Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,848 --> 00:00:56,793
Recebemos uma ligação de uma
garota ontem à noite
2
00:00:56,795 --> 00:00:58,357
dizendo que sua colega de quarto
tinha desaparecido.
3
00:00:58,960 --> 00:01:02,273
Ela tinha ido ao shopping
ontem e não voltou.
4
00:01:02,424 --> 00:01:04,325
Pare com essa merda, Willie!
5
00:01:04,653 --> 00:01:06,766
Não demos muita atenção
neste momento,
6
00:01:06,791 --> 00:01:08,075
a garota tinha 20 anos,
então...
7
00:01:50,038 --> 00:01:54,141
Vá em frente, siga de perto,
siga-o de perto.
8
00:01:55,391 --> 00:01:57,211
Sim, eu tenho certeza,
eu coloquei de volta.
9
00:01:57,235 --> 00:01:58,734
Eu me lembro do hibachi.
10
00:01:58,914 --> 00:02:01,445
Uma bela garota,
com longos cabelos castanhos.
11
00:02:03,063 --> 00:02:04,625
Olhei para o relógio
12
00:02:05,726 --> 00:02:07,116
eram quase 4 horas,
13
00:02:07,667 --> 00:02:10,807
e o cara que trabalha meio período
para ajudar os clientes
14
00:02:10,832 --> 00:02:12,295
ainda não tinha chegado.
15
00:02:14,636 --> 00:02:17,823
Eu observei por um momento para
ter certeza de que tudo estava bem.
16
00:02:18,198 --> 00:02:20,073
Ela caminhou até a porta,
17
00:02:20,277 --> 00:02:22,033
e esta é a última vez
em que eu a vi.
18
00:02:22,362 --> 00:02:25,166
Eu acho que ela saiu da loja,
então desapareceu.
19
00:02:25,846 --> 00:02:28,486
Nós a encontramos morta em
seu carro, neste local.
20
00:02:28,510 --> 00:02:29,900
24 horas depois?
21
00:02:29,925 --> 00:02:31,167
Mais ou menos!
22
00:02:31,557 --> 00:02:33,361
Ontem, eu estava de folga,
23
00:02:34,713 --> 00:02:39,017
eu estava me bronzeando no jardim
do prédio, na piscina com Diana,
24
00:02:39,455 --> 00:02:41,275
quando a colega de quarto
de Diana Spenser,
25
00:02:41,510 --> 00:02:42,978
Maggie chegou.
26
00:02:49,635 --> 00:02:50,962
Foi o dia de folga dele também?
27
00:02:51,033 --> 00:02:53,665
Elas são professoras,
elas não trabalham no verão.
28
00:02:55,564 --> 00:02:57,579
Então Maggie disse que ela
estava fazer compras.
29
00:02:57,767 --> 00:03:01,556
Ela queria saber se queríamos ir também.
30
00:03:02,158 --> 00:03:03,908
Por que alguém iria
querer matá-la?
31
00:03:05,360 --> 00:03:08,367
Era... uma pessoa tão legal.
32
00:03:08,829 --> 00:03:10,344
Me fale sobre hoje, Evelyn?
33
00:03:11,063 --> 00:03:12,695
Eu estava voltando do trabalho,
uma hora atrás,
34
00:03:12,860 --> 00:03:14,337
eram quase 4 horas,
35
00:03:14,556 --> 00:03:16,618
e eu queria comprar sorvete...
36
00:03:17,220 --> 00:03:19,196
para a sobremesa.
37
00:03:19,977 --> 00:03:22,805
Eu estava no estacionamento,
perto de Baskin Robbins ...
38
00:03:23,359 --> 00:03:24,484
quando eu...
39
00:03:25,327 --> 00:03:26,228
vi...
40
00:03:31,327 --> 00:03:33,155
Eu reconheci o carro de Maggie.
41
00:03:34,538 --> 00:03:36,678
Foi estranho vê-la aqui,
42
00:03:37,756 --> 00:03:39,905
em plena luz do dia.
43
00:03:42,553 --> 00:03:43,974
Eu estacionei perto ...
44
00:03:44,419 --> 00:03:46,817
Eu deixei meu carro
e eu fui para o dele.
45
00:03:51,192 --> 00:03:52,942
Eu olhei pelas janelas escuras
46
00:03:54,466 --> 00:03:58,270
e reconheci sua toalha de banho
e seus óculos de sol.
47
00:03:59,068 --> 00:04:00,661
Eu ia abrir a porta
48
00:04:00,911 --> 00:04:02,950
mas parecia assustador
dentro.
49
00:04:03,286 --> 00:04:04,676
Por que você estava com medo?
50
00:04:05,020 --> 00:04:07,597
Ela poderia ter feito compras
em uma dessas lojas.
51
00:04:08,661 --> 00:04:09,980
Não sei!
52
00:04:11,833 --> 00:04:15,091
Eu estava na entrada da loja
repondo as prateleiras
53
00:04:15,700 --> 00:04:18,409
e a senhora veio
para pedir ajuda.
54
00:04:19,394 --> 00:04:21,495
Tentei abrir a porta,
estava trancada.
55
00:04:21,777 --> 00:04:25,245
A senhora me disse para abrir
o quebra-vento e eu fiz isso.
56
00:04:48,720 --> 00:04:51,720
- Como vai isso, Sam?
- Oh, oi, Lee!
57
00:04:52,126 --> 00:04:56,149
Parece que a causa da morte
seria asfixia por estrangulamento.
58
00:05:06,241 --> 00:05:07,718
- Como vai, Lee?
- Oi Pete!
59
00:05:07,742 --> 00:05:10,398
- Você conhece Ted Roan do Laurel Star?
- Sim, claro!
60
00:05:11,492 --> 00:05:12,702
Willie...
61
00:05:14,678 --> 00:05:15,911
o que você está fazendo ?
62
00:05:16,599 --> 00:05:18,287
Está colocando suas impressões digitais
em todos os lugares no carro.
63
00:05:18,311 --> 00:05:19,881
Perdão, chefe, desculpe!
64
00:05:51,939 --> 00:05:52,975
Oi, Lee!
65
00:05:52,999 --> 00:05:54,999
Oi Sam, sente-se, qual é o problema?
66
00:06:00,983 --> 00:06:01,884
Bem..
67
00:06:02,092 --> 00:06:04,850
il y a des blessures différentes
sur les deux côtés du cou
68
00:06:05,115 --> 00:06:07,865
uma pequena marca sob a orelha esquerda,
contusão sob o olho direito,
69
00:06:08,623 --> 00:06:11,692
hematomas de espancamento
que deve tê-la deixado inconsciente
70
00:06:11,747 --> 00:06:13,926
mas que não são a causa da morte.
71
00:06:13,950 --> 00:06:16,043
E o sangue sob o seio esquerdo?
72
00:06:16,255 --> 00:06:17,301
Bem...
73
00:06:17,326 --> 00:06:20,776
talvez a ponta de uma faca,
mas...
74
00:06:22,731 --> 00:06:23,974
mas...
75
00:06:24,051 --> 00:06:25,512
talvez apenas ...
76
00:06:25,957 --> 00:06:27,771
um botão que estourou.
77
00:06:27,988 --> 00:06:28,915
Mas...
78
00:06:28,948 --> 00:06:30,619
poderia ser a ponta de uma faca!
79
00:06:31,275 --> 00:06:32,416
O que você tem Paul?
80
00:06:32,440 --> 00:06:36,596
Sem impressões digitais no carro
além da garota...
81
00:06:37,580 --> 00:06:39,760
e de alguns de nossos colegas.
82
00:06:47,549 --> 00:06:49,009
Você já falou com os pais?
83
00:06:49,033 --> 00:06:51,251
Sim, e eles não são de muita ajuda.
84
00:06:51,299 --> 00:06:53,533
- E as fotos?
- Em duas horas!
85
00:06:55,502 --> 00:06:56,751
Chefe!
86
00:07:01,010 --> 00:07:04,551
O único lugar perto das lojas
para se esconder durante a noite
87
00:07:04,576 --> 00:07:07,142
é o centro de lavagem,
nunca é fechado.
88
00:07:07,166 --> 00:07:08,517
OK, muito bem!
89
00:07:08,922 --> 00:07:10,240
Ei, Willie !
90
00:07:11,269 --> 00:07:12,843
Qual era o nome...
91
00:07:13,891 --> 00:07:17,593
daquela mulher que Ritchie Tom Keating
tinha agredido no ano passado?
92
00:07:18,047 --> 00:07:19,601
Lembra, foi neste estacionamento!
93
00:07:19,750 --> 00:07:21,297
Oh, Sra. Martin Breman!
94
00:07:21,602 --> 00:07:22,868
É isso, Breman!
95
00:07:22,899 --> 00:07:24,273
Você quer que eu ligue para Keating?
96
00:07:24,298 --> 00:07:27,337
Sim, mais tarde,
eu quero um encontro com ela.
97
00:07:27,454 --> 00:07:29,773
Mas primeiro diga a um dos seus
para trazer 6 cervejas
98
00:07:29,798 --> 00:07:30,891
Certo, chefe!
99
00:07:31,517 --> 00:07:32,642
Chefe!
100
00:07:33,336 --> 00:07:37,578
Marquei um encontro amanhã de manhã com
a sra Breman, ela não quer vir à delegacia.
101
00:07:38,055 --> 00:07:39,179
Tudo bem!
102
00:07:42,307 --> 00:07:44,557
- As fotos, chefe!
- Bom, obrigado, Dan!
103
00:07:46,987 --> 00:07:49,510
Lee, sua esposa no telefone!
104
00:07:50,104 --> 00:07:52,744
Diga a ela que eu não voltarei para
casa para jantar, Willie!
105
00:07:52,909 --> 00:07:54,049
E...
106
00:07:54,932 --> 00:07:57,244
para minha esposa?
Estarei em casa para o jantar?
107
00:07:58,854 --> 00:08:00,142
Oh...
108
00:08:01,159 --> 00:08:03,275
- Ted ainda está aqui!
- Chame-o!
109
00:08:05,159 --> 00:08:07,845
Desculpe a espera, sente-se,
uma cerveja?
110
00:08:07,869 --> 00:08:09,033
Claro!
111
00:08:11,325 --> 00:08:12,642
Novidades?
112
00:08:14,039 --> 00:08:15,921
As fotos de Willie!
113
00:08:17,498 --> 00:08:19,387
- Apague a luz.
- Sim, claro
114
00:08:25,688 --> 00:08:26,931
Muito bem!
115
00:08:54,040 --> 00:08:56,587
Difícil de acreditar que ela
foi capaz de libertar um braço.
116
00:08:57,141 --> 00:08:58,163
É..
117
00:08:58,188 --> 00:09:00,151
é certamente o assassino
quem a desamarrou ...
118
00:09:01,190 --> 00:09:03,207
para despi-la mais facilmente.
119
00:09:06,565 --> 00:09:08,376
Por que arrancou o short dela?
120
00:09:08,593 --> 00:09:11,924
Teria sido mais fácil abrir
apenas o zíper.
121
00:09:28,155 --> 00:09:30,444
Esta foi dada a nós pela garota
que a encontrou.
122
00:09:31,344 --> 00:09:32,625
Amiga dela!
123
00:09:34,304 --> 00:09:36,249
- Bastante bonito!
- Eu ia dizer isso!
124
00:09:37,273 --> 00:09:38,413
Outra cerveja?
125
00:09:44,835 --> 00:09:46,374
Lee, você quer outra cerveja?
126
00:09:52,570 --> 00:09:55,225
Por que você me faz
perguntas sobre
127
00:09:55,343 --> 00:09:56,733
Ritchie Tom Keating?
128
00:09:56,758 --> 00:09:59,139
Ele está livre!
Por que não perguntar a ele?
129
00:09:59,586 --> 00:10:02,116
não é minha culpa
se ele está livre!
130
00:10:04,209 --> 00:10:05,582
Uma agressão,
131
00:10:05,607 --> 00:10:07,521
é a pena de prisão suspensa
neste estado.
132
00:10:07,546 --> 00:10:08,926
Se ele tivesse
133
00:10:09,636 --> 00:10:12,537
estuprado você, ele estaria na prisão,
Posso assegurar!
134
00:10:13,107 --> 00:10:14,739
O que você quer saber ?
135
00:10:17,788 --> 00:10:19,053
Você acha que...
136
00:10:19,296 --> 00:10:20,498
que Keating...
137
00:10:21,444 --> 00:10:22,678
teria matado você se...
138
00:10:23,943 --> 00:10:25,311
você resistisse a ele?
139
00:10:27,624 --> 00:10:29,428
Tudo que eu lembro...
140
00:10:31,710 --> 00:10:33,788
é que eu não queria que
ele me estuprasse,
141
00:10:34,045 --> 00:10:36,639
Eu não sabia como sair
daquele carro.
142
00:10:38,130 --> 00:10:39,411
Entendo!
143
00:10:40,943 --> 00:10:42,021
Não!
144
00:10:42,138 --> 00:10:43,778
Não, você não entende!
145
00:10:44,256 --> 00:10:47,216
Se fosse sua esposa, talvez...
146
00:10:48,529 --> 00:10:51,060
Chris,
meu próprio marido...
147
00:10:54,631 --> 00:10:56,076
Você o informou sobre seus direitos?
148
00:10:56,365 --> 00:10:57,560
Cada um!
149
00:10:58,545 --> 00:10:59,864
E tem um advogado com ele!
150
00:10:59,889 --> 00:11:02,411
- Onde ele está?
- Ele está com John!
151
00:11:02,771 --> 00:11:04,771
- Você quer uma cerveja?
- Não, não !
152
00:11:08,357 --> 00:11:10,067
Falei com a Sra. Breman.
153
00:11:11,997 --> 00:11:13,216
Bem Ritchie...
154
00:11:14,122 --> 00:11:15,435
aqui estamos nós de novo!
155
00:11:22,036 --> 00:11:23,989
- Entre Kearney!
- Olá, chefe!
156
00:11:25,184 --> 00:11:26,332
Sente-se!
157
00:11:28,738 --> 00:11:30,659
Posso fazer algumas perguntas
ao seu cliente?
158
00:11:30,684 --> 00:11:31,831
Vá em frente!
159
00:11:33,848 --> 00:11:36,152
Então, Ritchie, como você
está desde o ano passado?
160
00:11:37,895 --> 00:11:40,730
Nada mal, eu tenho um novo trabalho ...
161
00:11:41,319 --> 00:11:42,787
há seis meses agora.
162
00:11:43,123 --> 00:11:45,131
Onde você estava ontem,
entre 3 e 7 horas?
163
00:11:45,155 --> 00:11:46,990
- Eu estava andando por aí.
- Precisamente?
164
00:11:47,389 --> 00:11:48,639
Bem...
165
00:11:48,764 --> 00:11:50,576
Uma ou duas pausas para me aliviar...
166
00:11:50,600 --> 00:11:52,014
Alguem viu você?
167
00:11:53,092 --> 00:11:55,428
Eu não gosto de ninguém me
olhando quando estou urinando
168
00:11:55,741 --> 00:11:58,224
Você não pegou a chave no
posto de gasolina ou algo assim?
169
00:11:58,521 --> 00:12:00,294
Eu fiz ao lado, na calçada...
170
00:12:01,646 --> 00:12:03,161
mas deve estar seco agora.
171
00:12:03,810 --> 00:12:05,239
Onde você costuma ir?
172
00:12:06,044 --> 00:12:08,106
- Nenhum lugar particular!
- Explêndido!
173
00:12:10,052 --> 00:12:11,356
É um álibi e tanto!
174
00:12:11,512 --> 00:12:13,697
A garota morta tinha vestígios
de faca no seio.
175
00:12:13,722 --> 00:12:15,129
- Você gosta de facas, não?
- Não responda!
176
00:12:15,154 --> 00:12:16,669
Li que ela foi estrangulada.
177
00:12:16,693 --> 00:12:18,661
Peut-être que le tueur
a voulu prendre son pied.
178
00:12:18,685 --> 00:12:20,536
Eu dou meus chutes aqui e ali!
179
00:12:20,560 --> 00:12:22,560
Às vezes você para
em estacionamentos...
180
00:12:24,560 --> 00:12:27,106
como este onde a garota
foi encontrada morta?
181
00:12:29,052 --> 00:12:30,927
Muitas pessoas param
nos estacionamentos
182
00:12:30,951 --> 00:12:33,099
poucos apontam uma faca
em mulheres inocentes.
183
00:12:33,193 --> 00:12:36,091
Se meu cliente estava andando por aí,
você pode provar que não estava?
184
00:12:36,295 --> 00:12:39,614
Ou você gostaria de colar em meu cliente
o assassinato de Margaret Dawson, chefe?
185
00:12:40,139 --> 00:12:42,068
Você passaria pelo
detector de mentiras?
186
00:12:44,014 --> 00:12:45,193
Claro!
187
00:12:45,217 --> 00:12:47,224
E pedimos a Deus ...
188
00:12:47,959 --> 00:12:51,349
em sua grande misericórdia...
189
00:12:52,014 --> 00:12:54,739
para tomar sob sua guarda...
190
00:12:55,096 --> 00:12:59,223
a alma de nossa amada irmã
e confiamos o corpo a ...
191
00:12:59,527 --> 00:13:01,464
Você deve ter um estômago incrível!
192
00:13:03,369 --> 00:13:06,009
Ela nunca nos causou o menor
problema, Chefe Tucker!
193
00:13:07,797 --> 00:13:08,977
É a verdade!
194
00:13:09,392 --> 00:13:11,555
Quando ela passou
sua última noite aqui?
195
00:13:11,798 --> 00:13:14,266
O fim de semana de 4 de julho...
196
00:13:15,992 --> 00:13:18,337
Vimos alguns filmes.
197
00:13:18,773 --> 00:13:20,585
Eu posso vê-los?
198
00:13:22,843 --> 00:13:24,507
- Por favor!
- Penny?
199
00:13:24,601 --> 00:13:25,874
Tudo bem!
200
00:13:28,241 --> 00:13:30,303
Ela parecia tão jovem...
201
00:13:32,873 --> 00:13:34,446
Ela usava muito pouca maquiagem,
202
00:13:34,744 --> 00:13:37,303
só batom e sombra para os olhos.
203
00:13:39,967 --> 00:13:42,677
Ela nos ligou semestre passado...
204
00:13:43,443 --> 00:13:45,684
para nos dizer que
durante uma excursão
205
00:13:45,709 --> 00:13:46,980
uma senhora perguntou
206
00:13:47,005 --> 00:13:49,367
quem era o professor
e quem eram os alunos.
207
00:13:49,724 --> 00:13:50,989
Este é Donald Forbes,
208
00:13:51,231 --> 00:13:52,871
ele acompanha as garotas
durante os passeios.
209
00:13:53,465 --> 00:13:54,932
Maggie saiu com ele.
210
00:13:57,168 --> 00:13:59,847
Ele ensina...
na mesma escola.
