All language subtitles for Mad About You S07E20 The Dirty Little Secretv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,961 --> 00:00:02,169 [♪♪♪♪♪] 2 00:00:04,652 --> 00:00:07,617 Murray, it's just dental hygiene. 3 00:00:07,755 --> 00:00:09,859 Oh, come on. Yummy, yummy, yummy. 4 00:00:09,997 --> 00:00:12,377 Oh, come on! 5 00:00:13,239 --> 00:00:15,343 You've changed. 6 00:00:15,480 --> 00:00:16,480 [♪♪♪♪♪] 7 00:00:22,240 --> 00:00:23,654 MAN: Physics for 200. 8 00:00:23,792 --> 00:00:26,655 TREBEK: This isotope is used to make an atomic bomb. 9 00:00:26,792 --> 00:00:27,655 Okay, uh, no, no. 10 00:00:27,793 --> 00:00:29,137 What is kryptonite? Kryptonite? 11 00:00:29,275 --> 00:00:30,755 No, no. The hot stuff that gets hot... 12 00:00:30,827 --> 00:00:32,965 MAN: What is uranium 235? TREBEK: Yes. 13 00:00:33,103 --> 00:00:34,518 All right, like I'm gonna know that. 14 00:00:34,656 --> 00:00:36,000 MAN: Okay. Abbreviations for 300. 15 00:00:36,138 --> 00:00:37,242 TREBEK: In the military, 16 00:00:37,380 --> 00:00:39,518 it's what the initials G.I. stand for. 17 00:00:39,656 --> 00:00:41,518 G.I., G.I... 18 00:00:41,656 --> 00:00:43,450 Gee, your hair smells terrific. 19 00:00:43,588 --> 00:00:45,346 G... general, general, general... 20 00:00:45,484 --> 00:00:46,564 Get me out of the army now. 21 00:00:46,657 --> 00:00:48,036 [BUZZ] 22 00:00:48,175 --> 00:00:50,209 MAN: What is "government issue"? TREBEK: Right. 23 00:00:50,347 --> 00:00:51,967 Government... all right, G.I... G.I.Joe. 24 00:00:52,105 --> 00:00:53,105 [BUZZ] G.I.Joe. 25 00:00:53,209 --> 00:00:54,692 Of course. Well, what is Guadalcanal? 26 00:00:54,830 --> 00:00:55,830 That's the doorbell. 27 00:00:55,968 --> 00:00:58,417 MAN: Okay. Hail to the chief for 400, 28 00:00:58,554 --> 00:01:00,521 the easiest one on the board. 29 00:01:00,659 --> 00:01:02,279 TREBEK: This was L.B.J.'s middle name. 30 00:01:02,417 --> 00:01:03,486 I know it! 31 00:01:03,624 --> 00:01:04,784 Barry? No. Boo boo? Bob, Bob. 32 00:01:04,900 --> 00:01:05,900 Biff? 33 00:01:05,935 --> 00:01:07,055 Billy Bob? Lyndon Billy Bob? 34 00:01:07,177 --> 00:01:08,038 Lyndon Bristol... 35 00:01:08,177 --> 00:01:09,038 Hays, Hays, Hays. 36 00:01:09,177 --> 00:01:10,177 I think it's Hays. 37 00:01:10,211 --> 00:01:11,901 B... L.B.J. 38 00:01:12,038 --> 00:01:13,246 Not Hays. Not Hays. 39 00:01:13,384 --> 00:01:14,522 [BUZZ] 40 00:01:14,660 --> 00:01:16,178 MAN: What is "Baines"? BOTH: Baines! 41 00:01:16,316 --> 00:01:17,867 I knew that. 42 00:01:18,005 --> 00:01:19,085 Were we always this stupid, 43 00:01:19,178 --> 00:01:20,039 or is this recent? 44 00:01:20,178 --> 00:01:21,040 What? 45 00:01:21,178 --> 00:01:22,454 What what? 46 00:01:24,144 --> 00:01:26,006 Hello, skunkie. Hi. 47 00:01:26,144 --> 00:01:27,765 All right, which one of you 48 00:01:27,902 --> 00:01:30,558 picked Moby Dick for the book club? 49 00:01:30,696 --> 00:01:31,834 Okay, that was her. 50 00:01:31,972 --> 00:01:34,007 I wanted I Like Lollipops 51 00:01:34,145 --> 00:01:35,938 by Telly Savalas, but no... 52 00:01:36,076 --> 00:01:37,421 Moby Dick. 53 00:01:37,559 --> 00:01:39,525 Moby Dickis a classic. 54 00:01:39,663 --> 00:01:42,042 Hey, Telly Savalas... Pretty complicated man. 55 00:01:42,181 --> 00:01:43,250 What do you got there? 56 00:01:43,388 --> 00:01:46,008 A little gift for my niece. 57 00:01:46,146 --> 00:01:49,457 Buchman and Stemple family trees. 58 00:01:49,595 --> 00:01:50,595 Wow! 59 00:01:50,664 --> 00:01:51,527 Look at that! 60 00:01:51,664 --> 00:01:52,802 Yeah, isn't that something? 61 00:01:52,940 --> 00:01:54,112 See how far back they go? 62 00:01:54,251 --> 00:01:56,561 Look at that. Yeah, Spartacus Stemple. 63 00:01:56,699 --> 00:01:58,699 Who knew? You mock, 64 00:01:58,837 --> 00:02:01,459 but this way your daughter will know from whence she came. 65 00:02:01,597 --> 00:02:02,631 From Holland, apparently. 66 00:02:02,769 --> 00:02:04,252 So you're really... you're part 67 00:02:04,390 --> 00:02:06,873 Holland... Hollandish... Holl... Hollandarian? 68 00:02:07,011 --> 00:02:08,460 Holl... Hollandaise... 69 00:02:08,598 --> 00:02:09,804 Dutch? 70 00:02:09,942 --> 00:02:11,805 Dutch! Okay, 'cause all right... 71 00:02:11,943 --> 00:02:15,046 I want to point out just a little sort of anomaly. 72 00:02:15,185 --> 00:02:16,943 If you look at the Stemple 73 00:02:17,081 --> 00:02:18,530 great-great-great-grandmother... 74 00:02:18,668 --> 00:02:19,668 Hester. 