:43:53,829 porque não sabem o que estão fazendo ou o que eles têm! 784 00:43:54,703 --> 00:43:57,437 Você quer meu melhor conselho sobre isso? 785 00:43:57,461 --> 00:43:58,827 Sim, claro! 786 00:43:59,305 --> 00:44:03,289 A menos que você tenha uma opinião clara sobre Wills, 787 00:44:03,539 --> 00:44:06,249 tente aceitá-lo pelo que ele pode ser, 788 00:44:06,273 --> 00:44:07,718 um médium verdadeiro. 789 00:44:07,992 --> 00:44:09,309 Se realmente for, 790 00:44:09,334 --> 00:44:11,514 ele continuará a fornecer a você informações 791 00:44:11,539 --> 00:44:13,117 Se for um charlatão... 792 00:44:13,421 --> 00:44:15,898 ele não será capaz de dar-lhe muitas informações. 793 00:44:15,922 --> 00:44:19,793 Agora, os médiums autênticos desanimam facilmente 794 00:44:20,019 --> 00:44:22,160 você deve encorajá-lo a ajudá-lo. 795 00:44:22,719 --> 00:44:25,609 Trabalhar com ele em uma abordagem positiva. 796 00:44:25,961 --> 00:44:27,937 Eu gostaria de fazer um teste. 797 00:44:28,649 --> 00:44:32,829 - Seu departamento coperaria com isso? - Claro, 100%! 798 00:44:32,983 --> 00:44:34,296 Bom. 799 00:44:34,858 --> 00:44:37,881 Posso realizar um teste por telefone com o seu homem 800 00:44:38,232 --> 00:44:40,317 mas vou pegar um vôo para Laurel. 801 00:44:40,355 --> 00:44:43,409 - Para ver Wills pessoalmente! - Obrigado, doutor! 802 00:44:43,769 --> 00:44:46,072 Esperemos que possamos ser mais afirmativos 803 00:44:46,097 --> 00:44:47,643 quando eu terminar com Wills. 804 00:44:49,089 --> 00:44:51,128 Forbes também deu negativo. 805 00:44:54,566 --> 00:44:57,276 Tudo bem, mas existem maneiras de enganar um detector de mentiras. 806 00:44:57,479 --> 00:45:00,533 - Então por que usar! - Nós temos a máquina, não é! 807 00:45:01,143 --> 00:45:02,440 Merda! 808 00:45:09,937 --> 00:45:12,108 Sim ... - Chefe, é o Willie! 809 00:45:12,132 --> 00:45:13,827 Sim, o que é, Willie? 810 00:45:13,851 --> 00:45:16,226 Sobre a garota Dawson, o pastor recebeu uma ligação. 811 00:45:16,251 --> 00:45:18,344 É um cara que disse a ela que ele precisava de ajuda 812 00:45:18,369 --> 00:45:19,933 porque a polícia estava atrás dele, 813 00:45:19,958 --> 00:45:21,984 e que ele não se permitiria levar vivo. 814 00:45:22,435 --> 00:45:25,090 É... isso é alguma coisa! 815 O pastor manteve a calma e continuou falando com o cara 816 00:45:28,497 --> 00:45:30,051 enquanto ligava para nós. 817 00:45:30,159 --> 00:45:32,048 A companhia telefônica está no local, 818 00:45:32,073 --> 00:45:33,610 eles ainda estão falando. 819 00:45:33,635 --> 00:45:35,392 A chamada deve ser rastreada em um minuto. 820 00:45:35,416 --> 00:45:36,666 Tudo bem... 821 00:45:37,424 --> 00:45:40,830 Janet, segure o aparelho, enquanto me visto, sim? 822 00:45:41,205 --> 00:45:44,509 Querida, ele vai te dar algumas informações, anote! 823 00:45:54,514 --> 00:45:57,537 Bom, acho que a ligação vem... 824 00:45:57,576 --> 00:45:59,959 Sim, Rosehaven, rota 101. 825 00:45:59,997 --> 00:46:02,334 Rosehaven Motel, rota 101! 826 00:46:07,084 --> 00:46:09,318 - Ele tem 36 anos. - Sim! 827 00:46:09,373 --> 00:46:11,825 - Quarto 36! - Tudo bem! 828 00:46:12,584 --> 00:46:15,279 - Diga que vou encontrá-lo lá! - Vai se encontrar com você lá, ok! 829 00:46:25,163 --> 00:46:27,545 Quem está no Rosehaven Motel, quarto 36? 830 00:46:27,570 --> 00:46:30,708 Não sei, um tarado que Willie quer que eu conheça. 831 00:46:30,732 --> 00:46:33,467 - Foi por isso! - Onde estão minhas coisas? 832 00:46:39,138 --> 00:46:40,450 - Chefe! - O que é? 833 00:46:40,474 --> 00:46:42,138 Tome cuidado! 834 00:46:42,833 --> 00:46:44,575 Sim, volte a dormir! 835 00:46:45,278 --> 00:46:46,599 Claro! 836 00:46:59,912 --> 00:47:02,466 Ele está no 36, no topo da escada, eu tenho as chaves! 837 00:49:00,103 --> 00:49:01,717 Você tem o direito de permanecer em silêncio. 838 00:49:01,742 --> 00:49:04,629 Tudo que disser poderá ser usado contra você no tribunal. 839 00:49:04,654 --> 00:49:06,937 Você tem direito a um advogado e se ... Abra! 840 00:49:06,962 --> 00:49:08,719 E se você não pode pagar, 841 00:49:08,744 --> 00:49:11,232 um advogado será designado para você. Se preferir... 842 00:49:11,296 --> 00:49:13,077 Eu não preciso de advogado! 843 00:49:13,387 --> 00:49:15,694 - Pode me levar! - Tudo bem! 844 00:49:20,264 --> 00:49:22,161 Você ligou para o pastor esta noite! 845 00:49:22,443 --> 00:49:24,263 - Onde você estava em 18 de julho? - Dia 18? 846 00:49:24,287 --> 00:49:27,638 - Terça-feira passada! - Nos meus pais, eles me disseram ... 847 00:49:27,662 --> 00:49:29,388 Fale alto! O que te disseram? 848 00:49:29,654 --> 00:49:33,013 Para parar com a música. É o que decidi fazer. 849 00:49:33,255 --> 00:49:35,333 Você disse que não iria ser levado vivo, 850 00:49:35,358 --> 00:49:37,771 não se parece com alguém que quer fazer música. 851 00:49:37,796 --> 00:49:39,551 - Eu disse isso? - Sim! 852 00:49:40,421 --> 00:49:42,639 Bem, eu tinha bebido um pouco... 853 00:49:43,737 --> 00:49:45,085 Ouça, eu estava cansado! 854 00:49:45,214 --> 00:49:47,260 Acabei de vir da Filadélfia... 855 00:49:47,285 --> 00:49:48,464 Filadélfia? 856 00:49:48,675 --> 00:49:52,276 - Sim, meus pais moram lá! - Onde você estava em 18 de julho? 857 00:49:52,425 --> 00:49:53,979 Eu já disse, estava com meus pais. 858 00:49:54,003 --> 00:49:56,635 Na Filadélfia, o dia todo? 859 00:49:57,269 --> 00:49:58,792 E quanto a Maggie Dawson? 860 00:49:58,816 --> 00:50:01,213 E a musica que seus pais disseram para você parar? 861 00:50:01,363 --> 00:50:04,034 Eu deixei minha esposa e meus filhos em Laurel há seis meses!! 862 00:50:04,448 --> 00:50:07,237 Eu sei que ela está atrás de mim ela tenta me pegar por abandono. 863 00:50:07,261 --> 00:50:08,628 Você me encontrou, pode me prender! 864 00:50:08,652 --> 00:50:11,291 Alguém viu você na Filadélfia no dia 18? 865 00:50:11,315 --> 00:50:15,150 Claro, minha irmã, meu cunhado, seus filhos, minha avó ... 866 00:50:15,174 --> 00:50:17,884 - Mas o que é isso? - Ligue para seus pais! 867 00:50:17,908 --> 00:50:19,414 - Agora? - Agora! 868 00:50:19,540 --> 00:50:20,951 Dê-me o número de sua esposa. 869 00:50:20,976 --> 00:50:21,985 - Agora? - Agora! 870 00:50:22,009 --> 00:50:23,149 Mas por que? 871 00:50:23,177 --> 00:50:26,115 E por que você ligou para o pastor em particular? 872 00:50:26,451 --> 00:50:28,591 É o primeiro nas páginas amarelas! 873 00:50:30,209 --> 00:50:31,911 Oh, merda! 874 00:50:33,928 --> 00:50:35,195 Você está certo, o Pastor. 875 00:50:36,782 --> 00:50:38,154 Alguém quer uma bebida? 876 00:50:57,917 --> 00:51:01,284 Ei querida, o que você acha de clarividência? 877 00:51:01,846 --> 00:51:03,424 Você acredita neste tipo de coisas? 878 00:51:04,026 --> 00:51:07,213 Minha opinião vale alguma coisa? 879 00:51:09,058 --> 00:51:11,362 Não, quero dizer, o que você acha? 880 00:51:12,660 --> 00:51:14,964 Não sei, nunca pensei sobre isso. 881 00:51:15,770 --> 00:51:19,092 Parece que Wills tem certas habilidades, 882 00:51:19,116 --> 00:51:22,212 caso contrário, como ele saberia dos óculos 883 00:51:22,237 --> 00:51:24,228 e sobre a posição do corpo? 884 00:51:24,456 --> 00:51:26,671 E se ele tivesse visto Maggie antes de nós? 885 00:51:29,081 --> 00:51:30,588 De uma forma ou de outra... 886 00:51:34,550 --> 00:51:36,971 Ou, talvez esse filho da mãe seja um médium de verdade! 887 00:51:38,854 --> 00:51:41,026 Lee, querido, eu não gosto disso ! 