211
00:14:00,434 --> 00:14:03,652
Esta ... esta é Diana Spencer,
sua colega de quarto,
212
00:14:04,247 --> 00:14:05,885
ela estava de folga neste fim de semana.
213
00:14:09,528 --> 00:14:11,309
Lá, ele é filho do nosso vizinho, Len.
214
00:14:12,161 --> 00:14:14,418
Eu acho que ele tinha uma queda
por Maggie.
215
00:14:15,153 --> 00:14:16,567
Ele é um bom rapaz...
216
00:14:17,746 --> 00:14:19,754
a vizinhança é boa,
Chefe Trucker.
217
00:14:23,403 --> 00:14:24,936
Oh, meu Deus,
Maggie!
218
00:14:26,567 --> 00:14:27,864
Meu Deus!
219
00:14:35,509 --> 00:14:38,602
Ela tem estado deprimida ultimamente,
Senhorita Spencer, triste, melancólica?
220
00:14:39,095 --> 00:14:40,469
Ela estava cheia de alegria...
221
00:14:41,106 --> 00:14:42,399
como sempre!
222
00:14:44,574 --> 00:14:48,082
Ela tornou nossa vida suportável
até as férias de agosto.
223
00:14:48,660 --> 00:14:50,854
Como ela fez sua vida...
mais suportável?
224
00:14:53,276 --> 00:14:54,791
Por um monte de pequenas coisas...
225
00:14:56,206 --> 00:14:58,284
como o hibachi que ela
tinha acabado de comprar...
226
00:14:59,507 --> 00:15:01,717
ela queria fazer comida japonesa...
227
00:15:03,546 --> 00:15:04,967
verdadeira...
228
00:15:05,288 --> 00:15:07,523
Por que você veio aqui,
na casa da sua irmã,
229
00:15:07,548 --> 00:15:08,991
do que você tem medo de Diana?
230
00:15:10,937 --> 00:15:12,124
Apenas...
231
00:15:13,459 --> 00:15:14,898
ficar sózinha...
232
00:15:18,843 --> 00:15:21,819
O que ela fazia..
além de nadar?
233
00:15:23,710 --> 00:15:24,796
Dançar!
234
00:15:25,921 --> 00:15:27,702
Ela costumava ir ao Ronnie's.
235
00:15:28,432 --> 00:15:29,796
Você conhece?
236
00:15:30,210 --> 00:15:31,772
Ela vinha aqui sozinha?
237
00:15:31,796 --> 00:15:34,467
Não, ela estava sempre acompanhada.
238
00:15:35,593 --> 00:15:36,692
Ela tinha...
239
00:15:36,717 --> 00:15:38,053
uma forma de dançar...
240
00:15:38,526 --> 00:15:39,944
muito natural.
241
00:15:40,343 --> 00:15:42,678
Estou lhe dizendo, Lee,
essa garota era muito sexy,
242
00:15:42,703 --> 00:15:45,460
natural, muito mais do
que a maioria das garotas
243
00:15:45,485 --> 00:15:47,928
que tentam ser e não são.
244
00:15:47,953 --> 00:15:49,351
Tenho vergonha de dizer isso,
245
00:15:49,406 --> 00:15:52,124
mas eu ainda tinha
uma pequena dor no coração
246
00:15:52,273 --> 00:15:54,852
quand elle venait
et que je la regardais danser...
247
00:15:55,997 --> 00:15:57,230
dançar sem parar...
248
00:15:57,255 --> 00:15:58,249
O que temos Sam?
249
00:15:58,274 --> 00:16:00,750
De acordo com o relatório médico-forense...
250
00:16:01,695 --> 00:16:04,444
ela tinha uma alta taxa
de monóxido de carbono no sangue.
251
00:16:04,469 --> 00:16:08,102
O que sugeriria que ela passou
algum tempo em uma garagem.
252
00:16:08,536 --> 00:16:09,793
Quer dizer, ela teria sido presa...
253
00:16:10,262 --> 00:16:11,770
em seu carro, com o
motor ligado?
254
00:16:11,981 --> 00:16:13,097
Talvez!
255
00:16:16,067 --> 00:16:17,191
E daí?
256
00:16:19,855 --> 00:16:23,137
Você tem alguma ideia do número
de garagens o que há em Laurel?
257
00:16:23,840 --> 00:16:25,707
Bem, eu mesmo tenho duas...
258
00:16:26,098 --> 00:16:27,325
e você tem uma...
259
00:16:28,115 --> 00:16:31,497
- Desculpe te pegar de improviso!
- Tudo bem, doutor!
260
00:16:31,661 --> 00:16:35,177
Encontrou alguma coisa
interessante no relatório.
261
00:16:35,395 --> 00:16:40,121
Já se passaram dois dias,
e não encontrei nada.
262
00:16:40,263 --> 00:16:41,794
Pensei que talvez
263
00:16:41,819 --> 00:16:44,774
você poderia me ajudar
no perfil do assassino.
264
00:16:46,367 --> 00:16:48,702
Eu diria que o assassino
é uma pessoa muito inteligente,
265
00:16:48,727 --> 00:16:51,941
engenhoso, considerando a maneira
como usava o que ele tinha perto dele,
266
00:16:51,966 --> 00:16:53,507
como a capa por exemplo..
267
00:16:54,462 --> 00:16:55,929
compulsivo também...
268
00:16:57,000 --> 00:16:59,435
da maneira muito cuidadosa
que ele organizou os objetos.
269
00:17:00,978 --> 00:17:03,298
- Bom dia, Doutor Fusco!
- Bom dia!
270
00:17:03,736 --> 00:17:07,384
Dr Taishe, Dr Taishe, 256...
271
00:17:07,845 --> 00:17:10,767
Oh, e sobre a ausência de agressão sexual,
272
00:17:10,791 --> 00:17:12,113
Doutor?
273
00:17:14,322 --> 00:17:16,369
Pensei em duas ou três coisas...
274
00:17:16,416 --> 00:17:20,940
primeiro, é estabelecido que poucos
pervertidos gabam-se de um assassinato.
275
00:17:21,352 --> 00:17:23,367
Mas depois de crimes sexuais,
276
00:17:24,399 --> 00:17:25,727
não é incomum
277
00:17:25,752 --> 00:17:29,524
que esses pervertidos tentam escapar
a um julgamento clássico.
278
00:17:29,993 --> 00:17:32,703
Mas no nosso caso,
é outra coisa...
279
00:17:33,336 --> 00:17:35,570
o tampão próximo ao corpo.
280
00:17:37,008 --> 00:17:39,719
Você acha que ele poderia não ter
conseguido por causa disso?
281
00:17:40,250 --> 00:17:41,921
É uma possibilidade!
282
00:17:42,397 --> 00:17:46,296
Isso sugere que o assassino é fraco.
283
00:17:50,491 --> 00:17:51,662
O que é isso?
284
00:17:52,772 --> 00:17:54,264
Oh, nada...
285
00:17:55,381 --> 00:17:57,287
E sobre a ausência de luta?
286
00:17:57,834 --> 00:18:00,118
Bem, existem duas possibilidades,
a mais óbvia,
287
00:18:00,143 --> 00:18:02,276
é que o assassino e a vítima
se conheciam
288
00:18:02,301 --> 00:18:03,529
e que ela ficou, portanto, surpresa.
289
00:18:03,700 --> 00:18:05,239
A segunda possibilidade...
290
00:18:06,513 --> 00:18:09,215
é que ela estava com medo,
291
00:18:09,490 --> 00:18:11,388
com tanto medo que não conseguia se mexer.
292
00:18:12,310 --> 00:18:14,716
Talvez por causa disso ele
tenha mudado de idéia,
293
00:18:15,630 --> 00:18:17,911
ele disse que a sensação
de estrangulamento
294
00:18:17,936 --> 00:18:19,638
seria tão horrível
que Maggie...
295
00:18:21,185 --> 00:18:22,677
teria lutado ...
296
00:18:22,950 --> 00:18:24,560
a menos que estivesse inconsciente.
297
00:18:30,005 --> 00:18:32,621
Ele disse...
que havia uma grande probabilidade...
298
00:18:35,356 --> 00:18:37,082
que volte a acontecer.
299
00:18:38,285 --> 00:18:40,034
como ele disse...
300
00:18:41,151 --> 00:18:42,643
“Notáveis semelhanças”.
301
00:18:44,026 --> 00:18:45,293
Não somente...
302
00:18:45,635 --> 00:18:48,986
o estrangulamento,
o carro no estacionamento,
303
00:18:49,503 --> 00:18:50,885
a mesma coisa!
304
00:18:56,439 --> 00:18:57,908
Vou trazer outra cerveja.
305
00:18:58,979 --> 00:19:01,744
Ei, você está indo bem?
306
00:19:14,020 --> 00:19:15,591
Um, dois, três!
307
00:19:16,145 --> 00:19:17,652
Um, dois, três!
308
00:19:18,192 --> 00:19:19,660
Um, dois, três!
309
00:19:20,348 --> 00:19:21,707
Um, dois, três!
310
00:19:21,732 --> 00:19:24,520
Estão prontos?
Vamos começar de novo!
311
00:19:24,605 --> 00:19:26,082
Um, dois, três!
312
00:19:26,996 --> 00:19:29,503
Pode ser um pouco cedo para
praticar futebol, treinador!!
313
00:19:29,527 --> 00:19:32,113
Estes não são exercícios de futebol,
Lee!
314
00:19:32,793 --> 00:19:36,909
Futebol é proibido no verão,
nas escolas secundárias.
315
00:19:37,448 --> 00:19:42,440
Esses caras são apenas voluntários
para exercícios físicos.
316
00:19:43,315 --> 00:19:46,368
Não se preocupe, não vou
impedir você treinador,
317
00:19:46,393 --> 00:19:48,901
eu quero ver Laurel ganhar
o campeonato assim como você.
318
00:19:53,088 --> 00:19:55,455
- Posso falar com você um minuto?
- Certamente!
319
00:19:56,456 --> 00:19:58,869
Deixem seus traseiros no lugar!
320
00:20:00,541 --> 00:20:02,260
Você não veio ao funeral!
321
00:20:03,162 --> 00:20:04,603
- Eu não pude!
- É!
322
00:20:05,976 --> 00:20:08,388
É bom vir aqui para ajudar o treinador!
323
00:20:09,109 --> 00:20:11,214
Não entendo muito
de futebol,
324
00:20:11,239 --> 00:20:13,445
mas eu conheço exercícios muito bons.
325
00:20:14,679 --> 00:20:15,976
Tudo bem!
326
00:20:16,132 --> 00:20:18,210
Podemos verificar suas viagens
de ida e volta dia 18?
327
00:20:18,273 --> 00:20:20,671
Aconteceu como eu lhe disse!
328
00:20:21,741 --> 00:20:24,491
- Não é o seu tipo!
- Por que deveria ser?
329
00:20:25,796 --> 00:20:28,467
Por que eu iria querer fazer
mal a Maggie?
330
00:20:28,858 --> 00:20:31,522
Os amigos dela dizem que você era
"Seu namorado oficial"!
331
00:20:31,989 --> 00:20:34,964
- Isso é ridículo!
- Ela via você mais do que os outros.
332
00:20:35,511 --> 00:20:37,738
Ela via outros homens,
Eu saia com outras garotas.
333
00:20:37,762 --> 00:20:39,480
Não era nada sério!
334
00:20:40,777 --> 00:20:42,801
Ouça, nós já conversamos sobre isso,
o que você quer?
335
00:20:43,325 --> 00:20:47,301
Falamos com os outros professores,
e um deles, Laura Twilly,
336
00:20:47,325 --> 00:20:48,926
disse algo sobre você...
337
00:20:49,255 --> 00:20:51,473
e Maggie em um passeio ao
zoológico em maio.
338
00:20:51,498 --> 00:20:53,098
- É isso mesmo?
- Isso mesmo!
339
00:20:53,123 --> 00:20:56,255
Ela disse que você estava com dor de estômago
e teve que voltar para o ônibus.
340
00:20:56,280 --> 00:20:58,131
- Está correto?
- Sim!
341
00:20:58,156 --> 00:20:59,749
Você tem o estômago frágil?
342
00:21:01,116 --> 00:21:04,897
- Tenho náuseas de vez em quando!
- Em que horas?
343
00:21:07,264 --> 00:21:08,787
Não gosto disso!
344
00:21:10,030 --> 00:21:12,982
Se você tem que falar comigo novamente,
eu quero um advogado ao meu lado.
345
00:21:14,045 --> 00:21:16,060
Aceitaria passar pelo detector de mentiras?
346
00:21:16,085 --> 00:21:17,248
Não
347
00:21:23,288 --> 00:21:25,780
Tudo bem, farei o teste
do detector de mentiras.
348
00:21:28,748 --> 00:21:30,522
Eu não matei Maggie,
Chefe!
349
00:21:51,826 --> 00:21:54,060
Eu tenho uma chamada maluca
Chefe!
350
00:21:54,607 --> 00:21:57,693
- De quem?
- Um cara que diz que é vidente!
351
00:21:58,114 --> 00:22:00,161
E que ele poderia nos ajudar
a resolver a investigação.
352
00:22:01,451 --> 00:22:02,818
Ele tem alguma pista?
353
00:22:03,584 --> 00:22:04,715
Não, isso que é louco,
354
00:22:04,740 --> 00:22:06,669
ele diz que não sabe que caso
estamos investigando.
355
00:22:08,021 --> 00:22:09,411
Sente-se!
356
00:22:15,497 --> 00:22:16,856
Fale com ele!
357
00:22:18,248 --> 00:22:20,498
Desculpe por deixá-lo esperando, senhor
358
00:22:20,522 --> 00:22:22,522
Meu nome é Franklin Wills!
359
00:22:22,779 --> 00:22:24,052
Sr. Wills...
360
00:22:24,077 --> 00:22:25,738
o senhor estava dizendo então?
361
00:22:25,763 --> 00:22:27,601
Estou saindo de um longo período...
362
00:22:27,810 --> 00:22:29,436
de descanso e eu disse à minha esposa
363
00:22:29,461 --> 00:22:31,572
que pensei ser capaz de ajudar a polícia...
364
00:22:31,597 --> 00:22:32,967
neste...
365
00:22:33,045 --> 00:22:34,505
caso difícil.
366
00:22:34,530 --> 00:22:36,300
você está tendo um caso difícil?
367
00:22:36,464 --> 00:22:37,847
O senhor não lê os jornais?
368
00:22:37,871 --> 00:22:41,440
Não compro nenhum jornal ou revista,
Eu nunca leio isso!
369
00:22:42,045 --> 00:22:43,972
- Estamos investigando um assassinato!
- Um assassinato?
370
00:22:44,522 --> 00:22:46,427
Eu nunca trabalhei em algo...
371
00:22:47,319 --> 00:22:50,029
tão sério, mas tenho certeza que
minhas sensações são sobre isso!
372
00:22:50,459 --> 00:22:51,763
Querida, é um assassinato!
373
00:22:52,311 --> 00:22:53,662
Você pode me dizer mais?
374
00:22:54,233 --> 00:22:56,623
Bem, uma garota foi estrangulada.
375
00:22:57,115 --> 00:22:58,779
- Terça-feira passada ...
- Espere
376
00:22:59,569 --> 00:23:00,896
Não diga mais nada!
377
00:23:01,701 --> 00:23:04,372
Eu vejo uma foto da vítima
na sua carteira ...
378
00:23:04,983 --> 00:23:06,669
que carrega com você...
379
00:23:07,061 --> 00:23:08,201
há vários dias...
380
00:23:08,225 --> 00:23:11,927
- Como você sabe ?
- Tire a foto e olhe!
381
00:23:12,694 --> 00:23:15,279
Sim, estou olhando...
382
00:23:15,983 --> 00:23:17,842
A vítima com longos...
383
00:23:18,210 --> 00:23:19,506
cabelos
384
00:23:19,577 --> 00:23:20,733
loiros-escuros...
385
00:23:21,913 --> 00:23:23,217
ela usa um suéter ...
386
00:23:23,608 --> 00:23:24,795
azul!
387
00:23:25,600 --> 00:23:28,622
- Meu Deus, isso mesmo, é ...
- Por favor!
388
00:23:29,395 --> 00:23:30,777
Não fale mais!
389
00:23:33,193 --> 00:23:34,411
Eu posso vê-la...
390
00:23:35,490 --> 00:23:37,294
ela estava desconfortável,
sua menstruação...
391
00:23:37,466 --> 00:23:38,888
Isso não estava nos jornais.
392
00:23:38,997 --> 00:23:41,020
eu lhe disse,
eu não leio nenhum jornal.
393
00:23:41,435 --> 00:23:42,677
Sim, mas...
394
00:23:43,255 --> 00:23:46,394
as pessoas ao seu redor os lêem
e podem falar sobre isso...
395
00:23:46,419 --> 00:23:47,325
Não na minha presenca,
396
00:23:47,350 --> 00:23:50,068
eles sabem que eu devo ter
a mente limpa para ser útil.
397
00:23:50,145 --> 00:23:52,645
Já ajudei o pessoal da fábrica,
eles me deixam em paz.
398
00:23:52,825 --> 00:23:53,989
Por quê?
399
00:23:55,216 --> 00:23:57,442
Eles a fizeram tirar os óculos...
400
00:23:58,161 --> 00:24:00,286
quando a foto foi tirada.
401
00:24:01,239 --> 00:24:03,996
- Está falando de óculos de grau?
- Sim!
402
00:24:04,716 --> 00:24:07,387
Bem, você está errado,
a vítima não usava óculos.
403
00:24:07,411 --> 00:24:10,348
Estou certo sobre os óculos!
404
00:24:10,880 --> 00:24:14,339
Você sentiu alguma coisa
sobre um par de óculos
405
00:24:14,363 --> 00:24:16,169
tendo a ver com o assassinato?
406
00:24:16,193 --> 00:24:19,036
Um par de óculos,
que tem lentes escuras..
407
00:24:19,896 --> 00:24:23,396
mas estes não são aqueles óculos
que estamos falando...
408
00:24:24,568 --> 00:24:26,973
Os outros óculos
são mais importantes...
409
00:24:27,497 --> 00:24:29,613
eles têm, uma moldura branca...
410
00:24:30,067 --> 00:24:31,137
e...
411
00:24:31,161 --> 00:24:33,278
as lentes rodeadas por strass.
412
00:24:34,082 --> 00:24:37,542
Se Margaret tinha esses óculos,
eu não sabia!
413
00:24:37,997 --> 00:24:40,440
Um dos olhos de Margaret
estava falhando...
414
00:24:41,020 --> 00:24:42,653
espere,
415
00:24:43,177 --> 00:24:44,606
o esquerdo, sim.
416
00:24:44,919 --> 00:24:46,075
O esquerdo.
417
00:24:46,655 --> 00:24:48,340
Faça com que venha aqui
418
00:24:48,364 --> 00:24:49,770
Sr. Wills...
