Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,000 --> 00:02:14,524
Hablemos de negocios.
2
00:02:14,602 --> 00:02:19,266
Este cabr�n gordo se quiere meter
en el territorio de Morizio.
3
00:02:19,340 --> 00:02:22,138
Morizio es un hombre razonable.
4
00:02:22,210 --> 00:02:23,939
El s�lo quiere...
5
00:02:24,011 --> 00:02:25,774
...un poco de di�logo.
6
00:02:25,847 --> 00:02:28,611
Pero este tipo no quiere o�r
ni una palabra.
7
00:02:28,683 --> 00:02:30,583
Quiz�s a ti s� te haga caso.
8
00:02:30,651 --> 00:02:32,846
Viene a la ciudad todos los martes.
9
00:02:32,920 --> 00:02:34,854
�Est�s libre el martes?
10
00:02:36,724 --> 00:02:38,659
S�, s� estoy libre el martes.
11
00:02:55,143 --> 00:02:57,407
Qu� gusto volver a verlo,
Sr. Jones.
12
00:03:11,760 --> 00:03:14,695
La limpieza cuenta.
Tienen media hora.
13
00:03:23,906 --> 00:03:25,499
Una hora.
14
00:03:37,487 --> 00:03:38,454
�Qu�?
15
00:03:38,521 --> 00:03:41,285
Soy Tonto, estoy aqu� abajo.
16
00:03:42,191 --> 00:03:43,658
Lo busca un tipo.
17
00:03:45,795 --> 00:03:47,023
�C�mo es?
18
00:03:49,866 --> 00:03:51,663
Serio.
19
00:03:51,734 --> 00:03:54,760
- Dile que voy a subir.
- Va a subir.
20
00:03:57,740 --> 00:04:00,937
Alguien viene para arriba.
Alguien serio.
21
00:04:05,448 --> 00:04:06,380
Mickey.
22
00:04:06,449 --> 00:04:08,679
Abre los ojos. Tenemos visita.
23
00:04:10,753 --> 00:04:12,687
Tenemos visita.
24
00:04:25,102 --> 00:04:26,535
Vengan.
25
00:04:35,379 --> 00:04:37,313
�Alto! �Alto, cielos!
26
00:04:47,458 --> 00:04:50,222
�Dile al chofer que nos espere
por atr�s! �Ap�rate!
27
00:05:37,409 --> 00:05:38,842
�Qu� ocurre?
28
00:05:38,910 --> 00:05:42,971
No te preocupes. No hay problema.
Echate una siesta.
29
00:06:01,300 --> 00:06:02,892
Ay, Dios.
30
00:06:04,103 --> 00:06:05,866
Bloquearon las dos salidas.
31
00:06:11,010 --> 00:06:12,500
�La terraza!
32
00:07:25,386 --> 00:07:27,820
- Depto. de Polic�a.
- Necesito ayuda.
33
00:07:27,889 --> 00:07:30,255
- �Alguien me quiere matar!
- No cuelgue.
34
00:07:30,324 --> 00:07:33,054
Perm�tame un momento.
35
00:07:33,127 --> 00:07:35,288
Lo voy a comunicar con un oficial.
36
00:07:53,948 --> 00:07:56,974
Detective Jefferson,
�qu� se le ofrece?
37
00:07:57,051 --> 00:07:58,916
Luego lo llamo.
38
00:08:02,623 --> 00:08:04,488
Tranquilo, amigo.
39
00:08:04,559 --> 00:08:07,255
Traigo la mitad de Bolivia
en esas maletas.
40
00:08:07,328 --> 00:08:10,764
Todav�a est� sin rebajar.
Ll�vatela.
41
00:08:15,704 --> 00:08:17,638
Marca este n�mero.
42
00:08:31,186 --> 00:08:33,780
Luego te llamo, amorcito,
�est� bien?
43
00:08:34,923 --> 00:08:36,356
Adi�s.
44
00:08:41,096 --> 00:08:43,758
Habla Morizio.
�Te acuerdas de m�?
45
00:08:43,832 --> 00:08:48,360
- Conque ya volviste a la ciudad.
- S�, no. Digo, no.
46
00:08:48,437 --> 00:08:50,371
Nada m�s por hoy.
47
00:08:50,439 --> 00:08:53,203
�O sea que hoy es
tu �ltimo d�a en la ciudad...
48
00:08:53,275 --> 00:08:56,005
...y que ya no volveremos
a ver tu cara de mierda?
49
00:08:56,078 --> 00:08:58,740
S�, claro.
50
00:08:58,814 --> 00:09:01,613
D�jame hablar
con nuestro amigo mutuo.
51
00:09:03,419 --> 00:09:05,353
Quiere hablar contigo.
52
00:09:10,960 --> 00:09:14,726
Aseg�rate de que entienda
y luego lo dejas ir.
53
00:09:23,506 --> 00:09:25,269
�Entiendes?
54
00:09:27,510 --> 00:09:30,274
- Dilo.
- Entiendo.
55
00:09:32,181 --> 00:09:33,614
Bien.
56
00:09:59,710 --> 00:10:01,143
Dios.
57
00:10:11,622 --> 00:10:13,556
�Dos leches, como siempre?
58
00:11:19,124 --> 00:11:20,352
Hola.
59
00:11:23,628 --> 00:11:25,220
�Por qu� lo escondes?
60
00:11:26,966 --> 00:11:29,127
Este edificio est� lleno
de chismosos.
61
00:11:29,201 --> 00:11:31,499
No quiero que sepa mi viejo.
62
00:11:31,570 --> 00:11:33,470
Bastantes problemas tengo.
63
00:11:43,416 --> 00:11:45,577
�Qu� te ocurri�?
64
00:11:45,651 --> 00:11:47,585
Me ca� de la bicicleta.
65
00:12:00,666 --> 00:12:03,999
No le vayas a decir a mi pap�
lo del cigarrillo, �s�?
66
00:12:16,083 --> 00:12:18,574
No entiendo por qu�
nos est�s haciendo esto.
67
00:12:18,652 --> 00:12:23,521
A todo el mundo le falla
la memoria. Ha de ser por el sol.
68
00:12:23,590 --> 00:12:26,855
No s� qu� ocurri�.
Yo s�lo soy un ''cuidador''.
69
00:12:26,927 --> 00:12:30,761
Guardo la droga como me la dan.
Ni s� c�mo se rebaja.
70
00:12:30,831 --> 00:12:34,597
Trata de entenderme.
Cuando te la dimos era 100% pura.
71
00:12:34,668 --> 00:12:38,434
Ahora recogemos la droga y en
las pruebas sale que es 90% pura.
72
00:12:38,505 --> 00:12:41,872
Entre junio y julio,
el 10% de la droga se perdi�.
73
00:12:41,942 --> 00:12:45,207
�Yo no s�! No es cosa m�a.
�Yo soy un cuidador!
74
00:12:45,278 --> 00:12:48,907
- �Eso es todo lo que s�!
- Estoy tratando de ayudarte.
75
00:12:48,982 --> 00:12:51,678
Si te vas a poner terco...
76
00:12:51,751 --> 00:12:54,049
...lo voy a tener que molestar.
77
00:12:54,121 --> 00:12:55,554
D�jame decirte...
78
00:12:55,622 --> 00:12:59,353
...cuando est� metido en su m�sica,
odia que lo molesten.
79
00:12:59,426 --> 00:13:01,657
Te estoy diciendo la verdad.
80
00:13:01,729 --> 00:13:06,063
Espero que s�, porque �l tiene
el don de oler las mentiras.
81
00:13:06,134 --> 00:13:07,863
Es para dar miedo.
82
00:13:07,935 --> 00:13:11,029
Es casi como un sexto sentido.
83
00:13:11,105 --> 00:13:15,041
Ahora, �vas a cambiar
tu cantilena, o lo interrumpo?
84
00:13:17,645 --> 00:13:19,579
Te estoy diciendo la verdad.
85
00:13:27,355 --> 00:13:28,617
Bueno.
86
00:13:31,859 --> 00:13:33,292
Stan.
87
00:13:36,397 --> 00:13:39,992
Disculpa. Dice que �l no la rebaj�.
88
00:14:21,376 --> 00:14:23,310
Claro que no fue �l.
89
00:14:32,888 --> 00:14:34,719
Nada m�s hazme un favor.
90
00:14:34,790 --> 00:14:37,258
Averigua qui�n fue
antes de ma�ana...
91
00:14:38,094 --> 00:14:39,686
...al mediod�a.
92
00:14:52,041 --> 00:14:53,406
�Esperen!
93
00:14:53,476 --> 00:14:56,411
�Yo no rebaj� su droga!
94
00:14:56,479 --> 00:14:58,413
�Averig�en Uds.!
95
00:15:02,719 --> 00:15:06,382
- �Qu� haces? Ve a hacer tu tarea.
- Ya la hice.
96
00:15:06,456 --> 00:15:09,687
Ay�dale a tu hermana
a limpiar la maldita casa.
97
00:15:09,759 --> 00:15:11,886
�Y ya deja de fumar!
98
00:17:04,276 --> 00:17:06,301
Dos. Inhalen.
99
00:17:07,046 --> 00:17:08,411
Exhalen.
100
00:17:10,950 --> 00:17:12,645
Ya pas� la hora. Me toca.
101
00:17:12,718 --> 00:17:15,380
Si cambias el canal,
te rompo la cara.
102
00:17:29,602 --> 00:17:31,661
Perd�n, mi cielo.
103
00:17:34,273 --> 00:17:35,865
Buenos d�as, dormil�n.
104
00:17:37,143 --> 00:17:39,907
Hola, cari�o. Hola, ni�os.
105
00:17:39,979 --> 00:17:43,540
Mi cielo, baja eso.
A mam� le duele la cabeza.
106
00:17:43,616 --> 00:17:45,743
Me tocaba a m�.
107
00:17:45,818 --> 00:17:48,844
No le va a hacer mal
mover las nalgas un poco.
108
00:17:48,921 --> 00:17:50,890
Yo no soy la de las nalgas gordas.
109
00:17:53,293 --> 00:17:56,729
�Podr�a alguien que no est�
ocupada, mover el culito...
110
00:17:56,797 --> 00:17:58,731
...y traer algo de comer?
111
00:18:01,034 --> 00:18:02,968
Atr�vete a decir eso otra vez.
112
00:18:07,974 --> 00:18:10,340
Creo que met� la pata.
113
00:18:10,410 --> 00:18:13,504
No es la primera vez.
Siempre te las arreglas.
114
00:18:13,580 --> 00:18:14,979
S�.
115
00:18:15,048 --> 00:18:17,209
Creo que esta vez
se me pas� la mano.
116
00:18:17,284 --> 00:18:20,879
Se te est� pasando la mano ahora.
Llegar� tarde a trabajar.
117
00:18:20,954 --> 00:18:22,888
Qu�date a trabajar en la casa.
118
00:18:25,091 --> 00:18:27,286
Si�ntanlo bien. Eso es.
119
00:18:27,360 --> 00:18:29,294
Metan el est�mago.
120
00:18:29,362 --> 00:18:30,727
Uno.
121
00:18:30,797 --> 00:18:32,788
�Ahora me toca a m�!
122
00:18:32,866 --> 00:18:36,097
�Me va a pegar!
�Papi! �Me va--!
123
00:18:36,169 --> 00:18:39,333
�Carajo! �Cierra la maldita puerta!
124
00:18:43,211 --> 00:18:45,042
�Perra cabrona!
125
00:18:54,722 --> 00:18:57,657
- �Contesten el tel�fono!
- �Estoy ocupada!
126
00:19:04,966 --> 00:19:06,900
Habla Marguerite McAllister...
127
00:19:06,968 --> 00:19:10,233
...directora de la Escuela Spencer
en Nueva Jersey.
128
00:19:11,405 --> 00:19:13,669
�Se encuentran
el Sr. o la Sra. Lando?
129
00:19:17,044 --> 00:19:18,909
S�, ella habla.
130
00:19:18,980 --> 00:19:22,541
Sra. Lando, cuando su marido
inscribi� a Mathilda aqu�...
131
00:19:22,617 --> 00:19:24,847
...nos dijo que ella ten�a problemas.
132
00:19:24,919 --> 00:19:27,445
Aqu� transformamos
a ni�as con problemas...
133
00:19:27,523 --> 00:19:29,684
...en jovencitas productivas.
134
00:19:29,758 --> 00:19:32,727
Pero si no se presentan,
no podemos hacer mucho.
135
00:19:32,794 --> 00:19:35,991
Hace 2 semanas que Mathilda
no se presenta aqu�.
136
00:19:36,064 --> 00:19:39,090
Yo s� que su esposo pag�
un a�o de colegiatura...
137
00:19:39,167 --> 00:19:43,194
...pero si consulta la p�gina 20
del manual que le enviamos dice...