888 00:51:41,299 --> 00:51:43,369 Não sei se devo dizer que... 889 00:51:43,970 --> 00:51:45,228 suas idéias neste caso 890 00:51:45,253 --> 00:51:47,199 despertaram muito interesse no pessoal da delegacia. 891 00:51:47,628 --> 00:51:50,182 Espero não ser muito específico correndo o risco de ser suspeito. 892 00:51:51,141 --> 00:51:53,406 Você tinha pensado nisso, não é? Não minta! 893 00:51:53,845 --> 00:51:56,666 Eu posso reconhecer quando as pessoas não estão dizendo a verdade. 894 00:51:57,422 --> 00:52:00,112 - Qual é a programação para hoje? - Se você concordar, 895 00:52:00,137 --> 00:52:03,760 Eu gostaria de fazer o trajeto da Maggie até a loja. 896 00:52:05,090 --> 00:52:06,472 Não aconteceu nada aqui! 897 00:52:06,950 --> 00:52:08,192 Bem, não é o local! 898 00:52:08,606 --> 00:52:12,059 Ela saiu daqui para ir para a loja, mas nunca mais voltou. 899 00:52:15,113 --> 00:52:16,488 Eu posso sentir isso agora ... 900 00:52:18,550 --> 00:52:22,753 até agora eu não pude fazer isso, porque eu pensei que ela estava... 901 00:52:22,919 --> 00:52:25,105 com um humor triste, Mas não, 902 00:52:25,239 --> 00:52:26,817 Ela estava feliz... 903 00:52:27,466 --> 00:52:28,817 uma jovem alegre! 904 00:52:29,028 --> 00:52:33,246 Ela desceu as escadas assim no dia de sua morte... 905 00:52:33,270 --> 00:52:35,902 ela sempre faz isso quando está feliz. 906 00:52:56,487 --> 00:52:58,385 Por que estou atraído por isso? 907 00:52:58,878 --> 00:53:00,135 Quero dizer... 908 00:53:02,268 --> 00:53:05,205 logicamente ela teve que estacionar o carro ali, mas eu... 909 00:53:07,987 --> 00:53:10,073 Eu continuo vendo o carro ali ... 910 00:53:14,218 --> 00:53:15,978 O carro dela estava estacionado aqui, não é? 911 00:53:16,989 --> 00:53:17,999 Sim... 912 00:53:18,024 --> 00:53:21,047 o estacionamento estava em obras naquele dia, ela não podia usá-lo. 913 00:53:21,905 --> 00:53:23,607 Vamos ao shopping? 914 00:53:57,411 --> 00:53:59,013 Ela passou por aqui... 915 00:54:07,364 --> 00:54:10,004 Onde está o playground? Tenho certeza de que há um aqui! 916 00:54:10,028 --> 00:54:12,629 - Não há nenhum aqui! - Mas é bem aqui ... 917 00:54:14,137 --> 00:54:16,004 a vítima vinha de lá ... 918 00:54:17,371 --> 00:54:20,339 - Ela foi atacada aqui? - Não, mas alguém se encontrou com ela... 919 00:54:20,761 --> 00:54:21,971 aqui... e... 920 00:54:22,620 --> 00:54:25,441 havia um Buick estacionado lá! 921 00:54:27,643 --> 00:54:29,557 O que está acontecendo? 922 00:54:32,683 --> 00:54:34,573 Ela foi atingida no lado direito do rosto? 923 00:54:35,651 --> 00:54:36,955 Sim! 924 00:54:40,018 --> 00:54:41,768 Eu estava caminhando, 925 00:54:43,838 --> 00:54:45,096 e eu... 926 00:54:45,902 --> 00:54:47,808 senti aquele golpe terrível, 927 00:54:51,290 --> 00:54:52,612 Oh, meus dentes, 928 00:54:53,534 --> 00:54:54,722 então... 929 00:54:54,747 --> 00:54:56,074 alguém... 930 00:54:56,160 --> 00:54:57,613 bateu nela aqui. 931 00:54:58,081 --> 00:54:59,409 Eu não sei quem. 932 00:54:59,526 --> 00:55:01,018 Tudo que eu sei... 933 00:55:01,042 --> 00:55:02,533 ela foi... 934 00:55:02,703 --> 00:55:04,078 com ele... 935 00:55:04,311 --> 00:55:05,640 de carro... 936 00:55:08,149 --> 00:55:11,258 - O que houve, Frank? - Não sei! 937 00:55:11,282 --> 00:55:13,219 O que houve? Me diga o que aconteceu! 938 00:55:13,992 --> 00:55:16,446 O que aconteceu depois? Para onde ele a levou? 939 00:55:17,527 --> 00:55:18,766 Para onde ele a levou? 940 00:55:19,578 --> 00:55:21,691 Tente lembrar-se! Para onde ele a levou? 941 00:55:22,124 --> 00:55:23,456 Eu não posso, não sei... 942 00:55:25,726 --> 00:55:27,452 Polegares no pescoço... 943 00:55:30,125 --> 00:55:31,479 Polegares... 944 00:55:31,785 --> 00:55:33,084 mãos... 945 00:55:33,109 --> 00:55:34,516 ele aperta... 946 00:55:35,430 --> 00:55:37,039 muito forte... 947 00:55:37,484 --> 00:55:38,617 muito forte... 948 00:55:39,070 --> 00:55:40,265 vagabunda... 949 00:56:26,571 --> 00:56:28,916 Havia um menino neste balanço, 950 00:56:28,941 --> 00:56:30,283 alguns meses atrás, 951 00:56:30,740 --> 00:56:32,883 ele tinha 4 anos, ele caiu, 952 00:56:33,608 --> 00:56:35,123 uma queda terrível... 953 00:56:36,936 --> 00:56:39,264 E essas mãos em volta da garganta dela? 954 00:56:40,592 --> 00:56:43,225 A mãe dele estava histérica, ele havia quebrado o braço. 955 00:56:45,217 --> 00:56:47,248 De quem eram as mãos em volta da garganta dela! 956 00:56:47,787 --> 00:56:49,787 Ele está bem agora seu braço está curado! 957 00:56:52,864 --> 00:56:54,615 De quem eram as mãos, diabos! 958 00:56:56,701 --> 00:56:59,622 Acho que não posso ir mais longe desta vez. 959 00:57:29,781 --> 00:57:31,554 Bom Dia ! Oh, sinto muito! 960 00:57:34,045 --> 00:57:35,718 Eu não queria assustar você. 961 00:57:36,178 --> 00:57:39,037 Eu toquei, mas ninguém respondeu. 962 00:57:40,396 --> 00:57:42,083 Quando o chefe Trucker vai chegar? 963 00:57:42,709 --> 00:57:43,872 Eu não sei! 964 00:57:46,818 --> 00:57:47,911 Você é? 965 00:57:50,834 --> 00:57:52,114 Franklin Wills! 966 00:57:53,231 --> 00:57:54,879 Eu pensei que ele estava com você. 967 00:57:57,740 --> 00:58:00,770 Não. Eu o deixei uma hora atrás. 968 00:58:02,716 --> 00:58:03,817 É que... 969 00:58:05,200 --> 00:58:07,723 voltou para mim, quer dizer, eu me lembro... 970 00:58:09,816 --> 00:58:11,417 de ter tentado estrangulá-lo. 971 00:58:12,113 --> 00:58:14,526 Eu estava em transe e queria me desculpar. 972 00:58:15,230 --> 00:58:16,769 Você sabe quando ele estará em casa? 973 00:58:23,121 --> 00:58:24,597 Ele trabalha até tarde! 974 00:58:25,832 --> 00:58:27,214 Talvez eu possa esperar? 975 00:58:28,230 --> 00:58:30,136 Vou dizer a ele para ligar para você quando ele chegar em casa. 976 00:58:35,410 --> 00:58:38,558 Eles não serão gêmeos, isso estava preocupando você, certo? 977 00:58:43,996 --> 00:58:46,910 - Sim! - Vai ser uma menina. 978 00:58:49,012 --> 00:58:50,378 Eu raramente... 979 00:58:50,574 --> 00:58:53,730 tenho sensações sobre isso, mas quando acontece, estou certo. 980 00:58:56,307 --> 00:58:58,557 É engraçado, eu nunca soube sobre meus próprios filhos. 981 00:58:59,471 --> 00:59:01,338 - Saúde! - Desculpe! 982 00:59:01,440 --> 00:59:03,862 - Aqui, pegue! - Está tudo bem, obrigado! 983 00:59:04,565 --> 00:59:06,783 Eu não quero sujar o seu! 984 00:59:07,049 --> 00:59:09,313 Eu tenho muitos deles em casa, por favor! 985 00:59:09,338 --> 00:59:11,501 Todos deveriam ter lenços de tecido. 986 00:59:12,001 --> 00:59:13,821 Obrigada, realmente não preciso. 987 00:59:14,142 --> 00:59:16,727 - Eu gostaria que você ficasse com ele! - Eu não preciso disso! 988 00:59:16,876 --> 00:59:18,290 Pegue... 989 00:59:20,008 --> 00:59:21,172 este lenço, 990 00:59:23,603 --> 00:59:24,947 pegue. 991 01:00:01,636 --> 01:00:03,870 Você é exatamente como eu imaginei. 992 01:00:08,636 --> 01:00:10,854 Eu não quero mais vê-lo aqui! 993 01:00:11,316 --> 01:00:12,409 Jamais! 994 01:00:13,988 --> 01:00:15,480 Eu não pedi a ele, ele veio... 995 01:00:15,505 --> 01:00:17,987 Não me interessa como ele veio parar aqui. 996 01:00:18,690 --> 01:00:21,080 Até agora nunca recebemos suspeitos em casa. 997 01:00:21,104 --> 01:00:22,116 Ele não é um suspeito, 998 01:00:22,141 --> 01:00:25,096 ele pode ser capaz de nos ajudar a resolver o assassinato de Maggie. 999 01:00:25,120 --> 01:00:26,487 E essa é outra novidade! 1000 01:00:26,511 --> 01:00:29,299 Desde quando voce está chamando as vítimas pelo apelido? 1001 01:00:29,597 --> 01:00:31,565 - O primeiro nome dela é Margaret, então.. - Sim! 1002 01:00:31,949 --> 01:00:34,354 Os outros homens a chamam de Maggie também? 