419
00:24:49,809 --> 00:24:52,223
seria melhor continuar
esta conversa cara a cara,
420
00:24:52,248 --> 00:24:54,361
o chefe provavelmente vai
querer falar com você.
421
00:24:54,386 --> 00:24:56,151
O senhor pode vir aqui agora?
422
00:24:59,083 --> 00:25:02,707
Vou comer alguma coisa, tomar um banho,
me trocar e estarei aí em uma hora.
423
00:25:03,130 --> 00:25:05,708
- Você sabe onde fica a delegacia?
- Policial...
424
00:25:06,515 --> 00:25:07,804
Eu sou médium!
425
00:25:10,390 --> 00:25:11,725
Com exceção...
426
00:25:11,991 --> 00:25:13,561
dos óculos de grau...
427
00:25:14,182 --> 00:25:15,818
ele estava certo!
428
00:25:20,929 --> 00:25:23,185
A quem eles pertencem
na sua opinião?
429
00:25:25,185 --> 00:25:26,515
Meu Deus...
430
00:25:32,302 --> 00:25:34,817
- Onde você achou eles?
- Na bolsa dela!
431
00:25:35,802 --> 00:25:37,474
Eu os guardei,
uma intuição...
432
00:25:39,193 --> 00:25:41,310
ninguém sabe sobre isso, exceto eu.
433
00:25:54,789 --> 00:25:56,140
Senhor...
434
00:25:56,766 --> 00:25:58,099
é o olho esquerdo!
435
00:26:09,509 --> 00:26:11,775
- Sou Franklin Wills!
- O inspetor está esperando por você!
436
00:26:23,440 --> 00:26:25,182
Inspetor Chefe Trucker?
437
00:26:26,229 --> 00:26:29,510
- Franklin Wills!
- Você chegou na hora, sente-se!
438
00:26:30,284 --> 00:26:32,217
Você encontrou facilmente?
439
00:26:36,729 --> 00:26:39,674
Sim, você estava ouvindo a conversa,
no telefone, certo?
440
00:26:39,800 --> 00:26:41,328
Bem, eu estava interessado,
441
00:26:41,635 --> 00:26:44,682
eu entendi que você queria
nos falar sobre o assassinato.
442
00:26:45,065 --> 00:26:47,541
O assassinato,
é para isso que estou aqui, não é?
443
00:26:47,682 --> 00:26:49,947
Mas desculpe-me se às vezes eu
estiver pensando em outra coisa.
444
00:26:50,698 --> 00:26:53,089
É totalmente não intencional,
pode acreditar em mim.
445
00:26:53,114 --> 00:26:56,012
Sr. Wills, eu gostaria de
lhe fazer uma pergunta
446
00:26:56,037 --> 00:26:57,621
sobre os óculos.
447
00:26:57,997 --> 00:26:59,324
Que óculos?
448
00:27:00,317 --> 00:27:02,348
Os que você falou no telefone.
449
00:27:03,450 --> 00:27:05,012
Não me lembro.
450
00:27:06,937 --> 00:27:08,911
Não lembra de ter falado...
451
00:27:09,060 --> 00:27:10,184
disto?
452
00:27:11,108 --> 00:27:12,262
Não!
453
00:27:13,663 --> 00:27:15,584
Você se lembra de
falar sobre o...
454
00:27:16,241 --> 00:27:17,380
desconforto dela?
455
00:27:19,279 --> 00:27:20,833
Não, eu devia...
456
00:27:22,721 --> 00:27:24,279
estar em transe.
457
00:27:25,791 --> 00:27:26,931
Eu...
458
00:27:28,104 --> 00:27:30,281
Espero não deixá-lo alarmardo
quando digo
459
00:27:30,462 --> 00:27:32,596
que posso entrar em transe às vezes.
460
00:27:32,620 --> 00:27:34,894
Está dizendo que você
devia estar em transe
461
00:27:34,919 --> 00:27:37,629
quando falou comigo sobre os óculos
e a indisposição menstrual dela?
462
00:27:38,794 --> 00:27:40,262
Isso deve ser importante!
463
00:27:42,896 --> 00:27:44,098
Bem, isso ...
464
00:27:45,169 --> 00:27:46,567
pode voltar para mim.
465
00:27:48,840 --> 00:27:50,067
e...
466
00:27:51,043 --> 00:27:52,222
Bem...
467
00:27:55,645 --> 00:27:56,887
Sr Wills ?
468
00:27:58,192 --> 00:28:00,833
O senhor está em transe agora?
469
00:28:03,965 --> 00:28:05,208
Sr. Wills...
470
00:28:05,317 --> 00:28:07,825
se entrar em transe,
o que devo fazer?
471
00:28:08,966 --> 00:28:10,520
Nada, apenas...
472
00:28:11,302 --> 00:28:12,203
fique calmo,
473
00:28:13,489 --> 00:28:14,390
espere,
474
00:28:15,534 --> 00:28:17,916
eu posso cuidar de mim mesmo...
475
00:28:19,590 --> 00:28:21,706
Sempre voltei das minhas viagens.
476
00:28:22,348 --> 00:28:24,234
Antes de viajar,
Sr. Wills,
477
00:28:24,259 --> 00:28:26,494
eu gostaria de lhe fazer
algumas perguntas,
478
00:28:26,519 --> 00:28:28,511
é o procedimento
em casos de assassinato.
479
00:28:30,778 --> 00:28:34,060
Claro, me perdoe, por favor.
480
00:28:35,325 --> 00:28:36,684
Eu quero ajudá-lo!
481
00:28:36,989 --> 00:28:39,325
Você se lembra onde estava
e o que estava fazendo,
482
00:28:39,350 --> 00:28:41,904
na última terça-feira entre
3 e 7 da manhã?
483
00:28:42,818 --> 00:28:46,381
Bem, terminei meu turno às 4h15..
484
00:28:46,818 --> 00:28:48,419
então eu estava na fábrica,
485
00:28:48,858 --> 00:28:50,638
meu carro foi consertado na terça,
486
00:28:51,194 --> 00:28:53,717
não, era segunda-feira, então
eu dirigi para casa.
487
00:28:53,834 --> 00:28:55,295
Você parou no caminho?
488
00:28:55,373 --> 00:28:57,505
Sim, eu sempre paro no supermercado,
489
00:28:57,850 --> 00:28:59,935
para comprar leite,
temos quatro filhos.
490
00:29:01,365 --> 00:29:04,207
- Não comprou mais nada?
- Não, eu..
491
00:29:08,152 --> 00:29:09,456
minha esposa...
492
00:29:10,310 --> 00:29:11,597
está começando de novo...
493
00:29:24,052 --> 00:29:25,403
Audrey?
494
00:29:29,872 --> 00:29:31,348
Robert, é você?
495
00:29:33,869 --> 00:29:35,173
Eu..
496
00:29:39,432 --> 00:29:40,877
eu vejo dois carros,
497
00:29:43,377 --> 00:29:44,900
são...
498
00:29:45,900 --> 00:29:47,195
dois..
499
00:29:47,220 --> 00:29:49,227
carros envolvidos,
500
00:29:52,282 --> 00:29:54,282
o corpo foi encontrado
no carro pequeno.
501
00:29:54,306 --> 00:29:56,306
Havia um carro antigo...
502
00:29:58,173 --> 00:29:59,251
um Buick...
503
00:29:59,275 --> 00:30:00,759
ou uma marca...
504
00:30:01,497 --> 00:30:02,805
similar...
505
00:30:03,212 --> 00:30:04,540
creio que...
506
00:30:04,946 --> 00:30:06,672
há uma luz ao fundo...
507
00:30:07,023 --> 00:30:08,688
é marrom na parte superior...
508
00:30:09,313 --> 00:30:10,515
Continue!
509
00:30:11,445 --> 00:30:12,746
Esses...
510
00:30:12,771 --> 00:30:14,085
carros...
511
00:30:14,961 --> 00:30:17,335
tenho que pensar em outra coisa,
eu ainda consigo
512
00:30:18,281 --> 00:30:19,515
há um Buick...
513
00:30:19,883 --> 00:30:21,085
é um Buick...
514
00:30:22,711 --> 00:30:23,976
Eu vejo e...
515
00:30:26,781 --> 00:30:29,265
é um Volkswagen,
o corpo estava no Volkswagen.
516
00:30:30,257 --> 00:30:31,590
Estava no assento ...
517
00:30:32,250 --> 00:30:33,500
de trás...
518
00:30:33,600 --> 00:30:35,740
- o Volkswagen, onde o encontrou?
- Por que?
519
00:30:36,374 --> 00:30:39,162
Estou tentando descobrir
se a vítima foi atacada...
520
00:30:39,186 --> 00:30:41,334
no carro ou não, onde
você deve ter encontrado ela...
521
00:30:41,374 --> 00:30:44,968
Há uma impressão digial na alça
que dobra o assento.
522
00:30:45,358 --> 00:30:46,850
- Você a encontrou?
- Não!
523
00:30:46,968 --> 00:30:50,350
Você não encontrou nada nos pedais?
524
00:30:50,375 --> 00:30:51,843
La voiture a été entièrement vidée !
525
00:30:51,867 --> 00:30:53,914
- Não havia nenhum vestígio de argila?
- Não!
526
00:30:53,938 --> 00:30:55,938
Tinha que haver!
527
00:30:57,750 --> 00:30:59,351
Sr. Wills...
528
00:31:01,648 --> 00:31:04,499
- O senhor tem uma faca?
- Não, por favor!
529
00:31:05,664 --> 00:31:08,154
Espere, onde eu estava?
530
00:31:08,655 --> 00:31:09,556
Ela era...
531
00:31:11,194 --> 00:31:12,592
ela era católica?
532
00:31:12,617 --> 00:31:14,884
- Não, qual é a diferença?
- Não, ela não era...
533
00:31:15,174 --> 00:31:16,501
seus hematomas...
534
00:31:17,204 --> 00:31:18,954
as marcas estavam...
535
00:31:19,266 --> 00:31:21,625
ao redor de seu pescoço,
mas elas não...
536
00:31:21,922 --> 00:31:22,992
não estão...
537
00:31:23,125 --> 00:31:25,680
eles não estão em todo lugar
em volta do pescoço...
538
00:31:25,704 --> 00:31:26,750
Onde estão?
539
00:31:26,884 --> 00:31:28,766
Em todos os lugares, exceto...
540
00:31:30,454 --> 00:31:31,914
elas estão...
541
00:31:33,492 --> 00:31:35,305
na frente do pescoço e..
542
00:31:36,109 --> 00:31:37,617
não estão na frente...
543
00:31:37,892 --> 00:31:39,228
não, não, eles não estão...
544
00:31:40,211 --> 00:31:41,757
não na parte de trás também...
545
00:31:41,782 --> 00:31:43,078
polegares do homem...
546
00:31:43,727 --> 00:31:45,102
apenas mantenha...
547
00:31:45,485 --> 00:31:47,594
Estou na névoa...
polegares do homem..
548
00:31:47,985 --> 00:31:49,196
eu...
549
00:31:49,470 --> 00:31:50,697
Eu estou...
550
00:31:50,985 --> 00:31:52,211
no trem...
551
00:31:52,891 --> 00:31:54,110
no trem...
552
00:31:54,595 --> 00:31:55,946
as mãos...
553
00:31:57,985 --> 00:31:59,578
ao redor da garganta...
554
00:31:59,813 --> 00:32:01,023
e o...
555
00:32:01,235 --> 00:32:02,562
o assassino...
556
00:32:02,586 --> 00:32:04,203
usa seu conhecimento...
557
00:32:04,586 --> 00:32:06,264
dos pontos de pressão...
558
00:32:06,382 --> 00:32:07,725
ele usa...
559
00:32:07,898 --> 00:32:09,085
o conhecimento dele ...
560
00:32:09,367 --> 00:32:10,898
e ele usa a pressão...
561
00:32:11,187 --> 00:32:13,405
no pescoço de sua vítima...
562
00:32:13,898 --> 00:32:15,280
nele...
563
00:32:15,585 --> 00:32:16,486
pressionando...
564
00:32:21,327 --> 00:32:22,858
oh, meu Deus...
565
00:32:25,366 --> 00:32:28,052
O legista concluiu que as marcas
nas laterais do pescoço
566
00:32:28,077 --> 00:32:29,905
tinha sido feitas por um cordão.
567
00:32:29,930 --> 00:32:32,006
Não havia polegares nem impressões,
Sr. Wills.
568
00:32:32,131 --> 00:32:35,178
Ele deveria,
ele deveria, verificar novamente.
569
00:32:35,654 --> 00:32:37,654
Se você fizer isso
você verá que estou certo!
570
00:32:38,069 --> 00:32:39,428
A garota está morta,
571
00:32:39,959 --> 00:32:43,552
não podemos fazer mais nada, Sr. Wills,
especialmente baseados nas palavras de um ..
572
00:32:44,569 --> 00:32:45,866
A partir de um ...
573
00:32:46,264 --> 00:32:47,716
vidente?
574
00:32:48,787 --> 00:32:51,381
- Eu não disse isso!
- Eu sei o que você pensa!
575
00:32:51,991 --> 00:32:54,553
Os insultos não me incomodam mais!
576
00:33:10,892 --> 00:33:11,985
Eu vejo...
577
00:33:13,244 --> 00:33:14,431
Eu vejo...
578
00:33:15,275 --> 00:33:16,524
as roupas...
579
00:33:17,018 --> 00:33:19,103
em torno de seus tornozelos
quando foi encontrada...
580
00:33:19,127 --> 00:33:20,892
Pode descrevê-las?
581
00:33:21,916 --> 00:33:23,197
Sim.
582
00:33:23,755 --> 00:33:25,103
Eu posso.
583
00:33:26,393 --> 00:33:27,908
elas eram curtas...
584
00:33:33,158 --> 00:33:34,962
bermuda amarela, curta...
585
00:33:34,987 --> 00:33:36,447
É bom!
586
00:33:38,221 --> 00:33:39,885
Isso é muito bom!
587
00:33:41,006 --> 00:33:42,857
Jornais disseram
que eram curtas,
588
00:33:42,881 --> 00:33:45,959
mas eles não disseram que era
um bermuda amarela.
589
00:33:46,333 --> 00:33:49,333
- Sim, é muito forte, Sr. Wills!
- Você me ouviu ao telefone.
590
00:33:49,466 --> 00:33:52,098
Não li nada sobre este caso!
591
00:33:52,122 --> 00:33:54,397
Eu ficaria impressionado
se me contasse algo
592
00:33:54,422 --> 00:33:57,021
que não foi escrito nos jornais
ou dito na TV.
593
00:33:57,484 --> 00:33:59,366
Onde as mãos dela estavam marradas,
nas costas?
594
00:33:59,656 --> 00:34:01,818
Nós não sabemos
se na frente ou atrás.
595
00:34:01,842 --> 00:34:03,865
- Suas mãos estavam desamarradas
quando a encontraram? - Sim!
596
00:34:05,755 --> 00:34:06,997
Como...
597
00:34:10,107 --> 00:34:11,481
ela estava...
598
00:34:13,443 --> 00:34:15,037
marcas nos pulsos ...
599
00:34:15,342 --> 00:34:17,286
Não, apenas em um pulso,
o outro estava enfaixado.
600
00:34:19,162 --> 00:34:21,365
Sim, bem, você deveria
ter removido a faixa,
601
00:34:21,692 --> 00:34:23,810
mas posso lhe dizer que suas mãos
602
00:34:24,192 --> 00:34:27,169
foram amarradas nas costas ...
603
00:34:28,606 --> 00:34:30,152
então ele desamarrou...
604
00:34:31,325 --> 00:34:32,375
as mãos...
605
00:34:32,400 --> 00:34:34,431
livres, a fim de despi-la facilmente...
606
00:34:34,455 --> 00:34:37,111
ele começou...
ele começou...
607
00:34:37,853 --> 00:34:39,580
a tirar sua roupa...
608
00:34:39,963 --> 00:34:41,463
a tirar a roupa...
609
00:34:41,471 --> 00:34:44,416
com as mãos dela amarradas...
610
00:34:44,697 --> 00:34:47,362
então ele libertou uma mão dela ...
611
00:34:47,823 --> 00:34:49,213
o braço...
caiu...
612
00:34:49,625 --> 00:34:50,735
caiu...
613
00:35:02,000 --> 00:35:04,008
estou no chão do Volkswagen...
614
00:35:25,882 --> 00:35:28,311
A mulher se chama
Shirley Halstead.
615
00:35:28,428 --> 00:35:30,350
Ele foi direto para a casa dela?
616
00:35:30,693 --> 00:35:32,959
Eram seis pessoas
quando eu olhei,
617
00:35:33,100 --> 00:35:35,412
o lugar é um tipo de
igreja espiritualista.
618
00:35:36,107 --> 00:35:37,951
Ele ficou quinze minutos.
619
00:35:38,420 --> 00:35:39,717
E o que ele fez?
620
00:35:39,936 --> 00:35:41,326
Ele apenas falou com eles,
621
00:35:41,428 --> 00:35:43,827
ele parecia feliz, animado,
então foi para casa.
622
00:35:43,851 --> 00:35:46,349
Eu quero que você entre em contato
com cada membro desta igreja,
623
00:35:46,920 --> 00:35:48,935
e que interrogue eles sobre Wills.
624
00:35:48,959 --> 00:35:50,982
Desculpe incomodar
você outra vez, Diane.
625
00:35:52,006 --> 00:35:53,339
Não faz mal!
626
00:35:57,145 --> 00:36:00,613
Maggie tinha falado com você
sobre Shirley Halstead?
627
00:36:02,919 --> 00:36:04,380
Franklin Wills ?
628
00:36:07,396 --> 00:36:09,411
Ela estava interessada
pelo espiritualismo?
629
00:36:12,396 --> 00:36:14,794
- Tem certeza?
- Sim!
630
00:36:19,528 --> 00:36:20,981
Você tem que sair um pouco.
631
00:36:22,364 --> 00:36:23,747
Se você está com medo de algo...
632
00:36:24,458 --> 00:36:27,208
eu ficaria feliz
em lhe fornecer um agente.
633
00:36:28,177 --> 00:36:29,997
Eu apenas não quero sair.
634
00:36:31,255 --> 00:36:32,567
Ainda não!
635
00:36:37,294 --> 00:36:38,653
Tudo bem!
636
00:36:51,942 --> 00:36:55,589
Que você saiba, Donald Forbes,
estava interessado em ocultismo?
637
00:36:57,324 --> 00:36:58,636
Não!
638
00:37:06,565 --> 00:37:09,417
Wills nasceu em Tarina em 1936,
639
00:37:09,472 --> 00:37:13,892
fez o primeiro grau e depois
o ensino médio, formou-se em 1957,
640
00:37:13,917 --> 00:37:16,737
e perdeu o pai no ano seguinte.
A mãe dele ainda está viva
641
00:37:16,762 --> 00:37:18,229
e ainda mora em Tarina.
642
00:37:19,627 --> 00:37:23,556
Wills se casou com Mary Ryan em 1964,
e eles...