138
00:19:43,272 --> 00:19:47,208
...que si no hay una excusa v�lida
para una ausencia prolongada...
139
00:19:47,276 --> 00:19:49,369
...perder� la colegiatura.
140
00:19:50,345 --> 00:19:52,279
Mathilda est� muerta.
141
00:20:16,839 --> 00:20:18,898
�Y limpien!
142
00:20:18,975 --> 00:20:21,034
�Qu� chiquero, carajo!
143
00:20:21,110 --> 00:20:25,240
�Nadie sale hasta que
esta casa est� limpia!
144
00:20:35,858 --> 00:20:38,019
# �Por qu� siento #
145
00:20:38,094 --> 00:20:40,028
# Cuando todo podr�a verse negro #
146
00:20:40,096 --> 00:20:44,396
# Que nada puede salir mal? #
147
00:20:44,467 --> 00:20:51,532
# Este d�a ha sido
extraordinario en todo #
148
00:20:51,608 --> 00:20:55,908
# El amor me ha hecho ver las cosas #
149
00:20:55,979 --> 00:21:00,814
# De otro modo #
150
00:21:28,445 --> 00:21:32,404
�Siempre es as� de dura la vida,
o nada m�s cuando uno es chico?
151
00:21:36,353 --> 00:21:37,786
Siempre es as�.
152
00:21:44,662 --> 00:21:46,095
Qu�datelo.
153
00:21:53,238 --> 00:21:56,366
Oye, voy a ir de compras.
154
00:21:56,441 --> 00:21:57,908
�Quieres leche?
155
00:21:57,976 --> 00:22:00,877
�Un litro o dos?
Dos, �verdad?
156
00:23:44,251 --> 00:23:48,551
Me gustan estos momentos de calma
antes de la tormenta.
157
00:23:49,856 --> 00:23:51,949
Me recuerdan a Beethoven.
158
00:23:57,964 --> 00:23:59,488
�Lo oyes?
159
00:24:00,801 --> 00:24:02,496
Es como...
160
00:24:02,569 --> 00:24:05,163
...cuando recuestas
la cabeza en el pasto.
161
00:24:05,238 --> 00:24:07,399
Puedes o�r c�mo crece.
162
00:24:07,474 --> 00:24:09,601
Puedes o�r a los insectos.
163
00:24:15,283 --> 00:24:17,376
�Te gusta Beethoven?
164
00:24:17,451 --> 00:24:20,284
- No te sabr�a decir.
- Te voy a poner un poco.
165
00:24:27,328 --> 00:24:28,761
�Entren!
166
00:24:37,438 --> 00:24:39,372
Mejor qu�date aqu�.
167
00:24:46,080 --> 00:24:48,446
�Pap�! �Pap�!
168
00:25:01,896 --> 00:25:03,626
�V�yanse al carajo!
169
00:25:20,916 --> 00:25:22,850
Te dije que antes del mediod�a.
170
00:25:26,555 --> 00:25:28,250
Son las 12:01.
171
00:25:32,361 --> 00:25:34,454
A ti no te gusta Beethoven.
172
00:25:35,964 --> 00:25:37,989
No sabes lo que te pierdes.
173
00:25:38,066 --> 00:25:40,534
Las oberturas como las de �l...
174
00:25:40,602 --> 00:25:42,433
...me exaltan.
175
00:25:42,504 --> 00:25:45,166
Son tan poderosas.
176
00:25:45,240 --> 00:25:47,174
Pero despu�s de sus entradas...
177
00:25:47,242 --> 00:25:49,233
...si te soy franco...
178
00:25:49,311 --> 00:25:52,076
...tiende a ponerse medio aburrido.
179
00:25:55,852 --> 00:25:58,116
�Por eso me detuve!
180
00:26:02,058 --> 00:26:03,992
Volteen el departamento.
181
00:26:25,014 --> 00:26:26,572
A ti te gusta Mozart.
182
00:26:26,649 --> 00:26:28,810
A m� tambi�n me gusta.
183
00:26:29,986 --> 00:26:31,886
�Me encanta Mozart!
184
00:26:37,093 --> 00:26:39,187
Era austr�aco, �sabes?
185
00:26:39,263 --> 00:26:41,197
Pero para estos trabajos...
186
00:26:42,066 --> 00:26:43,693
...es muy tranquilo.
187
00:26:43,767 --> 00:26:46,429
As� que tiendo a o�r
compositores m�s pesados.
188
00:26:47,071 --> 00:26:48,538
S�per.
189
00:26:48,605 --> 00:26:52,905
- �Qu� est�s haciendo?
- C�llate la boca.
190
00:26:53,877 --> 00:26:56,869
Oye a Brahms.
El tambi�n es bueno.
191
00:26:56,947 --> 00:26:59,472
- �T� qu� sabes de m�sica?
- Ya d�jame en paz.
192
00:27:14,565 --> 00:27:16,658
- �Revisaste el colch�n?
- No.
193
00:28:21,967 --> 00:28:23,093
�Carajo!
194
00:28:28,441 --> 00:28:29,874
Mira lo que hiciste.
195
00:28:29,942 --> 00:28:32,877
- Stan, �est�s bien?
- �Mira lo que hiciste!
196
00:28:52,031 --> 00:28:53,726
�Qu� est�s haciendo?
197
00:28:53,799 --> 00:28:55,596
�Ya est� muerto!
198
00:28:55,668 --> 00:28:57,602
Pero me ech� a perder mi traje.
199
00:28:59,672 --> 00:29:02,733
Ya lo s�, pero ya est� muerto.
Olv�dalo.
200
00:29:02,809 --> 00:29:04,470
C�lmate.
201
00:29:04,544 --> 00:29:05,977
Estoy calmado.
202
00:29:06,880 --> 00:29:08,347
Qu�date ah�, �s�?
203
00:29:08,415 --> 00:29:10,007
S�.
204
00:29:11,685 --> 00:29:13,118
�Benny!
205
00:29:16,957 --> 00:29:19,892
�Puta madre, Benny!
206
00:29:19,960 --> 00:29:21,928
�Somos Malky y Stan!
207
00:29:23,130 --> 00:29:25,598
�Stan, tranquil�zate! �S�?
208
00:29:31,338 --> 00:29:33,272
Vayamos a fumar un cigarrillo.
209
00:29:33,340 --> 00:29:35,467
�Benny, vamos a salir!
210
00:29:36,776 --> 00:29:38,710
�Benny, no dispares!
211
00:29:38,778 --> 00:29:40,211
�M�tete!
212
00:29:41,648 --> 00:29:43,878
�Puta madre, Benny!
213
00:29:43,950 --> 00:29:45,577
Te pones algo nuevo y...
214
00:29:48,321 --> 00:29:49,754
C�lmate.
215
00:29:51,292 --> 00:29:52,987
�Qu� ocurre aqu�?
216
00:29:53,060 --> 00:29:54,891
V�yase. Control de Drogas.
217
00:29:54,962 --> 00:29:58,159
- Polic�a.
- Dejen en paz a esa pobre familia.
218
00:29:58,232 --> 00:30:01,895
- No ocurre nada. C�lmate.
- Estoy calmado. Estoy calmado.
219
00:30:01,969 --> 00:30:04,130
�Por qu� no los dejan en paz?
220
00:30:05,940 --> 00:30:08,636
Le dijo que entrara a la casa.
221
00:30:14,215 --> 00:30:16,183
Creo que ser� mejor que entremos.
222
00:30:34,302 --> 00:30:39,206
Benny, revisa la cocina
y encuentra la droga.
223
00:30:39,274 --> 00:30:43,210
Mira lo que hiciste.
Mataste a un ni�o de 4 a�os.
224
00:30:43,278 --> 00:30:44,905
�No ten�as que matarlo!
225
00:31:00,729 --> 00:31:02,993
Por favor, �breme la puerta.
226
00:31:08,804 --> 00:31:10,396
Por favor.
227
00:31:16,979 --> 00:31:18,742
Por favor.
228
00:32:01,157 --> 00:32:03,091
Aqu� hay 3 ni�os.
229
00:32:03,159 --> 00:32:05,491
Creo que Stan mat� a esta ni�a.
230
00:32:05,561 --> 00:32:09,258
Y Willie, el pendejo,
mat� al ni�ito. Falta una.
231
00:32:09,332 --> 00:32:10,924
B�scala.
232
00:32:19,943 --> 00:32:22,639
Nos falt� la ni�ita.
233
00:32:22,713 --> 00:32:25,978
Voy a buscar al portero
de este edificio.
234
00:32:52,509 --> 00:32:54,136
�No me reconoces?
235
00:32:54,211 --> 00:32:57,078
No te conozco.
236
00:33:11,429 --> 00:33:14,023
- �Ya la encontr�!
- �Loter�a!
237
00:33:14,099 --> 00:33:15,657
La encontr�.
238
00:33:15,734 --> 00:33:17,292
Ya lo s�.
239
00:33:17,369 --> 00:33:18,961
Aqu� est�.
240
00:33:20,405 --> 00:33:22,202
La polic�a. V�monos.
241
00:33:22,273 --> 00:33:25,868
Afuera est� la polic�a.
Mejor v�monos. T� qu�date aqu�.
242
00:33:28,546 --> 00:33:30,480
�Qu� les digo?
243
00:33:41,559 --> 00:33:43,186
Diles...
244
00:33:43,261 --> 00:33:45,195
...que est�bamos haciendo...
245
00:33:46,231 --> 00:33:48,165
...nuestro trabajo.
246
00:33:57,209 --> 00:33:59,143
�C�mo te llamas?
247
00:33:59,211 --> 00:34:00,803
Mathilda.
248
00:34:06,585 --> 00:34:08,348
Siento mucho lo de tu pap�.
249
00:34:08,421 --> 00:34:12,414
Si no lo mataba alguien,
un d�a lo iba a hacer yo.
250
00:34:14,493 --> 00:34:15,926
Tu mam�...
251
00:34:15,995 --> 00:34:17,895
Esa no es mi mam�.
252
00:34:17,963 --> 00:34:21,364
Mi hermana de todos modos
quer�a bajar de peso.
253
00:34:21,434 --> 00:34:23,368
Nunca se hab�a visto tan bien.
254
00:34:23,436 --> 00:34:25,563
Y no es mi verdadera hermana.
255
00:34:25,638 --> 00:34:28,573
Es mi media hermana.
Una mitad bastante mala.
256
00:34:39,152 --> 00:34:40,881
�Entonces por qu� lloras?
257
00:34:40,954 --> 00:34:43,047
Porque mataron a mi hermano.
258
00:34:44,291 --> 00:34:46,350
�Qu� demonios hizo �l?
259
00:34:46,426 --> 00:34:48,519
Ten�a 4 a�os.
260
00:34:48,595 --> 00:34:50,358
Nunca lloraba.
261
00:34:50,430 --> 00:34:53,365
Nada m�s se sentaba junto a m�
y se acurrucaba.
262
00:34:55,735 --> 00:34:59,637
�Yo era m�s su mam�
que esa maldita cerda!
263
00:34:59,706 --> 00:35:01,970
No insultes a los cerdos.
264
00:35:02,042 --> 00:35:03,976
Son m�s lindos que la gente.
265
00:35:04,044 --> 00:35:06,239
Huelen a mierda.
266
00:35:08,348 --> 00:35:09,815
No es cierto.
267
00:35:09,883 --> 00:35:13,819
Es m�s, yo tengo uno
en la cocina...
268
00:35:14,754 --> 00:35:16,278
...que es muy limpio...
269
00:35:16,356 --> 00:35:18,688
...y huele muy rico.
270
00:35:18,758 --> 00:35:20,453
No tienes ning�n cerdo.
271
00:35:22,562 --> 00:35:23,995
S� tengo uno.
272
00:35:24,064 --> 00:35:27,159
Acabo de entrar
y no vi un maldito cerdo.
273
00:35:28,102 --> 00:35:30,036
No te muevas. Voy por �l.
274
00:35:32,907 --> 00:35:34,602
�Cerdito? �D�nde est�s?
275
00:35:36,511 --> 00:35:38,103
Ah� est�s.
276
00:35:45,253 --> 00:35:47,813
Hola, Mathilda.
277
00:35:48,523 --> 00:35:50,457
Hola, Cerdito.
278
00:35:59,634 --> 00:36:01,659
�C�mo est�s?
279
00:36:01,736 --> 00:36:04,227
He tenido d�as mejores.
280
00:36:11,379 --> 00:36:12,903
�C�mo te llamas?
281
00:36:14,917 --> 00:36:16,350
L�on.
282
00:36:19,221 --> 00:36:20,654
Qu� lindo nombre.
283
00:36:27,195 --> 00:36:31,461
�Tienes con qui�n ir?
�Alg�n pariente por ah�?
284
00:36:43,211 --> 00:36:45,645
Voy por m�s leche.