75 00:02:19,771 --> 00:02:22,564 She is connected by a squiggly line to... 76 00:02:22,702 --> 00:02:23,564 Irwin Buchman. 77 00:02:23,702 --> 00:02:25,358 That's funny. So then, if you go 78 00:02:25,496 --> 00:02:27,565 to the Buchman great- great-great-grandfather... 79 00:02:27,703 --> 00:02:28,945 Irwin Buchman... 80 00:02:29,082 --> 00:02:31,221 His son Maximilian... 81 00:02:31,358 --> 00:02:33,807 known as Jorge to his friends, which is interesting. 82 00:02:33,945 --> 00:02:37,014 Is also connected by a squiggly line to... 83 00:02:37,152 --> 00:02:39,566 Eleanor, daughter of Romulus and Alexa. 84 00:02:39,704 --> 00:02:40,704 Exactly. 85 00:02:40,842 --> 00:02:42,567 I don't know what you're talking about. 86 00:02:42,704 --> 00:02:43,739 What, what, what? 87 00:02:43,877 --> 00:02:45,360 You're cousins. 88 00:02:46,705 --> 00:02:47,981 We're all cousins. 89 00:02:48,119 --> 00:02:52,327 And worse yet, in fact, we are descended from cousins. 90 00:02:58,328 --> 00:03:00,466 I told you we were stupid. 91 00:03:02,190 --> 00:03:04,018 PAUL: Honey, I can't believe you waited 92 00:03:04,155 --> 00:03:05,880 till the day before the book club 93 00:03:06,018 --> 00:03:07,260 to read Moby Dick. 94 00:03:07,398 --> 00:03:08,914 On the off chance we don't make it 95 00:03:09,052 --> 00:03:10,252 all the way through the books, 96 00:03:10,363 --> 00:03:11,923 maybe we should pick up the Cliff Notes. 97 00:03:12,052 --> 00:03:14,363 The Cliff Notesfor this are gonna be 200 pages. 98 00:03:14,501 --> 00:03:16,708 Is there, like, a pop-up book or something we could get? 99 00:03:16,846 --> 00:03:18,433 Next thing, we'll be renting the movie. 100 00:03:18,571 --> 00:03:20,053 Good idea. Hey, look at this! 101 00:03:20,192 --> 00:03:22,261 So You Think You Married Your Cousin. 102 00:03:24,262 --> 00:03:25,882 That's a joke book. 103 00:03:26,020 --> 00:03:29,331 No, it's n... Oh, Jeff Foxworthy. Okay. All right. 104 00:03:29,469 --> 00:03:30,779 Come here. 105 00:03:30,917 --> 00:03:32,952 The Complete Guide to Genealogical Relationships. 106 00:03:33,090 --> 00:03:34,952 Let's just look and see exactly 107 00:03:35,090 --> 00:03:37,055 how disgusting and immoral we are. 108 00:03:37,194 --> 00:03:38,055 Okay, right here. 109 00:03:38,194 --> 00:03:39,056 So if we're... 110 00:03:39,194 --> 00:03:41,539 So according to this, we are... 111 00:03:41,677 --> 00:03:43,540 Fourth cousins once... once removed. 112 00:03:43,678 --> 00:03:45,781 No, not... not removed. You're only removed 113 00:03:45,919 --> 00:03:47,954 if you're not the same generation. 114 00:03:48,092 --> 00:03:49,092 So we're fourth cousins? 115 00:03:49,196 --> 00:03:50,437 I think so. 116 00:03:50,574 --> 00:03:52,694 So that means I'm a cousin of somebody who is a cousin 117 00:03:52,747 --> 00:03:55,230 who has as their cousin somebody who is a cousin of yours? 118 00:03:55,368 --> 00:03:56,472 Huh? 119 00:03:56,610 --> 00:03:58,886 Maybe children of cousins are not the best people 120 00:03:59,024 --> 00:04:00,611 to be figuring this kind of thing out. 121 00:04:00,748 --> 00:04:02,714 We're fourth cousins, Paul. 122 00:04:02,852 --> 00:04:04,369 Okay, so we're fourth cousins. 123 00:04:04,507 --> 00:04:05,576 Big deal. 124 00:04:05,714 --> 00:04:06,887 Not a problem. Fine. 125 00:04:07,025 --> 00:04:08,025 Ugh! 126 00:04:08,163 --> 00:04:09,681 Gaaaaa, I don't like this. 127 00:04:09,818 --> 00:04:11,957 This is not supposed to happen to people like us. 128 00:04:12,094 --> 00:04:13,853 Not to use stereotypes or, you know, labels, 129 00:04:13,991 --> 00:04:15,140 but this is the kind of thing 130 00:04:15,164 --> 00:04:16,543 that generally happens to people 131 00:04:16,681 --> 00:04:18,716 a little more hillish and a little more billyish. 132 00:04:18,853 --> 00:04:20,060 I'll tell you this much. 133 00:04:20,199 --> 00:04:21,509 We are hiding those family trees, 134 00:04:21,647 --> 00:04:23,234 and we're swearing Debbie to secrecy. 135 00:04:23,371 --> 00:04:26,027 Oh, believe me. Can you imagine what my mother's gonna say? 136 00:04:26,165 --> 00:04:28,061 Oy. So what do we do now? 137 00:04:28,200 --> 00:04:31,372 Go home, grab our banjo, and brush our tooth. 138 00:04:34,477 --> 00:04:35,477 [♪♪♪♪♪] 139 00:04:37,028 --> 00:04:38,442 PAUL: All right, congratulations. 140 00:04:38,580 --> 00:04:40,271 We've been reading Moby Dickfor 2 hours. 141 00:04:40,408 --> 00:04:41,271 What page are you on? 142 00:04:41,409 --> 00:04:42,409 Four. 143 00:04:42,478 --> 00:04:43,340 Good for you. 144 00:04:43,478 --> 00:04:44,616 It starts on 3. 