643
00:37:23,580 --> 00:37:25,580
chegaram a Laurel no mesmo ano.
644
00:37:25,822 --> 00:37:27,619
E ele não tem ficha criminal.
645
00:37:27,643 --> 00:37:29,040
E sabe,
646
00:37:29,182 --> 00:37:30,518
é verdade, ele não é assinante
647
00:37:30,651 --> 00:37:33,299
de nenhuma revista
ou jornal ou o que seja.
648
00:37:33,323 --> 00:37:36,198
Tudo bem, Dan conseguiu falar
com os membros desta igreja?
649
00:37:36,300 --> 00:37:37,589
Seis pessoas até agora!
650
00:37:37,614 --> 00:37:39,784
Todos eles dizem
que Wills é o que ele afirma,
651
00:37:39,808 --> 00:37:40,979
um médium
652
00:37:41,175 --> 00:37:42,401
Me diga mais!
653
00:37:42,425 --> 00:37:44,760
Eu planejei um teste no
detector de mentiras para amanhã.
654
00:37:45,269 --> 00:37:47,135
- Ótimo!
- Chefe, é isso!
655
00:37:47,433 --> 00:37:49,425
- Ten-Four, terminado!
- Sim!
656
00:37:50,978 --> 00:37:53,446
Wills é um dos mais conscienciosos
funcionários que temos.
657
00:37:53,860 --> 00:37:55,297
Ele nunca faltou um dia.
658
00:37:55,986 --> 00:37:57,493
Eu gostaria de ter muitos como ele.
659
00:37:57,891 --> 00:38:00,453
Absenteísmo é um problema real aqui.
660
00:38:02,079 --> 00:38:03,852
- 18 de julho, você me disse?
- Sim!
661
00:38:04,532 --> 00:38:09,024
Existem muitos estudos sobre
este assunto, mas por enquanto...
662
00:38:11,259 --> 00:38:13,625
Franklin Wills,
18 de julho...
663
00:38:14,532 --> 00:38:16,352
sim, ele bateu o ponto às 4:18 da manhã.
664
00:38:18,735 --> 00:38:20,680
A menos que alguém tenha
apontado por ele...
665
00:38:21,868 --> 00:38:25,105
Meus homens vão perguntar sobre você.
666
00:38:25,594 --> 00:38:28,804
- Espero que não se importe.
- É o procedimento.
667
00:38:28,836 --> 00:38:30,289
Sem problemas!
668
00:38:30,547 --> 00:38:33,242
Estava me perguntando quando
descobriu que tinha ..
669
00:38:33,563 --> 00:38:34,898
este dom...
670
00:38:35,508 --> 00:38:38,000
Você sabe que eu não gosto de dizer
"vidente"...
671
00:38:38,535 --> 00:38:40,031
mas...
672
00:38:40,113 --> 00:38:41,339
É um dom!
673
00:38:41,699 --> 00:38:43,878
Sim, acho que é um dom!
674
00:38:45,738 --> 00:38:47,066
Quando você...
675
00:38:48,487 --> 00:38:50,448
começou a ter esse dom?
676
00:38:50,472 --> 00:38:54,354
Bem, meu pai percebia coisas
em sua infância.
677
00:38:54,799 --> 00:38:57,213
- Sério?
- Mas ele teve que parar por causa..
678
00:38:58,205 --> 00:39:01,197
da posição católica
de seu pai.
679
00:39:02,314 --> 00:39:04,157
- Ele lhe contou?
- Não, minha mãe!
680
00:39:05,689 --> 00:39:09,259
- Você é católico praticante?
- Eu era até três anos atrás!
681
00:39:10,494 --> 00:39:13,837
Você disse algo
sobre ajudar seu vizinho.
682
00:39:14,773 --> 00:39:16,064
Você pode me falar sobre isso?
683
00:39:17,523 --> 00:39:21,140
Alguns anos atrás, um homem
veio me ver sobre a filha dele.
684
00:39:21,695 --> 00:39:23,788
Uma adolescente
que tinha fugido...
685
00:39:24,045 --> 00:39:25,686
ele não sabia onde ela poderia estar...
686
00:39:26,912 --> 00:39:28,326
Eu fui capaz de dizer a ele...
687
00:39:28,443 --> 00:39:31,287
exatamente onde ela estava
em Los Angeles.
688
00:39:31,380 --> 00:39:34,146
Eu nunca estive lá, mas fui
capaz de descrever para ele.
689
00:39:34,380 --> 00:39:36,637
Ele foi para lá, e avisou a policia...
690
00:39:37,043 --> 00:39:39,340
eles esperaram no local indicado...
691
00:39:40,165 --> 00:39:41,622
e ela passou!
692
00:39:41,646 --> 00:39:42,888
Onde ele está hoje?
693
00:39:42,913 --> 00:39:44,567
Quero dizer, ele não trabalha mais aqui?
694
00:39:44,591 --> 00:39:45,802
Sim, ele está aqui.
695
00:39:45,826 --> 00:39:47,191
Você quer conhecê-lo?
696
00:39:47,426 --> 00:39:48,841
Ele é meu chefe.
697
00:39:49,879 --> 00:39:51,801
Minha esposa e eu estávamos desesperados,
698
00:39:53,020 --> 00:39:54,433
até eu falar com Franklin.
699
00:39:55,785 --> 00:39:57,902
Não sei o que teríamos feito sem ele.
700
00:39:59,494 --> 00:40:01,657
Conhece Franklin Wills, padre?
701
00:40:02,033 --> 00:40:03,417
Muito bem!
702
00:40:04,251 --> 00:40:06,384
Sua esposa era mais religiosa do que ele.
703
00:40:07,056 --> 00:40:08,712
Quando eles pararam
de vir à igreja?
704
00:40:08,744 --> 00:40:10,181
Cerca de 3 anos.
705
00:40:10,556 --> 00:40:14,087
Ele parou primeiro,
logo depois ela também.
706
00:40:15,557 --> 00:40:17,010
Acho que ele a influenciou.
707
00:40:17,682 --> 00:40:19,260
Ele tem uma personalidade forte.
708
00:40:19,807 --> 00:40:21,947
O senhor falou com eles
sobre esta ausência?
709
00:40:21,971 --> 00:40:23,330
Fui vê-los,
710
00:40:23,557 --> 00:40:26,125
Wills me disse que não se encontrava
mais no catolicismo
711
00:40:26,150 --> 00:40:28,838
e que ele estava mais cativado
por suas próprias habilidades
712
00:40:28,863 --> 00:40:29,994
que estavam se desenvolvendo.
713
00:40:30,691 --> 00:40:32,175
O que o senhor acha?
714
00:40:32,534 --> 00:40:34,988
Qual é a sua opinião sobre Wills?
715
00:40:35,331 --> 00:40:37,596
Bem, para ser perfeitamente
honesto com você,
716
00:40:37,621 --> 00:40:39,879
Fiquei aliviado que ele
não viesse mais à igreja.
717
00:40:40,642 --> 00:40:42,906
Eu sempre pensei que ele estava
tentando ler minha mente.
718
00:40:44,000 --> 00:40:45,976
Isso me deixava desconfortável.
719
00:40:46,338 --> 00:40:47,734
Por que quer falar comigo?
720
00:40:48,315 --> 00:40:51,048
Você lê um monte de livros,
é uma pessoa instruída.
721
00:40:51,072 --> 00:40:52,916
Me declaro culpado da segunda acusação!
722
00:40:54,291 --> 00:40:56,228
O que você acha do espiritualismo?
723
00:40:57,845 --> 00:40:59,165
Besteira!
724
00:41:01,658 --> 00:41:04,454
- Por que?
- Tem um cara que se autodenomina médium.
725
00:41:05,032 --> 00:41:06,962
Ele quer me ajudar neste caso.
726
00:41:07,735 --> 00:41:09,571
Ele apareceu com algumas coisas, mas...
727
00:41:10,219 --> 00:41:11,539
Coisas relevantes?
728
00:41:11,797 --> 00:41:13,687
Sim, mas não coloque isso no jornal,
729
00:41:13,712 --> 00:41:15,999
eu não quero parecer idiota, sabe!
730
00:41:18,140 --> 00:41:19,710
Muita besteira, não?
731
00:41:20,523 --> 00:41:21,740
Lee, um monte de pessoas,
732
00:41:21,765 --> 00:41:23,382
que lêem muito mais do que eu
733
00:41:23,407 --> 00:41:25,523
discordam de mim sobre isso, mas...
734
00:41:26,234 --> 00:41:27,491
bem, eu sou do Missouri!
735
00:41:27,640 --> 00:41:31,085
Se você tivesse que escrever um artigo
sobre isso com quem você falaria?
736
00:41:31,374 --> 00:41:32,599
Holnar,
737
00:41:32,624 --> 00:41:34,413
Professor Nicholas Holnar,
uma sumidade
738
00:41:34,733 --> 00:41:36,624
Ele dirige um departamento
inteiro sobre isso.
739
00:41:36,725 --> 00:41:39,076
Keating deu negativo no
detector de mentiras,
740
00:41:39,185 --> 00:41:40,795
e Forbes está para passar...
741
00:41:41,770 --> 00:41:43,223
E nada mais?
742
00:41:44,145 --> 00:41:48,301
Há um cara do condado de Durrow,
motociclista, é acusado de estupro.
743
00:41:48,325 --> 00:41:49,942
Libertado sob fiança,
um mês atrás,
744
00:41:49,966 --> 00:41:50,974
Para ir trabalhar
745
00:41:50,999 --> 00:41:53,365
ele passa todos os dias na frente
da casa de Margaret Dawson.
746
00:41:53,528 --> 00:41:54,996
Dan disse que não é muita coisa...
747
00:41:55,020 --> 00:41:57,910
- Willie, diga ao Dan para cavar isso!
- Tudo bem!
748
00:41:58,208 --> 00:41:59,246
Falaremos sobre Forbes novamente,
749
00:41:59,271 --> 00:42:01,792
assim que eu voltar da minha
entrevista com o Dr. Holnar.
750
00:42:01,816 --> 00:42:04,417
Ok, chefe! Tenha um bom
vôo, câmbio final!
751
00:42:05,379 --> 00:42:09,067
Eu gostaria de ser afirmativo
sobre este assunto,
752
00:42:09,519 --> 00:42:13,597
mas depois de 40 anos de pesquisa
em percepções extra-sensoriais
753
00:42:13,622 --> 00:42:18,511
não consigo me decidir
sobre o que é e o que não é.
754
00:42:19,363 --> 00:42:22,559
- Ou seja, o senhor não acredita!
- Eu não disse isso!
755
00:42:23,159 --> 00:42:25,102
Eu acho que existe neste mundo
756
00:42:25,127 --> 00:42:27,923
muitas pessoas com capacidades
de ter percepções
757
00:42:27,948 --> 00:42:31,034
que vão muito além daquelas
de pessoas comuns.
758
00:42:31,283 --> 00:42:33,908
No entanto, também há muitos charlatões
759
00:42:33,933 --> 00:42:36,150
que se aproveitam do infortúnio alheio.
760
00:42:36,873 --> 00:42:39,106
O senhor acha que Wills
é um charlatão, doutor?
761
00:42:41,716 --> 00:42:43,153
Ele tem emprego?
762
00:42:43,746 --> 00:42:47,239
Sim, ele trabalha em uma fábrica.
763
00:42:50,996 --> 00:42:54,886
Ele já tirou vantagem
de seus chamados poderes?
764
00:42:55,769 --> 00:42:57,074
Não que eu saiba!
765
00:42:57,230 --> 00:42:58,808
Nós continuamos investigando isso.
766
00:42:59,496 --> 00:43:01,472
É um bom sinal,
se for verdade!
767
00:43:02,426 --> 00:43:03,736
Eu diria...
768
00:43:03,761 --> 00:43:06,902
que se ele sabia sobre
os óculos da vítima...
769
00:43:06,926 --> 00:43:10,668
e que ela estava menstruada,
é um ponto a favor dele.
770
00:43:12,712 --> 00:43:14,899
Mas fique alerta!
771
00:43:15,345 --> 00:43:17,923
Sua modéstia é a marca
dos bons médiuns,
772
00:43:18,001 --> 00:43:20,415
mas pode ser uma boa fachada
em caso de fraude.
773
00:43:22,798 --> 00:43:25,868
Pode repetir, doutor,
estou um pouco perdido!
774
00:43:26,220 --> 00:43:27,446
Ótimo...
775
00:43:27,907 --> 00:43:29,227
isso significa...
776
00:43:29,501 --> 00:43:31,970
que você está começando a entender
o E.P.S.
777
00:43:33,884 --> 00:43:36,757
Médiuns costumam ser misteriosos...
778
00:43:37,703 --> 00:43:39,218
muito difíceis de entender, obscuros.
779
00:43:39,243 --> 00:43:41,257
Da maioria de suas revelações,
as mais confiáveis,
780
00:43:41,282 --> 00:43:43,335
são apresentadas
na forma de perguntas.
781
00:43:45,391 --> 00:43:48,359
- Exatamente, Wills faz isso.
- Veja,
782
00:43:48,883 --> 00:43:50,451
eles misturam as coisas,
783
00:43:50,476 --> 00:43:53,829
porque não sabem o que estão
fazendo ou o que eles têm!
784
00:43:54,703 --> 00:43:57,437
Você quer meu melhor conselho
sobre isso?
785
00:43:57,461 --> 00:43:58,827
Sim, claro!
786
00:43:59,305 --> 00:44:03,289
A menos que você tenha uma opinião
clara sobre Wills,
787
00:44:03,539 --> 00:44:06,249
tente aceitá-lo
pelo que ele pode ser,
788
00:44:06,273 --> 00:44:07,718
um médium verdadeiro.
789
00:44:07,992 --> 00:44:09,309
Se realmente for,
790
00:44:09,334 --> 00:44:11,514
ele continuará a fornecer a você
informações
791
00:44:11,539 --> 00:44:13,117
Se for um charlatão...
792
00:44:13,421 --> 00:44:15,898
ele não será capaz de
dar-lhe muitas informações.
793
00:44:15,922 --> 00:44:19,793
Agora, os médiums autênticos
desanimam facilmente
794
00:44:20,019 --> 00:44:22,160
você deve encorajá-lo a ajudá-lo.
795
00:44:22,719 --> 00:44:25,609
Trabalhar com ele
em uma abordagem positiva.
796
00:44:25,961 --> 00:44:27,937
Eu gostaria de fazer um teste.
797
00:44:28,649 --> 00:44:32,829
- Seu departamento coperaria com isso?
- Claro, 100%!
798
00:44:32,983 --> 00:44:34,296
Bom.
799
00:44:34,858 --> 00:44:37,881
Posso realizar um teste por telefone
com o seu homem
800
00:44:38,232 --> 00:44:40,317
mas vou pegar um vôo para Laurel.
801
00:44:40,355 --> 00:44:43,409
- Para ver Wills pessoalmente!
- Obrigado, doutor!
802
00:44:43,769 --> 00:44:46,072
Esperemos que possamos
ser mais afirmativos
803
00:44:46,097 --> 00:44:47,643
quando eu terminar com Wills.
804
00:44:49,089 --> 00:44:51,128
Forbes também deu negativo.
805
00:44:54,566 --> 00:44:57,276
Tudo bem, mas existem maneiras de enganar
um detector de mentiras.
806
00:44:57,479 --> 00:45:00,533
- Então por que usar!
- Nós temos a máquina, não é!
807
00:45:01,143 --> 00:45:02,440
Merda!
808
00:45:09,937 --> 00:45:12,108
Sim ...
- Chefe, é o Willie!
809
00:45:12,132 --> 00:45:13,827
Sim, o que é, Willie?
810
00:45:13,851 --> 00:45:16,226
Sobre a garota Dawson,
o pastor recebeu uma ligação.
811
00:45:16,251 --> 00:45:18,344
É um cara que disse a ela
que ele precisava de ajuda
812
00:45:18,369 --> 00:45:19,933
porque a polícia estava atrás dele,
813
00:45:19,958 --> 00:45:21,984
e que ele não se permitiria
levar vivo.
814
00:45:22,435 --> 00:45:25,090
É... isso é alguma coisa!
815
O pastor manteve a calma
e continuou falando com o cara
816
00:45:28,497 --> 00:45:30,051
enquanto ligava para nós.
817
00:45:30,159 --> 00:45:32,048
A companhia telefônica
está no local,
818
00:45:32,073 --> 00:45:33,610
eles ainda estão falando.
819
00:45:33,635 --> 00:45:35,392
A chamada deve ser rastreada
em um minuto.
820
00:45:35,416 --> 00:45:36,666
Tudo bem...
821
00:45:37,424 --> 00:45:40,830
Janet, segure o aparelho,
enquanto me visto, sim?
822
00:45:41,205 --> 00:45:44,509
Querida, ele vai te dar algumas
informações, anote!
823
00:45:54,514 --> 00:45:57,537
Bom, acho que a ligação vem...
824
00:45:57,576 --> 00:45:59,959
Sim, Rosehaven,
rota 101.
825
00:45:59,997 --> 00:46:02,334
Rosehaven Motel,
rota 101!
826
00:46:07,084 --> 00:46:09,318
- Ele tem 36 anos.
- Sim!
827
00:46:09,373 --> 00:46:11,825
- Quarto 36!
- Tudo bem!
828
00:46:12,584 --> 00:46:15,279
- Diga que vou encontrá-lo lá!
- Vai se encontrar com você lá, ok!
829
00:46:25,163 --> 00:46:27,545
Quem está no Rosehaven Motel,
quarto 36?
830
00:46:27,570 --> 00:46:30,708
Não sei, um tarado que
Willie quer que eu conheça.
831
00:46:30,732 --> 00:46:33,467
- Foi por isso!
- Onde estão minhas coisas?
832
00:46:39,138 --> 00:46:40,450
- Chefe!
- O que é?
833
00:46:40,474 --> 00:46:42,138
Tome cuidado!
834
00:46:42,833 --> 00:46:44,575
Sim, volte a dormir!
835
00:46:45,278 --> 00:46:46,599
Claro!
836
00:46:59,912 --> 00:47:02,466
Ele está no 36, no topo da escada,
eu tenho as chaves!
837
00:49:00,103 --> 00:49:01,717
Você tem o direito de permanecer em silêncio.
838
00:49:01,742 --> 00:49:04,629
Tudo que disser poderá ser usado
contra você no tribunal.
839
00:49:04,654 --> 00:49:06,937
Você tem direito a um advogado e se ...
Abra!
840
00:49:06,962 --> 00:49:08,719
E se você não pode pagar,
841
00:49:08,744 --> 00:49:11,232
um advogado será designado para você.
Se preferir...
842
00:49:11,296 --> 00:49:13,077
Eu não preciso de advogado!
843
00:49:13,387 --> 00:49:15,694
- Pode me levar!
- Tudo bem!
844
00:49:20,264 --> 00:49:22,161
Você ligou para o pastor esta noite!