285
00:37:04,000 --> 00:37:05,433
Ay, carajo.
286
00:37:11,708 --> 00:37:13,642
No toques eso, por favor.
287
00:37:15,511 --> 00:37:17,877
Exactamente,
�c�mo te ganas la vida?
288
00:37:19,015 --> 00:37:20,448
''Limpiador''.
289
00:37:21,918 --> 00:37:23,852
�Eres un asesino a sueldo?
290
00:37:24,821 --> 00:37:25,879
S�.
291
00:37:27,590 --> 00:37:28,887
S�per.
292
00:37:41,504 --> 00:37:44,371
- �''Limpias'' a quien sea?
- Ni mujeres, ni ni�os.
293
00:37:44,440 --> 00:37:45,964
Esas son las reglas.
294
00:37:46,042 --> 00:37:50,809
�Cu�nto cuesta mandar matar a los
animales que mataron a mi hermano?
295
00:37:51,815 --> 00:37:53,248
5 mil por cabeza.
296
00:37:56,286 --> 00:37:57,844
�Qu� te parece esto?
297
00:37:58,689 --> 00:38:00,122
Trabajo para ti...
298
00:38:00,190 --> 00:38:03,489
...y, a cambio,
t� me ense�as a ''limpiar''.
299
00:38:05,295 --> 00:38:06,728
�Qu� opinas?
300
00:38:06,797 --> 00:38:11,097
Limpio tu casa, te hago las compras
y hasta te lavo la ropa.
301
00:38:12,469 --> 00:38:14,300
�Trato hecho?
302
00:38:15,072 --> 00:38:16,699
No, no es ning�n trato.
303
00:38:24,348 --> 00:38:26,282
�Qu� quieres que haga?
304
00:38:27,384 --> 00:38:29,011
No tengo adonde ir.
305
00:38:30,220 --> 00:38:33,485
Tuviste un d�a muy pesado.
306
00:38:36,093 --> 00:38:38,391
Vete a dormir y ma�ana veremos.
307
00:38:53,478 --> 00:38:56,003
Te has portado muy bien
conmigo, L�on.
308
00:38:56,081 --> 00:38:58,515
Y eso no es muy com�n.
309
00:38:59,417 --> 00:39:00,850
�Entiendes?
310
00:39:08,727 --> 00:39:10,160
Buenas noches.
311
00:40:27,407 --> 00:40:28,840
�Dormiste bien?
312
00:40:30,243 --> 00:40:32,803
Qu� bien.
Despu�s de desayunar te vas.
313
00:40:32,879 --> 00:40:35,473
- �Ad�nde?
- No es mi problema.
314
00:40:50,897 --> 00:40:52,330
Lee esto.
315
00:40:59,673 --> 00:41:01,265
No sabes leer.
316
00:41:01,341 --> 00:41:03,104
Estoy aprendiendo, pero...
317
00:41:03,177 --> 00:41:05,975
...�ltimamente he tenido
mucho trabajo...
318
00:41:06,047 --> 00:41:07,480
...y estoy atrasado.
319
00:41:07,548 --> 00:41:09,140
�Qu� dice?
320
00:41:09,217 --> 00:41:13,119
Ya decid� qu� har� con mi vida.
Quiero ser ''limpiadora''.
321
00:41:13,955 --> 00:41:15,718
Quieres ser limpiadora.
322
00:41:15,790 --> 00:41:17,690
Toma.
323
00:41:17,758 --> 00:41:19,817
Ll�vatela. Regalo de despedida.
324
00:41:19,894 --> 00:41:22,522
Vete a limpiar. Pero no conmigo.
325
00:41:22,597 --> 00:41:24,622
Yo trabajo solo. �Entiendes? Solo.
326
00:41:24,699 --> 00:41:29,227
Bonnie y Clyde y Thelma y Louise no
trabajaban solos. Eran los mejores.
327
00:41:33,074 --> 00:41:35,702
�Por qu� me haces esto?
328
00:41:35,776 --> 00:41:37,676
Me he portado bien contigo.
329
00:41:37,745 --> 00:41:41,272
Ayer hasta te salv� la vida
aqu� en la puerta.
330
00:41:41,349 --> 00:41:44,409
Exacto. Y ahora mi vida
es tu responsabilidad.
331
00:41:44,485 --> 00:41:48,046
Si me salvaste la vida,
alguna raz�n has de haber tenido.
332
00:41:48,122 --> 00:41:50,886
Si me echas, es como si nunca
me hubieras abierto.
333
00:41:50,958 --> 00:41:53,792
Como si me hubieras dejado
morir afuera.
334
00:41:53,862 --> 00:41:55,955
Pero s� me abriste.
335
00:41:57,299 --> 00:41:58,891
As� que...
336
00:42:02,537 --> 00:42:04,937
Ay�dame o esta noche voy a morir.
337
00:42:05,007 --> 00:42:06,941
Lo presiento.
338
00:42:07,009 --> 00:42:09,102
Y no quiero morir esta noche.
339
00:42:11,780 --> 00:42:14,248
Eres una ni�ita.
340
00:42:14,316 --> 00:42:17,342
No lo tomes a mal,
pero no creo que puedas.
341
00:42:17,419 --> 00:42:19,011
Lo siento.
342
00:42:37,706 --> 00:42:39,402
�Qu� te parece?
343
00:43:13,343 --> 00:43:16,506
No vuelvas a hacer eso
o te partir� la cabeza.
344
00:43:16,579 --> 00:43:19,173
- �Entiendes?
- Est� bien.
345
00:43:19,248 --> 00:43:20,840
Yo no trabajo as�.
346
00:43:20,917 --> 00:43:24,250
No es profesional. Hay reglas.
347
00:43:24,320 --> 00:43:25,753
Est� bien.
348
00:43:25,822 --> 00:43:28,758
Y ya deja de decir
''est� bien'' todo el tiempo.
349
00:43:29,727 --> 00:43:31,524
Est� bien.
350
00:43:31,595 --> 00:43:33,028
Bueno.
351
00:43:45,976 --> 00:43:47,409
Hola.
352
00:43:48,812 --> 00:43:50,609
�Piensan usar eso aqu�?
353
00:43:52,850 --> 00:43:54,511
Se�or...
354
00:43:54,585 --> 00:43:57,383
...lo tengo que usar porque...
355
00:43:57,454 --> 00:44:02,153
...tengo una audici�n en la escuela
de m�sica y tengo que practicar.
356
00:44:02,226 --> 00:44:06,094
Bueno, bueno,
pero s�lo hasta las 10 p.m.
357
00:44:06,163 --> 00:44:08,188
Bueno. Se lo prometo.
358
00:44:10,701 --> 00:44:13,192
Los voy a poner
al final del pasillo...
359
00:44:13,270 --> 00:44:16,206
...para que no molestes
a nadie, �s�?
360
00:44:18,109 --> 00:44:20,043
�Podr�a llenar esto?
361
00:44:23,248 --> 00:44:28,083
Papi, �me dejas llenarlas?
A m� me encanta registrarnos.
362
00:44:31,689 --> 00:44:33,816
Gracias, pap�.
Luego se las traigo.
363
00:44:34,559 --> 00:44:36,186
�En el cuarto piso!
364
00:44:36,261 --> 00:44:37,853
Gracias, se�or.
365
00:44:37,929 --> 00:44:40,989
Qu� suerte que tenga una ni�a
interesada en las cosas.
366
00:44:43,401 --> 00:44:46,837
Tengo un hijo de 17 a�os
que no hace nada en todo el d�a.
367
00:44:52,677 --> 00:44:55,544
�Le puedo dejar mi planta
mientras subo mis cosas?
368
00:44:55,613 --> 00:44:57,376
Claro que s�.
369
00:45:04,090 --> 00:45:05,421
Hola.
370
00:45:18,337 --> 00:45:21,568
Puse el nombre de una ni�a
de mi clase que me cae mal.
371
00:45:24,443 --> 00:45:27,640
Si las cosas se ponen duras,
que la pague ella.
372
00:45:45,798 --> 00:45:47,698
Listo.
373
00:45:47,766 --> 00:45:50,360
- �Cu�ntos a�os tienes?
- 18.
374
00:45:51,605 --> 00:45:54,597
- �18?
- �Quieres ver mi licencia de conducir?
375
00:45:55,642 --> 00:45:59,908
No. Es que te ves muy joven.
376
00:46:00,680 --> 00:46:02,341
Gracias.
377
00:46:10,924 --> 00:46:13,119
Quiero que me ense�es
a ser como t�.
378
00:46:13,193 --> 00:46:15,423
A ser fuerte e inteligente.
379
00:46:17,230 --> 00:46:20,131
Yo todav�a no soy muy fuerte...
380
00:46:20,200 --> 00:46:22,691
...pero puedo aprender lo b�sico...
381
00:46:22,769 --> 00:46:24,202
...la teor�a.
382
00:46:24,271 --> 00:46:27,707
�Qu� opinas?
Nada m�s la teor�a.
383
00:46:29,142 --> 00:46:31,076
Lo necesito.
384
00:46:32,379 --> 00:46:34,574
Necesito tiempo
para ordenar mis ideas.
385
00:46:34,648 --> 00:46:36,912
S�. Y yo necesito...
386
00:46:43,191 --> 00:46:44,624
...un trago.
387
00:46:45,793 --> 00:46:47,727
No te muevas.
Yo te lo traigo.
388
00:47:12,954 --> 00:47:16,446
Cuando me dijiste
que te consiguiera esta monada...
389
00:47:16,524 --> 00:47:18,754
...pens�: ''Ya no oigo bien''.
390
00:47:18,826 --> 00:47:21,260
Y me dije:
'' L�on es profesional.
391
00:47:21,329 --> 00:47:23,593
"Esto s�lo lo usan
los principiantes''.
392
00:47:23,664 --> 00:47:26,929
- Me gusta mantenerme en forma.
- Claro.
393
00:47:28,136 --> 00:47:30,195
Siempre dominando todo.
394
00:47:30,272 --> 00:47:33,298
Como yo. Yo siempre
necesito saber d�nde est� todo.
395
00:47:33,375 --> 00:47:36,344
Por eso no me voy de aqu�,
s�lo para ir de aqu� a all�.
396
00:47:40,115 --> 00:47:42,743
Los cambios no son buenos, L�on.
�Sabes?
397
00:47:46,855 --> 00:47:48,117
S�.
398
00:47:53,862 --> 00:47:55,295
Rev�salo.
399
00:47:57,132 --> 00:47:59,396
- Aseg�rate de que sirva.
- Conf�o en ti.
400
00:47:59,468 --> 00:48:02,460
Una cosa no tiene que ver
con la otra. Recu�rdalo.
401
00:48:04,239 --> 00:48:05,831
Lo recordar�.
402
00:48:20,890 --> 00:48:23,984
El rifle es la primera arma
que aprendes a usar...
403
00:48:24,060 --> 00:48:27,791
...porque te permite mantenerte
lejos del cliente.
404
00:48:27,864 --> 00:48:30,059
Entre m�s profesional te vuelves...
405
00:48:30,133 --> 00:48:33,227
...m�s te puedes acercar al cliente.
406
00:48:33,303 --> 00:48:36,898
El cuchillo, por ejemplo,
es lo �ltimo que aprendes a usar.
407
00:48:38,374 --> 00:48:39,807
�Entiendes?
408
00:48:42,578 --> 00:48:44,011
En posici�n.
409
00:49:08,238 --> 00:49:12,197
No lo abras hasta el �ltimo momento
porque refleja la luz.
410
00:49:12,276 --> 00:49:15,040
Te pueden detectar desde muy lejos.
411
00:49:15,112 --> 00:49:17,012
Y...
412
00:49:17,081 --> 00:49:18,810
...siempre usa ropa discreta.
413
00:49:18,882 --> 00:49:20,873
No uses nada m�s claro que el piso.
414
00:49:25,422 --> 00:49:29,415
Vamos a practicar.
Es la mejor forma de aprender.
415
00:49:29,493 --> 00:49:31,825
�A qui�n le doy?
416
00:49:31,895 --> 00:49:33,829
A quien quieras.
417
00:49:40,404 --> 00:49:42,565
En un momento los atiendo, �s�?
418
00:49:42,639 --> 00:49:45,130
L�rguense.
No los quiero ver.
419
00:49:45,209 --> 00:49:48,770
-�Todos est�n en posici�n?
- Se tiene que ver natural.
420
00:49:58,423 --> 00:50:00,414
Ni mujeres, ni ni�os, �verdad?
421
00:50:00,492 --> 00:50:01,925
Exacto.
422
00:50:09,100 --> 00:50:11,500
�El corredor
de amarillo y anaranjado?
423
00:50:16,074 --> 00:50:17,666
Tranquila.
424
00:50:21,880 --> 00:50:23,814
No le quites los ojos de encima.