1003 01:00:34,659 --> 01:00:37,425 Querida, isso está parecendo ciúme. Pelo amor de Deus... 1004 01:00:37,450 --> 01:00:40,231 E por que você tem a foto dela na sua carteira? 1005 01:00:40,255 --> 01:00:41,410 Droga... 1006 01:00:44,388 --> 01:00:46,637 estamos falando sobre uma garota morta, querida! 1007 01:00:47,474 --> 01:00:50,231 - Uma garota morta! - Eu sei disso! 1008 01:00:52,184 --> 01:00:53,426 Eu sei! 1009 01:00:59,910 --> 01:01:01,176 Doutor Holnar ? 1010 01:01:03,114 --> 01:01:04,410 Sr. Wills... 1011 01:01:05,786 --> 01:01:07,019 É um prazer... 1012 01:01:07,043 --> 01:01:08,145 e uma honra! 1013 01:01:09,285 --> 01:01:10,785 É muito lisonjeiro! 1014 01:01:11,441 --> 01:01:14,175 Eu sinto algo pelas suas costas, isso o incomoda, senhor. 1015 01:01:14,387 --> 01:01:17,785 Na verdade é uma dor ... tornou-se crônica. 1016 01:01:18,069 --> 01:01:20,974 - E o seu joelho direito! - Ele me faz sofrer muitas vezes. 1017 01:01:21,426 --> 01:01:23,003 Bravo, sr. Wills ! 1018 01:01:25,011 --> 01:01:26,870 - Um teste? - Sim! 1019 01:01:30,480 --> 01:01:32,660 Posso tocar nas roupas de Margaret Dawson? 1020 01:01:33,565 --> 01:01:35,706 - Por favor! - Não! 1021 01:01:51,768 --> 01:01:54,323 Quer que eu explique o teste? 1022 01:01:56,643 --> 01:01:57,916 Por favor! 1023 01:01:58,947 --> 01:02:00,713 Cada cartão colorido... 1024 01:02:01,173 --> 01:02:04,157 corresponde a um caso de polícia diferente. 1025 01:02:05,336 --> 01:02:06,882 Um assalto na escola, 1026 01:02:07,172 --> 01:02:09,742 agressão a uma mulher em um estacionamento, 1027 01:02:09,953 --> 01:02:11,500 um assalto à mão armada, 1028 01:02:11,726 --> 01:02:12,934 um roubo de carro 1029 01:02:12,959 --> 01:02:15,935 e o assassinato de uma mulher em um estacionamento. 1030 01:02:16,577 --> 01:02:17,646 O caso Dawson! 1031 01:02:18,740 --> 01:02:22,583 Existem cinco conjuntos de pistas 1032 01:02:23,232 --> 01:02:25,607 para estes cinco casos, um em cada 1033 01:02:27,131 --> 01:02:28,286 envelope! 1034 01:02:30,232 --> 01:02:32,872 Existem vinte e cinco envelopes no total. 1035 01:02:33,848 --> 01:02:35,519 Tente encontrar... 1036 01:02:36,130 --> 01:02:37,403 cinco pistas... 1037 01:02:38,146 --> 01:02:40,434 que correspondam exatamente aos cinco casos. 1038 01:02:42,255 --> 01:02:45,216 Você pode tocá-los quantas vezes você quiser. 1039 01:03:31,627 --> 01:03:33,064 Há um velho Ford estacionado ... 1040 01:03:33,729 --> 01:03:35,588 no estacionamento, existe uma possibilidade... 1041 01:03:35,862 --> 01:03:38,979 de que pertença ao senhor, doutor? 1042 01:03:40,721 --> 01:03:42,416 É meu, realmente! 1043 01:03:43,088 --> 01:03:44,430 Um dos suspeitos... 1044 01:03:45,650 --> 01:03:48,610 do caso... Dawson, tem uma cicatriz ... 1045 01:03:49,622 --> 01:03:51,056 no cotovelo esquerdo? 1046 01:03:51,588 --> 01:03:53,783 - Não! - Os números, três, cinco.. 1047 01:03:54,545 --> 01:03:56,130 e nove agora... 1048 01:03:57,045 --> 01:03:59,677 Eu sinto, três, cinco... 1049 01:04:01,396 --> 01:04:04,021 e nove... 1050 01:04:04,927 --> 01:04:09,512 devem ter algo a ver com Dawson, isso significaque os outros dois... 1051 01:04:10,411 --> 01:04:11,934 Treze... 1052 01:04:12,693 --> 01:04:14,052 dezenove... 1053 01:04:17,048 --> 01:04:18,235 quinze... 1054 01:04:21,455 --> 01:04:23,018 quinze, três, cinco, nove, 1055 01:04:23,043 --> 01:04:24,519 quinze e dezessete... 1056 01:04:25,090 --> 01:04:28,291 Eu os coloquei na pilha Dawson... 1057 01:04:29,087 --> 01:04:31,853 Sem pressa, não temos pressa. 1058 01:04:43,277 --> 01:04:44,761 Eu não percebo nada! 1059 01:04:59,933 --> 01:05:01,659 Eu não vou chegar lá! 1060 01:05:01,745 --> 01:05:06,542 Você está de pé desde a sua chegada, sente-se e descanse um pouco. 1061 01:05:06,682 --> 01:05:10,181 Eu não posso sentar, se eu sentar não perceberia mais as vibrações. 1062 01:05:10,206 --> 01:05:12,174 Ou as pessoas que se sentaram aqui, 1063 01:05:12,199 --> 01:05:13,667 isso só pode me confundir. 1064 01:05:16,511 --> 01:05:17,944 Dois, quatro... 1065 01:05:19,635 --> 01:05:21,292 não, não tem nada a ver. 1066 01:05:23,347 --> 01:05:26,346 alguem roubou dinheiro desse cofre... 1067 01:05:27,589 --> 01:05:29,721 Sim, veremos isso mais tarde. 1068 01:05:29,745 --> 01:05:31,620 Tenente Younger, você participou de uma sessão? 1069 01:05:31,644 --> 01:05:34,104 - Não, eu não disse que tenha. - Você gostaria de experimentar comigo? 1070 01:05:34,925 --> 01:05:38,425 Acabei de perceber que existe uma pessoa ... 1071 01:05:39,094 --> 01:05:41,406 que conhecia o assassino: sua vítima! 1072 01:05:41,578 --> 01:05:44,820 Por que não fazemos uma sessão, Margaret Dawson vai nos contar quem fez isso! 1073 01:05:47,422 --> 01:05:48,802 Eu tenho que ficar... 1074 01:05:50,797 --> 01:05:52,184 em algum lugar, 1075 01:05:53,156 --> 01:05:54,506 onde... 1076 01:05:55,203 --> 01:05:57,758 as pessoas não vão, eu estava distraído... 1077 01:05:57,783 --> 01:05:59,063 Eu sei onde... 1078 01:05:59,767 --> 01:06:01,642 posso organizar uma sessão, 1079 01:06:01,667 --> 01:06:03,200 em Chesterfield, Indiana. 1080 01:06:03,536 --> 01:06:07,237 Um grupo de médiuns de diferentes estados se encontram neste exato momento 1081 01:06:07,693 --> 01:06:09,708 Eles vão me aceitar se eu aparecer 1082 01:06:10,724 --> 01:06:12,294 com um tenente da polícia 1083 01:06:12,545 --> 01:06:13,653 e um professor famoso. 1084 01:06:13,677 --> 01:06:14,950 - Eles vão aceitar você? - Sim! 1085 01:06:14,975 --> 01:06:17,537 Eles me recusaram da última vez sob o pretexto de que eu... 1086 01:06:17,966 --> 01:06:19,428 não era poderoso o suficiente. 1087 01:06:19,459 --> 01:06:21,100 Este tipo de encontro é inútil... 1088 01:06:21,420 --> 01:06:22,685 Está cheio 1089 01:06:22,781 --> 01:06:24,099 de impostores... 1090 01:06:24,209 --> 01:06:26,052 Quero dizer, charlatões 1091 01:06:26,077 --> 01:06:29,474 eles tiram até um milhão de dólares... 1092 01:06:29,724 --> 01:06:32,225 nas costas dos pobres trouxas, eu sei quem são esses impostores, 1093 01:06:32,250 --> 01:06:33,544 eu conheço todos eles! 1094 01:06:33,569 --> 01:06:34,978 Eu posso desmascarar um impostor 1095 01:06:35,003 --> 01:06:36,825 antes que ele puxe a mesa com o pé. 1096 01:06:37,451 --> 01:06:40,661 A sessão pode ser uma boa ideia, para mais tarde. 1097 01:06:40,686 --> 01:06:42,092 Mas agora, 1098 01:06:42,537 --> 01:06:46,053 que tal voltar ao pequeno experimento que estamos conduzindo. 1099 01:06:50,453 --> 01:06:52,820 Vamos trabalhar em nosso vôo para a escola, são dois meninos ... 1100 01:06:53,172 --> 01:06:54,859 um alto e com ... 1101 01:06:57,633 --> 01:06:58,929 sardas... 1102 01:07:01,039 --> 01:07:02,507 o garotinho está triste! 1103 01:07:04,742 --> 01:07:06,211 Roubo à mão armada... 1104 01:07:06,344 --> 01:07:07,789 seis, oito... 1105 01:07:09,695 --> 01:07:10,929 18... 1106 01:07:13,016 --> 01:07:14,266 6.. 1107 01:07:15,945 --> 01:07:17,726 há algo errado, 1108 01:07:18,179 --> 01:07:19,312 este não é o certo... 1109 01:07:19,771 --> 01:07:21,085 dois... 1110 01:07:22,726 --> 01:07:24,257 a agressão da mulher... 1111 01:07:24,664 --> 01:07:25,890 Sim 1112 01:07:26,124 --> 01:07:27,249 Claro! 1113 01:07:28,078 --> 01:07:29,382 um ano atrás... 1114 01:07:29,891 --> 01:07:32,039 algo aconteceu um ano atrás 1115 01:07:32,281 --> 01:07:33,468 ali onde... 1116 01:07:33,805 --> 01:07:35,471 Margaret foi encontrada ... 