845
00:49:22,443 --> 00:49:24,263
- Onde você estava em 18 de julho?
- Dia 18?
846
00:49:24,287 --> 00:49:27,638
- Terça-feira passada!
- Nos meus pais, eles me disseram ...
847
00:49:27,662 --> 00:49:29,388
Fale alto!
O que te disseram?
848
00:49:29,654 --> 00:49:33,013
Para parar com a música.
É o que decidi fazer.
849
00:49:33,255 --> 00:49:35,333
Você disse que não iria
ser levado vivo,
850
00:49:35,358 --> 00:49:37,771
não se parece com alguém
que quer fazer música.
851
00:49:37,796 --> 00:49:39,551
- Eu disse isso?
- Sim!
852
00:49:40,421 --> 00:49:42,639
Bem, eu tinha bebido um pouco...
853
00:49:43,737 --> 00:49:45,085
Ouça, eu estava cansado!
854
00:49:45,214 --> 00:49:47,260
Acabei de vir da Filadélfia...
855
00:49:47,285 --> 00:49:48,464
Filadélfia?
856
00:49:48,675 --> 00:49:52,276
- Sim, meus pais moram lá!
- Onde você estava em 18 de julho?
857
00:49:52,425 --> 00:49:53,979
Eu já disse, estava
com meus pais.
858
00:49:54,003 --> 00:49:56,635
Na Filadélfia, o dia todo?
859
00:49:57,269 --> 00:49:58,792
E quanto a Maggie Dawson?
860
00:49:58,816 --> 00:50:01,213
E a musica que seus pais
disseram para você parar?
861
00:50:01,363 --> 00:50:04,034
Eu deixei minha esposa e meus filhos
em Laurel há seis meses!!
862
00:50:04,448 --> 00:50:07,237
Eu sei que ela está atrás de mim
ela tenta me pegar por abandono.
863
00:50:07,261 --> 00:50:08,628
Você me encontrou,
pode me prender!
864
00:50:08,652 --> 00:50:11,291
Alguém viu você na Filadélfia
no dia 18?
865
00:50:11,315 --> 00:50:15,150
Claro, minha irmã, meu cunhado,
seus filhos, minha avó ...
866
00:50:15,174 --> 00:50:17,884
- Mas o que é isso?
- Ligue para seus pais!
867
00:50:17,908 --> 00:50:19,414
- Agora?
- Agora!
868
00:50:19,540 --> 00:50:20,951
Dê-me o número de sua esposa.
869
00:50:20,976 --> 00:50:21,985
- Agora?
- Agora!
870
00:50:22,009 --> 00:50:23,149
Mas por que?
871
00:50:23,177 --> 00:50:26,115
E por que você ligou para o pastor
em particular?
872
00:50:26,451 --> 00:50:28,591
É o primeiro nas páginas amarelas!
873
00:50:30,209 --> 00:50:31,911
Oh, merda!
874
00:50:33,928 --> 00:50:35,195
Você está certo,
o Pastor.
875
00:50:36,782 --> 00:50:38,154
Alguém quer uma bebida?
876
00:50:57,917 --> 00:51:01,284
Ei querida, o que você
acha de clarividência?
877
00:51:01,846 --> 00:51:03,424
Você acredita neste tipo de coisas?
878
00:51:04,026 --> 00:51:07,213
Minha opinião
vale alguma coisa?
879
00:51:09,058 --> 00:51:11,362
Não, quero dizer, o que você acha?
880
00:51:12,660 --> 00:51:14,964
Não sei, nunca pensei sobre isso.
881
00:51:15,770 --> 00:51:19,092
Parece que Wills
tem certas habilidades,
882
00:51:19,116 --> 00:51:22,212
caso contrário, como ele saberia
dos óculos
883
00:51:22,237 --> 00:51:24,228
e sobre a posição do corpo?
884
00:51:24,456 --> 00:51:26,671
E se ele tivesse visto
Maggie antes de nós?
885
00:51:29,081 --> 00:51:30,588
De uma forma ou de outra...
886
00:51:34,550 --> 00:51:36,971
Ou, talvez esse filho da mãe
seja um médium de verdade!
887
00:51:38,854 --> 00:51:41,026
Lee, querido, eu não gosto disso !
888
00:51:41,299 --> 00:51:43,369
Não sei se devo dizer que...
889
00:51:43,970 --> 00:51:45,228
suas idéias neste caso
890
00:51:45,253 --> 00:51:47,199
despertaram muito interesse
no pessoal da delegacia.
891
00:51:47,628 --> 00:51:50,182
Espero não ser muito específico
correndo o risco de ser suspeito.
892
00:51:51,141 --> 00:51:53,406
Você tinha pensado nisso, não é?
Não minta!
893
00:51:53,845 --> 00:51:56,666
Eu posso reconhecer quando as pessoas
não estão dizendo a verdade.
894
00:51:57,422 --> 00:52:00,112
- Qual é a programação para hoje?
- Se você concordar,
895
00:52:00,137 --> 00:52:03,760
Eu gostaria de fazer o trajeto
da Maggie até a loja.
896
00:52:05,090 --> 00:52:06,472
Não aconteceu nada aqui!
897
00:52:06,950 --> 00:52:08,192
Bem, não é o local!
898
00:52:08,606 --> 00:52:12,059
Ela saiu daqui para ir para a loja,
mas nunca mais voltou.
899
00:52:15,113 --> 00:52:16,488
Eu posso sentir isso agora ...
900
00:52:18,550 --> 00:52:22,753
até agora eu não pude fazer isso,
porque eu pensei que ela estava...
901
00:52:22,919 --> 00:52:25,105
com um humor triste,
Mas não,
902
00:52:25,239 --> 00:52:26,817
Ela estava feliz...
903
00:52:27,466 --> 00:52:28,817
uma jovem alegre!
904
00:52:29,028 --> 00:52:33,246
Ela desceu as escadas
assim no dia de sua morte...
905
00:52:33,270 --> 00:52:35,902
ela sempre faz isso
quando está feliz.
906
00:52:56,487 --> 00:52:58,385
Por que estou atraído por isso?
907
00:52:58,878 --> 00:53:00,135
Quero dizer...
908
00:53:02,268 --> 00:53:05,205
logicamente ela teve que estacionar
o carro ali, mas eu...
909
00:53:07,987 --> 00:53:10,073
Eu continuo vendo o carro ali ...
910
00:53:14,218 --> 00:53:15,978
O carro dela estava estacionado aqui,
não é?
911
00:53:16,989 --> 00:53:17,999
Sim...
912
00:53:18,024 --> 00:53:21,047
o estacionamento estava em obras
naquele dia, ela não podia usá-lo.
913
00:53:21,905 --> 00:53:23,607
Vamos ao shopping?
914
00:53:57,411 --> 00:53:59,013
Ela passou por aqui...
915
00:54:07,364 --> 00:54:10,004
Onde está o playground?
Tenho certeza de que há um aqui!
916
00:54:10,028 --> 00:54:12,629
- Não há nenhum aqui!
- Mas é bem aqui ...
917
00:54:14,137 --> 00:54:16,004
a vítima vinha de lá ...
918
00:54:17,371 --> 00:54:20,339
- Ela foi atacada aqui?
- Não, mas alguém se encontrou com ela...
919
00:54:20,761 --> 00:54:21,971
aqui...
e...
920
00:54:22,620 --> 00:54:25,441
havia um Buick estacionado lá!
921
00:54:27,643 --> 00:54:29,557
O que está acontecendo?
922
00:54:32,683 --> 00:54:34,573
Ela foi atingida
no lado direito do rosto?
923
00:54:35,651 --> 00:54:36,955
Sim!
924
00:54:40,018 --> 00:54:41,768
Eu estava caminhando,
925
00:54:43,838 --> 00:54:45,096
e eu...
926
00:54:45,902 --> 00:54:47,808
senti aquele golpe terrível,
927
00:54:51,290 --> 00:54:52,612
Oh, meus dentes,
928
00:54:53,534 --> 00:54:54,722
então...
929
00:54:54,747 --> 00:54:56,074
alguém...
930
00:54:56,160 --> 00:54:57,613
bateu nela aqui.
931
00:54:58,081 --> 00:54:59,409
Eu não sei quem.
932
00:54:59,526 --> 00:55:01,018
Tudo que eu sei...
933
00:55:01,042 --> 00:55:02,533
ela foi...
934
00:55:02,703 --> 00:55:04,078
com ele...
935
00:55:04,311 --> 00:55:05,640
de carro...
936
00:55:08,149 --> 00:55:11,258
- O que houve, Frank?
- Não sei!
937
00:55:11,282 --> 00:55:13,219
O que houve?
Me diga o que aconteceu!
938
00:55:13,992 --> 00:55:16,446
O que aconteceu depois?
Para onde ele a levou?
939
00:55:17,527 --> 00:55:18,766
Para onde ele a levou?
940
00:55:19,578 --> 00:55:21,691
Tente lembrar-se!
Para onde ele a levou?
941
00:55:22,124 --> 00:55:23,456
Eu não posso,
não sei...
942
00:55:25,726 --> 00:55:27,452
Polegares no pescoço...
943
00:55:30,125 --> 00:55:31,479
Polegares...
944
00:55:31,785 --> 00:55:33,084
mãos...
945
00:55:33,109 --> 00:55:34,516
ele aperta...
946
00:55:35,430 --> 00:55:37,039
muito forte...
947
00:55:37,484 --> 00:55:38,617
muito forte...
948
00:55:39,070 --> 00:55:40,265
vagabunda...
949
00:56:26,571 --> 00:56:28,916
Havia um menino neste balanço,
950
00:56:28,941 --> 00:56:30,283
alguns meses atrás,
951
00:56:30,740 --> 00:56:32,883
ele tinha 4 anos,
ele caiu,
952
00:56:33,608 --> 00:56:35,123
uma queda terrível...
953
00:56:36,936 --> 00:56:39,264
E essas mãos em volta da garganta dela?
954
00:56:40,592 --> 00:56:43,225
A mãe dele estava histérica,
ele havia quebrado o braço.
955
00:56:45,217 --> 00:56:47,248
De quem eram as mãos em
volta da garganta dela!
956
00:56:47,787 --> 00:56:49,787
Ele está bem agora
seu braço está curado!
957
00:56:52,864 --> 00:56:54,615
De quem eram as mãos, diabos!
958
00:56:56,701 --> 00:56:59,622
Acho que não posso
ir mais longe desta vez.
959
00:57:29,781 --> 00:57:31,554
Bom Dia !
Oh, sinto muito!
960
00:57:34,045 --> 00:57:35,718
Eu não queria assustar você.
961
00:57:36,178 --> 00:57:39,037
Eu toquei,
mas ninguém respondeu.
962
00:57:40,396 --> 00:57:42,083
Quando o chefe Trucker vai chegar?
963
00:57:42,709 --> 00:57:43,872
Eu não sei!
964
00:57:46,818 --> 00:57:47,911
Você é?
965
00:57:50,834 --> 00:57:52,114
Franklin Wills!
966
00:57:53,231 --> 00:57:54,879
Eu pensei que ele estava com você.
967
00:57:57,740 --> 00:58:00,770
Não. Eu o deixei uma hora atrás.
968
00:58:02,716 --> 00:58:03,817
É que...
969
00:58:05,200 --> 00:58:07,723
voltou para mim,
quer dizer, eu me lembro...
970
00:58:09,816 --> 00:58:11,417
de ter tentado estrangulá-lo.
971
00:58:12,113 --> 00:58:14,526
Eu estava em transe
e queria me desculpar.
972
00:58:15,230 --> 00:58:16,769
Você sabe quando ele estará em casa?
973
00:58:23,121 --> 00:58:24,597
Ele trabalha até tarde!
974
00:58:25,832 --> 00:58:27,214
Talvez eu possa esperar?
975
00:58:28,230 --> 00:58:30,136
Vou dizer a ele para ligar para
você quando ele chegar em casa.
976
00:58:35,410 --> 00:58:38,558
Eles não serão gêmeos, isso estava
preocupando você, certo?
977
00:58:43,996 --> 00:58:46,910
- Sim!
- Vai ser uma menina.
978
00:58:49,012 --> 00:58:50,378
Eu raramente...
979
00:58:50,574 --> 00:58:53,730
tenho sensações sobre isso, mas
quando acontece, estou certo.
980
00:58:56,307 --> 00:58:58,557
É engraçado, eu nunca soube
sobre meus próprios filhos.
981
00:58:59,471 --> 00:59:01,338
- Saúde!
- Desculpe!
982
00:59:01,440 --> 00:59:03,862
- Aqui, pegue!
- Está tudo bem, obrigado!
983
00:59:04,565 --> 00:59:06,783
Eu não quero sujar o seu!
984
00:59:07,049 --> 00:59:09,313
Eu tenho muitos deles em casa,
por favor!
985
00:59:09,338 --> 00:59:11,501
Todos deveriam ter lenços de tecido.
986
00:59:12,001 --> 00:59:13,821
Obrigada, realmente não preciso.
987
00:59:14,142 --> 00:59:16,727
- Eu gostaria que você ficasse com ele!
- Eu não preciso disso!
988
00:59:16,876 --> 00:59:18,290
Pegue...
989
00:59:20,008 --> 00:59:21,172
este lenço,
990
00:59:23,603 --> 00:59:24,947
pegue.
991
01:00:01,636 --> 01:00:03,870
Você é exatamente
como eu imaginei.
992
01:00:08,636 --> 01:00:10,854
Eu não quero mais vê-lo aqui!
993
01:00:11,316 --> 01:00:12,409
Jamais!
994
01:00:13,988 --> 01:00:15,480
Eu não pedi a ele,
ele veio...
995
01:00:15,505 --> 01:00:17,987
Não me interessa como ele veio parar aqui.
996
01:00:18,690 --> 01:00:21,080
Até agora nunca recebemos
suspeitos em casa.
997
01:00:21,104 --> 01:00:22,116
Ele não é um suspeito,
998
01:00:22,141 --> 01:00:25,096
ele pode ser capaz de nos ajudar
a resolver o assassinato de Maggie.
999
01:00:25,120 --> 01:00:26,487
E essa é outra novidade!
1000
01:00:26,511 --> 01:00:29,299
Desde quando voce está chamando
as vítimas pelo apelido?
1001
01:00:29,597 --> 01:00:31,565
- O primeiro nome dela é Margaret, então..
- Sim!
1002
01:00:31,949 --> 01:00:34,354
Os outros homens a chamam
de Maggie também?
1003
01:00:34,659 --> 01:00:37,425
Querida, isso está parecendo ciúme.
Pelo amor de Deus...
1004
01:00:37,450 --> 01:00:40,231
E por que você tem a foto dela
na sua carteira?
1005
01:00:40,255 --> 01:00:41,410
Droga...
1006
01:00:44,388 --> 01:00:46,637
estamos falando sobre uma garota morta,
querida!
1007
01:00:47,474 --> 01:00:50,231
- Uma garota morta!
- Eu sei disso!
1008
01:00:52,184 --> 01:00:53,426
Eu sei!
1009
01:00:59,910 --> 01:01:01,176
Doutor Holnar ?
1010
01:01:03,114 --> 01:01:04,410
Sr. Wills...
1011
01:01:05,786 --> 01:01:07,019
É um prazer...
1012
01:01:07,043 --> 01:01:08,145
e uma honra!
1013
01:01:09,285 --> 01:01:10,785
É muito lisonjeiro!
1014
01:01:11,441 --> 01:01:14,175
Eu sinto algo pelas suas costas,
isso o incomoda, senhor.
1015
01:01:14,387 --> 01:01:17,785
Na verdade é uma dor ...
tornou-se crônica.
1016
01:01:18,069 --> 01:01:20,974
- E o seu joelho direito!
- Ele me faz sofrer muitas vezes.
1017
01:01:21,426 --> 01:01:23,003
Bravo, sr. Wills !
1018
01:01:25,011 --> 01:01:26,870
- Um teste?
- Sim!
1019
01:01:30,480 --> 01:01:32,660
Posso tocar nas roupas
de Margaret Dawson?
1020
01:01:33,565 --> 01:01:35,706
- Por favor!
- Não!
1021
01:01:51,768 --> 01:01:54,323
Quer que eu explique o teste?
1022
01:01:56,643 --> 01:01:57,916
Por favor!
1023
01:01:58,947 --> 01:02:00,713
Cada cartão colorido...
1024
01:02:01,173 --> 01:02:04,157
corresponde a um caso de polícia
diferente.
1025
01:02:05,336 --> 01:02:06,882
Um assalto na escola,
1026
01:02:07,172 --> 01:02:09,742
agressão a uma mulher
em um estacionamento,
1027
01:02:09,953 --> 01:02:11,500
um assalto à mão armada,
1028
01:02:11,726 --> 01:02:12,934
um roubo de carro
1029
01:02:12,959 --> 01:02:15,935
e o assassinato de uma mulher
em um estacionamento.
1030
01:02:16,577 --> 01:02:17,646
O caso Dawson!
1031
01:02:18,740 --> 01:02:22,583
Existem cinco conjuntos de pistas
1032
01:02:23,232 --> 01:02:25,607
para estes cinco casos,
um em cada
1033
01:02:27,131 --> 01:02:28,286
envelope!
1034
01:02:30,232 --> 01:02:32,872
Existem vinte e cinco envelopes no total.
1035
01:02:33,848 --> 01:02:35,519
Tente encontrar...
1036
01:02:36,130 --> 01:02:37,403
cinco pistas...
1037
01:02:38,146 --> 01:02:40,434
que correspondam exatamente
aos cinco casos.
1038
01:02:42,255 --> 01:02:45,216
Você pode tocá-los
quantas vezes você quiser.
1039
01:03:31,627 --> 01:03:33,064
Há um velho Ford estacionado ...
1040
01:03:33,729 --> 01:03:35,588
no estacionamento,
existe uma possibilidade...
1041
01:03:35,862 --> 01:03:38,979
de que pertença ao senhor, doutor?
1042
01:03:40,721 --> 01:03:42,416
É meu, realmente!
1043
01:03:43,088 --> 01:03:44,430
Um dos suspeitos...
1044
01:03:45,650 --> 01:03:48,610
do caso... Dawson,
tem uma cicatriz ...
1045
01:03:49,622 --> 01:03:51,056
no cotovelo esquerdo?
1046
01:03:51,588 --> 01:03:53,783
- Não!
- Os números, três, cinco..
1047
01:03:54,545 --> 01:03:56,130
e nove agora...
1048
01:03:57,045 --> 01:03:59,677
Eu sinto,
três, cinco...
1049
01:04:01,396 --> 01:04:04,021
e nove...
1050
01:04:04,927 --> 01:04:09,512
devem ter algo a ver com Dawson,
isso significaque os outros dois...
1051
01:04:10,411 --> 01:04:11,934
Treze...
1052
01:04:12,693 --> 01:04:14,052
dezenove...
1053
01:04:17,048 --> 01:04:18,235
quinze...