425
00:50:25,717 --> 00:50:27,651
Respira despacio.
426
00:50:28,887 --> 00:50:30,479
Observa su movimiento.
427
00:50:33,158 --> 00:50:35,422
Imagina que est�s corriendo con �l.
428
00:50:39,497 --> 00:50:41,932
Trata de sentir
su siguiente movimiento.
429
00:50:43,502 --> 00:50:46,096
Respira profundo. Sostenlo.
430
00:50:55,448 --> 00:50:56,540
Ya.
431
00:50:58,684 --> 00:51:02,279
- �Estoy bien! �Estoy bien!
- �Al suelo!
432
00:51:02,354 --> 00:51:04,788
De un tiro.
No est� mal, �verdad?
433
00:51:06,192 --> 00:51:08,626
�Estoy bien!
�Nada m�s no puedo respirar!
434
00:51:08,694 --> 00:51:11,788
�Ya podemos probar
con balas de verdad?
435
00:51:12,598 --> 00:51:14,361
Hoy no. V�monos.
436
00:51:23,642 --> 00:51:25,405
Sigue as�.
437
00:51:26,078 --> 00:51:28,411
Aqu�. Despu�s.
438
00:52:08,421 --> 00:52:09,854
No, gracias.
439
00:52:09,923 --> 00:52:11,515
No discutas.
440
00:52:52,667 --> 00:52:54,601
'' Parec�a"
441
00:52:56,137 --> 00:52:58,071
"S�crates''
442
00:53:00,608 --> 00:53:03,874
S�-cra-tes.
443
00:53:05,781 --> 00:53:07,715
D�jame a m�.
444
00:53:21,663 --> 00:53:24,257
L�on, no hacemos nada m�s
que trabajar.
445
00:53:24,333 --> 00:53:27,427
Necesitamos un descanso.
Juguemos a algo.
446
00:53:27,502 --> 00:53:29,094
�Como qu�?
447
00:53:29,171 --> 00:53:31,036
Yo s� un juego sensacional.
448
00:53:31,106 --> 00:53:35,008
Te hace pensar y te ayuda a la
memoria. Es lo que te hace falta.
449
00:53:48,557 --> 00:53:49,990
# Como una virgen
450
00:53:51,893 --> 00:53:55,386
# A quien tocan por primera vez
451
00:53:55,465 --> 00:53:59,060
# Como una virgen
452
00:54:00,169 --> 00:54:02,694
- �Qui�n soy?
- No s�.
453
00:54:13,149 --> 00:54:15,947
# Feliz cumplea�os... #
454
00:54:16,019 --> 00:54:17,953
# ...a ti #
455
00:54:18,021 --> 00:54:20,615
# Feliz cumplea�os... #
456
00:54:20,690 --> 00:54:23,056
# Sr. Presidente... #
457
00:54:23,126 --> 00:54:24,718
No s�.
458
00:54:34,370 --> 00:54:36,167
�Bigote...?
459
00:54:40,210 --> 00:54:43,668
# Estoy cantando bajo la lluvia #
460
00:54:43,747 --> 00:54:46,545
# Cantando bajo la lluvia #
461
00:54:46,617 --> 00:54:49,017
# - Qu� hermoso-- #
- Gene Kelly.
462
00:54:50,621 --> 00:54:52,054
Muy bien.
463
00:54:52,756 --> 00:54:54,951
Ahora te toca a ti.
464
00:55:00,698 --> 00:55:02,222
A ver, viajera.
465
00:55:05,669 --> 00:55:07,102
�Clint Eastwood?
466
00:55:14,311 --> 00:55:15,744
No s�.
467
00:55:17,381 --> 00:55:19,110
John Wayne.
468
00:55:19,183 --> 00:55:22,414
Estaba a punto de dec�rtelo.
Te lo juro.
469
00:55:22,486 --> 00:55:25,580
Estuvo incre�ble.
De veras, brillante.
470
00:55:28,259 --> 00:55:29,920
Incre�ble.
471
00:55:44,876 --> 00:55:48,334
- Adoras a tu planta, �verdad?
- Es mi mejor amiga.
472
00:55:49,481 --> 00:55:52,575
Siempre est� contenta.
No hace preguntas.
473
00:55:54,486 --> 00:55:56,420
Y es como yo:
474
00:55:57,956 --> 00:55:59,719
No tiene ra�ces.
475
00:55:59,791 --> 00:56:03,522
Si la quieres, pl�ntala en el parque
para que pueda tener ra�ces.
476
00:56:06,498 --> 00:56:07,556
S�.
477
00:56:07,632 --> 00:56:10,260
Me deber�as regar a m�,
si quieres que crezca.
478
00:56:12,504 --> 00:56:13,937
Tienes raz�n.
479
00:56:41,667 --> 00:56:45,899
Tienen que estar saltando del plato.
Tienen que estar vivos.
480
00:56:54,480 --> 00:56:56,414
Cu�nto tiempo, L�on.
481
00:57:02,755 --> 00:57:04,587
Ya te extra�aba.
482
00:57:04,658 --> 00:57:07,821
Y se te fueron unos trabajos
muy buenos.
483
00:57:07,894 --> 00:57:09,486
He estado practicando.
484
00:57:09,563 --> 00:57:11,895
Es bueno practicar.
485
00:57:11,965 --> 00:57:15,992
Pero no exageres. El dinero no se
gana practicando, sino trabajando.
486
00:57:16,570 --> 00:57:18,003
Tony...
487
00:57:20,640 --> 00:57:22,403
...todo el dinero que...
488
00:57:22,475 --> 00:57:25,103
...gano que t� me guardas...
489
00:57:25,178 --> 00:57:27,043
�Necesitas dinero?
490
00:57:27,113 --> 00:57:28,808
No, es simple curiosidad.
491
00:57:28,882 --> 00:57:33,785
Ya llevo mucho tiempo trabajando
y no he hecho nada con mi dinero.
492
00:57:36,790 --> 00:57:39,224
Pens� que a lo mejor
un d�a podr�a...
493
00:57:41,261 --> 00:57:42,421
...usarlo.
494
00:57:43,296 --> 00:57:44,888
Conociste a una mujer.
495
00:57:54,542 --> 00:57:56,635
Debes tener cuidado
con las mujeres.
496
00:57:56,711 --> 00:57:59,646
�Te acuerdas cuando llegaste
a este pa�s?
497
00:57:59,714 --> 00:58:04,208
Cuando te abr� las puertas,
todav�a te chupabas el dedo.
498
00:58:04,285 --> 00:58:07,152
Y ya estabas en un l�o cabr�n
por una mujer.
499
00:58:07,221 --> 00:58:08,984
Que no se te olvide.
500
00:58:09,056 --> 00:58:11,149
A veces quisiera olvidarlo.
501
00:58:14,762 --> 00:58:17,026
Oye, lo de mi dinero...
502
00:58:17,098 --> 00:58:18,998
...quiz�s yo...
503
00:58:19,066 --> 00:58:21,694
...quiz�s podr�a darle...
504
00:58:21,769 --> 00:58:23,703
...un poco...
505
00:58:25,339 --> 00:58:27,569
...a alguien.
506
00:58:27,642 --> 00:58:29,109
Digo...
507
00:58:29,176 --> 00:58:30,609
...para ayudarle.
508
00:58:33,314 --> 00:58:37,250
Es tu dinero. Yo s�lo te lo estoy
guardando, como un banco...
509
00:58:37,318 --> 00:58:41,756
...pero mejor que un banco,
porque a los bancos los roban.
510
00:58:41,823 --> 00:58:44,053
Y nadie roba al viejo Tony.
511
00:58:44,126 --> 00:58:46,594
Y adem�s, con un banco siempre...
512
00:58:46,662 --> 00:58:50,154
...hay toneladas de formularios
que llenar e idioteces as�.
513
00:58:50,232 --> 00:58:54,293
Con el viejo Tony no tienes
que leer nada ni escribir nada.
514
00:58:54,369 --> 00:58:56,394
Est� en su cabeza.
515
00:58:56,471 --> 00:58:58,905
Ya aprend� a leer.
516
00:59:00,676 --> 00:59:02,610
Me alegro, L�on.
517
00:59:03,211 --> 00:59:04,644
Me alegro.
518
00:59:06,415 --> 00:59:09,816
Tu dinero est� aqu�.
En cuanto lo quieras...
519
00:59:09,885 --> 00:59:12,080
...p�demelo y ya.
Toma, mil d�lares.
520
00:59:12,154 --> 00:59:14,418
- No es necesario.
- Vamos.
521
00:59:14,489 --> 00:59:17,253
T�malo. Divi�rtete un poco.
522
00:59:17,326 --> 00:59:18,953
Gracias.
523
00:59:19,027 --> 00:59:20,392
Bien.
524
00:59:21,363 --> 00:59:22,921
Hablemos de negocios.
525
00:59:22,998 --> 00:59:25,432
No te muevas.
Voy por el expediente.
526
00:59:26,735 --> 00:59:27,667
�Manolo!
527
00:59:27,736 --> 00:59:30,001
Un vaso de leche
para mi amigo L�on.
528
00:59:53,997 --> 00:59:56,363
Escucha, debes tener mucho cuidado.
529
00:59:56,432 --> 00:59:58,866
No hables con cualquiera
en la calle.
530
01:00:00,336 --> 01:00:02,031
Tranquil�zate.
531
01:00:02,105 --> 01:00:06,201
�Cu�l es el jodido problema? Fum�
un cigarrillo mientras te esperaba.
532
01:00:07,710 --> 01:00:09,905
Quiero que dejes
de decir groser�as.
533
01:00:09,979 --> 01:00:12,379
No le puedes hablar as� a la gente.
534
01:00:12,448 --> 01:00:15,542
Quiero que te esfuerces
por hablar decentemente.
535
01:00:17,054 --> 01:00:18,646
Est� bien.
536
01:00:20,157 --> 01:00:23,251
Y quiero que dejes de fumar.
El cigarrillo mata.
537
01:00:25,496 --> 01:00:27,088
Est� bien.
538
01:00:29,900 --> 01:00:32,334
No te le acerques. Se ve raro.
539
01:00:35,239 --> 01:00:37,764
Est� bien.
540
01:00:37,841 --> 01:00:40,776
En 5 minutos salgo.
Qu�date aqu�, donde yo te vea.
541
01:00:42,913 --> 01:00:44,505
Est� bien.
542
01:00:57,027 --> 01:00:59,188
Creo que me estoy enamorando de ti.
543
01:01:02,399 --> 01:01:05,062
Es la primera vez
que me ocurre, �sabes?
544
01:01:05,136 --> 01:01:08,469
�C�mo sabes que es amor,
si nunca te has enamorado?
545
01:01:09,240 --> 01:01:11,401
Porque lo siento.
546
01:01:11,976 --> 01:01:13,068
�D�nde?
547
01:01:16,848 --> 01:01:18,782
En el est�mago.
548
01:01:21,653 --> 01:01:23,587
Se siente tibio.
549
01:01:25,323 --> 01:01:27,416
Antes siempre ten�a un nudo.
550
01:01:27,492 --> 01:01:30,757
Y ahora, ya no lo tengo.
551
01:01:33,298 --> 01:01:35,858
Mathilda, me da gusto...
552
01:01:35,934 --> 01:01:38,596
...que ya no te duela el est�mago.
553
01:01:38,670 --> 01:01:41,070
Pero no creo que signifique nada.
554
01:01:41,139 --> 01:01:44,905
Se me hace tarde para ir
a trabajar. Odio llegar tarde.
555
01:02:29,555 --> 01:02:31,489
�C�mo va ese viol�n?
556
01:03:01,421 --> 01:03:03,013
�C�mo estamos, Srta.?
557
01:03:03,890 --> 01:03:06,450
Un poco harta de practicar.
558
01:03:06,526 --> 01:03:08,494
Entiendo.
559
01:03:08,562 --> 01:03:12,521
Pero vas bien.
No he recibido ni una queja.
560
01:03:12,599 --> 01:03:16,831
Es que pongo un trapo sobre
las cuerdas para apagar el sonido.
561
01:03:18,104 --> 01:03:19,537
Es muy inteligente.
562
01:03:19,606 --> 01:03:21,540
No a todos les gusta la m�sica.
563
01:03:21,608 --> 01:03:23,200
Yo s�.
564
01:03:24,411 --> 01:03:26,402
Y exactamente,
�qu� hace tu pap�?
565
01:03:27,847 --> 01:03:29,816
Es compositor.
566
01:03:29,884 --> 01:03:32,318
Qu� maravilla.
567
01:03:32,386 --> 01:03:34,820
En realidad, no es mi pap�.
568
01:03:40,795 --> 01:03:42,228
Es mi amante.
569
01:03:46,334 --> 01:03:48,598
Voy a ir a caminar.
570
01:03:50,304 --> 01:03:51,737
Adi�s.