145 00:04:44,754 --> 00:04:46,340 I understand. Ask me what page I'm on. 146 00:04:46,478 --> 00:04:47,340 What page? 147 00:04:47,478 --> 00:04:48,340 Three. 148 00:04:48,478 --> 00:04:50,341 Why does he type so small? 149 00:04:50,478 --> 00:04:51,754 He shouldn't. 150 00:04:51,892 --> 00:04:53,479 No. You write a book, be proud. 151 00:04:53,617 --> 00:04:54,479 And be clear. 152 00:04:54,617 --> 00:04:55,617 You know, how about this? 153 00:04:55,720 --> 00:04:57,238 You want to maybe split it up? 154 00:04:57,375 --> 00:04:58,720 I'll read half, you read half, 155 00:04:58,858 --> 00:05:01,824 and later we'll tell each other what happened in the other half. 156 00:05:01,962 --> 00:05:04,859 All right, so that would be half of 857, 157 00:05:04,997 --> 00:05:06,342 so that would be 430... 158 00:05:06,480 --> 00:05:07,343 It's 4... 159 00:05:07,480 --> 00:05:08,652 No, actually 20... 160 00:05:08,790 --> 00:05:10,377 Is that 420? 161 00:05:10,515 --> 00:05:12,355 Four, six... you didn't carry... carry the one. 162 00:05:12,481 --> 00:05:14,033 Four... hold it. What did you say, 850? 163 00:05:14,171 --> 00:05:16,378 It's a lot of pages. Whatever it is. 164 00:05:16,515 --> 00:05:17,791 How about this, how about this? 165 00:05:17,929 --> 00:05:19,861 I'll read the end, and you read the beginning, 166 00:05:19,998 --> 00:05:21,238 and we'll just skip the middle. 167 00:05:21,344 --> 00:05:22,896 You're not gonna understand the end 168 00:05:23,034 --> 00:05:24,965 if you don't read the beginning and the middle. 169 00:05:25,103 --> 00:05:26,552 Oh, I'm not gonna understand the end 170 00:05:26,689 --> 00:05:28,828 even if do read the beginning and the middle. 171 00:05:28,965 --> 00:05:30,655 You would just skip the whole middle? 172 00:05:30,793 --> 00:05:32,138 Yeah! What happens in the middle? 173 00:05:32,277 --> 00:05:34,415 Nothing happens in the middle, nothing important, 174 00:05:34,553 --> 00:05:36,069 otherwise you wouldn't need the end. 175 00:05:36,208 --> 00:05:38,863 I am not ready to throw in the towel and cheat. 176 00:05:39,001 --> 00:05:40,622 All right. Let me tell you, 177 00:05:40,760 --> 00:05:42,485 you can run from the chromosomal mistakes 178 00:05:42,622 --> 00:05:44,243 of our ancestors, but you can't hide. 179 00:05:44,381 --> 00:05:46,174 The fact that we can't read Moby Dick 180 00:05:46,312 --> 00:05:47,752 has nothing to do with being cousins. 181 00:05:47,864 --> 00:05:49,002 So what is it? 182 00:05:49,140 --> 00:05:50,417 Part of it is aging. 183 00:05:50,554 --> 00:05:52,674 Scientists say the older you get, the less you retain. 184 00:05:52,795 --> 00:05:53,795 What scientists? 185 00:05:53,899 --> 00:05:55,106 I read a thing. Where? 186 00:05:55,244 --> 00:05:56,244 60 Minutes. 187 00:05:58,211 --> 00:05:59,211 [♪♪♪♪♪] 188 00:06:05,797 --> 00:06:06,625 PAUL: Sweetie? 189 00:06:06,763 --> 00:06:07,832 Yeah? 190 00:06:07,970 --> 00:06:09,763 Do you suppose we could call up Cliff 191 00:06:09,901 --> 00:06:12,971 and ask him what the hell he's talking about? 192 00:06:13,108 --> 00:06:15,453 Maybe they have Cliff Notes for the Cliff Notes. 193 00:06:15,591 --> 00:06:17,391 Yeah. Let me know when you're ready to give in 194 00:06:17,454 --> 00:06:18,902 and watch the movie. Warm up the VCR. 195 00:06:19,040 --> 00:06:20,040 [MUTTERS] 196 00:06:21,109 --> 00:06:23,903 MR. MAGOO: Thar she blows! 197 00:06:24,041 --> 00:06:27,214 It was a great white whale, Moby Dick. 198 00:06:27,352 --> 00:06:30,075 And tonight in the story of the same name, 199 00:06:30,214 --> 00:06:31,800 I play the part of Ishmael... 200 00:06:31,938 --> 00:06:35,284 I can't believe you got the Mr. Magoo version. 201 00:06:35,422 --> 00:06:37,767 Queequeg. That's it. 202 00:06:37,905 --> 00:06:39,077 It's a little loud. 203 00:06:39,215 --> 00:06:41,354 That's the only way to enjoy Magoo. 204 00:06:41,491 --> 00:06:43,354 He would take his trusty harpoon, 205 00:06:43,492 --> 00:06:45,172 and standing in the prow of the whale boat, 206 00:06:45,285 --> 00:06:47,146 he'd let fly with unerring aim! 207 00:06:47,285 --> 00:06:49,975 And then there was Captain Ahab. 208 00:06:50,113 --> 00:06:52,009 Oh, that man had terrible problems 209 00:06:52,147 --> 00:06:54,527 battling the great white whale... 210 00:06:54,665 --> 00:06:56,147 A hurricane and a storm, 211 00:06:56,286 --> 00:06:58,010 and then his ship was hit... 212 00:06:58,148 --> 00:06:59,459 All right, that's enough. 