1054
01:04:21,455 --> 01:04:23,018
quinze, três, cinco, nove,
1055
01:04:23,043 --> 01:04:24,519
quinze e dezessete...
1056
01:04:25,090 --> 01:04:28,291
Eu os coloquei na pilha Dawson...
1057
01:04:29,087 --> 01:04:31,853
Sem pressa, não temos pressa.
1058
01:04:43,277 --> 01:04:44,761
Eu não percebo nada!
1059
01:04:59,933 --> 01:05:01,659
Eu não vou chegar lá!
1060
01:05:01,745 --> 01:05:06,542
Você está de pé desde a sua chegada,
sente-se e descanse um pouco.
1061
01:05:06,682 --> 01:05:10,181
Eu não posso sentar, se eu sentar
não perceberia mais as vibrações.
1062
01:05:10,206 --> 01:05:12,174
Ou as pessoas
que se sentaram aqui,
1063
01:05:12,199 --> 01:05:13,667
isso só pode me confundir.
1064
01:05:16,511 --> 01:05:17,944
Dois, quatro...
1065
01:05:19,635 --> 01:05:21,292
não, não tem nada a ver.
1066
01:05:23,347 --> 01:05:26,346
alguem roubou dinheiro
desse cofre...
1067
01:05:27,589 --> 01:05:29,721
Sim, veremos isso mais tarde.
1068
01:05:29,745 --> 01:05:31,620
Tenente Younger,
você participou de uma sessão?
1069
01:05:31,644 --> 01:05:34,104
- Não, eu não disse que tenha.
- Você gostaria de experimentar comigo?
1070
01:05:34,925 --> 01:05:38,425
Acabei de perceber
que existe uma pessoa ...
1071
01:05:39,094 --> 01:05:41,406
que conhecia o assassino:
sua vítima!
1072
01:05:41,578 --> 01:05:44,820
Por que não fazemos uma sessão,
Margaret Dawson vai nos contar quem fez isso!
1073
01:05:47,422 --> 01:05:48,802
Eu tenho que ficar...
1074
01:05:50,797 --> 01:05:52,184
em algum lugar,
1075
01:05:53,156 --> 01:05:54,506
onde...
1076
01:05:55,203 --> 01:05:57,758
as pessoas não vão,
eu estava distraído...
1077
01:05:57,783 --> 01:05:59,063
Eu sei onde...
1078
01:05:59,767 --> 01:06:01,642
posso organizar uma sessão,
1079
01:06:01,667 --> 01:06:03,200
em Chesterfield,
Indiana.
1080
01:06:03,536 --> 01:06:07,237
Um grupo de médiuns de diferentes estados
se encontram neste exato momento
1081
01:06:07,693 --> 01:06:09,708
Eles vão me aceitar se eu aparecer
1082
01:06:10,724 --> 01:06:12,294
com um tenente da polícia
1083
01:06:12,545 --> 01:06:13,653
e um professor famoso.
1084
01:06:13,677 --> 01:06:14,950
- Eles vão aceitar você?
- Sim!
1085
01:06:14,975 --> 01:06:17,537
Eles me recusaram da última vez
sob o pretexto de que eu...
1086
01:06:17,966 --> 01:06:19,428
não era poderoso o suficiente.
1087
01:06:19,459 --> 01:06:21,100
Este tipo de encontro é inútil...
1088
01:06:21,420 --> 01:06:22,685
Está cheio
1089
01:06:22,781 --> 01:06:24,099
de impostores...
1090
01:06:24,209 --> 01:06:26,052
Quero dizer, charlatões
1091
01:06:26,077 --> 01:06:29,474
eles tiram até
um milhão de dólares...
1092
01:06:29,724 --> 01:06:32,225
nas costas dos pobres trouxas,
eu sei quem são esses impostores,
1093
01:06:32,250 --> 01:06:33,544
eu conheço todos eles!
1094
01:06:33,569 --> 01:06:34,978
Eu posso desmascarar um impostor
1095
01:06:35,003 --> 01:06:36,825
antes que ele puxe a mesa
com o pé.
1096
01:06:37,451 --> 01:06:40,661
A sessão pode ser uma boa ideia,
para mais tarde.
1097
01:06:40,686 --> 01:06:42,092
Mas agora,
1098
01:06:42,537 --> 01:06:46,053
que tal voltar ao pequeno experimento
que estamos conduzindo.
1099
01:06:50,453 --> 01:06:52,820
Vamos trabalhar em nosso vôo para
a escola, são dois meninos ...
1100
01:06:53,172 --> 01:06:54,859
um alto e com ...
1101
01:06:57,633 --> 01:06:58,929
sardas...
1102
01:07:01,039 --> 01:07:02,507
o garotinho está triste!
1103
01:07:04,742 --> 01:07:06,211
Roubo à mão armada...
1104
01:07:06,344 --> 01:07:07,789
seis, oito...
1105
01:07:09,695 --> 01:07:10,929
18...
1106
01:07:13,016 --> 01:07:14,266
6..
1107
01:07:15,945 --> 01:07:17,726
há algo errado,
1108
01:07:18,179 --> 01:07:19,312
este não é o certo...
1109
01:07:19,771 --> 01:07:21,085
dois...
1110
01:07:22,726 --> 01:07:24,257
a agressão da mulher...
1111
01:07:24,664 --> 01:07:25,890
Sim
1112
01:07:26,124 --> 01:07:27,249
Claro!
1113
01:07:28,078 --> 01:07:29,382
um ano atrás...
1114
01:07:29,891 --> 01:07:32,039
algo aconteceu um ano atrás
1115
01:07:32,281 --> 01:07:33,468
ali onde...
1116
01:07:33,805 --> 01:07:35,471
Margaret foi encontrada ...
1117
01:07:52,395 --> 01:07:53,575
É isso!
1118
01:08:02,700 --> 01:08:06,323
Se desejar você ainda pode mudar de lugar
1119
01:08:06,348 --> 01:08:07,848
qualquer envelope.
1120
01:08:07,872 --> 01:08:10,497
Não, vai ficar bem,
eu mantenho minha primeira opinião.
1121
01:08:11,958 --> 01:08:15,497
- Quer que eu faça outra coisa?
- Não, isso é tudo, Sr. Wills!
1122
01:08:15,521 --> 01:08:17,036
- Obrigado!
- Obrigado!
1123
01:08:37,767 --> 01:08:39,165
Terminei!
1124
01:08:40,134 --> 01:08:41,470
O que isso dá?
1125
01:08:41,931 --> 01:08:43,264
Dois são bons!
1126
01:08:45,712 --> 01:08:47,587
- Isso é tudo?
- Sim!
1127
01:08:50,962 --> 01:08:54,032
- Desqualificado, hein?
- Não necessariamente!
1128
01:08:56,712 --> 01:08:59,501
Dois em vinte e cinco, doutor,
é ruim de qualquer maneira.
1129
01:09:00,548 --> 01:09:01,806
Não...
1130
01:09:01,868 --> 01:09:04,736
cinco de vinte e cinco,
teria sido sorte.
1131
01:09:06,673 --> 01:09:09,649
Dez ou doze,
teria sido um bom resultado.
1132
01:09:10,345 --> 01:09:13,501
Mesmo sete ou oito,
não teria sido ruim.
1133
01:09:14,314 --> 01:09:15,368
Então?
1134
01:09:16,369 --> 01:09:20,423
Bem, paradoxalmente zero,
ou um ou dois, isso é encorajador.
1135
01:09:21,939 --> 01:09:23,876
Não é por acaso, sabe!
1136
01:09:24,329 --> 01:09:27,993
Mas, espere um minuto, Doc,
Eu não entendo!
1137
01:09:28,658 --> 01:09:31,305
Sua pontuação extremamente baixa indica
1138
01:09:31,329 --> 01:09:34,680
que ele perdeu temporariamente
suas habilidades,
1139
01:09:34,705 --> 01:09:36,345
o nervosismo,
1140
01:09:37,102 --> 01:09:38,437
ou o medo do teste.
1141
01:09:38,579 --> 01:09:43,110
- Então você não pode inferir nada disso?
- Não dos resultados do teste!
1142
01:09:45,290 --> 01:09:49,891
Do ponto de vista científico
Wills é provavelmente um médium.
1143
01:09:53,302 --> 01:09:56,153
Muitas pessoas são cientes
de suas..
1144
01:09:56,177 --> 01:09:58,294
costas e seu joelho?
1145
01:09:59,411 --> 01:10:01,661
- O suficiente!
- Obrigado, doutor!
1146
01:10:02,130 --> 01:10:04,255
- Muito obrigado!
- De nada!
1147
01:10:04,911 --> 01:10:06,620
Não desanime
1148
01:10:07,093 --> 01:10:08,778
Boa noite!
1149
01:10:10,482 --> 01:10:12,044
Dois em vinte e cinco...
1150
01:10:15,261 --> 01:10:17,747
é uma droga,
seja o que o doc diz
1151
01:10:20,086 --> 01:10:22,108
Parece bom para você
dois em vinte e cinco?
1152
01:10:22,280 --> 01:10:24,562
Acalme-se, Chefe!
1153
01:10:25,054 --> 01:10:27,754
Me acalmar?
Estamos de volta ao ponto de partida!
1154
01:10:27,779 --> 01:10:31,880
E você me diz para me acalmar, droga,
Me acalmar uma merda!
1155
01:10:31,905 --> 01:10:33,209
Chefe!
1156
01:10:33,779 --> 01:10:35,661
Quero ver tudo mundo amanhã!
1157
01:10:35,686 --> 01:10:37,341
Keating, o cara da motocicleta,
todo mundo!
1158
01:10:38,075 --> 01:10:39,762
Os advogados deles não vão ficar felizes.
1159
01:10:39,787 --> 01:10:41,224
Advogados também, e o Volkswagen.
1160
01:10:41,249 --> 01:10:43,170
Por que o Volkswagen.
Para desmontá-lo.
1161
01:10:43,498 --> 01:10:45,380
Vou cair fora daqui,
eu preciso de uma bebida.
1162
01:10:56,870 --> 01:10:58,354
Vai ficar tudo bem!
1163
01:11:00,738 --> 01:11:04,245
A próxima vez, deixe-me tirar meu uniforme.
1164
01:11:10,330 --> 01:11:11,705
- Willie!
- O que é?
1165
01:11:14,624 --> 01:11:16,115
O que estou fazendo aqui?
1166
01:11:40,222 --> 01:11:41,597
Falei com o Dan!
1167
01:11:42,838 --> 01:11:44,417
Eu sei que você está contando com ele.
1168
01:11:45,025 --> 01:11:46,368
Que perda de tempo!
1169
01:11:46,916 --> 01:11:48,681
Acabou com o Sr. Wills?
1170
01:11:51,431 --> 01:11:52,720
Você quer sua cerveja?
1171
01:11:54,665 --> 01:11:56,446
Quero muito mais...
1172
01:11:59,220 --> 01:12:01,829
eu quero tudo o que você pode me dar.
1173
01:12:04,638 --> 01:12:05,817
Eu..
1174
01:12:09,006 --> 01:12:11,733
comecei a acreditar
que você não queria o bebê.
1175
01:12:23,387 --> 01:12:24,722
Eu quero esse bebê
1176
01:12:26,386 --> 01:12:27,847
mais do que tudo no mundo.
1177
01:12:28,761 --> 01:12:30,096
Verdade?
1178
01:12:43,172 --> 01:12:44,611
Sim...
1179
01:12:46,461 --> 01:12:47,678
Alô...
1180
01:12:49,922 --> 01:12:51,203
Alô...
1181
01:12:55,795 --> 01:12:57,616
Oi Frank!
Jim!
1182
01:13:14,119 --> 01:13:17,451
Quando, Chefe Trucker ?
1183
01:13:22,735 --> 01:13:24,226
Não sou eu, Lee!
1184
01:13:24,539 --> 01:13:26,820
Não é ruim, na verdade!
1185
01:13:27,782 --> 01:13:29,391
É Wills!
1186
01:13:36,282 --> 01:13:37,374
Sim!
1187
01:13:37,399 --> 01:13:39,820
- Estava pensando em você!
- Sério!
1188
01:13:39,906 --> 01:13:42,727
Você precisa de mim, algo aconteceu
e está incomodando você.
1189
01:13:43,297 --> 01:13:44,357
Não, está tudo bem!
1190
01:13:44,382 --> 01:13:47,133
Eu esperei seu telefonema,
noite passada.
1191
01:13:48,109 --> 01:13:51,280
- Ouça, Franklin, eu ...
- Eu falhei no teste, certo?
1192
01:13:51,609 --> 01:13:54,101
De acordo com o Dr. Holnar,
você fez menos do que o acaso.
1193
01:13:54,343 --> 01:13:55,851
Eu gostaria de fazer outro teste!
1194
01:13:56,108 --> 01:13:58,842
Devo dizer que às vezes
posso fazer esta espécie...
1195
01:13:58,950 --> 01:14:01,303
ogo de adivinhação,
e outras onde não posso.
1196
01:14:01,327 --> 01:14:02,662
O teste é falho.
1197
01:14:02,737 --> 01:14:04,971
- Não vejo a utilidade disso!
- Sim!
1198
01:14:05,069 --> 01:14:06,697
Vou deixá-lo,
mas saiba uma coisa...
1199
01:14:07,507 --> 01:14:09,319
você nunca esteve tão perto
1200
01:14:09,523 --> 01:14:11,850
que neste momento da sua vida
de detê-lo.
1201
01:14:12,601 --> 01:14:15,436
Obrigado...
adeus!
1202
01:14:19,747 --> 01:14:20,973
Besteira!
1203
01:14:28,124 --> 01:14:29,623
É bom !
1204
01:14:41,056 --> 01:14:42,399
Lee?
1205
01:14:42,861 --> 01:14:44,181
Lee?
1206
01:14:47,275 --> 01:14:48,602
Não há ninguém!
1207
01:14:53,306 --> 01:14:54,470
Chefe,
1208
01:14:55,656 --> 01:14:57,141
vá para casa...
1209
01:14:57,631 --> 01:14:59,079
você está exausto.
1210
01:15:02,523 --> 01:15:05,156
Você está nisso há mais de 16 horas.
1211
01:16:47,192 --> 01:16:48,856
Ei, Janet!
1212
01:16:53,332 --> 01:16:56,058
Por que você trancou a porta
O que está acontecendo?
1213
01:16:57,058 --> 01:16:59,081
Alguém colocou isso embaixo da porta!
1214
01:16:59,824 --> 01:17:03,089
Calma querida!
Está tudo bem, calma querida!
1215
01:17:07,160 --> 01:17:09,471
- Quem era, você o viu?
- Não!
1216
01:17:18,870 --> 01:17:20,276
"Feliz Natal"!
1217
01:17:21,753 --> 01:17:23,948
“Caro Lee, o encanto do natal
1218
01:17:23,973 --> 01:17:26,528
« Está na ideia de que vivemos
1219
01:17:27,052 --> 01:17:28,684
« na memória
1220
01:17:28,709 --> 01:17:30,105
"de nossos amigos".
1221
01:17:32,979 --> 01:17:34,963
Quem lhe enviou isso,
foi muito cuidadoso.
1222
01:17:34,987 --> 01:17:37,877
Não encontrei nenhuma impressão digital
exceto a sua e a de Janet.
1223
01:17:37,901 --> 01:17:39,682
Um cartão de natal
no meio de julho!
1224
01:17:41,120 --> 01:17:42,971
- Janet deve estar apavorada!
- Obrigado, Paul!
1225
01:17:42,996 --> 01:17:44,384
- Então?
- Então o quê?
1226
01:17:44,409 --> 01:17:46,159
É Wills?
É Wills?
1227
01:17:46,184 --> 01:17:48,643
- Vá com calma!
- Não me diga para me acalmar!
1228
01:17:55,754 --> 01:17:57,996
- Alô ?
- Madame Trucker?
1229
01:17:59,051 --> 01:18:02,472
- Sim!
- Pergunte ao seu marido se ele já...
1230
01:18:02,691 --> 01:18:04,386
faz as compras de Natal dela!
1231
01:18:14,674 --> 01:18:16,158
Quem era, querida?
1232
01:18:21,362 --> 01:18:24,479
Alguém que queria saber se você
tinha feito suas compras de Natal.
1233
01:18:29,056 --> 01:18:30,563
Você reconheceu a voz?
1234
01:18:35,032 --> 01:18:36,266
Não!
1235
01:18:41,540 --> 01:18:42,928
Parecia um garoto,
1236
01:18:42,953 --> 01:18:45,595
ou talvez um homem
com uma voz não muito masculina.
1237
01:18:46,523 --> 01:18:47,725
Ou...
1238
01:18:48,859 --> 01:18:51,687
alguém que teria disfarçado sua voz.
1239
01:18:52,999 --> 01:18:54,812
- Aonde você vai, Lee?
- Eu já volto!
1240
01:18:55,545 --> 01:18:57,841
- Lee, não me deixe sózinha!
- Vou cuidar disso!
1241
01:19:11,960 --> 01:19:13,137
Olá!
1242
01:19:13,162 --> 01:19:15,138
Eu não quero mais ligações, entendido!
1243
01:19:15,162 --> 01:19:17,943
- O quê?
- Ou que você bata na minha porta.
1244
01:19:18,248 --> 01:19:19,724
- Não!
- Não quero mais cartas!
1245
01:19:19,748 --> 01:19:22,154
Cartões de Natal, mapas de estradas,
ou até mesmo cartas de jogo!
1246
01:19:22,179 --> 01:19:23,968
Desculpe, isso é entre ele e eu!
1247
01:19:23,992 --> 01:19:26,523
Eu não sei do que você está falando!
Eu estava trabalhando em um projeto...
1248
01:19:26,547 --> 01:19:28,500
É exatamente disso
que estou falando!
1249
01:19:28,525 --> 01:19:30,914
Você fala do teste,
você está com raiva por isso.
1250
01:19:30,939 --> 01:19:33,571
Eu vou ser claro, chega de ligar,
não bata mais na minha porta,
1251
01:19:33,596 --> 01:19:34,947
e nada mais de cartas, entendido?
1252
01:19:34,972 --> 01:19:36,503
Espere, eu só quero ajudar você.
1253
01:19:36,528 --> 01:19:37,458
Pergunte a minha esposa,
1254
01:19:37,483 --> 01:19:39,494
Eu saí da minha aposentadoria
para ajudá-lo.
1255
01:19:39,519 --> 01:19:41,838
Vou mandar você de volta
para a aposentadoria!
1256
01:19:42,526 --> 01:19:44,821
Eu não entendo isso...
Ei!
1257
01:19:45,954 --> 01:19:47,110
Eu mato você, Wills!
1258
01:19:47,728 --> 01:19:49,563
Seu filho da puta!
Eu vou te matar!
1259
01:19:50,205 --> 01:19:51,509
Você será encontrado fora da minha porta
1260
01:19:51,534 --> 01:19:54,048
forçando ela vai ser 100% legal, me entendeu?