571
01:04:04,552 --> 01:04:08,386
- �Qu� haces el s�bado?
- �Vamos a cenar?
572
01:04:08,456 --> 01:04:11,186
- �Ad�nde vas?
- A visitar a unos amigos al 6-J.
573
01:04:11,259 --> 01:04:13,090
Bueno, pasa.
574
01:05:43,886 --> 01:05:47,378
Sabemos que Ud. est� ocupado,
as� que seremos breves.
575
01:05:47,457 --> 01:05:50,187
Nada m�s d�ganos,
paso por paso, lo que ocurri�.
576
01:05:50,259 --> 01:05:54,196
El individuo estaba aqu�.
Sac� su arma.
577
01:05:54,264 --> 01:05:56,323
�Pum! Le disparamos.
578
01:05:59,737 --> 01:06:02,570
- �D�nde estaban los ni�os?
- No s�.
579
01:06:02,639 --> 01:06:05,164
Deber�an haber estado
en la escuela, �no?
580
01:06:05,242 --> 01:06:08,541
Ud. fue el primero en entrar.
�No los vio?
581
01:06:08,612 --> 01:06:11,376
La puerta estaba rota.
�Sigui� el procedimiento?
582
01:06:13,650 --> 01:06:17,086
Perd� un buen agente aqu�.
�Qu� quieren de m�?
583
01:06:17,154 --> 01:06:19,247
Cooperaci�n.
584
01:06:23,260 --> 01:06:27,060
�No tengo tiempo para estas
idioteces insignificantes!
585
01:06:27,131 --> 01:06:31,568
�Quieren cooperaci�n?
Estoy en mi oficina. Cuarto 4602.
586
01:06:42,814 --> 01:06:45,942
Los ni�os deben estar
en la escuela.
587
01:06:46,017 --> 01:06:48,781
�Oiga! �Esa pelota es m�a!
588
01:06:48,853 --> 01:06:51,083
�D�mela!
589
01:06:51,156 --> 01:06:53,147
�Ad�nde va?
590
01:06:53,224 --> 01:06:56,489
Rayos, �ad�nde va?
�Esa pelota es m�a!
591
01:07:03,902 --> 01:07:05,392
Sigue el auto azul.
592
01:07:05,470 --> 01:07:07,768
�Quieres que pase por alto
los sem�foros?
593
01:07:08,706 --> 01:07:10,264
No. Ve despacio.
594
01:07:10,341 --> 01:07:13,105
Toma 100 d�lares
y c�llate el jodido hocico.
595
01:07:40,029 --> 01:07:42,361
''Control de Drogas''
596
01:07:45,634 --> 01:07:49,735
No quiero pelearme contigo,
pero no tengo m�s remedio.
597
01:07:51,807 --> 01:07:55,743
Me acabas de dar
una idea estupenda.
598
01:08:13,162 --> 01:08:16,097
Es para ti. Un regalo.
599
01:08:18,968 --> 01:08:21,869
�Lo abro?
Lo voy a abrir.
600
01:08:26,943 --> 01:08:29,537
�Te gusta?
Es bonito, �no?
601
01:08:31,247 --> 01:08:32,839
�Sr. McGilfin?
602
01:08:35,952 --> 01:08:37,579
�Puedo hablar con Ud.?
603
01:09:57,936 --> 01:10:01,133
Toma. Es por un contrato.
20 mil, �correcto?
604
01:10:01,206 --> 01:10:04,198
Se llama Norman Stansfield,
est� en la oficina 4602...
605
01:10:04,276 --> 01:10:07,268
...en el edificio de la DEA,
en Federal Plaza No. 26.
606
01:10:08,180 --> 01:10:10,705
- No lo aceptar�.
- �Por qu� no?
607
01:10:11,583 --> 01:10:13,608
- Es muy peligroso.
- Bueno.
608
01:10:13,685 --> 01:10:15,516
�Me rentas tu equipo por un d�a?
609
01:10:15,587 --> 01:10:18,215
Nunca presto mi equipo.
610
01:10:18,290 --> 01:10:20,155
Pero...
611
01:10:20,225 --> 01:10:22,193
...todav�a tienes tu arma.
�sala.
612
01:10:22,260 --> 01:10:25,696
S�lo hazme un favor.
No dispares por la ventana.
613
01:10:25,764 --> 01:10:28,255
�Por qu� eres tan malo conmigo?
614
01:10:29,801 --> 01:10:32,326
Matas gente
que no te importa un carajo...
615
01:10:32,404 --> 01:10:36,101
...�pero no matar�s a los bastardos
que mataron a toda mi familia?
616
01:10:36,741 --> 01:10:39,608
La venganza no es buena
cuando la haces. Cr�eme.
617
01:10:40,345 --> 01:10:42,940
- Es mejor olvidar.
- �Olvidar?
618
01:10:43,015 --> 01:10:46,007
Despu�s de ver el cuerpo de mi
hermano delineado en el suelo...
619
01:10:46,085 --> 01:10:48,076
...�esperas que lo olvide?
620
01:10:48,154 --> 01:10:50,281
Quiero matar
a esos hijos de puta.
621
01:10:50,356 --> 01:10:52,187
Quiero volarles la cabeza.
622
01:10:52,258 --> 01:10:55,227
Nada es igual
despu�s de que matas a alguien.
623
01:10:57,330 --> 01:11:00,322
Tu vida cambia para siempre.
624
01:11:01,901 --> 01:11:05,803
Tienes que dormir con un ojo abierto
el resto de tu vida.
625
01:11:05,872 --> 01:11:08,568
Dormir me importa un carajo, Leon.
626
01:11:09,508 --> 01:11:11,567
Quiero amor...
627
01:11:11,911 --> 01:11:13,811
...o muerte.
628
01:11:14,747 --> 01:11:16,408
Eso es todo.
629
01:11:18,117 --> 01:11:20,312
Quiero la muerte.
630
01:11:20,853 --> 01:11:24,186
No me molestes, Mathilda.
Estoy cansado de tus juegos.
631
01:11:27,994 --> 01:11:30,156
Este juego es fant�stico, L�on.
632
01:11:30,230 --> 01:11:33,722
Hace mejor a la gente.
Los pone a pensar.
633
01:11:38,005 --> 01:11:40,439
Es la clase de juego
que te encanta.
634
01:11:52,786 --> 01:11:54,617
Si yo gano...
635
01:11:55,622 --> 01:11:58,557
...me conservar�s a tu lado
toda la vida.
636
01:12:00,694 --> 01:12:02,355
�Y si pierdes?
637
01:12:02,429 --> 01:12:05,865
Ir�s de compras solo, como antes.
638
01:12:07,935 --> 01:12:10,426
Vas a perder, Mathilda.
639
01:12:12,039 --> 01:12:14,872
Hay una bala en la rec�mara.
La o�.
640
01:12:14,942 --> 01:12:16,307
�Y qu�?
641
01:12:16,376 --> 01:12:19,437
�Qu� te importa si termino
con una bala en la cabeza?
642
01:12:22,183 --> 01:12:23,741
Nada.
643
01:12:27,588 --> 01:12:29,818
Espero que no mientas, L�on.
644
01:12:31,125 --> 01:12:34,458
De verdad espero que dentro de ti
no haya amor.
645
01:12:37,532 --> 01:12:39,523
Porque si hay...
646
01:12:39,600 --> 01:12:42,865
...s�lo un poco de amor
all� dentro para m�...
647
01:12:45,239 --> 01:12:48,333
...creo que en unos minutos
te arrepentir�s de no haber hablado.
648
01:12:58,219 --> 01:13:00,210
Te quiero, L�on.
649
01:13:17,272 --> 01:13:18,705
Yo gano.
650
01:13:36,158 --> 01:13:38,592
Me hirieron.
651
01:13:39,328 --> 01:13:41,762
Ahora necesito ayuda.
652
01:13:41,830 --> 01:13:45,926
S� que es joven
pero aprende r�pido.
653
01:13:46,001 --> 01:13:48,162
A los ni�os se les debe dar
cierta formaci�n, �cierto?
654
01:13:48,237 --> 01:13:51,502
Lo s�. Yo te ense�� eso.
�Pero no hay una edad m�nima?
655
01:13:51,573 --> 01:13:53,508
Tiene 18.
656
01:13:53,576 --> 01:13:55,510
�En serio?
657
01:13:59,215 --> 01:14:01,080
�Me sirves algo de tomar, Tony?
658
01:14:01,151 --> 01:14:04,643
Claro, Manolo,
un vaso de leche para L�on.
659
01:14:07,190 --> 01:14:09,124
Qu� lindo tatuaje.
660
01:14:13,763 --> 01:14:17,199
Manolo, que sean dos.
661
01:14:36,719 --> 01:14:39,517
- �Para qu� es eso?
- No quiero enfermarme.
662
01:14:40,557 --> 01:14:42,549
Primero descubre
d�nde est� la cadena.
663
01:14:42,626 --> 01:14:45,993
No puedes verla
pero puedes sentirla. Aqu�.
664
01:14:46,063 --> 01:14:48,793
- Yo llamo, t� empiezas a hablar.
- �Qu� digo?
665
01:14:49,767 --> 01:14:51,598
Lo que quieras.
666
01:14:53,637 --> 01:14:55,571
- �S�?
- Hola.
667
01:14:55,639 --> 01:14:57,573
Soy Susan.
668
01:14:57,641 --> 01:15:00,872
Lo siento. Debiste equivocarte
de puerta, ni�a.
669
01:15:00,945 --> 01:15:03,345
No conozco a ninguna Susan.
670
01:15:03,414 --> 01:15:07,475
Mu�vete un poco.
No veo nada.
671
01:15:07,551 --> 01:15:10,145
La luz est� apagada.
672
01:15:10,221 --> 01:15:12,155
Aqu� afuera est� oscuro.
673
01:15:15,426 --> 01:15:19,920
- Se�or, estoy asustada.
- Est� bien.
674
01:15:24,602 --> 01:15:27,332
�Qu� carajo est� haciendo?
675
01:15:32,577 --> 01:15:33,908
Abre.
676
01:15:35,680 --> 01:15:38,740
Si sale de tu boca,
jalar� el gatillo, �capisce?
677
01:16:16,288 --> 01:16:18,553
Aqu� est� bien.
Su�ltala.
678
01:16:18,624 --> 01:16:20,990
Dije: ''Su�ltala''.
679
01:16:21,060 --> 01:16:23,460
Mu�vete. Qu�tate.
680
01:16:24,997 --> 01:16:26,487
Tranquilo. Tranquilo.
681
01:16:26,566 --> 01:16:29,501
Tranquilo. Con cuidado.
�Quiere que...
682
01:16:31,070 --> 01:16:33,800
Adelante. Es tu turno.
683
01:16:40,713 --> 01:16:43,181
Ay�deme.
Por favor no me mate.
684
01:16:43,249 --> 01:16:45,809
�Se�or?
685
01:16:48,888 --> 01:16:50,947
Se�or, no es mi droga.
686
01:16:51,023 --> 01:16:52,991
Se�or, mire, yo--
687
01:16:53,059 --> 01:16:54,993
Un poco a la izquierda, por favor.
688
01:16:58,497 --> 01:17:00,021
Antes-- Por favor--
689
01:17:02,702 --> 01:17:05,604
Ahora, el tiro de gracia.
690
01:17:10,444 --> 01:17:13,607
No, el segundo va m�s arriba,
en el pecho.
691
01:17:13,680 --> 01:17:16,046
Apunta al coraz�n y pulmones.
692
01:17:16,116 --> 01:17:18,141
Aqu�, justo aqu�.
�Ves?
693
01:17:18,218 --> 01:17:20,152
El primer tiro lo saca de combate.
694
01:17:20,220 --> 01:17:23,121
- El segundo lo elimina.
- �Qu� carajo est�n haciendo?
695
01:17:23,190 --> 01:17:24,680
Nunca en la cara.
696
01:17:24,758 --> 01:17:27,989
Si no pueden reconocer al cliente,
no te pagan.
697
01:17:28,061 --> 01:17:31,724
Podr�as matar a cualquiera
y decir que hiciste el trabajo.
698
01:17:31,798 --> 01:17:34,494
- �Entendido?
- Entendido. Nunca en la cara.
699
01:17:34,568 --> 01:17:38,026
- Ahora, guarda las herramientas.
- �Qu� carajos est�n haciendo?
700
01:17:38,105 --> 01:17:40,403
�Qu� carajos est� pasando?
�Oiga, se�or!
701
01:17:40,474 --> 01:17:42,999
�Qu� carajos est�n--
702
01:17:46,046 --> 01:17:48,708
Ver�s, cuando usas
el silenciador demasiado...
703
01:17:48,782 --> 01:17:51,046
...tienes que poner
un pedazo de tela aqu�...
704
01:17:51,118 --> 01:17:54,020
...porque puede calentarse mucho
y quemarse por dentro.