213 00:06:59,596 --> 00:07:00,941 I'm enjoying this! 214 00:07:01,079 --> 00:07:02,218 It's not gonna help. 215 00:07:02,356 --> 00:07:03,494 How do you know? 216 00:07:03,632 --> 00:07:05,597 Because this is totally different from the book. 217 00:07:05,735 --> 00:07:06,804 You didn't read the book. 218 00:07:06,942 --> 00:07:08,460 No, but I'm guessing that in the book 219 00:07:08,597 --> 00:07:10,977 Ishmael doesn't try harpooning a goldfish instead of a whale 220 00:07:11,115 --> 00:07:13,702 'cause he's so nearsighted! 221 00:07:13,840 --> 00:07:16,323 Well, fine. The book club is in 16 hours, 222 00:07:16,460 --> 00:07:18,358 so what do you suggest? 223 00:07:18,496 --> 00:07:20,323 All right, come here. 224 00:07:20,461 --> 00:07:23,461 I suggest a little visual aid. 225 00:07:23,599 --> 00:07:25,772 The problem with this book is there's too many words 226 00:07:25,910 --> 00:07:27,013 and not enough pictures. 227 00:07:27,151 --> 00:07:28,910 Yes, there's, like, virtually no pictures. 228 00:07:29,048 --> 00:07:30,290 Mm-hmm. We have to encapsulate. 229 00:07:30,428 --> 00:07:33,325 We have to summarize. We have to hone in 230 00:07:33,462 --> 00:07:35,980 on the few facts that we're absolutely sure of. 231 00:07:36,118 --> 00:07:37,256 All right, great. 232 00:07:37,394 --> 00:07:39,360 Which... What... what would those facts be? 233 00:07:39,498 --> 00:07:41,015 Okay. All right. 234 00:07:41,153 --> 00:07:44,464 This... is the ship, the Pequod. 235 00:07:44,602 --> 00:07:46,188 Pequod. 236 00:07:46,326 --> 00:07:47,706 Okay. And this... 237 00:07:48,844 --> 00:07:50,224 is the whale. 238 00:07:51,362 --> 00:07:52,362 Moby. 239 00:07:52,431 --> 00:07:53,293 Moby Dick. 240 00:07:53,431 --> 00:07:57,672 And this is the captain... 241 00:07:57,810 --> 00:07:59,052 Ahab. 242 00:07:59,190 --> 00:08:01,225 Doesn't look like a captain, but... 243 00:08:11,502 --> 00:08:12,847 that's all I'm asking. 244 00:08:12,985 --> 00:08:13,985 All right. 245 00:08:14,019 --> 00:08:16,743 From what I understand, Ahab... 246 00:08:16,881 --> 00:08:18,365 on the Pequod... 247 00:08:18,503 --> 00:08:19,675 Yeah? 248 00:08:19,813 --> 00:08:21,882 Hunts Moby... 249 00:08:22,020 --> 00:08:24,882 who kills Ahab. 250 00:08:25,020 --> 00:08:26,848 Okay. And? 251 00:08:26,986 --> 00:08:28,676 And that's it. End of story. 252 00:08:28,814 --> 00:08:30,331 That can't be it. 253 00:08:30,469 --> 00:08:31,469 That's too simple. I... 254 00:08:31,538 --> 00:08:32,780 you must be missing something. 255 00:08:32,918 --> 00:08:34,229 Of course I'm missing something. 256 00:08:34,367 --> 00:08:35,229 I didn't read the book. 257 00:08:35,367 --> 00:08:36,436 Which in a book club... 258 00:08:36,574 --> 00:08:38,194 That's really the whole point, isn't it? 259 00:08:38,332 --> 00:08:39,372 Honey, come on. It's fine. 260 00:08:39,470 --> 00:08:41,436 We'll wing it. Let's go to sleep. 261 00:08:41,574 --> 00:08:43,643 All right, all right. Good night. 262 00:08:43,781 --> 00:08:45,057 Good night, cuz. 263 00:08:46,920 --> 00:08:47,920 Night, sweetie. 264 00:08:47,989 --> 00:08:48,851 Okay. 265 00:08:48,989 --> 00:08:49,851 What? 266 00:08:49,989 --> 00:08:50,989 What? Nothing. 267 00:08:51,023 --> 00:08:52,954 What, you don't want to kiss me? 268 00:08:53,092 --> 00:08:54,783 No, no, I do, I do. 269 00:08:54,921 --> 00:08:55,783 Good night. 270 00:08:55,921 --> 00:08:57,128 What? 271 00:08:58,990 --> 00:09:00,542 No... No... Nothing. 272 00:09:00,679 --> 00:09:02,162 What is it? 273 00:09:04,335 --> 00:09:06,404 You look like my Uncle Lenny. 274 00:09:11,543 --> 00:09:13,854 Apparently Queequeg is some sort of mystical character. 275 00:09:13,992 --> 00:09:16,337 Oh, honey, don't do this to yourself. 276 00:09:16,474 --> 00:09:19,095 Do what I do... Embrace your stupidity. 277 00:09:20,095 --> 00:09:21,268 Look. I made sandwiches 278 00:09:21,406 --> 00:09:23,544 in the shape of little boats. 279 00:09:23,682 --> 00:09:26,304 I'm embarrassed to be your cousin. 280 00:09:27,924 --> 00:09:29,856 MAN: Hey, finally! 281 00:09:29,994 --> 00:09:33,132 Look what I made for you nice people. 282 00:09:33,270 --> 00:09:34,959 Look, Burt, they made the sandwiches 283 00:09:35,097 --> 00:09:36,959 look like little hats. 284 00:09:37,097 --> 00:09:38,788 They're little... little boats. 285 00:09:38,926 --> 00:09:39,788 How are they boats? 