1261
01:20:18,667 --> 01:20:20,221
Lee, tenha cuidado!
1262
01:20:29,493 --> 01:20:30,792
Wills!
1263
01:20:32,188 --> 01:20:33,445
Wills!
1264
01:20:35,617 --> 01:20:37,851
Eu vou te pegar
seu filho da puta!
1265
01:20:39,117 --> 01:20:40,570
Seu desgraçado!
1266
01:20:42,734 --> 01:20:43,945
Wills!
1267
01:20:46,562 --> 01:20:47,749
Wills!
1268
01:20:48,758 --> 01:20:52,257
Vamos encontrar você morto na frente
da minha porta! Filho da puta!
1269
01:20:55,171 --> 01:20:56,351
Wills!
1270
01:21:10,139 --> 01:21:12,350
Janet!
Janet!
1271
01:21:12,600 --> 01:21:13,920
Você está bem?
1272
01:21:15,194 --> 01:21:16,342
Janet!
1273
01:21:20,154 --> 01:21:21,865
- Senhor, você está bem, baby?
- Sim, e você?
1274
01:21:21,889 --> 01:21:24,518
Oh, Senhor!
Oh, Cristo!
1275
01:21:25,122 --> 01:21:26,415
O filho da puta!
1276
01:21:27,645 --> 01:21:29,293
Por que ele continua vindo aqui?
1277
01:21:29,564 --> 01:21:32,785
Por que ele continua vindo aqui?
Pelo amor de Deus!
1278
01:21:32,809 --> 01:21:36,574
- Como tem certeza que é ele?
- Quem mais, eu não sei!
1279
01:21:38,038 --> 01:21:39,488
Não sei!
1280
01:21:43,678 --> 01:21:45,842
E eu vou te dizer,
Eu tenho um maldito pressentimento...
1281
01:21:45,866 --> 01:21:47,069
E daí?
1282
01:21:47,264 --> 01:21:50,186
Não vale nada na frente de um júri, Lee!
1283
01:22:03,073 --> 01:22:05,315
Este é o gabinete
de um amigo advogado.
1284
01:22:06,323 --> 01:22:09,174
Sabe, eu estava realmente preocupado
na outra noite.
1285
01:22:09,315 --> 01:22:11,916
Foi estranho, você parecia outra pessoa.
1286
01:22:12,354 --> 01:22:15,502
Então, quando você me ligou ontem,
bem, fiquei surpreso...
1287
01:22:15,752 --> 01:22:17,338
Sim, sinto muito pela outra noite.
1288
01:22:17,362 --> 01:22:20,611
Eu deveria saber algo sobre
essas pessoas, esses cientistas?
1289
01:22:20,635 --> 01:22:23,244
Não, eles estão interessados em E.P.S.
1290
01:22:24,266 --> 01:22:25,523
Eu vou apresentar...
1291
01:22:27,462 --> 01:22:28,719
- Bom dia!
- Bom dia!
1292
01:22:29,336 --> 01:22:33,730
Sra. Willson, este é o Sr. Franklin Wills,
e o Sr. Fusco!
1293
01:22:34,758 --> 01:22:36,367
- Bom dia!
- Como vai?
1294
01:22:36,392 --> 01:22:37,741
Prazer em conhecê-lo!
1295
01:22:38,211 --> 01:22:39,462
- Obrigada!
- Muito prazer!
1296
01:22:42,023 --> 01:22:44,242
- Aceita um café?
- Sim, por favor !
1297
01:22:45,351 --> 01:22:47,015
-- Creme e açúcar?
- Sim, obrigado!
1298
01:22:49,242 --> 01:22:50,515
O Chefe Trucker...
1299
01:22:51,804 --> 01:22:53,280
nos contou..
1300
01:22:55,498 --> 01:22:57,990
sobre sua primeiro experimento E.P.S.
1301
01:22:58,381 --> 01:23:00,568
Encontrando a garota desaparecida
deste homem,
1302
01:23:01,295 --> 01:23:02,998
o que você sentiu...
1303
01:23:04,568 --> 01:23:07,052
depois dessa primeira experiência?
1304
01:23:08,260 --> 01:23:10,049
Isso me assustou um pouco!
1305
01:23:12,228 --> 01:23:13,408
Eu imagino!
1306
01:23:13,433 --> 01:23:16,619
Ultimamente tenho sentido
muitos desastres...
1307
01:23:17,971 --> 01:23:19,978
um terremoto na semana passada..
1308
01:23:20,018 --> 01:23:21,377
e um incêndio florestal na Virgínia.
1309
01:23:21,401 --> 01:23:22,643
Esses flashes...
1310
01:23:23,088 --> 01:23:25,135
eles acontecem quando você os quer?
1311
01:23:26,525 --> 01:23:28,095
Ah, não, eles vêm ao acaso!
1312
01:23:28,447 --> 01:23:31,650
Eles acontecem antes de um evento
ou depois?
1313
01:23:31,846 --> 01:23:35,134
Na maioria das vezes antes,
alguns dias antes.
1314
01:23:38,065 --> 01:23:39,385
Aquelas...
1315
01:23:41,308 --> 01:23:44,160
premonições, que você prefere chamar...
1316
01:23:46,027 --> 01:23:47,550
visões erradas,
1317
01:23:47,861 --> 01:23:51,337
- Você realmente não as vê?
- Bem, posso vê-las mentalmente.
1318
01:23:51,924 --> 01:23:54,290
Como descreveria o que você vê?
1319
01:23:54,517 --> 01:23:56,524
É como se estivesse acontecendo
em tempo real.
1320
01:23:56,548 --> 01:23:59,126
Às vezes é colorido
e às vezes em preto e branco.
1321
01:23:59,392 --> 01:24:00,883
Quando isso acontece com você...
1322
01:24:02,464 --> 01:24:05,555
como você se sente como pessoa?
1323
01:24:12,251 --> 01:24:13,485
Poderoso!
1324
01:24:16,119 --> 01:24:17,618
Animado e...
1325
01:24:20,330 --> 01:24:21,447
exausto!
1326
01:24:21,955 --> 01:24:23,923
Que outras sensações você sente?
1327
01:24:26,306 --> 01:24:27,665
Satisfação!
1328
01:24:29,689 --> 01:24:31,001
Muita...
1329
01:24:31,572 --> 01:24:33,564
satisfação, eu sinto que minha...
1330
01:24:34,803 --> 01:24:36,428
energia acabou.
1331
01:24:37,178 --> 01:24:38,505
Satisfação.
1332
01:24:40,014 --> 01:24:41,067
Eu gostaria de saber,
1333
01:24:41,092 --> 01:24:44,249
você tem premonições
sobre desastres, certo?
1334
01:24:46,732 --> 01:24:48,474
E então eles acontecem...
1335
01:24:48,904 --> 01:24:51,676
esses eventos terríveis
em que as pessoas perdem suas vidas!
1336
01:24:52,903 --> 01:24:54,559
Como você pode ficar satisfeito?
1337
01:24:54,584 --> 01:24:57,762
Como você pode justificar essa
satisfação diante de uma tragédia?
1338
01:24:58,491 --> 01:25:01,662
Voce sabe o que vai acontecer
e causar a perda de muitas vidas!
1339
01:25:01,897 --> 01:25:04,067
Eu não posso mudar nada
sobre essas tragédias,
1340
01:25:04,092 --> 01:25:06,194
Só tenho a satisfação de saber...
1341
01:25:06,616 --> 01:25:10,225
o que vai acontecer,
Eu não me importo com o que vejo.
1342
01:25:10,250 --> 01:25:11,725
Eu deixo passar!
1343
01:25:11,749 --> 01:25:13,280
Não, não, não, não!
1344
01:25:14,405 --> 01:25:16,030
Algo está faltando!
1345
01:25:16,429 --> 01:25:18,788
Somos seres humanos
respondendo a estímulos,
1346
01:25:19,022 --> 01:25:21,147
e esses estímulos
aos quais você está exposto,
1347
01:25:21,405 --> 01:25:23,295
durante essas terríveis visões,
1348
01:25:23,803 --> 01:25:25,076
causariam reações.
1349
01:25:25,451 --> 01:25:27,013
Você deve responder a eles!
1350
01:25:27,459 --> 01:25:30,146
Se você é sádico
vai se sentir feliz,
1351
01:25:30,568 --> 01:25:32,326
ou você pode estar com medo
e confuso,
1352
01:25:32,638 --> 01:25:34,380
mas deve haver uma resposta,
1353
01:25:34,685 --> 01:25:36,552
um certo tipo de sentimento!
1354
01:25:39,556 --> 01:25:41,236
Vocês são psiquiatras, não é?
1355
01:25:47,563 --> 01:25:49,031
E você mentiu para mim!
1356
01:25:51,563 --> 01:25:54,383
Você está certo,
nós somos psiquiatras.
1357
01:25:56,915 --> 01:25:58,238
Mas..
1358
01:25:59,836 --> 01:26:03,461
também estamos extremamente
interessados por E.P.S.
1359
01:26:04,125 --> 01:26:05,406
Eu já...
1360
01:26:05,828 --> 01:26:08,132
vi psiquiatras, se quer saber.
1361
01:26:15,968 --> 01:26:17,687
Você pretende continuar..
1362
01:26:18,249 --> 01:26:19,578
Franklin?
1363
01:26:32,448 --> 01:26:34,705
- Sim!
- Estou feliz com isso!
1364
01:26:38,346 --> 01:26:39,619
Franklin...
1365
01:26:40,839 --> 01:26:43,494
estávamos falando sobre
sua falta de reação
1366
01:26:43,660 --> 01:26:45,837
quando essas visões terríveis ocorrem.
1367
01:26:46,362 --> 01:26:47,641
Eu nunca pensei sobre isso,
1368
01:26:47,666 --> 01:26:49,878
se eu meditasse sobre elas,
eu ficaria apavorado!
1369
01:26:49,902 --> 01:26:51,433
Se você meditasse sobre elas,
1370
01:26:51,479 --> 01:26:54,579
você tentaria evitar estas
experiências dolorosas
1371
01:26:54,604 --> 01:26:56,144
sabendo o que vai acontecer?
1372
01:26:56,168 --> 01:26:58,925
- Claro que sim!
- O que você faria para evitar?
1373
01:26:58,949 --> 01:27:02,042
- Eu amo Deus !
- Você se considera um crente?
1374
01:27:02,066 --> 01:27:03,605
Meu trabalho é minha religião.
1375
01:27:03,629 --> 01:27:06,579
Essas visões vêm até você ...
1376
01:27:06,901 --> 01:27:09,183
durante o seu horário de trabalho,
1377
01:27:09,391 --> 01:27:11,065
apesar de toda a atividade ao seu redor?
1378
01:27:11,090 --> 01:27:13,666
- Sim!
- O barulho o incomoda?
1379
01:27:14,832 --> 01:27:16,378
Em certos momentos, sim!
1380
01:27:16,402 --> 01:27:19,777
Mas há momentos em seu trabalho
e o barulho ao seu redor
1381
01:27:20,191 --> 01:27:21,932
não impedem a criação
1382
01:27:22,277 --> 01:27:24,567
do estado de transe
como você diz.
1383
01:27:24,591 --> 01:27:27,333
Sim, sou capaz de me hipnotizar.
1384
01:27:27,724 --> 01:27:29,036
Bem, é possível que
1385
01:27:29,345 --> 01:27:30,973
tenhamos entendido mal,
1386
01:27:30,998 --> 01:27:33,005
ou que não tenhamos nos feito
entender desde o início!
1387
01:27:33,067 --> 01:27:34,325
Você disse...
1388
01:27:34,856 --> 01:27:37,621
que essas visões ou transes...
1389
01:27:37,958 --> 01:27:39,192
aparecem para você...
1390
01:27:39,402 --> 01:27:41,239
sem você tenha que fazer algo?
1391
01:27:41,426 --> 01:27:42,549
Sim!
1392
01:27:42,573 --> 01:27:45,246
Você disse que tem que provocá-las
de tempos em tempos.
1393
01:27:45,925 --> 01:27:48,190
- Sim!
- E quanto ao assassinato daquela garota?
1394
01:27:50,753 --> 01:27:52,783
As impressões digitais no carro!
1395
01:28:05,315 --> 01:28:07,682
Ah, as pessoas, os moradores..
1396
01:28:08,002 --> 01:28:09,970
de uma pequena cidade como Laurel.
1397
01:28:09,995 --> 01:28:12,143
Eu não gostaria de trabalhar
nestas condições.
1398
01:28:12,168 --> 01:28:13,432
Não é política
1399
01:28:13,457 --> 01:28:15,707
se você me entende, Lee,
mas se alguem tem que trabalhar
1400
01:28:15,732 --> 01:28:17,021
deve fazê-lo muito bem.
1401
01:28:17,046 --> 01:28:18,138
Não importa!
1402
01:28:18,373 --> 01:28:20,412
Eu não ligo para a maneira como ele trabalha,
1403
01:28:20,436 --> 01:28:23,646
mas se ele fizer, deixe-o fazer
isso com boas intenções.
1404
01:28:23,670 --> 01:28:26,154
- O que as impressões digitais tem a ver?
- Porque...
1405
01:28:26,311 --> 01:28:28,388
não consegui obter uma resposta
clara de ninguém.
1406
01:28:28,412 --> 01:28:30,802
- Foi sim ou não, não sei!
- O que você acha disso?
1407
01:28:30,827 --> 01:28:32,803
Isso me enoja,
eles não querem responder.
1408
01:28:32,828 --> 01:28:34,140
Eles não verificam!
1409
01:28:34,165 --> 01:28:37,171
Mead County
é um dos maiores condados
1410
01:28:37,196 --> 01:28:39,258
e as pessoas são ovelhas.
1411
01:28:39,696 --> 01:28:41,437
- E outra coisa me enoja também.
- O que?
1412
01:28:41,461 --> 01:28:43,366
Os pais de Maggie Dawson!
1413
01:28:43,436 --> 01:28:45,843
Por que eles não exigem
algumas respostas?
1414
01:28:45,867 --> 01:28:47,786
Eles sabiamente ficam em casa
sem falar nada.
1415
01:28:47,811 --> 01:28:50,162
Eu faria algo, se um dos meus
filhos fosse assassinado!
1416
01:28:50,187 --> 01:28:51,374
E você o que faria?
1417
01:28:51,398 --> 01:28:53,326
Por que as impressões digitais
estão incomodando você?
1418
01:28:53,351 --> 01:28:55,718
Porque eu disse a eles onde estavam.
1419
01:28:56,078 --> 01:28:59,851
Era tão óbvio, como poderiam ter perdido elas?
1420
01:28:59,875 --> 01:29:02,570
No espelho retrovisor, na lateral
do carro, nos cintos de segurança,
1421
01:29:02,594 --> 01:29:05,295
lugares onde normalmente vemos
impressões digitais!
1422
01:29:05,327 --> 01:29:06,585
Mas eles não as encontraram!
1423
01:29:06,609 --> 01:29:08,077
Eu acho que você quer dizer:
1424
01:29:08,102 --> 01:29:11,296
"Droga, o indivíduo deixou vestígios,
por que você não pega! "
1425
01:29:12,563 --> 01:29:15,227
"Você poderia me pegar,
mas você não me pega! "
1426
01:29:35,519 --> 01:29:37,792
A pessoa que dirige o carro é...
1427
01:29:40,917 --> 01:29:42,338
um homem jovem,
1428
01:29:42,933 --> 01:29:46,034
eu vejo essa pessoa
como vejo você.
1429
01:29:47,752 --> 01:29:50,337
traversant le parking cette nuit là...
1430
01:29:51,021 --> 01:29:53,580
Ele dirige o volkswagen
para o estacionamento...
1431
01:29:54,334 --> 01:29:55,576
depois que...
1432
01:29:55,600 --> 01:29:59,818
que o shoping e as lojas fecharam,
ele está voltando para ...
1433
01:30:02,694 --> 01:30:04,271
pegar seu próprio carro...
1434
01:30:07,864 --> 01:30:09,240
ela já...
1435
01:30:09,415 --> 01:30:10,881
cobriu ela...
1436
01:30:11,989 --> 01:30:13,521
uma toalha e um cobertor...
1437
01:30:13,809 --> 01:30:15,727
e ele diz para si mesmo...
1438
01:30:16,205 --> 01:30:18,267
"Tenho algo em mim.....
1439
01:30:19,104 --> 01:30:20,605
"que poderia me comprometer?"
1440
01:30:22,028 --> 01:30:23,564
Ele manteve com ele...
1441
01:30:24,010 --> 01:30:25,314
os óculos de sol,
1442
01:30:25,564 --> 01:30:27,345
é um disfarce, no último momento.
1443
01:30:28,635 --> 01:30:30,744
Ele se livra dos óculos de sol
1444
01:30:31,463 --> 01:30:33,455
agora, ele sai do carro...
1445
01:30:33,557 --> 01:30:35,766
ele trava e bate a porta,
1446
01:30:36,282 --> 01:30:37,516
depois...
1447
01:30:37,751 --> 01:30:39,368
dá meia volta,
1448
01:30:39,680 --> 01:30:42,165
caminha até o carro dele, entra.
1449
01:30:42,944 --> 01:30:44,842
Este indivíduo poderia
começar de novo, Franklin?
1450
01:30:45,090 --> 01:30:47,194
Eu acho que essa pessoa
poderia fazer de novo,
1451
01:30:47,841 --> 01:30:49,083
se as
1452
01:30:52,241 --> 01:30:55,045
circunstâncias surgirem,
mas não por conta própria.
1453
01:30:55,209 --> 01:30:57,826
Era uma ou mais pessoas?
1454
01:30:58,146 --> 01:30:59,169
Pessoas não,
1455
01:31:01,998 --> 01:31:03,326
uma pessoa!
1456
01:31:03,443 --> 01:31:05,443
Essa pessoa pode fazer isso de novo?
1457
01:31:05,568 --> 01:31:07,443
Deve haver...
1458
01:31:09,372 --> 01:31:12,255
uma separação sentimental,
1459
01:31:12,416 --> 01:31:14,416
ume ruptura,
1460
01:31:15,270 --> 01:31:18,223
uma rejeição, para que ele
possa agir novamente ..
1461
01:31:23,948 --> 01:31:25,307
eu vejo uma..
1462
01:31:25,660 --> 01:31:28,160
a sensação de ser levado.
Oh, meu Deus...
1463
01:31:28,933 --> 01:31:30,800
ruídos, passos se aproximando...
1464
01:31:31,683 --> 01:31:33,377
um garage,
ela desliza...
1465
01:31:34,885 --> 01:31:36,260
desliza...
1466
01:31:36,862 --> 01:31:38,260
a porta...
1467
01:31:38,698 --> 01:31:41,151
- O que há com a garagem?
- Eu vejo um lugar ...
1468
01:31:41,206 --> 01:31:43,745
para esconder o corpo,
essas portas ...
1469
01:31:44,541 --> 01:31:46,018
o shopping center,
perto...