705
01:17:54,088 --> 01:17:56,818
Lo mejor
es un trapo negro y h�medo.
706
01:18:00,161 --> 01:18:02,095
�Qu� haces?
707
01:18:02,163 --> 01:18:05,394
Dijimos que mujeres y ni�os no.
708
01:18:05,466 --> 01:18:09,163
�A qui�n crees que matar� esta droga?
�Adictos y monos?
709
01:18:24,752 --> 01:18:27,050
Ya limpiamos.
710
01:18:28,122 --> 01:18:30,920
V�monos de aqu�.
711
01:18:44,373 --> 01:18:46,307
Cre� que no ten�amos
derecho a beber.
712
01:18:46,375 --> 01:18:50,539
Lo s�, pero haremos una excepci�n
por ser tu primera vez.
713
01:18:52,648 --> 01:18:57,984
Bueno, si haremos excepciones
por un trabajo bien hecho...
714
01:18:58,053 --> 01:19:01,887
...�qu� tal un beso,
como en las pel�culas?
715
01:19:05,561 --> 01:19:07,495
S�.
716
01:19:08,564 --> 01:19:10,293
�Qu� haces?
717
01:19:10,366 --> 01:19:12,834
- Voy a besarte.
- Quiero que te detengas, por favor.
718
01:19:12,901 --> 01:19:15,734
Anda. S�lo un beso.
719
01:19:15,804 --> 01:19:19,137
Alto. Todos nos est�n viendo.
720
01:19:21,076 --> 01:19:24,011
Ve a sentarte.
721
01:19:31,187 --> 01:19:33,121
Que lo disfruten.
722
01:19:38,695 --> 01:19:41,596
- No me crees, �verdad?
- �Qu� cosa?
723
01:19:41,664 --> 01:19:46,692
- Cuando digo que te amo.
- Mathilda, ya olvida eso.
724
01:19:46,770 --> 01:19:50,570
- S�lo cambia la conversaci�n, �s�?
- Est� bien. Lo siento.
725
01:19:51,875 --> 01:19:55,902
�Qu� edad ten�as cuando diste
tu primer golpe?
726
01:19:55,979 --> 01:19:58,539
19.
727
01:19:58,615 --> 01:20:00,549
Te gan�.
728
01:21:05,015 --> 01:21:09,453
- �Qu� haces?
- No puedo enfermarme.
729
01:21:56,168 --> 01:22:00,002
- No hay timbre.
- Toca la puerta.
730
01:22:03,676 --> 01:22:06,668
- �S�?
- Hola.
731
01:22:07,146 --> 01:22:09,080
Busco el departamento
del Sr. Reuben...
732
01:22:09,148 --> 01:22:12,914
...pero el pasillo est� oscuro
y estoy perdida.
733
01:22:12,985 --> 01:22:14,919
Espera un segundo.
734
01:22:27,033 --> 01:22:30,366
�Quieres m�s? Vamos.
Muestra tu cara de mierda.
735
01:22:30,436 --> 01:22:33,200
�Crees que me matar�s
as� de f�cil?
736
01:22:37,710 --> 01:22:41,111
Cuando es dif�cil como esto,
sabes que se pondr� feo.
737
01:22:41,180 --> 01:22:45,311
Lo haces r�pido o escucharemos
sus idioteces todo el d�a.
738
01:22:45,385 --> 01:22:48,149
�Imb�cil! �Vamos, mu�strame
tu cara de mierda, marica!
739
01:22:48,221 --> 01:22:50,553
- Vamos, imb�cil.
- Oye.
740
01:22:51,792 --> 01:22:54,158
�Y el truco del aro?
�Te sabes �se?
741
01:22:54,227 --> 01:22:56,695
�El truco del aro?
Vamos imb�cil, estoy esperando.
742
01:22:56,763 --> 01:22:58,697
Mu�stramelo, hijo de puta.
743
01:23:07,708 --> 01:23:10,643
�se es el truco del aro.
744
01:23:24,658 --> 01:23:27,593
Vete a la peluquer�a.
Luego terminamos.
745
01:23:39,440 --> 01:23:41,203
�Hola, L�on!
�Qu� cuentas?
746
01:23:41,275 --> 01:23:42,936
�Ya acabaste?
747
01:23:45,847 --> 01:23:47,781
M�s lindos que la gente, �no?
748
01:23:48,816 --> 01:23:50,750
Te lo dije.
749
01:23:52,987 --> 01:23:55,080
- �Tienes alg�n problema?
- No.
750
01:23:57,825 --> 01:23:59,884
Agarra esa silla. Si�ntate.
751
01:23:59,961 --> 01:24:01,394
Si�ntate.
752
01:24:05,033 --> 01:24:07,024
Estaba...
753
01:24:07,735 --> 01:24:09,168
...pensando...
754
01:24:11,572 --> 01:24:15,838
...que si algo me ocurriera
alg�n d�a...
755
01:24:16,878 --> 01:24:19,279
L�on, no te va a ocurrir nada.
756
01:24:19,348 --> 01:24:22,283
Eres indestructible.
Las balas se te resbalan.
757
01:24:24,386 --> 01:24:26,479
Estuve pensando en mi dinero.
758
01:24:29,458 --> 01:24:30,891
�Recuerdas a...
759
01:24:32,628 --> 01:24:35,290
...la ni�a que vino el otro d�a?
760
01:24:36,699 --> 01:24:38,166
S�.
761
01:24:39,668 --> 01:24:41,602
Se llama...
762
01:24:43,005 --> 01:24:44,632
...Mathilda.
763
01:24:44,707 --> 01:24:47,801
Si algo me llegara a ocurrir...
764
01:24:50,813 --> 01:24:52,246
...me gustar�a...
765
01:24:53,782 --> 01:24:55,716
...que le dieras a ella...
766
01:24:57,853 --> 01:24:59,377
...mi dinero.
767
01:25:02,825 --> 01:25:04,759
Cuenta conmigo.
768
01:25:05,527 --> 01:25:07,291
Gracias.
769
01:25:11,434 --> 01:25:13,265
No tardar� mucho.
770
01:25:14,738 --> 01:25:17,707
- �Hice algo mal?
- No.
771
01:25:18,842 --> 01:25:21,811
�ste es demasiado grande.
772
01:25:22,545 --> 01:25:25,912
S�, a m� s�lo me das las sobras,
�verdad?
773
01:25:27,817 --> 01:25:30,149
Mathilda, desde que te conoc�...
774
01:25:30,220 --> 01:25:32,347
...todo ha sido diferente.
775
01:25:32,522 --> 01:25:36,959
As� que,
simplemente necesito estar solo.
776
01:25:39,729 --> 01:25:41,720
Necesitas tiempo
para madurar un poco.
777
01:25:41,798 --> 01:25:44,494
Ya termin� de madurar, L�on.
778
01:25:44,567 --> 01:25:46,398
Sencillamente envejezco.
779
01:25:46,469 --> 01:25:49,927
Para m� es lo opuesto.
Soy suficientemente viejo.
780
01:25:51,674 --> 01:25:53,700
Necesito tiempo para madurar.
781
01:26:08,793 --> 01:26:10,784
Mierda.
782
01:27:25,871 --> 01:27:28,271
�Vamos! �Int�ntalo! �Mu�vete!
783
01:27:30,343 --> 01:27:32,174
- Buen tiro.
- Vamos.
784
01:27:35,448 --> 01:27:38,076
Eres nueva, �verdad?
Quinto piso, �cierto?
785
01:27:38,517 --> 01:27:41,077
- Aqu� no puedes sentarte as�.
- �En serio? �Por qu� no?
786
01:27:41,153 --> 01:27:43,621
Nada es gratis.
Es como un parqu�metro.
787
01:27:43,689 --> 01:27:46,658
Cuando te detienes, pagas.
Es la ley.
788
01:27:46,792 --> 01:27:48,851
- S�lo en la TV.
- �Qu� dijiste?
789
01:27:48,961 --> 01:27:52,488
- Olv�dalo. �Cu�nto marca el tuyo?
- Diez d�lares...
790
01:27:52,565 --> 01:27:54,226
...al mes.
791
01:27:56,535 --> 01:27:58,366
�Tienes cambio?
792
01:27:59,872 --> 01:28:02,170
No te preocupes.
Ser�n diez por doce.
793
01:28:02,241 --> 01:28:04,471
Pagar� ahora
por el resto del a�o.
794
01:28:04,543 --> 01:28:06,033
Est� bien, un a�o.
795
01:28:06,879 --> 01:28:09,973
�Pagar la renta aqu�
significa tener que soportarlos?
796
01:28:13,152 --> 01:28:15,643
Pues vayan a jugar a otro lado.
797
01:28:19,059 --> 01:28:21,391
Necesito pensar.
798
01:29:08,142 --> 01:29:11,805
''Por Favor,
Espere a su Escolta Aqu�''
799
01:29:19,053 --> 01:29:21,419
P�rate. �Qu�?
�No te gusta tu trabajo?
800
01:29:24,859 --> 01:29:27,123
Se ve medio rara.
801
01:29:31,466 --> 01:29:33,058
Comida.
802
01:29:36,437 --> 01:29:38,268
�Ad�nde vas?
803
01:29:38,339 --> 01:29:41,103
Entrega inmediata al cuarto 4602.
804
01:29:41,175 --> 01:29:42,870
Firma aqu�.
805
01:29:47,582 --> 01:29:49,516
Que pasen un buen fin de semana.
806
01:29:51,786 --> 01:29:53,720
Voy al ba�o.
807
01:30:04,066 --> 01:30:06,000
''Caballeros''
808
01:31:13,403 --> 01:31:15,337
Conque entrega inmediata, �eh?
809
01:31:15,405 --> 01:31:17,339
D�jame adivinar.
810
01:31:19,442 --> 01:31:21,137
�China?
811
01:31:24,080 --> 01:31:26,173
�Tailandesa, quiz�?
812
01:31:29,018 --> 01:31:30,611
Ya s�.
813
01:31:31,722 --> 01:31:33,656
Comida italiana.
814
01:31:50,808 --> 01:31:52,469
�C�mo te llamas, linda?
815
01:31:53,310 --> 01:31:54,937
Mathilda.
816
01:32:22,574 --> 01:32:25,008
Pon esa bolsa en el suelo.
817
01:32:31,249 --> 01:32:32,841
Muy bien.
818
01:32:35,420 --> 01:32:40,357
Ahora, dime todo lo que sabes
de comida italiana.
819
01:32:40,425 --> 01:32:43,326
Incluyendo el nombre
del cocinero que me hizo esto.
820
01:32:44,095 --> 01:32:45,858
No me mand� nadie.
821
01:32:45,931 --> 01:32:48,024
Yo hago mis propios trabajos.
822
01:32:50,302 --> 01:32:53,066
Entonces esto es algo...
823
01:32:54,272 --> 01:32:56,706
...personal, �no?
824
01:33:00,679 --> 01:33:03,113
�Qu� asquerosa...
825
01:33:03,181 --> 01:33:04,910
...cabronada...
826
01:33:04,983 --> 01:33:06,815
...hice ahora?
827
01:33:07,753 --> 01:33:09,812
Mataste a mi hermano.
828
01:33:14,026 --> 01:33:15,618
Lo lamento.
829
01:33:24,370 --> 01:33:26,634
Y quieres unirte a �l.
830
01:33:31,043 --> 01:33:33,307
Siempre es lo mismo.
831
01:33:39,085 --> 01:33:42,851
Cuando empiezas a tenerle
miedo a la muerte...
832
01:33:44,090 --> 01:33:47,184
...es cuando aprendes
a apreciar la vida.
833
01:33:48,461 --> 01:33:50,452
�Te gusta la vida...
834
01:33:50,529 --> 01:33:52,121
...mu�eca?
835
01:33:54,401 --> 01:33:55,834
S�.
836
01:33:59,172 --> 01:34:00,366
Me alegro.
837
01:34:05,679 --> 01:34:09,115
Porque no siento ning�n placer...
838
01:34:10,884 --> 01:34:12,818
...quit�ndole la vida...
839
01:34:14,087 --> 01:34:17,181
...a una persona que no la aprecia.
840
01:34:29,536 --> 01:34:32,027
Carajo, te he estado buscando
por todos lados.
841
01:34:32,105 --> 01:34:35,336
- Ya fui arriba y aqu� y--
- �Qu�? Estoy ocupado.
842
01:34:36,209 --> 01:34:38,268
Es Malky, viejo.
Lo mataron.
843
01:34:40,514 --> 01:34:42,574
Nos estaba haciendo una compra...
844
01:34:42,650 --> 01:34:46,381
...con el Chino, pero ellos
no tuvieron nada que ver.
845
01:34:46,454 --> 01:34:47,887
Me dijeron...
846
01:34:47,955 --> 01:34:50,515
...que vino un tipo de afuera.