1117 01:07:52,395 --> 01:07:53,575 É isso! 1118 01:08:02,700 --> 01:08:06,323 Se desejar você ainda pode mudar de lugar 1119 01:08:06,348 --> 01:08:07,848 qualquer envelope. 1120 01:08:07,872 --> 01:08:10,497 Não, vai ficar bem, eu mantenho minha primeira opinião. 1121 01:08:11,958 --> 01:08:15,497 - Quer que eu faça outra coisa? - Não, isso é tudo, Sr. Wills! 1122 01:08:15,521 --> 01:08:17,036 - Obrigado! - Obrigado! 1123 01:08:37,767 --> 01:08:39,165 Terminei! 1124 01:08:40,134 --> 01:08:41,470 O que isso dá? 1125 01:08:41,931 --> 01:08:43,264 Dois são bons! 1126 01:08:45,712 --> 01:08:47,587 - Isso é tudo? - Sim! 1127 01:08:50,962 --> 01:08:54,032 - Desqualificado, hein? - Não necessariamente! 1128 01:08:56,712 --> 01:08:59,501 Dois em vinte e cinco, doutor, é ruim de qualquer maneira. 1129 01:09:00,548 --> 01:09:01,806 Não... 1130 01:09:01,868 --> 01:09:04,736 cinco de vinte e cinco, teria sido sorte. 1131 01:09:06,673 --> 01:09:09,649 Dez ou doze, teria sido um bom resultado. 1132 01:09:10,345 --> 01:09:13,501 Mesmo sete ou oito, não teria sido ruim. 1133 01:09:14,314 --> 01:09:15,368 Então? 1134 01:09:16,369 --> 01:09:20,423 Bem, paradoxalmente zero, ou um ou dois, isso é encorajador. 1135 01:09:21,939 --> 01:09:23,876 Não é por acaso, sabe! 1136 01:09:24,329 --> 01:09:27,993 Mas, espere um minuto, Doc, Eu não entendo! 1137 01:09:28,658 --> 01:09:31,305 Sua pontuação extremamente baixa indica 1138 01:09:31,329 --> 01:09:34,680 que ele perdeu temporariamente suas habilidades, 1139 01:09:34,705 --> 01:09:36,345 o nervosismo, 1140 01:09:37,102 --> 01:09:38,437 ou o medo do teste. 1141 01:09:38,579 --> 01:09:43,110 - Então você não pode inferir nada disso? - Não dos resultados do teste! 1142 01:09:45,290 --> 01:09:49,891 Do ponto de vista científico Wills é provavelmente um médium. 1143 01:09:53,302 --> 01:09:56,153 Muitas pessoas são cientes de suas.. 1144 01:09:56,177 --> 01:09:58,294 costas e seu joelho? 1145 01:09:59,411 --> 01:10:01,661 - O suficiente! - Obrigado, doutor! 1146 01:10:02,130 --> 01:10:04,255 - Muito obrigado! - De nada! 1147 01:10:04,911 --> 01:10:06,620 Não desanime 1148 01:10:07,093 --> 01:10:08,778 Boa noite! 1149 01:10:10,482 --> 01:10:12,044 Dois em vinte e cinco... 1150 01:10:15,261 --> 01:10:17,747 é uma droga, seja o que o doc diz 1151 01:10:20,086 --> 01:10:22,108 Parece bom para você dois em vinte e cinco? 1152 01:10:22,280 --> 01:10:24,562 Acalme-se, Chefe! 1153 01:10:25,054 --> 01:10:27,754 Me acalmar? Estamos de volta ao ponto de partida! 1154 01:10:27,779 --> 01:10:31,880 E você me diz para me acalmar, droga, Me acalmar uma merda! 1155 01:10:31,905 --> 01:10:33,209 Chefe! 1156 01:10:33,779 --> 01:10:35,661 Quero ver tudo mundo amanhã! 1157 01:10:35,686 --> 01:10:37,341 Keating, o cara da motocicleta, todo mundo! 1158 01:10:38,075 --> 01:10:39,762 Os advogados deles não vão ficar felizes. 1159 01:10:39,787 --> 01:10:41,224 Advogados também, e o Volkswagen. 1160 01:10:41,249 --> 01:10:43,170 Por que o Volkswagen. Para desmontá-lo. 1161 01:10:43,498 --> 01:10:45,380 Vou cair fora daqui, eu preciso de uma bebida. 1162 01:10:56,870 --> 01:10:58,354 Vai ficar tudo bem! 1163 01:11:00,738 --> 01:11:04,245 A próxima vez, deixe-me tirar meu uniforme. 1164 01:11:10,330 --> 01:11:11,705 - Willie! - O que é? 1165 01:11:14,624 --> 01:11:16,115 O que estou fazendo aqui? 1166 01:11:40,222 --> 01:11:41,597 Falei com o Dan! 1167 01:11:42,838 --> 01:11:44,417 Eu sei que você está contando com ele. 1168 01:11:45,025 --> 01:11:46,368 Que perda de tempo! 1169 01:11:46,916 --> 01:11:48,681 Acabou com o Sr. Wills? 1170 01:11:51,431 --> 01:11:52,720 Você quer sua cerveja? 1171 01:11:54,665 --> 01:11:56,446 Quero muito mais... 1172 01:11:59,220 --> 01:12:01,829 eu quero tudo o que você pode me dar. 1173 01:12:04,638 --> 01:12:05,817 Eu.. 1174 01:12:09,006 --> 01:12:11,733 comecei a acreditar que você não queria o bebê. 1175 01:12:23,387 --> 01:12:24,722 Eu quero esse bebê 1176 01:12:26,386 --> 01:12:27,847 mais do que tudo no mundo. 1177 01:12:28,761 --> 01:12:30,096 Verdade? 1178 01:12:43,172 --> 01:12:44,611 Sim... 1179 01:12:46,461 --> 01:12:47,678 Alô... 1180 01:12:49,922 --> 01:12:51,203 Alô... 1181 01:12:55,795 --> 01:12:57,616 Oi Frank! Jim! 1182 01:13:14,119 --> 01:13:17,451 Quando, Chefe Trucker ? 1183 01:13:22,735 --> 01:13:24,226 Não sou eu, Lee! 1184 01:13:24,539 --> 01:13:26,820 Não é ruim, na verdade! 1185 01:13:27,782 --> 01:13:29,391 É Wills! 1186 01:13:36,282 --> 01:13:37,374 Sim! 1187 01:13:37,399 --> 01:13:39,820 - Estava pensando em você! - Sério! 1188 01:13:39,906 --> 01:13:42,727 Você precisa de mim, algo aconteceu e está incomodando você. 1189 01:13:43,297 --> 01:13:44,357 Não, está tudo bem! 1190 01:13:44,382 --> 01:13:47,133 Eu esperei seu telefonema, noite passada. 1191 01:13:48,109 --> 01:13:51,280 - Ouça, Franklin, eu ... - Eu falhei no teste, certo? 1192 01:13:51,609 --> 01:13:54,101 De acordo com o Dr. Holnar, você fez menos do que o acaso. 1193 01:13:54,343 --> 01:13:55,851 Eu gostaria de fazer outro teste! 1194 01:13:56,108 --> 01:13:58,842 Devo dizer que às vezes posso fazer esta espécie... 1195 01:13:58,950 --> 01:14:01,303 ogo de adivinhação, e outras onde não posso. 1196 01:14:01,327 --> 01:14:02,662 O teste é falho. 1197 01:14:02,737 --> 01:14:04,971 - Não vejo a utilidade disso! - Sim! 1198 01:14:05,069 --> 01:14:06,697 Vou deixá-lo, mas saiba uma coisa... 1199 01:14:07,507 --> 01:14:09,319 você nunca esteve tão perto 1200 01:14:09,523 --> 01:14:11,850 que neste momento da sua vida de detê-lo. 1201 01:14:12,601 --> 01:14:15,436 Obrigado... adeus! 1202 01:14:19,747 --> 01:14:20,973 Besteira! 1203 01:14:28,124 --> 01:14:29,623 É bom ! 1204 01:14:41,056 --> 01:14:42,399 Lee? 1205 01:14:42,861 --> 01:14:44,181 Lee? 1206 01:14:47,275 --> 01:14:48,602 Não há ninguém! 1207 01:14:53,306 --> 01:14:54,470 Chefe, 1208 01:14:55,656 --> 01:14:57,141 vá para casa... 1209 01:14:57,631 --> 01:14:59,079 você está exausto. 1210 01:15:02,523 --> 01:15:05,156 Você está nisso há mais de 16 horas. 1211 01:16:47,192 --> 01:16:48,856 Ei, Janet! 1212 01:16:53,332 --> 01:16:56,058 Por que você trancou a porta O que está acontecendo? 1213 01:16:57,058 --> 01:16:59,081 Alguém colocou isso embaixo da porta! 1214 01:16:59,824 --> 01:17:03,089 Calma querida! Está tudo bem, calma querida! 1215 01:17:07,160 --> 01:17:09,471 - Quem era, você o viu? - Não! 1216 01:17:18,870 --> 01:17:20,276 "Feliz Natal"! 1217 01:17:21,753 --> 01:17:23,948 “Caro Lee, o encanto do natal 1218 01:17:23,973 --> 01:17:26,528 « Está na ideia de que vivemos 1219 01:17:27,052 --> 01:17:28,684 « na memória 1220 01:17:28,709 --> 01:17:30,105 "de nossos amigos". 1221 01:17:32,979 --> 01:17:34,963 Quem lhe enviou isso, foi muito cuidadoso. 1222 01:17:34,987 --> 01:17:37,877 Não encontrei nenhuma impressão digital exceto a sua e a de Janet. 1223 01:17:37,901 --> 01:17:39,682 Um cartão de natal no meio de julho! 1224 01:17:41,120 --> 01:17:42,971 - Janet deve estar apavorada! - Obrigado, Paul! 1225 01:17:42,996 --> 01:17:44,384 - Então? - Então o quê? 1226 01:17:44,409 --> 01:17:46,159 É Wills? É Wills? 1227 01:17:46,184 --> 01:17:48,643 - Vá com calma! - Não me diga para me acalmar! 1228 01:17:55,754 --> 01:17:57,996 - Alô ? - Madame Trucker? 1229 01:17:59,051 --> 01:18:02,472 - Sim! - Pergunte ao seu marido se ele já... 1230 01:18:02,691 --> 01:18:04,386 faz as compras de Natal dela! 1231 01:18:14,674 --> 01:18:16,158 Quem era, querida? 