286 00:09:39,926 --> 00:09:40,960 How are they hats? 287 00:09:41,098 --> 00:09:42,098 Can I eat it yet? 288 00:09:42,237 --> 00:09:43,891 Yeah, all right. Sure. 289 00:09:44,029 --> 00:09:45,857 Okay. I thought we would open 290 00:09:45,995 --> 00:09:48,099 with some general impressions of the book. 291 00:09:48,237 --> 00:09:50,858 Who would like to start? Henry? 292 00:09:50,996 --> 00:09:53,823 Me? Oh, boy! Pressure. 293 00:09:54,927 --> 00:09:57,135 Lead-off. Center ring. 294 00:09:57,272 --> 00:10:00,031 Flop sweat. Panic attack. 295 00:10:00,169 --> 00:10:02,135 Gotta go home. 296 00:10:04,066 --> 00:10:06,032 I'm just kidding, of course. 297 00:10:06,170 --> 00:10:09,067 Um... I liked the book. 298 00:10:09,205 --> 00:10:12,585 I was fascinated by the idea 299 00:10:12,723 --> 00:10:14,861 that, um, that water is somehow tied 300 00:10:14,999 --> 00:10:16,861 to human meditation, 301 00:10:16,999 --> 00:10:20,413 that the truth is lying out there 302 00:10:20,551 --> 00:10:22,034 hiding somewhere by the sea, 303 00:10:22,171 --> 00:10:24,344 and until you go, you're left behind 304 00:10:24,482 --> 00:10:27,414 in the dark, alone, always asking questions. 305 00:10:27,552 --> 00:10:30,863 Is today Tuesday? Where'd you get those pants? 306 00:10:31,001 --> 00:10:32,966 Is that turkey salad? 307 00:10:33,104 --> 00:10:35,415 That's very profound, Henry. 308 00:10:35,553 --> 00:10:37,484 No, I'm asking. Is that turkey salad? 309 00:10:39,450 --> 00:10:40,588 I'll tell you what. 310 00:10:40,726 --> 00:10:42,691 I'm gonna make a long story short, okay? 311 00:10:42,829 --> 00:10:46,105 Moby Dickis about dating, period. 312 00:10:47,002 --> 00:10:48,451 I'm sorry? 313 00:10:48,589 --> 00:10:49,934 Ahab is the ultimate bachelor. 314 00:10:50,072 --> 00:10:51,589 The whale is the ultimate chick. 315 00:10:51,727 --> 00:10:54,659 Hoo-ah! 316 00:10:55,590 --> 00:10:57,314 Hoo-ah! 317 00:10:58,486 --> 00:11:01,591 Who... uh, can argue with that? 318 00:11:01,728 --> 00:11:03,384 It's a very valid point. 319 00:11:03,522 --> 00:11:05,211 No, really. Seriously. 320 00:11:05,349 --> 00:11:08,316 Think about it. This guy Ahab, he goes out there, 321 00:11:08,454 --> 00:11:10,143 he gives everything he has for this whale, 322 00:11:10,281 --> 00:11:11,901 even though he knows it's gonna kill him. 323 00:11:12,039 --> 00:11:13,833 It's like a moth to a flame. 324 00:11:13,971 --> 00:11:16,592 Or like a guy named Ira to the girl across the street 325 00:11:16,730 --> 00:11:18,317 who won't close her blinds. 326 00:11:19,902 --> 00:11:22,386 Thank you, Ira. 327 00:11:22,524 --> 00:11:23,558 Marvin? 328 00:11:23,696 --> 00:11:26,352 Well, I have to say that I don't like 329 00:11:26,490 --> 00:11:28,903 that they kept on calling Moby a whale. 330 00:11:29,041 --> 00:11:31,766 Every page... whale, whale. 331 00:11:31,904 --> 00:11:33,525 "Hey, look at that big whale." 332 00:11:33,663 --> 00:11:35,526 "Did you see the size of that whale?" 333 00:11:35,663 --> 00:11:37,767 "Hey, whaley! Hey, whaley!" 334 00:11:37,904 --> 00:11:39,664 Marvin, he is a whale. 335 00:11:39,802 --> 00:11:42,836 Well, don't you think he knows that? 336 00:11:42,974 --> 00:11:44,871 Pa? What do you think? 337 00:11:45,009 --> 00:11:47,147 Well, to me Ahab is a man 338 00:11:47,285 --> 00:11:51,355 who squeezed the very last drop out of life right to the end. 339 00:11:51,492 --> 00:11:54,286 If you're gonna die, that's the way to go... 340 00:11:54,424 --> 00:11:57,045 Strapped to this massive animal, 341 00:11:57,182 --> 00:12:01,391 surging through the ocean at 60 miles an hour, 342 00:12:01,529 --> 00:12:04,356 staring death in the face. 343 00:12:04,494 --> 00:12:07,288 Either that, or you go in your sleep. 344 00:12:09,977 --> 00:12:12,081 Paul, Jamie, what do you guys think? 345 00:12:15,082 --> 00:12:16,806 I... I like... I like what... 346 00:12:16,944 --> 00:12:18,358 These are were very provocative... 347 00:12:18,496 --> 00:12:20,013 Oh, oh. You know, sure. 348 00:12:20,151 --> 00:12:21,738 Things to say. You know, I get it. 349 00:12:21,876 --> 00:12:23,255 Perfectly, perfectly valid. 350 00:12:26,600 --> 00:12:29,014 I will say this. 351 00:12:29,152 --> 00:12:33,222 Um... Ahab on the Pequod... 352 00:12:34,291 --> 00:12:36,911 hunts Moby, who kills Ahab. 353 00:12:39,878 --> 00:12:41,258 Uh-huh. 354 00:12:41,395 --> 00:12:45,672 And, uh, Quentin to me seemed like a mystical character. 355 00:12:46,672 --> 00:12:47,534 Who? 356 00:12:47,672 --> 00:12:49,017 Quentin. Quentin was a mystical. 357 00:12:49,155 --> 00:12:50,155 He was sort of mystical. 358 00:12:50,293 --> 00:12:51,879 Queequeg? 