847
01:34:50,591 --> 01:34:52,616
Un profesional.
848
01:34:52,694 --> 01:34:55,254
Fue muy r�pido.
Sali� de qui�n sabe d�nde.
849
01:34:55,330 --> 01:34:58,788
Bum. Mat� al Chino en dos segundos.
850
01:34:58,866 --> 01:35:02,461
C�lmate, viejo, soy polic�a.
851
01:35:02,537 --> 01:35:05,438
Se da la vuelta
y le dice a Malky algo as� como:
852
01:35:05,506 --> 01:35:06,905
Ni mujeres, ni ni�os.
853
01:35:15,983 --> 01:35:18,417
Yo creo que fue algo personal.
854
01:35:20,321 --> 01:35:22,255
La muerte est�...
855
01:35:23,057 --> 01:35:25,150
...muy caprichosa hoy.
856
01:35:52,221 --> 01:35:53,654
Hermano.
857
01:35:54,957 --> 01:35:57,187
- �Me oyes?
- S� te oigo, Stan.
858
01:35:57,259 --> 01:35:59,193
Pero c�lmate, viejo.
859
01:36:00,562 --> 01:36:02,996
�La puedes llevar a mi oficina?
860
01:36:04,600 --> 01:36:06,534
Est� bien, s�.
861
01:36:14,476 --> 01:36:16,671
Caray.
862
01:36:28,958 --> 01:36:30,448
L�on, mi amor.
863
01:36:30,527 --> 01:36:32,961
Ya s� qui�n mat� a mi hermano.
864
01:36:33,029 --> 01:36:37,728
Su jefe es Norman Stansfield y est�
en Control de Drogas cuarto 4602.
865
01:36:37,801 --> 01:36:39,769
Los voy a matar yo.
866
01:36:39,836 --> 01:36:41,701
Si algo sale mal...
867
01:36:41,771 --> 01:36:43,500
...te dejo 20 mil d�lares.
868
01:36:43,573 --> 01:36:47,703
Son para un contrato.
5 mil por cabeza.
869
01:36:47,777 --> 01:36:50,371
S� que me voy a sentir mejor
despu�s de esto.
870
01:36:51,781 --> 01:36:53,442
Te quiero.
871
01:36:53,516 --> 01:36:54,949
Mathilda.
872
01:36:58,755 --> 01:37:00,586
Esp�reme. No tardar�.
873
01:37:00,657 --> 01:37:03,888
No me puedo parar aqu�.
Es un edificio federal.
874
01:37:07,131 --> 01:37:08,428
''Yo Jefe. T� No.''
875
01:37:08,499 --> 01:37:11,093
Y va a hacer lo que yo dije,
exactamente.
876
01:37:11,936 --> 01:37:13,870
Una de 9 mil�metros...
877
01:37:14,872 --> 01:37:16,499
...balas...
878
01:37:16,574 --> 01:37:18,201
...y otra de 9 mil�metros.
879
01:37:21,579 --> 01:37:23,638
�Qu� pensabas hacer con esto?
880
01:37:23,714 --> 01:37:26,649
Tal vez pensaba acabar
con todo el edificio.
881
01:37:30,855 --> 01:37:32,686
�Ay, carajo!
882
01:37:32,756 --> 01:37:34,383
�Qu� es esto? El almuerzo.
883
01:37:37,027 --> 01:37:38,995
Cuidado, puede estar envenenada.
884
01:37:39,063 --> 01:37:41,156
No, no tiene anchoas.
885
01:37:59,284 --> 01:38:02,344
�Llevo m�s de 10 minutos
esperando aqu�!
886
01:38:03,255 --> 01:38:05,120
Hice lo que pude.
887
01:38:52,838 --> 01:38:54,328
�Te gusta?
888
01:38:56,175 --> 01:38:57,369
S�.
889
01:38:58,010 --> 01:39:00,001
Entonces dilo.
890
01:39:02,481 --> 01:39:03,971
Me gusta.
891
01:39:18,864 --> 01:39:20,195
�No tienes sed?
892
01:39:29,609 --> 01:39:32,670
�Sabes? La primera vez de una mujer
es muy importante.
893
01:39:32,746 --> 01:39:35,840
Determina el resto de su vida
sexualmente.
894
01:39:35,916 --> 01:39:39,044
Una vez le� eso en una
de las revistas de mi hermana.
895
01:39:39,319 --> 01:39:42,755
Mis amigas me dijeron
que odiaron su primera experiencia.
896
01:39:43,991 --> 01:39:47,188
Eso es porque
no amaban a los muchachos.
897
01:39:48,562 --> 01:39:50,621
S�lo lo hicieron para presumir.
898
01:39:50,697 --> 01:39:54,497
Despu�s de eso, les empez� a gustar,
como los cigarrillos.
899
01:39:58,605 --> 01:40:01,199
�A m� me gustar� la primera vez?
900
01:40:05,345 --> 01:40:07,336
Mathilda, no.
901
01:40:09,282 --> 01:40:11,273
�Por qu� no?
902
01:40:11,685 --> 01:40:13,880
No puedo.
903
01:40:14,921 --> 01:40:17,412
- �Quieres a otra?
- No.
904
01:40:18,358 --> 01:40:20,190
Quiero decir--
905
01:40:23,698 --> 01:40:26,394
Hubo alguien hace mucho tiempo.
906
01:40:27,635 --> 01:40:29,967
Antes de que llegara a los EE.UU.
907
01:40:30,471 --> 01:40:33,736
Su padre no la dejaba
que me viera.
908
01:40:34,542 --> 01:40:38,000
Era de una familia muy respetable.
909
01:40:39,247 --> 01:40:40,737
La m�a era...
910
01:40:41,549 --> 01:40:43,380
...t� sabes...
911
01:40:45,119 --> 01:40:46,780
...no tan respetable.
912
01:40:46,854 --> 01:40:50,722
Su pap� enloquec�a
cada vez que ella sal�a para verme.
913
01:40:50,792 --> 01:40:53,124
Aun as� se escabull�a
para verte, �cierto?
914
01:40:54,896 --> 01:40:56,261
Cierto.
915
01:40:56,330 --> 01:40:58,730
�Ves? Nada detiene al amor, L�on.
916
01:41:01,202 --> 01:41:03,193
�l la mat�.
917
01:41:03,871 --> 01:41:05,998
Le dio un tiro en la cabeza.
918
01:41:09,511 --> 01:41:13,743
Lo encerraron en prisi�n dos d�as
y luego lo liberaron.
919
01:41:15,651 --> 01:41:17,846
Dijeron que fue un accidente.
920
01:41:20,022 --> 01:41:21,512
As� que...
921
01:41:23,225 --> 01:41:25,352
...una noche...
922
01:41:25,728 --> 01:41:27,719
...lo esper�.
923
01:41:29,064 --> 01:41:31,464
A 150 metros con una mira.
924
01:41:34,303 --> 01:41:36,134
�l tambi�n tuvo un accidente.
925
01:41:37,406 --> 01:41:41,069
Esa misma noche tom� un barco
y vine aqu�...
926
01:41:41,143 --> 01:41:45,273
...para encontrarme con mi padre
quien trabajaba para Tony.
927
01:41:45,714 --> 01:41:48,046
Ten�a 19.
928
01:41:51,487 --> 01:41:55,288
Desde entonces,
nunca he dejado la ciudad y...
929
01:41:58,962 --> 01:42:01,328
...nunca he tenido otra novia.
930
01:42:04,367 --> 01:42:06,995
Ya ves, Mathilda...
931
01:42:07,070 --> 01:42:09,129
no ser�a un buen amante.
932
01:42:11,508 --> 01:42:13,169
Est� bien.
933
01:42:16,279 --> 01:42:18,509
�Me har�as un favor?
934
01:42:18,581 --> 01:42:20,071
�Qu�?
935
01:42:20,150 --> 01:42:22,550
Estoy harta de verte
dormir en tu silla.
936
01:42:22,619 --> 01:42:24,780
Vamos a compartir la cama.
937
01:42:25,722 --> 01:42:28,054
No creo que sea buena idea.
938
01:42:29,425 --> 01:42:31,325
Descuida.
939
01:42:31,494 --> 01:42:33,792
Pon las piernas sobre la cama.
940
01:42:33,863 --> 01:42:35,922
S�. As� est� bien.
941
01:42:40,336 --> 01:42:42,737
Baja la cabeza.
Muy bien. Rel�jate.
942
01:43:04,461 --> 01:43:06,452
Buenas noches, L�on.
943
01:43:09,366 --> 01:43:11,197
Buenas noches.
944
01:43:43,468 --> 01:43:45,561
Ll�vate a los ni�os a la cocina.
945
01:44:05,123 --> 01:44:07,318
Yo respeto mucho tu negocio.
946
01:44:07,392 --> 01:44:11,328
Cuando has matado gente
que te encargamos nosotros...
947
01:44:11,396 --> 01:44:13,557
...siempre hemos
estado satisfechos.
948
01:44:13,632 --> 01:44:19,196
Precisamente por eso
hoy me va a ser muy dif�cil.
949
01:44:19,272 --> 01:44:21,536
Espero que disculpes mi mal humor.
950
01:44:25,444 --> 01:44:29,437
Asesinaron a mi hombre aqu�,
en tu territorio.
951
01:44:29,515 --> 01:44:32,575
Los chinos me dijeron
que el asesino...
952
01:44:32,652 --> 01:44:35,018
...era como...
953
01:44:35,087 --> 01:44:36,520
...de tipo italiano.
954
01:44:36,589 --> 01:44:40,355
As� que supusimos
que quiz�s Tony sab�a algo.
955
01:44:40,426 --> 01:44:42,894
Espera, no es todo.
956
01:44:44,030 --> 01:44:45,964
Te va a encantar esto.
957
01:44:47,466 --> 01:44:50,230
Unas horas despu�s...
958
01:44:50,303 --> 01:44:52,863
...una ni�a de 12 a�os
entra a mi oficina...
959
01:44:52,939 --> 01:44:57,706
...armada hasta los dientes,
con la firme intenci�n de matarme.
960
01:44:57,777 --> 01:45:01,508
�Sabes qui�n lleg� a sacarla
en pleno d�a, en mi edificio?
961
01:45:02,782 --> 01:45:05,012
Exactamente el mismo...
962
01:45:05,084 --> 01:45:07,178
...mat�n italiano.
963
01:45:11,858 --> 01:45:14,452
Me muero de ganas de conocerlo.
964
01:45:18,899 --> 01:45:22,494
C�lmate. No ocurre nada.
965
01:45:22,569 --> 01:45:25,732
- �Dormiste bien?
- Nunca duermo realmente.
966
01:45:25,806 --> 01:45:27,637
Siempre tengo un ojo abierto.
967
01:45:27,708 --> 01:45:29,767
Se me hab�a olvidado.
968
01:45:29,843 --> 01:45:32,573
Para tener un ojo abierto,
roncas mucho.
969
01:45:34,481 --> 01:45:36,574
- �Ronco?
- Como un beb�.
970
01:45:38,919 --> 01:45:41,752
Voy a comprar leche
para desayunar. No tardar�.
971
01:45:41,822 --> 01:45:43,687
Que no se te olvide la clave.
972
01:45:43,757 --> 01:45:46,521
Toco 2 veces, luego una vez
y otra vez dos, �s�?
973
01:45:46,593 --> 01:45:48,026
S�.
974
01:46:08,249 --> 01:46:10,342
C�breme esto. Voy por leche.
975
01:46:31,572 --> 01:46:36,407
No hagas ni un ruido.
Cont�stame s� o no con la cabeza.
976
01:46:36,477 --> 01:46:37,944
�Entiendes?
977
01:46:38,012 --> 01:46:40,139
�Est� solo?
978
01:46:40,214 --> 01:46:42,375
�Te est� esperando?
979
01:46:42,450 --> 01:46:44,476
�Tienes llaves para entrar?
980
01:46:45,754 --> 01:46:48,848
�Tienen alguna clave
para que sepa que eres t�?
981
01:47:37,006 --> 01:47:38,439
Equipo Alfa.
982
01:47:38,508 --> 01:47:40,567
Estamos listos para entrar.
983
01:47:40,643 --> 01:47:42,076
Tengan cuidado.
984
01:48:29,093 --> 01:48:31,288
�Qu�? �Mu�vete! �Mu�vete!
985
01:48:37,902 --> 01:48:39,460
�Carajo!
986
01:48:40,971 --> 01:48:42,905
Equipo Alfa.
Un hombre muerto.
987
01:48:44,275 --> 01:48:46,436
Se lo dije.
988
01:48:46,510 --> 01:48:47,943
Benny...
989
01:48:50,247 --> 01:48:52,943
- Tr�eme a todos.
- �A todos?
990
01:48:53,017 --> 01:48:56,282
�A todos!