1232 01:18:21,362 --> 01:18:24,479 Alguém que queria saber se você tinha feito suas compras de Natal. 1233 01:18:29,056 --> 01:18:30,563 Você reconheceu a voz? 1234 01:18:35,032 --> 01:18:36,266 Não! 1235 01:18:41,540 --> 01:18:42,928 Parecia um garoto, 1236 01:18:42,953 --> 01:18:45,595 ou talvez um homem com uma voz não muito masculina. 1237 01:18:46,523 --> 01:18:47,725 Ou... 1238 01:18:48,859 --> 01:18:51,687 alguém que teria disfarçado sua voz. 1239 01:18:52,999 --> 01:18:54,812 - Aonde você vai, Lee? - Eu já volto! 1240 01:18:55,545 --> 01:18:57,841 - Lee, não me deixe sózinha! - Vou cuidar disso! 1241 01:19:11,960 --> 01:19:13,137 Olá! 1242 01:19:13,162 --> 01:19:15,138 Eu não quero mais ligações, entendido! 1243 01:19:15,162 --> 01:19:17,943 - O quê? - Ou que você bata na minha porta. 1244 01:19:18,248 --> 01:19:19,724 - Não! - Não quero mais cartas! 1245 01:19:19,748 --> 01:19:22,154 Cartões de Natal, mapas de estradas, ou até mesmo cartas de jogo! 1246 01:19:22,179 --> 01:19:23,968 Desculpe, isso é entre ele e eu! 1247 01:19:23,992 --> 01:19:26,523 Eu não sei do que você está falando! Eu estava trabalhando em um projeto... 1248 01:19:26,547 --> 01:19:28,500 É exatamente disso que estou falando! 1249 01:19:28,525 --> 01:19:30,914 Você fala do teste, você está com raiva por isso. 1250 01:19:30,939 --> 01:19:33,571 Eu vou ser claro, chega de ligar, não bata mais na minha porta, 1251 01:19:33,596 --> 01:19:34,947 e nada mais de cartas, entendido? 1252 01:19:34,972 --> 01:19:36,503 Espere, eu só quero ajudar você. 1253 01:19:36,528 --> 01:19:37,458 Pergunte a minha esposa, 1254 01:19:37,483 --> 01:19:39,494 Eu saí da minha aposentadoria para ajudá-lo. 1255 01:19:39,519 --> 01:19:41,838 Vou mandar você de volta para a aposentadoria! 1256 01:19:42,526 --> 01:19:44,821 Eu não entendo isso... Ei! 1257 01:19:45,954 --> 01:19:47,110 Eu mato você, Wills! 1258 01:19:47,728 --> 01:19:49,563 Seu filho da puta! Eu vou te matar! 1259 01:19:50,205 --> 01:19:51,509 Você será encontrado fora da minha porta 1260 01:19:51,534 --> 01:19:54,048 forçando ela vai ser 100% legal, me entendeu? 1261 01:20:18,667 --> 01:20:20,221 Lee, tenha cuidado! 1262 01:20:29,493 --> 01:20:30,792 Wills! 1263 01:20:32,188 --> 01:20:33,445 Wills! 1264 01:20:35,617 --> 01:20:37,851 Eu vou te pegar seu filho da puta! 1265 01:20:39,117 --> 01:20:40,570 Seu desgraçado! 1266 01:20:42,734 --> 01:20:43,945 Wills! 1267 01:20:46,562 --> 01:20:47,749 Wills! 1268 01:20:48,758 --> 01:20:52,257 Vamos encontrar você morto na frente da minha porta! Filho da puta! 1269 01:20:55,171 --> 01:20:56,351 Wills! 1270 01:21:10,139 --> 01:21:12,350 Janet! Janet! 1271 01:21:12,600 --> 01:21:13,920 Você está bem? 1272 01:21:15,194 --> 01:21:16,342 Janet! 1273 01:21:20,154 --> 01:21:21,865 - Senhor, você está bem, baby? - Sim, e você? 1274 01:21:21,889 --> 01:21:24,518 Oh, Senhor! Oh, Cristo! 1275 01:21:25,122 --> 01:21:26,415 O filho da puta! 1276 01:21:27,645 --> 01:21:29,293 Por que ele continua vindo aqui? 1277 01:21:29,564 --> 01:21:32,785 Por que ele continua vindo aqui? Pelo amor de Deus! 1278 01:21:32,809 --> 01:21:36,574 - Como tem certeza que é ele? - Quem mais, eu não sei! 1279 01:21:38,038 --> 01:21:39,488 Não sei! 1280 01:21:43,678 --> 01:21:45,842 E eu vou te dizer, Eu tenho um maldito pressentimento... 1281 01:21:45,866 --> 01:21:47,069 E daí? 1282 01:21:47,264 --> 01:21:50,186 Não vale nada na frente de um júri, Lee! 1283 01:22:03,073 --> 01:22:05,315 Este é o gabinete de um amigo advogado. 1284 01:22:06,323 --> 01:22:09,174 Sabe, eu estava realmente preocupado na outra noite. 1285 01:22:09,315 --> 01:22:11,916 Foi estranho, você parecia outra pessoa. 1286 01:22:12,354 --> 01:22:15,502 Então, quando você me ligou ontem, bem, fiquei surpreso... 1287 01:22:15,752 --> 01:22:17,338 Sim, sinto muito pela outra noite. 1288 01:22:17,362 --> 01:22:20,611 Eu deveria saber algo sobre essas pessoas, esses cientistas? 1289 01:22:20,635 --> 01:22:23,244 Não, eles estão interessados ​​em E.P.S. 1290 01:22:24,266 --> 01:22:25,523 Eu vou apresentar... 1291 01:22:27,462 --> 01:22:28,719 - Bom dia! - Bom dia! 1292 01:22:29,336 --> 01:22:33,730 Sra. Willson, este é o Sr. Franklin Wills, e o Sr. Fusco! 1293 01:22:34,758 --> 01:22:36,367 - Bom dia! - Como vai? 1294 01:22:36,392 --> 01:22:37,741 Prazer em conhecê-lo! 1295 01:22:38,211 --> 01:22:39,462 - Obrigada! - Muito prazer! 1296 01:22:42,023 --> 01:22:44,242 - Aceita um café? - Sim, por favor ! 1297 01:22:45,351 --> 01:22:47,015 -- Creme e açúcar? - Sim, obrigado! 1298 01:22:49,242 --> 01:22:50,515 O Chefe Trucker... 1299 01:22:51,804 --> 01:22:53,280 nos contou.. 1300 01:22:55,498 --> 01:22:57,990 sobre sua primeiro experimento E.P.S. 1301 01:22:58,381 --> 01:23:00,568 Encontrando a garota desaparecida deste homem, 1302 01:23:01,295 --> 01:23:02,998 o que você sentiu... 1303 01:23:04,568 --> 01:23:07,052 depois dessa primeira experiência? 1304 01:23:08,260 --> 01:23:10,049 Isso me assustou um pouco! 1305 01:23:12,228 --> 01:23:13,408 Eu imagino! 1306 01:23:13,433 --> 01:23:16,619 Ultimamente tenho sentido muitos desastres... 1307 01:23:17,971 --> 01:23:19,978 um terremoto na semana passada.. 1308 01:23:20,018 --> 01:23:21,377 e um incêndio florestal na Virgínia. 1309 01:23:21,401 --> 01:23:22,643 Esses flashes... 1310 01:23:23,088 --> 01:23:25,135 eles acontecem quando você os quer? 1311 01:23:26,525 --> 01:23:28,095 Ah, não, eles vêm ao acaso! 1312 01:23:28,447 --> 01:23:31,650 Eles acontecem antes de um evento ou depois? 1313 01:23:31,846 --> 01:23:35,134 Na maioria das vezes antes, alguns dias antes. 1314 01:23:38,065 --> 01:23:39,385 Aquelas... 1315 01:23:41,308 --> 01:23:44,160 premonições, que você prefere chamar... 1316 01:23:46,027 --> 01:23:47,550 visões erradas, 1317 01:23:47,861 --> 01:23:51,337 - Você realmente não as vê? - Bem, posso vê-las mentalmente. 1318 01:23:51,924 --> 01:23:54,290 Como descreveria o que você vê? 1319 01:23:54,517 --> 01:23:56,524 É como se estivesse acontecendo em tempo real. 1320 01:23:56,548 --> 01:23:59,126 Às vezes é colorido e às vezes em preto e branco. 1321 01:23:59,392 --> 01:24:00,883 Quando isso acontece com você... 1322 01:24:02,464 --> 01:24:05,555 como você se sente como pessoa? 1323 01:24:12,251 --> 01:24:13,485 Poderoso! 1324 01:24:16,119 --> 01:24:17,618 Animado e... 1325 01:24:20,330 --> 01:24:21,447 exausto! 1326 01:24:21,955 --> 01:24:23,923 Que outras sensações você sente? 1327 01:24:26,306 --> 01:24:27,665 Satisfação! 1328 01:24:29,689 --> 01:24:31,001 Muita... 1329 01:24:31,572 --> 01:24:33,564 satisfação, eu sinto que minha... 1330 01:24:34,803 --> 01:24:36,428 energia acabou. 1331 01:24:37,178 --> 01:24:38,505 Satisfação. 1332 01:24:40,014 --> 01:24:41,067 Eu gostaria de saber, 1333 01:24:41,092 --> 01:24:44,249 você tem premonições sobre desastres, certo? 1334 01:24:46,732 --> 01:24:48,474 E então eles acontecem... 1335 01:24:48,904 --> 01:24:51,676 esses eventos terríveis em que as pessoas perdem suas vidas! 1336 01:24:52,903 --> 01:24:54,559 Como você pode ficar satisfeito? 1337 01:24:54,584 --> 01:24:57,762 Como você pode justificar essa satisfação diante de uma tragédia? 1338 01:24:58,491 --> 01:25:01,662 Voce sabe o que vai acontecer e causar a perda de muitas vidas! 1339 01:25:01,897 --> 01:25:04,067 Eu não posso mudar nada sobre essas tragédias, 1340 01:25:04,092 --> 01:25:06,194 Só tenho a satisfação de saber... 1341 01:25:06,616 --> 01:25:10,225 o que vai acontecer, Eu não me importo com o que vejo. 1342 01:25:10,250 --> 01:25:11,725 Eu deixo passar! 