359 00:12:52,017 --> 00:12:54,638 Queequeg, yes. He was mystical. 360 00:12:54,776 --> 00:12:56,328 What did you make, for instance, 361 00:12:56,466 --> 00:12:57,707 of Ahab's leg? 362 00:12:59,294 --> 00:13:00,294 Us. You, yes. 363 00:13:00,398 --> 00:13:01,673 Oh, uh... 364 00:13:02,674 --> 00:13:04,121 Wh-what was the question? 365 00:13:04,260 --> 00:13:05,467 What did you make of the leg? 366 00:13:05,605 --> 00:13:06,881 What do we make of it? 367 00:13:07,019 --> 00:13:08,019 How do you mean? 368 00:13:08,157 --> 00:13:09,157 What do you think of it? 369 00:13:09,261 --> 00:13:12,191 I think it's a fine leg. 370 00:13:12,330 --> 00:13:13,744 It's a good leg. 371 00:13:13,882 --> 00:13:15,433 No, no, but symbolically. 372 00:13:15,571 --> 00:13:18,365 Well, symbolically, yeah, you know, 'cause... 373 00:13:18,503 --> 00:13:21,710 well, think about it. You hav... You have to have legs. 374 00:13:21,848 --> 00:13:23,641 Yeah. Otherwise it's just Ahab 375 00:13:23,779 --> 00:13:25,883 standing on the prow of a boat, legless, 376 00:13:26,021 --> 00:13:29,263 which is like sitting, basically, so... 377 00:13:29,401 --> 00:13:31,361 So he'd have to go out, and he'd have to get legs? 378 00:13:31,401 --> 00:13:33,321 Where's he gonna get 'em, like, go to some island 379 00:13:33,435 --> 00:13:34,915 where they sell 'em? I don't think so. 380 00:13:35,022 --> 00:13:35,884 No, that's... 381 00:13:36,022 --> 00:13:37,160 MARVIN: Guys? 382 00:13:37,298 --> 00:13:39,436 Ahab had a wooden leg. 383 00:13:40,988 --> 00:13:41,850 I know. 384 00:13:41,988 --> 00:13:43,437 I'm saying, yes. 385 00:13:44,988 --> 00:13:45,988 What? 386 00:13:46,023 --> 00:13:47,023 Because, you know, 387 00:13:47,057 --> 00:13:48,368 how... I mean, it's so hard to... 388 00:13:48,506 --> 00:13:49,851 To... to chase a whale anyway, 389 00:13:49,989 --> 00:13:51,829 so imagine with a wooden leg. How hard is that? 390 00:13:51,955 --> 00:13:52,817 Yeah, you try it. 391 00:13:52,955 --> 00:13:54,162 Yeah. 392 00:13:54,300 --> 00:13:56,162 You two didn't read the book, did you? 393 00:13:57,473 --> 00:13:58,507 No, no, you know... 394 00:13:58,645 --> 00:14:00,301 Isn't this just great? 395 00:14:00,439 --> 00:14:02,508 You know, you picked the longest book ever written, 396 00:14:02,646 --> 00:14:03,853 you make all of us read it, 397 00:14:03,990 --> 00:14:05,888 and then you don't bother to read it yourselves? 398 00:14:06,026 --> 00:14:07,026 Golly. 399 00:14:07,095 --> 00:14:08,302 I am really offended. 400 00:14:08,439 --> 00:14:10,198 Me, too. Double golly. 401 00:14:10,337 --> 00:14:11,888 You didn't read the book? 402 00:14:12,026 --> 00:14:13,060 Honestly! 403 00:14:13,198 --> 00:14:15,027 What is the matter with you people? 404 00:14:19,372 --> 00:14:20,958 Tell them. We're cousins. 405 00:14:27,097 --> 00:14:28,097 [♪♪♪♪♪] 406 00:14:30,994 --> 00:14:32,408 Oh, this is hilarious. 407 00:14:32,546 --> 00:14:34,580 She's my cousin, she's my wife. 408 00:14:34,718 --> 00:14:36,856 She's my cousin, she's my wife. She's my... 409 00:14:36,994 --> 00:14:39,167 I'm glad you think it's so funny. 410 00:14:39,305 --> 00:14:41,340 This affects all of us... You, me, everybody. 411 00:14:41,478 --> 00:14:43,202 We're practically circus people. 412 00:14:44,754 --> 00:14:46,272 Well, it doesn't affect me. 413 00:14:46,410 --> 00:14:48,755 My family knows well enough 414 00:14:48,893 --> 00:14:51,100 to go outside the tent to get their nookie. 415 00:14:52,065 --> 00:14:53,065 IRA: Right, Marvin. 416 00:14:53,203 --> 00:14:54,790 Like you have not been in love 417 00:14:54,927 --> 00:14:56,307 with your mother your whole life. 418 00:14:56,445 --> 00:14:58,032 In love with her, yes, 419 00:14:58,170 --> 00:15:00,583 but I never even asked her out. 420 00:15:00,721 --> 00:15:03,860 Uh, may I raise the banner of sanity for a moment here? 421 00:15:03,997 --> 00:15:05,377 Please. 422 00:15:05,515 --> 00:15:08,344 I would like to comment on this sort of thing. 423 00:15:08,481 --> 00:15:11,723 I once had an aunt... Uh, she wasn't exactly my aunt. 424 00:15:11,860 --> 00:15:13,482 Actually, she was a friend of the family, 425 00:15:13,620 --> 00:15:15,861 but I called her "aunt" 426 00:15:15,999 --> 00:15:18,827 until one summer afternoon on Nantucket 427 00:15:18,965 --> 00:15:22,345 when I accidentally saw her step out of the pool shower. 428 00:15:22,483 --> 00:15:25,828 After that I called her Rita. 429 00:15:28,760 --> 00:15:30,622 But I digress. 