991
01:49:02,693 --> 01:49:03,625
�Rod�enlo!
992
01:49:49,374 --> 01:49:50,966
Toma esto.
993
01:49:57,183 --> 01:49:59,117
Ve a ver.
994
01:50:14,634 --> 01:50:16,158
No te muevas.
995
01:50:16,235 --> 01:50:17,532
�Ves algo?
996
01:50:19,405 --> 01:50:20,838
Es �l.
997
01:50:20,906 --> 01:50:22,999
Me est� apuntando a la cabeza.
998
01:50:26,812 --> 01:50:29,337
- Que nadie se mueva.
- Suelten a la ni�a.
999
01:50:30,283 --> 01:50:31,807
C�lmate, viejo.
1000
01:50:31,884 --> 01:50:33,351
Suelten a la ni�a.
1001
01:50:33,419 --> 01:50:36,820
Bueno, va a venir la ni�a.
Su�ltenla.
1002
01:50:46,933 --> 01:50:48,958
Agarra el hacha de la pared.
1003
01:50:49,036 --> 01:50:50,196
Ag�rrala.
1004
01:50:53,640 --> 01:50:55,608
T� vienes con nosotros.
1005
01:51:08,188 --> 01:51:09,621
�Lo mat�!
1006
01:51:11,091 --> 01:51:11,955
�Cabr�n!
1007
01:51:23,437 --> 01:51:25,701
�Mu�vanse! �Mu�vanse!
1008
01:51:28,208 --> 01:51:30,199
- �Apaguen el agua, carajo!
- S�.
1009
01:51:31,245 --> 01:51:32,405
�Ven!
1010
01:51:33,848 --> 01:51:37,249
Estamos fritos. �Manden hombres!
�Manden hombres!
1011
01:51:47,362 --> 01:51:49,523
No s� qu� ocurri�.
1012
01:51:49,597 --> 01:51:51,064
No me lo esperaba.
1013
01:51:52,200 --> 01:51:54,600
Yo s�lo iba de compras...
1014
01:51:54,669 --> 01:51:57,934
...y regres� y ya estaban
por todas partes. L�on...
1015
01:51:58,806 --> 01:52:00,603
No te acerques a la ventana.
1016
01:52:47,022 --> 01:52:48,455
Ven.
1017
01:52:50,893 --> 01:52:52,326
Francotiradores.
1018
01:52:55,197 --> 01:52:58,291
Ahora saquen a ese cabr�n de ah�.
1019
01:53:16,286 --> 01:53:17,844
�C�mo vamos a salir?
1020
01:53:17,921 --> 01:53:19,855
D�jamelo a m�. Nos vamos.
1021
01:54:20,484 --> 01:54:22,247
Aqu� no cabes t�.
1022
01:54:22,319 --> 01:54:24,082
- Sal.
- �Apenas quepo yo!
1023
01:54:24,154 --> 01:54:27,920
- No vamos a discutir.
- �No! �No te voy a dejar!
1024
01:54:27,992 --> 01:54:31,052
- �No me voy a ir!
- �Esc�chame!
1025
01:54:31,128 --> 01:54:34,427
- �No me ir�!
- Esc�chame. Esc�chame. Esc�chame.
1026
01:54:34,498 --> 01:54:39,094
Juntos no saldremos de aqu�, pero
si voy solo, podr� salir. Cr�eme.
1027
01:54:39,169 --> 01:54:42,036
Tengo mucho dinero con Tony. Mucho.
1028
01:54:42,106 --> 01:54:44,701
Lo agarraremos y nos iremos,
t� y yo solos.
1029
01:54:44,776 --> 01:54:46,266
- �Vete!
- �No!
1030
01:54:46,344 --> 01:54:49,609
�S�lo lo dices
para que no me preocupe!
1031
01:54:53,818 --> 01:54:55,445
�No te quiero perder!
1032
01:54:55,520 --> 01:54:59,081
No me perder�s.
T� le has dado alegr�a a mi vida.
1033
01:54:59,157 --> 01:55:02,593
Quiero ser feliz,
dormir en una cama, tener ra�ces.
1034
01:55:02,661 --> 01:55:04,595
No volver�s a estar sola.
1035
01:55:07,966 --> 01:55:11,129
Por favor, ya vete, nena. �Vete!
1036
01:55:13,238 --> 01:55:15,672
C�lmate. Ya vete. Vete.
1037
01:55:16,975 --> 01:55:19,375
Vete. Nos vemos en lo de Tony.
1038
01:55:19,444 --> 01:55:22,379
Los matar� a todos.
En lo de Tony, en una hora.
1039
01:55:28,720 --> 01:55:30,312
Te quiero, Mathilda.
1040
01:55:30,388 --> 01:55:32,584
Yo tambi�n te quiero, L�on.
1041
01:56:08,461 --> 01:56:12,921
�Qu� sucede? �Dije que acabaran
con �l, no con el edificio, carajo!
1042
01:56:33,420 --> 01:56:35,285
�Aqu� hay uno vivo!
1043
01:56:37,357 --> 01:56:39,291
�Llamen un param�dico!
1044
01:56:42,896 --> 01:56:45,330
�Tenemos un herido aqu�!
1045
01:56:47,934 --> 01:56:50,562
M�ndenlo para abajo.
1046
01:56:56,877 --> 01:57:00,973
Ll�venlo por las escaleras.
�Y manden al equipo ac� otra vez!
1047
01:57:02,082 --> 01:57:05,017
�Van 2 hombres por las escaleras!
1048
01:57:27,008 --> 01:57:28,441
�Est�s bien?
1049
01:57:28,509 --> 01:57:30,739
�Necesito un m�dico!
1050
01:57:30,812 --> 01:57:35,408
�Mu�vanse! Escuadr�n 1, �cu�l es
la situaci�n del departamento?
1051
01:57:35,483 --> 01:57:39,317
- Mucho humo. Esperen 5 minutos.
- Est� bien.
1052
01:57:39,387 --> 01:57:43,084
��200 hombres no pueden encontrar
a un hombre y una ni�a?!
1053
01:57:43,157 --> 01:57:44,624
�La encontraron?
1054
01:57:54,268 --> 01:57:56,464
�C�mo se siente?
�Qu�tese la m�scara!
1055
01:57:59,541 --> 01:58:03,602
D�jeme verlo. Es muy profunda.
S�. Esta de aqu�.
1056
01:58:03,679 --> 01:58:06,773
- �Eres del tercer precinto?
- S�.
1057
01:58:15,758 --> 01:58:18,818
Muy bien.
B�jelo. B�jelo.
1058
01:58:35,677 --> 01:58:37,702
Espere aqu�.
Ahora vuelvo.
1059
01:58:37,780 --> 01:58:41,307
D�jeme poner la m�scara.
Me ayuda a respirar mejor.
1060
01:58:41,383 --> 01:58:43,146
Bueno, tiene raz�n.
1061
01:58:43,218 --> 01:58:45,346
Qu�dese sentado.
1062
01:58:51,427 --> 01:58:55,158
�Bueno, se�ores! �Fuera, fuera!
1063
01:58:55,231 --> 01:58:57,165
�Vamos, afuera!
1064
01:59:33,170 --> 01:59:35,536
�Qu� haces aqu�? Vete.
1065
02:01:27,253 --> 02:01:29,016
�Stansfield?
1066
02:01:29,088 --> 02:01:31,181
A tus �rdenes.
1067
02:01:40,099 --> 02:01:41,896
Esto es...
1068
02:01:42,535 --> 02:01:44,469
...de parte de...
1069
02:01:49,909 --> 02:01:52,070
...Mathilda.
1070
02:02:08,228 --> 02:02:09,024
Carajo.
1071
02:02:35,655 --> 02:02:38,123
L�on me pidi� que te ayudara...
1072
02:02:38,191 --> 02:02:40,921
...si algo le ocurr�a...
1073
02:02:40,994 --> 02:02:43,155
...y creo que algo
le ocurri�, �verdad?
1074
02:02:43,230 --> 02:02:45,961
Apart� un poco de dinero para ti.
1075
02:02:46,034 --> 02:02:49,162
Lo que yo te sugiero es que...
1076
02:02:49,237 --> 02:02:51,762
...como todav�a eres muy chica...
1077
02:02:51,839 --> 02:02:54,865
...mejor te guardo el dinero
para cuando seas grande.
1078
02:02:54,942 --> 02:02:56,933
Como un banco...
1079
02:02:57,011 --> 02:03:01,175
...pero mejor que un banco
porque a los bancos los roban.
1080
02:03:01,249 --> 02:03:03,843
Y nadie roba al viejo Tony.
1081
02:03:03,918 --> 02:03:06,648
Es tu dinero y mientras tanto...
1082
02:03:06,721 --> 02:03:09,690
...lo �nico que tienes
que hacer es venir...
1083
02:03:09,757 --> 02:03:14,194
...y yo te lo voy dando poco a poco
para que te diviertas, �s�?
1084
02:03:15,997 --> 02:03:16,929
Toma.
1085
02:03:18,266 --> 02:03:20,757
Aqu� tienes 100 d�lares
para empezar.
1086
02:03:20,835 --> 02:03:24,293
- �Mejor no me puede dar un empleo?
- �Un empleo?
1087
02:03:26,374 --> 02:03:29,434
- �Qu� diablos sabes hacer?
- Puedo ''limpiar''.
1088
02:03:30,778 --> 02:03:33,213
Yo no tengo empleos
para ni�as de 12 a�os...
1089
02:03:33,282 --> 02:03:35,477
...�as� que s�cate esas ideas!
1090
02:03:35,551 --> 02:03:38,213
�Se acab�!
�Se acab� el juego!
1091
02:03:38,287 --> 02:03:40,687
�L�on est� muerto!
1092
02:03:40,756 --> 02:03:42,690
�Me oyes?
1093
02:03:50,332 --> 02:03:52,425
Ya.
1094
02:03:52,501 --> 02:03:55,026
�T� crees que a m� no me duele?
1095
02:04:00,576 --> 02:04:03,067
Pero ya est� muerto.
1096
02:04:03,145 --> 02:04:06,945
T� vas a olvidar todas estas
locuras y vas a ir a la escuela.
1097
02:04:08,450 --> 02:04:11,248
Toma este dinero y vete de aqu�.
1098
02:04:11,320 --> 02:04:13,550
Y no aparezcas
hasta el mes que viene...
1099
02:04:13,622 --> 02:04:18,059
...porque creo que voy a perder
mi famosa generosidad.
1100
02:04:58,902 --> 02:05:00,836
''Escuela Spencer''
1101
02:05:09,413 --> 02:05:11,347
Mis pap�s...
1102
02:05:13,250 --> 02:05:14,740
...murieron...
1103
02:05:14,818 --> 02:05:17,753
...en un accidente de auto
hace 4 semanas.
1104
02:05:19,890 --> 02:05:21,357
Fue terrible.
1105
02:05:24,094 --> 02:05:29,031
No tuvimos tiempo de conocernos
la primera vez que estuviste aqu�.
1106
02:05:29,099 --> 02:05:32,535
Pero quiero que sepas que yo
no decepciono a una ni�a...
1107
02:05:32,603 --> 02:05:35,936
...no importa su situaci�n
o el error que haya cometido.
1108
02:05:36,006 --> 02:05:39,203
As� que te ayudar�
y har� todo lo que pueda...
1109
02:05:39,276 --> 02:05:41,039
...para abrirte las puertas...
1110
02:05:43,080 --> 02:05:45,640
...pero con una condici�n.
1111
02:05:45,716 --> 02:05:49,049
Tienes que dejar
de decirme mentiras, Mathilda.
1112
02:05:49,119 --> 02:05:51,144
Quiero que corras el riesgo...
1113
02:05:51,222 --> 02:05:53,315
...y me tengas confianza.
1114
02:05:54,225 --> 02:05:56,319
Ahora, cu�ntame qu� te ocurri�.
1115
02:05:57,829 --> 02:05:59,091
Bueno.
1116
02:06:00,365 --> 02:06:03,391
Unos agentes del gobierno
mataron a mi familia...
1117
02:06:03,468 --> 02:06:05,732
...por un problema de drogas.
1118
02:06:07,038 --> 02:06:09,563
Me fui con el mejor hombre
del mundo.
1119
02:06:09,641 --> 02:06:12,804
Era un mat�n,
el mejor de la ciudad.
1120
02:06:12,877 --> 02:06:16,313
Muri� hoy por la ma�ana
y si Ud. no me ayuda...
1121
02:06:16,381 --> 02:06:18,178
...yo voy a morir esta noche.
1122
02:06:37,902 --> 02:06:39,335
�La conocen?
1123
02:06:40,605 --> 02:06:42,539
Nunca la hab�a visto.
1124
02:07:08,000 --> 02:07:10,434
Creo que aqu� estaremos bien, L�on.
80085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.