1343 01:25:11,749 --> 01:25:13,280 Não, não, não, não! 1344 01:25:14,405 --> 01:25:16,030 Algo está faltando! 1345 01:25:16,429 --> 01:25:18,788 Somos seres humanos respondendo a estímulos, 1346 01:25:19,022 --> 01:25:21,147 e esses estímulos aos quais você está exposto, 1347 01:25:21,405 --> 01:25:23,295 durante essas terríveis visões, 1348 01:25:23,803 --> 01:25:25,076 causariam reações. 1349 01:25:25,451 --> 01:25:27,013 Você deve responder a eles! 1350 01:25:27,459 --> 01:25:30,146 Se você é sádico vai se sentir feliz, 1351 01:25:30,568 --> 01:25:32,326 ou você pode estar com medo e confuso, 1352 01:25:32,638 --> 01:25:34,380 mas deve haver uma resposta, 1353 01:25:34,685 --> 01:25:36,552 um certo tipo de sentimento! 1354 01:25:39,556 --> 01:25:41,236 Vocês são psiquiatras, não é? 1355 01:25:47,563 --> 01:25:49,031 E você mentiu para mim! 1356 01:25:51,563 --> 01:25:54,383 Você está certo, nós somos psiquiatras. 1357 01:25:56,915 --> 01:25:58,238 Mas.. 1358 01:25:59,836 --> 01:26:03,461 também estamos extremamente interessados por E.P.S. 1359 01:26:04,125 --> 01:26:05,406 Eu já... 1360 01:26:05,828 --> 01:26:08,132 vi psiquiatras, se quer saber. 1361 01:26:15,968 --> 01:26:17,687 Você pretende continuar.. 1362 01:26:18,249 --> 01:26:19,578 Franklin? 1363 01:26:32,448 --> 01:26:34,705 - Sim! - Estou feliz com isso! 1364 01:26:38,346 --> 01:26:39,619 Franklin... 1365 01:26:40,839 --> 01:26:43,494 estávamos falando sobre sua falta de reação 1366 01:26:43,660 --> 01:26:45,837 quando essas visões terríveis ocorrem. 1367 01:26:46,362 --> 01:26:47,641 Eu nunca pensei sobre isso, 1368 01:26:47,666 --> 01:26:49,878 se eu meditasse sobre elas, eu ficaria apavorado! 1369 01:26:49,902 --> 01:26:51,433 Se você meditasse sobre elas, 1370 01:26:51,479 --> 01:26:54,579 você tentaria evitar estas experiências dolorosas 1371 01:26:54,604 --> 01:26:56,144 sabendo o que vai acontecer? 1372 01:26:56,168 --> 01:26:58,925 - Claro que sim! - O que você faria para evitar? 1373 01:26:58,949 --> 01:27:02,042 - Eu amo Deus ! - Você se considera um crente? 1374 01:27:02,066 --> 01:27:03,605 Meu trabalho é minha religião. 1375 01:27:03,629 --> 01:27:06,579 Essas visões vêm até você ... 1376 01:27:06,901 --> 01:27:09,183 durante o seu horário de trabalho, 1377 01:27:09,391 --> 01:27:11,065 apesar de toda a atividade ao seu redor? 1378 01:27:11,090 --> 01:27:13,666 - Sim! - O barulho o incomoda? 1379 01:27:14,832 --> 01:27:16,378 Em certos momentos, sim! 1380 01:27:16,402 --> 01:27:19,777 Mas há momentos em seu trabalho e o barulho ao seu redor 1381 01:27:20,191 --> 01:27:21,932 não impedem a criação 1382 01:27:22,277 --> 01:27:24,567 do estado de transe como você diz. 1383 01:27:24,591 --> 01:27:27,333 Sim, sou capaz de me hipnotizar. 1384 01:27:27,724 --> 01:27:29,036 Bem, é possível que 1385 01:27:29,345 --> 01:27:30,973 tenhamos entendido mal, 1386 01:27:30,998 --> 01:27:33,005 ou que não tenhamos nos feito entender desde o início! 1387 01:27:33,067 --> 01:27:34,325 Você disse... 1388 01:27:34,856 --> 01:27:37,621 que essas visões ou transes... 1389 01:27:37,958 --> 01:27:39,192 aparecem para você... 1390 01:27:39,402 --> 01:27:41,239 sem você tenha que fazer algo? 1391 01:27:41,426 --> 01:27:42,549 Sim! 1392 01:27:42,573 --> 01:27:45,246 Você disse que tem que provocá-las de tempos em tempos. 1393 01:27:45,925 --> 01:27:48,190 - Sim! - E quanto ao assassinato daquela garota? 1394 01:27:50,753 --> 01:27:52,783 As impressões digitais no carro! 1395 01:28:05,315 --> 01:28:07,682 Ah, as pessoas, os moradores.. 1396 01:28:08,002 --> 01:28:09,970 de uma pequena cidade como Laurel. 1397 01:28:09,995 --> 01:28:12,143 Eu não gostaria de trabalhar nestas condições. 1398 01:28:12,168 --> 01:28:13,432 Não é política 1399 01:28:13,457 --> 01:28:15,707 se você me entende, Lee, mas se alguem tem que trabalhar 1400 01:28:15,732 --> 01:28:17,021 deve fazê-lo muito bem. 1401 01:28:17,046 --> 01:28:18,138 Não importa! 1402 01:28:18,373 --> 01:28:20,412 Eu não ligo para a maneira como ele trabalha, 1403 01:28:20,436 --> 01:28:23,646 mas se ele fizer, deixe-o fazer isso com boas intenções. 1404 01:28:23,670 --> 01:28:26,154 - O que as impressões digitais tem a ver? - Porque... 1405 01:28:26,311 --> 01:28:28,388 não consegui obter uma resposta clara de ninguém. 1406 01:28:28,412 --> 01:28:30,802 - Foi sim ou não, não sei! - O que você acha disso? 1407 01:28:30,827 --> 01:28:32,803 Isso me enoja, eles não querem responder. 1408 01:28:32,828 --> 01:28:34,140 Eles não verificam! 1409 01:28:34,165 --> 01:28:37,171 Mead County é um dos maiores condados 1410 01:28:37,196 --> 01:28:39,258 e as pessoas são ovelhas. 1411 01:28:39,696 --> 01:28:41,437 - E outra coisa me enoja também. - O que? 1412 01:28:41,461 --> 01:28:43,366 Os pais de Maggie Dawson! 1413 01:28:43,436 --> 01:28:45,843 Por que eles não exigem algumas respostas? 1414 01:28:45,867 --> 01:28:47,786 Eles sabiamente ficam em casa sem falar nada. 1415 01:28:47,811 --> 01:28:50,162 Eu faria algo, se um dos meus filhos fosse assassinado! 1416 01:28:50,187 --> 01:28:51,374 E você o que faria? 1417 01:28:51,398 --> 01:28:53,326 Por que as impressões digitais estão incomodando você? 1418 01:28:53,351 --> 01:28:55,718 Porque eu disse a eles onde estavam. 1419 01:28:56,078 --> 01:28:59,851 Era tão óbvio, como poderiam ter perdido elas? 1420 01:28:59,875 --> 01:29:02,570 No espelho retrovisor, na lateral do carro, nos cintos de segurança, 1421 01:29:02,594 --> 01:29:05,295 lugares onde normalmente vemos impressões digitais! 1422 01:29:05,327 --> 01:29:06,585 Mas eles não as encontraram! 1423 01:29:06,609 --> 01:29:08,077 Eu acho que você quer dizer: 1424 01:29:08,102 --> 01:29:11,296 "Droga, o indivíduo deixou vestígios, por que você não pega! " 1425 01:29:12,563 --> 01:29:15,227 "Você poderia me pegar, mas você não me pega! " 1426 01:29:35,519 --> 01:29:37,792 A pessoa que dirige o carro é... 1427 01:29:40,917 --> 01:29:42,338 um homem jovem, 1428 01:29:42,933 --> 01:29:46,034 eu vejo essa pessoa como vejo você. 1429 01:29:47,752 --> 01:29:50,337 traversant le parking cette nuit là... 1430 01:29:51,021 --> 01:29:53,580 Ele dirige o volkswagen para o estacionamento... 1431 01:29:54,334 --> 01:29:55,576 depois que... 1432 01:29:55,600 --> 01:29:59,818 que o shoping e as lojas fecharam, ele está voltando para ... 1433 01:30:02,694 --> 01:30:04,271 pegar seu próprio carro... 1434 01:30:07,864 --> 01:30:09,240 ela já... 1435 01:30:09,415 --> 01:30:10,881 cobriu ela... 1436 01:30:11,989 --> 01:30:13,521 uma toalha e um cobertor... 1437 01:30:13,809 --> 01:30:15,727 e ele diz para si mesmo... 1438 01:30:16,205 --> 01:30:18,267 "Tenho algo em mim..... 1439 01:30:19,104 --> 01:30:20,605 "que poderia me comprometer?" 1440 01:30:22,028 --> 01:30:23,564 Ele manteve com ele... 1441 01:30:24,010 --> 01:30:25,314 os óculos de sol, 1442 01:30:25,564 --> 01:30:27,345 é um disfarce, no último momento. 1443 01:30:28,635 --> 01:30:30,744 Ele se livra dos óculos de sol 1444 01:30:31,463 --> 01:30:33,455 agora, ele sai do carro... 1445 01:30:33,557 --> 01:30:35,766 ele trava e bate a porta, 1446 01:30:36,282 --> 01:30:37,516 depois... 1447 01:30:37,751 --> 01:30:39,368 dá meia volta, 1448 01:30:39,680 --> 01:30:42,165 caminha até o carro dele, entra. 1449 01:30:42,944 --> 01:30:44,842 Este indivíduo poderia começar de novo, Franklin? 