430 00:15:30,760 --> 00:15:32,380 My problem is... May I? 431 00:15:32,518 --> 00:15:33,553 Please. 432 00:15:33,691 --> 00:15:35,450 I am puzzled by these squiggly lines. 433 00:15:35,587 --> 00:15:37,139 We don't see them anywhere else 434 00:15:37,278 --> 00:15:38,485 on either family tree. 435 00:15:38,623 --> 00:15:39,830 Because they mean 436 00:15:39,968 --> 00:15:41,864 that somebody did something very wrong. 437 00:15:42,002 --> 00:15:43,140 SYLVIA: Excuse me. 438 00:15:43,279 --> 00:15:45,486 There's something that simply must be said. 439 00:15:45,624 --> 00:15:46,727 [OVERLAPPING CHATTER] 440 00:15:46,865 --> 00:15:47,969 It wasn't her fault. 441 00:15:48,106 --> 00:15:53,796 I want to welcome you to the family now. 442 00:15:55,038 --> 00:15:56,625 Now? 443 00:15:59,901 --> 00:16:02,695 I'm telling you, this is very bad. 444 00:16:02,832 --> 00:16:05,142 Jamie and her new cousin Mom, 445 00:16:05,281 --> 00:16:06,867 they're, like, they're inseparable. 446 00:16:07,005 --> 00:16:08,626 Don't you think you're overreacting? 447 00:16:08,764 --> 00:16:10,695 PAUL: No! ALL: Hey. 448 00:16:10,833 --> 00:16:12,005 How was your lunch? 449 00:16:12,143 --> 00:16:13,592 I have to tell you, 450 00:16:13,730 --> 00:16:16,248 your mother... once you get to know her, 8 shades of nifty. 451 00:16:16,385 --> 00:16:18,283 Help me, lord. 452 00:16:18,421 --> 00:16:19,697 Would you stop? 453 00:16:19,834 --> 00:16:21,559 Just ignore him. He's being very childish. 454 00:16:21,697 --> 00:16:22,869 Yes, he is. 455 00:16:23,007 --> 00:16:24,317 What's that? 456 00:16:24,455 --> 00:16:25,869 Oh, Sylvia gave it to me. 457 00:16:26,007 --> 00:16:27,869 She said it was in the family. 458 00:16:28,007 --> 00:16:29,007 It's lovely. 459 00:16:29,042 --> 00:16:30,249 Isn't it? 460 00:16:31,076 --> 00:16:33,250 I gotta go call her. 461 00:16:36,354 --> 00:16:37,939 Ma gave her grandma's broach! 462 00:16:38,077 --> 00:16:39,319 I told you this was very bad. 463 00:16:39,457 --> 00:16:41,078 I have always been promised that broach! 464 00:16:41,215 --> 00:16:42,215 I know. 465 00:16:42,320 --> 00:16:43,709 Do you know the things I've had to do 466 00:16:43,733 --> 00:16:44,733 to get that promise? 467 00:16:44,768 --> 00:16:46,355 The mother-daughter fashion shows. 468 00:16:46,493 --> 00:16:47,838 I know. 469 00:16:47,976 --> 00:16:48,976 The matching culottes... 470 00:16:49,079 --> 00:16:51,734 the freakin' bakeoff of '92. 471 00:16:51,872 --> 00:16:53,769 She's breaching on your broach. 472 00:16:53,907 --> 00:16:55,425 Something has gotta be done. 473 00:16:55,563 --> 00:16:56,804 That's all I'm saying. 474 00:16:56,942 --> 00:16:58,597 Enough's enough, sister. Cousin. 475 00:16:58,735 --> 00:17:00,011 Right. 476 00:17:14,116 --> 00:17:16,290 [BED CREAKING] 477 00:17:18,393 --> 00:17:21,497 [CREAKING LOUDLY] 478 00:17:22,911 --> 00:17:25,773 [THUMP] Ow! Ow! Ow! 479 00:17:28,842 --> 00:17:29,876 [TOY SQUEAKS] 480 00:17:30,014 --> 00:17:31,325 Shh, shh, shh! 481 00:17:36,637 --> 00:17:37,912 [DRAWER SLIDES LOUDLY] 482 00:17:38,050 --> 00:17:39,292 Sheesh! 483 00:17:54,155 --> 00:17:55,948 [FLOORBOARDS CREAK] 484 00:17:58,397 --> 00:17:59,673 [WINDOW RATTLES] 485 00:17:59,811 --> 00:18:02,295 Oh, just open! 486 00:18:03,536 --> 00:18:05,881 I got a pain right there. 487 00:18:06,019 --> 00:18:07,364 Okay. 488 00:18:08,536 --> 00:18:10,123 [KNOCK ON DOOR] 489 00:18:10,261 --> 00:18:11,950 Quiet, quiet. 490 00:18:16,468 --> 00:18:17,744 [DOOR SQUEAKS] 491 00:18:17,882 --> 00:18:18,882 Shh! 492 00:18:18,917 --> 00:18:20,366 Did the doorman see you? 493 00:18:20,504 --> 00:18:21,366 Sleeping. 494 00:18:21,504 --> 00:18:23,021 Good. In general, that's bad, 495 00:18:23,158 --> 00:18:24,262 but tonight that's good. 496 00:18:24,400 --> 00:18:28,194 Do you have the broach? Yeah. 497 00:18:28,332 --> 00:18:30,850 Broach. Also a couple of little extra trinkets 498 00:18:30,987 --> 00:18:32,919 just so it wouldn't look suspicious. 499 00:18:33,057 --> 00:18:35,229 Some old cheap necklaces. That's an old watch of mine. 500 00:18:35,368 --> 00:18:37,988 Burglar takes a Taco Bell novelty watch? 501 00:18:38,126 --> 00:18:39,402 I left the window open 502 00:18:39,540 --> 00:18:41,580 so it'll look like the burglar used the fire escape. 503 00:18:41,678 --> 00:18:42,816 It's perfect. 504 00:18:42,954 --> 00:18:44,300 The broach will disappear, 505 00:18:44,438 --> 00:18:46,300 and Ma will tear Jamie apart. 