1470
01:31:46,822 --> 01:31:47,861
Onde ele está?
1471
01:31:49,166 --> 01:31:51,697
Próximo ao shopping.
1472
01:31:53,596 --> 01:31:55,486
- Isso é madeira?
- Madeira...
1473
01:31:56,275 --> 01:31:58,876
uma casa de dois andares,
em frente..
1474
01:31:58,900 --> 01:32:02,259
- Há uma luta na garagem?
- Eu vejo...
1475
01:32:03,595 --> 01:32:04,954
as roupas...
1476
01:32:05,634 --> 01:32:08,055
separadas na garagem...
1477
01:32:09,158 --> 01:32:10,635
E a luta?
1478
01:32:11,322 --> 01:32:13,783
A pessoa que comanda o show
é um homem,
1479
01:32:13,807 --> 01:32:15,392
eu vejo através de seus olhos,
1480
01:32:15,417 --> 01:32:19,752
quando passo por trás dele,
para ver, a luta acabou...
1481
01:32:20,831 --> 01:32:23,471
ele tira a roupa
de cima do corpo...
1482
01:32:23,956 --> 01:32:25,635
a luta foi terrível.
1483
01:32:27,269 --> 01:32:29,557
- Agora ela está inconsciente ...
- Como?
1484
01:32:30,798 --> 01:32:32,322
Como ela ficou inconsciente?
1485
01:32:32,985 --> 01:32:34,352
Com o que ele bateu nela?
1486
01:32:35,345 --> 01:32:36,702
Por que ele bateu nela?
1487
01:32:37,056 --> 01:32:39,454
Com os punhos...
1488
01:32:40,681 --> 01:32:41,860
Por quê?
1489
01:32:42,322 --> 01:32:43,845
A primeira vez...
1490
01:32:44,040 --> 01:32:47,868
foi para fazê-la sair
do estacionamento...
1491
01:32:48,306 --> 01:32:49,493
Por que ele continuou?
1492
01:32:49,517 --> 01:32:51,858
A segunda vez...
1493
01:32:51,883 --> 01:32:54,439
foi para...
1494
01:32:54,464 --> 01:32:56,197
submetê-la...
1495
01:32:59,839 --> 01:33:03,409
- O nome?
- Sem nome, sem nome...
1496
01:33:05,081 --> 01:33:07,487
- O nome, Franklin?
- Não posso acusar ninguém!
1497
01:33:07,488 --> 01:33:09,252
- O nome dele, Franklin!
- Não posso!
1498
01:33:09,277 --> 01:33:10,707
- Dê o nome dele!
- Eu não sei!
1499
01:33:10,732 --> 01:33:12,153
- O nome dele!
- Sem nome!
1500
01:33:12,177 --> 01:33:14,300
- Seu nome, droga!
- Sem nome!
1501
01:33:23,729 --> 01:33:25,361
Onde estou!
1502
01:33:26,268 --> 01:33:27,681
Eu disse coisas?
1503
01:33:39,191 --> 01:33:40,503
Ele sabe,
1504
01:33:42,707 --> 01:33:43,917
é apenas...
1505
01:33:44,488 --> 01:33:46,207
o mesmo para mim...
1506
01:33:46,232 --> 01:33:47,872
Lee, você pode...
1507
01:33:52,261 --> 01:33:53,620
você...
1508
01:33:55,808 --> 01:33:58,948
você pode fazer o assassino
se render se quiser.
1509
01:33:59,347 --> 01:34:01,628
- Como?
- Peça a seu amigo
1510
01:34:02,518 --> 01:34:04,635
para escrever um artigo...
1511
01:34:06,284 --> 01:34:07,338
sobre mim.
1512
01:34:07,830 --> 01:34:09,424
Você notou...
1513
01:34:11,353 --> 01:34:15,103
tudo que eu senti, coisas extraordinárias,
sobre este crime ...
1514
01:34:18,509 --> 01:34:19,900
mas eu sou um estranho.
1515
01:34:21,259 --> 01:34:22,805
Tudo que você tem a fazer...
1516
01:34:23,610 --> 01:34:26,000
é informar a população..
1517
01:34:28,063 --> 01:34:29,500
sobre as minhas habilidades,
1518
01:34:32,055 --> 01:34:34,086
sobre as minhas habilidades,
1519
01:34:34,961 --> 01:34:36,373
de nossos relacionamentos...
1520
01:34:37,993 --> 01:34:39,797
quão longe chegamos.
1521
01:34:42,532 --> 01:34:45,125
O assassino não terá outra escolha
a não ser se render.
1522
01:34:46,859 --> 01:34:48,819
Eu não posso fazer isso,
Franklin !
1523
01:35:28,065 --> 01:35:29,400
Há...
1524
01:35:29,745 --> 01:35:31,627
há uma mulher que sofre...
1525
01:35:31,963 --> 01:35:34,361
- Você quer dizer Margaret Dawson?
- Não!
1526
01:35:35,744 --> 01:35:37,556
Ele está perseguindo ela...
1527
01:35:40,658 --> 01:35:42,783
você ouvirá sobre isso em breve!
1528
01:35:42,807 --> 01:35:44,204
Isso já aconteceu?
1529
01:35:44,908 --> 01:35:46,517
Ou vai acontecer?
1530
01:35:51,564 --> 01:35:54,048
Isso aconteceu ou vai acontecer?
1531
01:35:56,611 --> 01:35:57,976
Eu não sei!
1532
01:36:18,380 --> 01:36:20,130
- Tenente Younger!
- Willie!
1533
01:36:21,059 --> 01:36:24,207
Eu quero um carro em cada estacionamento
esta noite e também amanhã!
1534
01:36:25,403 --> 01:36:27,137
E também na frente da casa de Wills.
1535
01:36:28,700 --> 01:36:30,902
Quero que seja seguido,
onde quer que ele vá!
1536
01:36:45,108 --> 01:36:47,163
Oh, não, não!
1537
01:36:47,952 --> 01:36:49,124
Meu Deus, não!
1538
01:37:05,412 --> 01:37:07,622
É o casal que descobriu o corpo?
1539
01:37:07,646 --> 01:37:09,030
Sim!
1540
01:37:12,084 --> 01:37:13,599
Não tem ideia de quem possa ser?
1541
01:37:14,139 --> 01:37:16,451
Encontramos uma identidade perto do corpo!
1542
01:37:17,022 --> 01:37:21,098
- Um endereço no condado de Doral!
- Mande para o xerife para verificar.
1543
01:37:25,739 --> 01:37:27,489
O que você pode me
falar sobre isso, Sam?
1544
01:37:27,578 --> 01:37:29,895
O corpo traz traços de golpes, Lee!
1545
01:37:31,468 --> 01:37:33,812
Algo que parece com uma fratura nas costas!
1546
01:37:33,837 --> 01:37:37,118
Eu encontrei um par de tênis
de criança, Xerife!
1547
01:37:37,143 --> 01:37:40,399
- Continue olhando!
- Andy!
1548
01:37:40,905 --> 01:37:43,170
Ei xerife, quando podemos sair?
1549
01:37:43,194 --> 01:37:45,139
Vá para um daqueles carros.
1550
01:37:56,715 --> 01:37:58,082
Olá, Ted!
1551
01:38:02,949 --> 01:38:04,832
Podemos tirar algumas fotos?
1552
01:38:06,027 --> 01:38:07,691
Não, melhor deixá-los terminar!
1553
01:38:10,121 --> 01:38:11,277
Ouça, você fez...
1554
01:38:12,105 --> 01:38:14,292
- Tudo o que foi possível!
- Não!
1555
01:38:19,924 --> 01:38:21,266
Maldição!
1556
01:38:32,984 --> 01:38:37,671
Não, meu Deus, não!
Virginia, meu bebê!
1557
01:38:38,639 --> 01:38:42,670
Virgínia, meu Deus!
Meu bebê !
1558
01:38:56,913 --> 01:39:00,123
O nome dela é Segretta,
o pai é um pedreiro desempregado.
1559
01:39:01,968 --> 01:39:03,694
O primeiro nome da menina
é Virginia.
1560
01:39:06,257 --> 01:39:07,627
Ei, Lee!
1561
01:39:10,140 --> 01:39:11,452
O que é?
1562
01:39:12,069 --> 01:39:13,496
O Sr. e a Sra. Baron, estão aqui,
1563
01:39:13,521 --> 01:39:15,201
eles moram na mesma rua
que os Segretta.
1564
01:39:15,225 --> 01:39:17,318
- Como vai?
- Pode repetir, senhor!
1565
01:39:17,670 --> 01:39:21,350
Eu estava assistindo TV no meu quarto.
Enquanto fazia o jantar.
1566
01:39:22,064 --> 01:39:24,842
Eu olhei para fora pela janela
e vi Ginnie.
1567
01:39:25,033 --> 01:39:26,366
O que ela estava fazendo?
1568
01:39:26,704 --> 01:39:28,024
Bem,
1569
01:39:28,532 --> 01:39:30,694
ela estava acenando com o braço
como fosse para indicar uma direção
1570
01:39:30,719 --> 01:39:32,251
para o motorista de um carro.
1571
01:39:32,375 --> 01:39:34,469
- Como ele era?
- Não sei!
1572
01:39:35,234 --> 01:39:39,499
Ele tinha uma jaqueta marrom,
não parecia muito velho.
1573
01:39:39,523 --> 01:39:42,093
- E quanto ao carro?
- Era um...
1574
01:39:43,531 --> 01:39:45,218
um Pontiac, de cor...
1575
01:39:46,406 --> 01:39:47,749
bronze...
1576
01:39:47,796 --> 01:39:50,265
ou marrom, uma pintura metálica!
1577
01:39:50,320 --> 01:39:52,100
Eles conversaram um pouco
1578
01:39:52,124 --> 01:39:54,124
Ginnie deu a volta no carro,
1579
01:39:54,148 --> 01:39:56,679
então entrou.
Eu achei aquilo estranho.
1580
01:39:58,476 --> 01:40:00,726
E, eles saíram devagar.
1581
01:40:01,898 --> 01:40:05,483
Eu anotei o número da placa
e desci para contar à minha mãe.
1582
01:40:05,694 --> 01:40:07,873
- E você está com ele aqui?
- Claro!
1583
01:40:13,404 --> 01:40:15,114
Ótimo, obrigado!
1584
01:40:25,010 --> 01:40:26,343
Chefe Trucker,
1585
01:40:26,463 --> 01:40:29,064
Isto é um alerta de busca
para um Pontiac bronze!
1586
01:40:29,573 --> 01:40:30,879
placa D-V-1-6...
1587
01:40:30,905 --> 01:40:32,252
6-7 !
1588
01:40:32,518 --> 01:40:33,893
D-V-1-6...
1589
01:40:34,292 --> 01:40:35,549
6-7 !
1590
01:40:35,745 --> 01:40:38,088
Abordagem com cautela,
o motorista é perigoso!
1591
01:40:43,308 --> 01:40:46,245
- O que temos?
- Morte por estrangulamento!
1592
01:40:46,628 --> 01:40:48,542
Marcas descontínuas
em volta do pescoço.
1593
01:40:50,112 --> 01:40:51,557
Sem sinal...
1594
01:40:52,088 --> 01:40:53,541
de abuso sexual!
1595
01:40:53,643 --> 01:40:56,400
Parece muito com o assassinato anterior!
1596
01:40:58,135 --> 01:41:00,666
Chefe, o Pontiac foi localizado na rua 33.
1597
01:41:02,994 --> 01:41:04,900
Chefe, ele ainda está na 33,
1598
01:41:05,088 --> 01:41:06,955
ao posto de gasolina.
1599
01:41:08,220 --> 01:41:10,720
Nós vamos, bloqueie a 33
para cima e para baixo,
1600
01:41:10,745 --> 01:41:13,298
e também a 78 para a
fazenda Rondfield.
1601
01:41:13,323 --> 01:41:15,807
Todos as viaturas em perseguição.
1602
01:41:15,831 --> 01:41:18,018
Acho que vamos prendê-lo,
aquele filho da puta!
1603
01:42:03,183 --> 01:42:06,064
Para quem está ligando, desgraçado?
Para quem você esta ligando?
1604
01:42:06,089 --> 01:42:07,612
- Para quem você está tentando ligar?
- Chefe!
1605
01:42:07,636 --> 01:42:08,595
Para quem você estava ligando?
1606
01:42:08,620 --> 01:42:11,198
Você vai arruinar este caso
por um defeito processual.
1607
01:42:11,222 --> 01:42:13,870
Vai estragar tudo por algum
maldito erro de procedimento.
1608
01:42:30,554 --> 01:42:32,202
Acabei de falar...
1609
01:42:33,062 --> 01:42:34,382
a um de seus amigos,
1610
01:42:37,382 --> 01:42:38,749
Franklin Wills!
1611
01:42:44,516 --> 01:42:46,219
Eu nunca falei com ele.
1612
01:42:46,741 --> 01:42:48,128
Você o vê com frequência?
1613
01:42:53,289 --> 01:42:54,992
Eu nunca falei com ele!
1614
01:43:02,661 --> 01:43:03,926
Ei, Ritchie...
1615
01:43:04,762 --> 01:43:06,332
para quem você estava tentando
ligar esta noite?
1616
01:43:09,410 --> 01:43:11,160
Se você tem um cúmplice,
1617
01:43:11,926 --> 01:43:13,449
é melhor que você coopere...
1618
01:43:14,760 --> 01:43:16,869
Há uma chance de reduzir sua pena.
1619
01:43:18,120 --> 01:43:20,151
Não há nada que você queira dizer,
Ritchie?
1620
01:43:24,042 --> 01:43:25,354
Não,
1621
01:43:26,792 --> 01:43:28,136
acho que não!
1622
01:43:30,057 --> 01:43:33,041
Pode fazer a diferença
entre 20 anos e prisão perpétua.
1623
01:43:35,846 --> 01:43:37,150
Ritchie...
1624
01:43:37,338 --> 01:43:38,807
você está hipnotizado?
1625
01:43:41,838 --> 01:43:42,924
É isso,
1626
01:43:45,237 --> 01:43:46,570
você está hipnotizado?
1627
01:43:48,518 --> 01:43:50,072
Está me entendendo, Ritchie?
1628
01:43:54,205 --> 01:43:55,533
Eu suponho...
1629
01:43:57,612 --> 01:43:59,260
acho que entendo.
1630
01:44:21,512 --> 01:44:25,152
- Algum problema?
- Prendemos um suspeito!
1631
01:44:26,518 --> 01:44:28,533
Pelo assassinato de uma garota de 12 anos!
1632
01:44:29,581 --> 01:44:31,416
Ele estava dirigindo
um velho Buick?
1633
01:44:33,088 --> 01:44:36,275
- Uma garota de 12 anos, Franklin!
- O que ele estava dirigindo!
1634
01:44:37,627 --> 01:44:39,846
- Um Pontiac !
- É como um Buick!
1635
01:44:41,205 --> 01:44:43,048
Você conhece Ritchie Tom Keating?
1636
01:44:43,345 --> 01:44:46,360
Sim, nós trabalhamos juntos,
mas isso há mais de um ano.
1637
01:44:47,182 --> 01:44:48,517
Senhor, é o...
1638
01:44:48,556 --> 01:44:49,775
suspeito?
1639
01:44:50,582 --> 01:44:52,199
Vocês se viam com frequência?
1640
01:44:55,544 --> 01:44:57,122
Mal nos falávamos.
1641
01:45:02,800 --> 01:45:05,456
Ele ligou para você a noite quando
Maggie Dawson foi assassinada?
1642
01:45:06,519 --> 01:45:09,534
- Por que ele faria isso?
- Porque ele entrou em pânico!
1643
01:45:11,050 --> 01:45:12,534
Ele queria que você o ajudasse.
1644
01:45:15,830 --> 01:45:17,634
Ritchie Tom Keating?
1645
01:45:21,135 --> 01:45:23,790
É por isso que você sabia tanto
sobre o assassinato de Maggie?
1646
01:45:25,455 --> 01:45:26,775
Lee!
1647
01:45:27,002 --> 01:45:28,650
Eu sou médium!
1648
01:45:29,267 --> 01:45:30,876
Você queria atrair atenção.
1649
01:45:33,845 --> 01:45:36,095
É por isso que você queria
seu nome no jornal.
1650
01:45:39,064 --> 01:45:41,579
Aproveitar tudo isso,
hein, Franklin?
1651
01:45:42,618 --> 01:45:44,860
Tudo que eu queria
era poder ajudar você.
1652
01:45:45,579 --> 01:45:47,024
Eu disse que não sei
1653
01:45:47,282 --> 01:45:48,454
quantas vezes.
1654
01:45:48,571 --> 01:45:49,908
Papai!
1655
01:45:51,514 --> 01:45:52,961
Diga a Darren que estou indo.
1656
01:45:59,995 --> 01:46:01,721
Pode me dizer por quê...
1657
01:46:03,581 --> 01:46:04,784
alguém
1658
01:46:06,268 --> 01:46:08,252
gostaria de matar uma menina.
1659
01:46:12,187 --> 01:46:13,561
Eu o vi!
1660
01:46:14,350 --> 01:46:15,810
Eu disse antes a você,
1661
01:46:16,843 --> 01:46:18,218
você não estava me ouvindo ...
1662
01:46:20,179 --> 01:46:22,929
Eu disse onde estavam as digitais,
você não me ouviu.
1663
01:46:25,140 --> 01:46:26,382
Além disso...
1664
01:46:27,112 --> 01:46:30,092
eu gostaria muito de comparecer
ao julgamento de Keating,
1665
01:46:30,117 --> 01:46:31,851
você pode arranjar isso, Lee?
1666
01:46:46,412 --> 01:46:47,724
Lee!
1667
01:46:51,037 --> 01:46:53,302
Eu ficaria realmente surpreso
se Keating..
1668
01:46:55,006 --> 01:46:56,949
não dissesse a mesma coisa que eu!
1669
01:47:00,508 --> 01:47:03,046
Por que você não me liga
depois que o bebê nascer?
1670
01:47:05,681 --> 01:47:07,273
Eu percebo algo...
1671
01:47:08,423 --> 01:47:09,798
não é...
1672
01:47:11,259 --> 01:47:12,821
não está muito claro...
1673
01:47:13,695 --> 01:47:16,835
Não significa nada,
tenho certeza que ela vai ficar bem.
1674
01:47:17,007 --> 01:47:18,600
Mas não 100%.
1675
01:47:21,905 --> 01:47:24,616
Mas seria uma boa ideia
se mantivéssemos contato!
1679
01:47:49,005 --> 01:47:52,253
Ritchie Tom Keating
foi considerado culpado
1680
01:47:53,278 --> 01:47:55,038
do assassinato de Virginia Segretta.
1681
01:47:58,061 --> 01:47:59,985
O Assassinato de Margaret
Dawson ainda está em aberto
1682
01:48:01,110 --> 01:48:02,133
nos registros policiais
do Condado de Laurel.122697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.