1450 01:30:45,090 --> 01:30:47,194 Eu acho que essa pessoa poderia fazer de novo, 1451 01:30:47,841 --> 01:30:49,083 se as 1452 01:30:52,241 --> 01:30:55,045 circunstâncias surgirem, mas não por conta própria. 1453 01:30:55,209 --> 01:30:57,826 Era uma ou mais pessoas? 1454 01:30:58,146 --> 01:30:59,169 Pessoas não, 1455 01:31:01,998 --> 01:31:03,326 uma pessoa! 1456 01:31:03,443 --> 01:31:05,443 Essa pessoa pode fazer isso de novo? 1457 01:31:05,568 --> 01:31:07,443 Deve haver... 1458 01:31:09,372 --> 01:31:12,255 uma separação sentimental, 1459 01:31:12,416 --> 01:31:14,416 ume ruptura, 1460 01:31:15,270 --> 01:31:18,223 uma rejeição, para que ele possa agir novamente .. 1461 01:31:23,948 --> 01:31:25,307 eu vejo uma.. 1462 01:31:25,660 --> 01:31:28,160 a sensação de ser levado. Oh, meu Deus... 1463 01:31:28,933 --> 01:31:30,800 ruídos, passos se aproximando... 1464 01:31:31,683 --> 01:31:33,377 um garage, ela desliza... 1465 01:31:34,885 --> 01:31:36,260 desliza... 1466 01:31:36,862 --> 01:31:38,260 a porta... 1467 01:31:38,698 --> 01:31:41,151 - O que há com a garagem? - Eu vejo um lugar ... 1468 01:31:41,206 --> 01:31:43,745 para esconder o corpo, essas portas ... 1469 01:31:44,541 --> 01:31:46,018 o shopping center, perto... 1470 01:31:46,822 --> 01:31:47,861 Onde ele está? 1471 01:31:49,166 --> 01:31:51,697 Próximo ao shopping. 1472 01:31:53,596 --> 01:31:55,486 - Isso é madeira? - Madeira... 1473 01:31:56,275 --> 01:31:58,876 uma casa de dois andares, em frente.. 1474 01:31:58,900 --> 01:32:02,259 - Há uma luta na garagem? - Eu vejo... 1475 01:32:03,595 --> 01:32:04,954 as roupas... 1476 01:32:05,634 --> 01:32:08,055 separadas na garagem... 1477 01:32:09,158 --> 01:32:10,635 E a luta? 1478 01:32:11,322 --> 01:32:13,783 A pessoa que comanda o show é um homem, 1479 01:32:13,807 --> 01:32:15,392 eu vejo através de seus olhos, 1480 01:32:15,417 --> 01:32:19,752 quando passo por trás dele, para ver, a luta acabou... 1481 01:32:20,831 --> 01:32:23,471 ele tira a roupa de cima do corpo... 1482 01:32:23,956 --> 01:32:25,635 a luta foi terrível. 1483 01:32:27,269 --> 01:32:29,557 - Agora ela está inconsciente ... - Como? 1484 01:32:30,798 --> 01:32:32,322 Como ela ficou inconsciente? 1485 01:32:32,985 --> 01:32:34,352 Com o que ele bateu nela? 1486 01:32:35,345 --> 01:32:36,702 Por que ele bateu nela? 1487 01:32:37,056 --> 01:32:39,454 Com os punhos... 1488 01:32:40,681 --> 01:32:41,860 Por quê? 1489 01:32:42,322 --> 01:32:43,845 A primeira vez... 1490 01:32:44,040 --> 01:32:47,868 foi para fazê-la sair do estacionamento... 1491 01:32:48,306 --> 01:32:49,493 Por que ele continuou? 1492 01:32:49,517 --> 01:32:51,858 A segunda vez... 1493 01:32:51,883 --> 01:32:54,439 foi para... 1494 01:32:54,464 --> 01:32:56,197 submetê-la... 1495 01:32:59,839 --> 01:33:03,409 - O nome? - Sem nome, sem nome... 1496 01:33:05,081 --> 01:33:07,487 - O nome, Franklin? - Não posso acusar ninguém! 1497 01:33:07,488 --> 01:33:09,252 - O nome dele, Franklin! - Não posso! 1498 01:33:09,277 --> 01:33:10,707 - Dê o nome dele! - Eu não sei! 1499 01:33:10,732 --> 01:33:12,153 - O nome dele! - Sem nome! 1500 01:33:12,177 --> 01:33:14,300 - Seu nome, droga! - Sem nome! 1501 01:33:23,729 --> 01:33:25,361 Onde estou! 1502 01:33:26,268 --> 01:33:27,681 Eu disse coisas? 1503 01:33:39,191 --> 01:33:40,503 Ele sabe, 1504 01:33:42,707 --> 01:33:43,917 é apenas... 1505 01:33:44,488 --> 01:33:46,207 o mesmo para mim... 1506 01:33:46,232 --> 01:33:47,872 Lee, você pode... 1507 01:33:52,261 --> 01:33:53,620 você... 1508 01:33:55,808 --> 01:33:58,948 você pode fazer o assassino se render se quiser. 1509 01:33:59,347 --> 01:34:01,628 - Como? - Peça a seu amigo 1510 01:34:02,518 --> 01:34:04,635 para escrever um artigo... 1511 01:34:06,284 --> 01:34:07,338 sobre mim. 1512 01:34:07,830 --> 01:34:09,424 Você notou... 1513 01:34:11,353 --> 01:34:15,103 tudo que eu senti, coisas extraordinárias, sobre este crime ... 1514 01:34:18,509 --> 01:34:19,900 mas eu sou um estranho. 1515 01:34:21,259 --> 01:34:22,805 Tudo que você tem a fazer... 1516 01:34:23,610 --> 01:34:26,000 é informar a população.. 1517 01:34:28,063 --> 01:34:29,500 sobre as minhas habilidades, 1518 01:34:32,055 --> 01:34:34,086 sobre as minhas habilidades, 1519 01:34:34,961 --> 01:34:36,373 de nossos relacionamentos... 1520 01:34:37,993 --> 01:34:39,797 quão longe chegamos. 1521 01:34:42,532 --> 01:34:45,125 O assassino não terá outra escolha a não ser se render. 1522 01:34:46,859 --> 01:34:48,819 Eu não posso fazer isso, Franklin ! 1523 01:35:28,065 --> 01:35:29,400 Há... 1524 01:35:29,745 --> 01:35:31,627 há uma mulher que sofre... 1525 01:35:31,963 --> 01:35:34,361 - Você quer dizer Margaret Dawson? - Não! 1526 01:35:35,744 --> 01:35:37,556 Ele está perseguindo ela... 1527 01:35:40,658 --> 01:35:42,783 você ouvirá sobre isso em breve! 1528 01:35:42,807 --> 01:35:44,204 Isso já aconteceu? 1529 01:35:44,908 --> 01:35:46,517 Ou vai acontecer? 1530 01:35:51,564 --> 01:35:54,048 Isso aconteceu ou vai acontecer? 1531 01:35:56,611 --> 01:35:57,976 Eu não sei! 1532 01:36:18,380 --> 01:36:20,130 - Tenente Younger! - Willie! 1533 01:36:21,059 --> 01:36:24,207 Eu quero um carro em cada estacionamento esta noite e também amanhã! 1534 01:36:25,403 --> 01:36:27,137 E também na frente da casa de Wills. 1535 01:36:28,700 --> 01:36:30,902 Quero que seja seguido, onde quer que ele vá! 1536 01:36:45,108 --> 01:36:47,163 Oh, não, não! 1537 01:36:47,952 --> 01:36:49,124 Meu Deus, não! 1538 01:37:05,412 --> 01:37:07,622 É o casal que descobriu o corpo? 1539 01:37:07,646 --> 01:37:09,030 Sim! 1540 01:37:12,084 --> 01:37:13,599 Não tem ideia de quem possa ser? 1541 01:37:14,139 --> 01:37:16,451 Encontramos uma identidade perto do corpo! 1542 01:37:17,022 --> 01:37:21,098 - Um endereço no condado de Doral! - Mande para o xerife para verificar. 1543 01:37:25,739 --> 01:37:27,489 O que você pode me falar sobre isso, Sam? 1544 01:37:27,578 --> 01:37:29,895 O corpo traz traços de golpes, Lee! 1545 01:37:31,468 --> 01:37:33,812 Algo que parece com uma fratura nas costas! 1546 01:37:33,837 --> 01:37:37,118 Eu encontrei um par de tênis de criança, Xerife! 1547 01:37:37,143 --> 01:37:40,399 - Continue olhando! - Andy! 1548 01:37:40,905 --> 01:37:43,170 Ei xerife, quando podemos sair? 1549 01:37:43,194 --> 01:37:45,139 Vá para um daqueles carros. 1550 01:37:56,715 --> 01:37:58,082 Olá, Ted! 1551 01:38:02,949 --> 01:38:04,832 Podemos tirar algumas fotos? 1552 01:38:06,027 --> 01:38:07,691 Não, melhor deixá-los terminar! 1553 01:38:10,121 --> 01:38:11,277 Ouça, você fez... 1554 01:38:12,105 --> 01:38:14,292 - Tudo o que foi possível! - Não! 1555 01:38:19,924 --> 01:38:21,266 Maldição! 1556 01:38:32,984 --> 01:38:37,671 Não, meu Deus, não! Virginia, meu bebê! 1557 01:38:38,639 --> 01:38:42,670 Virgínia, meu Deus! Meu bebê ! 1558 01:38:56,913 --> 01:39:00,123 O nome dela é Segretta, o pai é um pedreiro desempregado. 1559 01:39:01,968 --> 01:39:03,694 O primeiro nome da menina é Virginia. 1560 01:39:06,257 --> 01:39:07,627 Ei, Lee! 1561 01:39:10,140 --> 01:39:11,452 O que é? 1562 01:39:12,069 --> 01:39:13,496 O Sr. e a Sra. Baron, estão aqui, 1563 01:39:13,521 --> 01:39:15,201 eles moram na mesma rua que os Segretta. 1564 01:39:15,225 --> 01:39:17,318 - Como vai? - Pode repetir, senhor! 1565 01:39:17,670 --> 01:39:21,350 Eu estava assistindo TV no meu quarto. Enquanto fazia o jantar. 1566 01:39:22,064 --> 01:39:24,842 Eu olhei para fora pela janela e vi Ginnie. 1567 01:39:25,033 --> 01:39:26,366 O que ela estava fazendo? 