506 00:18:46,438 --> 00:18:48,334 You're very sweet to say that. 507 00:18:48,472 --> 00:18:49,714 Yeah. 508 00:18:50,541 --> 00:18:51,748 Go, go, go! Shh. 509 00:18:51,886 --> 00:18:53,128 [DOOR CREAKS] 510 00:18:53,266 --> 00:18:55,231 [MURRAY WHIMPERS] Quiet. 511 00:18:55,370 --> 00:18:56,370 [BANGING] 512 00:18:56,473 --> 00:18:57,680 Shh! Shut up. 513 00:19:00,715 --> 00:19:03,887 Quiet. Quiet. Very, very quiet. 514 00:19:04,025 --> 00:19:05,163 [TOY CAR SQUEALS] 515 00:19:05,302 --> 00:19:06,888 Shh. Shh! 516 00:19:09,888 --> 00:19:13,268 [HEAVY SNORING] 517 00:19:13,406 --> 00:19:15,303 God bless her. 518 00:19:20,234 --> 00:19:21,096 It's all right. 519 00:19:21,234 --> 00:19:22,407 But Grandma's broach. 520 00:19:22,545 --> 00:19:24,407 Now, don't blame yourself. 521 00:19:24,545 --> 00:19:25,890 I feel so bad. 522 00:19:26,028 --> 00:19:28,718 No, the important thing is that you're all right. 523 00:19:28,856 --> 00:19:30,753 You're so wonderful, Mommy. 524 00:19:30,891 --> 00:19:34,891 No, no, no. It's nothing, it's nothing. 525 00:19:35,029 --> 00:19:37,891 Look. Here, take my watch. 526 00:19:38,029 --> 00:19:39,202 Oh! 527 00:19:39,340 --> 00:19:41,547 [DOOR BUZZES] 528 00:19:45,030 --> 00:19:46,030 DEBBIE: Stop. 529 00:19:46,134 --> 00:19:49,721 All right, we get it. You can stop. 530 00:19:50,617 --> 00:19:51,479 Hi. Avon lady. 531 00:19:51,617 --> 00:19:52,893 Just kidding. 532 00:19:53,031 --> 00:19:54,790 What's up? 533 00:19:54,928 --> 00:19:56,100 Well, I was inspired 534 00:19:56,238 --> 00:19:58,687 by your little announcement the other day 535 00:19:58,825 --> 00:20:01,378 to do a little deeper genealogical research, 536 00:20:01,516 --> 00:20:04,205 and, uh, could possibly put these down somewhere? 537 00:20:04,343 --> 00:20:05,378 Sure. 538 00:20:05,516 --> 00:20:07,619 Avon lady. Just kidding. 539 00:20:08,654 --> 00:20:10,068 It's like Avon calling. 540 00:20:10,206 --> 00:20:14,517 You know, actually, there are a lot of arcane abbreviations 541 00:20:14,655 --> 00:20:16,034 used in genealogy. 542 00:20:16,172 --> 00:20:18,380 For instance, the caret indicates a second marriage. 543 00:20:18,517 --> 00:20:20,690 Now, the brackets indicate a maiden name, 544 00:20:20,827 --> 00:20:22,172 and those squiggly lines... 545 00:20:22,311 --> 00:20:24,380 Also known as a swung dash... 546 00:20:24,518 --> 00:20:27,035 Indicate quite fascinatingly... 547 00:20:27,173 --> 00:20:29,001 And how do I put this delicately? 548 00:20:29,139 --> 00:20:31,519 Um... servitude. 549 00:20:32,795 --> 00:20:34,105 Wh-wh-wh... 550 00:20:34,243 --> 00:20:37,243 Irwin Buchman and Hester Stemple were never married. 551 00:20:37,382 --> 00:20:39,105 He was actually her valet. 552 00:20:39,243 --> 00:20:40,243 What? 553 00:20:40,382 --> 00:20:42,072 Her valet! He picked up her clothes... 554 00:20:42,210 --> 00:20:43,383 No, I know what a valet is. 555 00:20:43,520 --> 00:20:45,417 The same with Maximilian and Eleanor. 556 00:20:45,555 --> 00:20:46,728 They were not married. 557 00:20:46,865 --> 00:20:48,900 He waited on her hand and foot. 558 00:20:49,038 --> 00:20:51,315 There's quite a history of Buchmans being bossed around 559 00:20:51,452 --> 00:20:53,590 by Stemples here, but I make no judgment. 560 00:20:53,728 --> 00:20:55,384 I'm just kidding, of course. 561 00:20:55,522 --> 00:20:58,522 Wait, wait. So our family is not inbred? 562 00:20:58,660 --> 00:20:59,832 That's right. 563 00:20:59,970 --> 00:21:02,592 So... So we're just naturally stupid. 564 00:21:02,729 --> 00:21:04,385 Yes. Oh! 565 00:21:04,523 --> 00:21:06,212 Oh, hon, isn't that great? 566 00:21:06,350 --> 00:21:07,212 Oh, god, yes. 567 00:21:07,350 --> 00:21:08,902 Mommy, isn't that great? 568 00:21:09,040 --> 00:21:11,386 Yeah. Gimme the watch. 569 00:21:12,558 --> 00:21:13,558 [♪♪♪♪♪] 570 00:21:21,179 --> 00:21:22,041 Come here, you. 571 00:21:22,179 --> 00:21:23,041 Yeah. 572 00:21:23,179 --> 00:21:24,352 What's the matter? 573 00:21:24,490 --> 00:21:25,904 Mmm, nah. Mmm... 574 00:21:26,973 --> 00:21:27,973 You okay? 575 00:21:28,008 --> 00:21:28,870 Yeah. 576 00:21:29,008 --> 00:21:30,111 Mmmmm... 577 00:21:30,249 --> 00:21:31,529 You got a headache or something? 578 00:21:31,664 --> 00:21:32,664 Mmmmmm... 579 00:21:32,733 --> 00:21:34,457 You know, we're not cousins. 580 00:21:34,595 --> 00:21:36,112 Mmmmm... 581 00:21:36,250 --> 00:21:37,112 What is it? 582 00:21:37,250 --> 00:21:39,354 I miss Mommy. 583 00:22:02,219 --> 00:22:03,219 Captions: M.P. 39070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.