1568 01:39:26,704 --> 01:39:28,024 Bem, 1569 01:39:28,532 --> 01:39:30,694 ela estava acenando com o braço como fosse para indicar uma direção 1570 01:39:30,719 --> 01:39:32,251 para o motorista de um carro. 1571 01:39:32,375 --> 01:39:34,469 - Como ele era? - Não sei! 1572 01:39:35,234 --> 01:39:39,499 Ele tinha uma jaqueta marrom, não parecia muito velho. 1573 01:39:39,523 --> 01:39:42,093 - E quanto ao carro? - Era um... 1574 01:39:43,531 --> 01:39:45,218 um Pontiac, de cor... 1575 01:39:46,406 --> 01:39:47,749 bronze... 1576 01:39:47,796 --> 01:39:50,265 ou marrom, uma pintura metálica! 1577 01:39:50,320 --> 01:39:52,100 Eles conversaram um pouco 1578 01:39:52,124 --> 01:39:54,124 Ginnie deu a volta no carro, 1579 01:39:54,148 --> 01:39:56,679 então entrou. Eu achei aquilo estranho. 1580 01:39:58,476 --> 01:40:00,726 E, eles saíram devagar. 1581 01:40:01,898 --> 01:40:05,483 Eu anotei o número da placa e desci para contar à minha mãe. 1582 01:40:05,694 --> 01:40:07,873 - E você está com ele aqui? - Claro! 1583 01:40:13,404 --> 01:40:15,114 Ótimo, obrigado! 1584 01:40:25,010 --> 01:40:26,343 Chefe Trucker, 1585 01:40:26,463 --> 01:40:29,064 Isto é um alerta de busca para um Pontiac bronze! 1586 01:40:29,573 --> 01:40:30,879 placa D-V-1-6... 1587 01:40:30,905 --> 01:40:32,252 6-7 ! 1588 01:40:32,518 --> 01:40:33,893 D-V-1-6... 1589 01:40:34,292 --> 01:40:35,549 6-7 ! 1590 01:40:35,745 --> 01:40:38,088 Abordagem com cautela, o motorista é perigoso! 1591 01:40:43,308 --> 01:40:46,245 - O que temos? - Morte por estrangulamento! 1592 01:40:46,628 --> 01:40:48,542 Marcas descontínuas em volta do pescoço. 1593 01:40:50,112 --> 01:40:51,557 Sem sinal... 1594 01:40:52,088 --> 01:40:53,541 de abuso sexual! 1595 01:40:53,643 --> 01:40:56,400 Parece muito com o assassinato anterior! 1596 01:40:58,135 --> 01:41:00,666 Chefe, o Pontiac foi localizado na rua 33. 1597 01:41:02,994 --> 01:41:04,900 Chefe, ele ainda está na 33, 1598 01:41:05,088 --> 01:41:06,955 ao posto de gasolina. 1599 01:41:08,220 --> 01:41:10,720 Nós vamos, bloqueie a 33 para cima e para baixo, 1600 01:41:10,745 --> 01:41:13,298 e também a 78 para a fazenda Rondfield. 1601 01:41:13,323 --> 01:41:15,807 Todos as viaturas em perseguição. 1602 01:41:15,831 --> 01:41:18,018 Acho que vamos prendê-lo, aquele filho da puta! 1603 01:42:03,183 --> 01:42:06,064 Para quem está ligando, desgraçado? Para quem você esta ligando? 1604 01:42:06,089 --> 01:42:07,612 - Para quem você está tentando ligar? - Chefe! 1605 01:42:07,636 --> 01:42:08,595 Para quem você estava ligando? 1606 01:42:08,620 --> 01:42:11,198 Você vai arruinar este caso por um defeito processual. 1607 01:42:11,222 --> 01:42:13,870 Vai estragar tudo por algum maldito erro de procedimento. 1608 01:42:30,554 --> 01:42:32,202 Acabei de falar... 1609 01:42:33,062 --> 01:42:34,382 a um de seus amigos, 1610 01:42:37,382 --> 01:42:38,749 Franklin Wills! 1611 01:42:44,516 --> 01:42:46,219 Eu nunca falei com ele. 1612 01:42:46,741 --> 01:42:48,128 Você o vê com frequência? 1613 01:42:53,289 --> 01:42:54,992 Eu nunca falei com ele! 1614 01:43:02,661 --> 01:43:03,926 Ei, Ritchie... 1615 01:43:04,762 --> 01:43:06,332 para quem você estava tentando ligar esta noite? 1616 01:43:09,410 --> 01:43:11,160 Se você tem um cúmplice, 1617 01:43:11,926 --> 01:43:13,449 é melhor que você coopere... 1618 01:43:14,760 --> 01:43:16,869 Há uma chance de reduzir sua pena. 1619 01:43:18,120 --> 01:43:20,151 Não há nada que você queira dizer, Ritchie? 1620 01:43:24,042 --> 01:43:25,354 Não, 1621 01:43:26,792 --> 01:43:28,136 acho que não! 1622 01:43:30,057 --> 01:43:33,041 Pode fazer a diferença entre 20 anos e prisão perpétua. 1623 01:43:35,846 --> 01:43:37,150 Ritchie... 1624 01:43:37,338 --> 01:43:38,807 você está hipnotizado? 1625 01:43:41,838 --> 01:43:42,924 É isso, 1626 01:43:45,237 --> 01:43:46,570 você está hipnotizado? 1627 01:43:48,518 --> 01:43:50,072 Está me entendendo, Ritchie? 1628 01:43:54,205 --> 01:43:55,533 Eu suponho... 1629 01:43:57,612 --> 01:43:59,260 acho que entendo. 1630 01:44:21,512 --> 01:44:25,152 - Algum problema? - Prendemos um suspeito! 1631 01:44:26,518 --> 01:44:28,533 Pelo assassinato de uma garota de 12 anos! 1632 01:44:29,581 --> 01:44:31,416 Ele estava dirigindo um velho Buick? 1633 01:44:33,088 --> 01:44:36,275 - Uma garota de 12 anos, Franklin! - O que ele estava dirigindo! 1634 01:44:37,627 --> 01:44:39,846 - Um Pontiac ! - É como um Buick! 1635 01:44:41,205 --> 01:44:43,048 Você conhece Ritchie Tom Keating? 1636 01:44:43,345 --> 01:44:46,360 Sim, nós trabalhamos juntos, mas isso há mais de um ano. 1637 01:44:47,182 --> 01:44:48,517 Senhor, é o... 1638 01:44:48,556 --> 01:44:49,775 suspeito? 1639 01:44:50,582 --> 01:44:52,199 Vocês se viam com frequência? 1640 01:44:55,544 --> 01:44:57,122 Mal nos falávamos. 1641 01:45:02,800 --> 01:45:05,456 Ele ligou para você a noite quando Maggie Dawson foi assassinada? 1642 01:45:06,519 --> 01:45:09,534 - Por que ele faria isso? - Porque ele entrou em pânico! 1643 01:45:11,050 --> 01:45:12,534 Ele queria que você o ajudasse. 1644 01:45:15,830 --> 01:45:17,634 Ritchie Tom Keating? 1645 01:45:21,135 --> 01:45:23,790 É por isso que você sabia tanto sobre o assassinato de Maggie? 1646 01:45:25,455 --> 01:45:26,775 Lee! 1647 01:45:27,002 --> 01:45:28,650 Eu sou médium! 1648 01:45:29,267 --> 01:45:30,876 Você queria atrair atenção. 1649 01:45:33,845 --> 01:45:36,095 É por isso que você queria seu nome no jornal. 1650 01:45:39,064 --> 01:45:41,579 Aproveitar tudo isso, hein, Franklin? 1651 01:45:42,618 --> 01:45:44,860 Tudo que eu queria era poder ajudar você. 1652 01:45:45,579 --> 01:45:47,024 Eu disse que não sei 1653 01:45:47,282 --> 01:45:48,454 quantas vezes. 1654 01:45:48,571 --> 01:45:49,908 Papai! 1655 01:45:51,514 --> 01:45:52,961 Diga a Darren que estou indo. 1656 01:45:59,995 --> 01:46:01,721 Pode me dizer por quê... 1657 01:46:03,581 --> 01:46:04,784 alguém 1658 01:46:06,268 --> 01:46:08,252 gostaria de matar uma menina. 1659 01:46:12,187 --> 01:46:13,561 Eu o vi! 1660 01:46:14,350 --> 01:46:15,810 Eu disse antes a você, 1661 01:46:16,843 --> 01:46:18,218 você não estava me ouvindo ... 1662 01:46:20,179 --> 01:46:22,929 Eu disse onde estavam as digitais, você não me ouviu. 1663 01:46:25,140 --> 01:46:26,382 Além disso... 1664 01:46:27,112 --> 01:46:30,092 eu gostaria muito de comparecer ao julgamento de Keating, 1665 01:46:30,117 --> 01:46:31,851 você pode arranjar isso, Lee? 1666 01:46:46,412 --> 01:46:47,724 Lee! 1667 01:46:51,037 --> 01:46:53,302 Eu ficaria realmente surpreso se Keating.. 1668 01:46:55,006 --> 01:46:56,949 não dissesse a mesma coisa que eu! 1669 01:47:00,508 --> 01:47:03,046 Por que você não me liga depois que o bebê nascer? 1670 01:47:05,681 --> 01:47:07,273 Eu percebo algo... 1671 01:47:08,423 --> 01:47:09,798 não é... 1672 01:47:11,259 --> 01:47:12,821 não está muito claro... 1673 01:47:13,695 --> 01:47:16,835 Não significa nada, tenho certeza que ela vai ficar bem. 1674 01:47:17,007 --> 01:47:18,600 Mas não 100%. 1675 01:47:21,905 --> 01:47:24,616 Mas seria uma boa ideia se mantivéssemos contato! 1679 01:47:49,005 --> 01:47:52,253 Ritchie Tom Keating foi considerado culpado 1680 01:47:53,278 --> 01:47:55,038 do assassinato de Virginia Segretta. 1681 01:47:58,061 --> 01:47:59,985 O Assassinato de Margaret Dawson ainda está em aberto 1682 01:48:01,110 --> 01:48:02,133 nos registros policiais do Condado de Laurel.122697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.