All language subtitles for LeonM1080.[www.newpct.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,000 --> 00:02:14,524 Hablemos de negocios. 2 00:02:14,602 --> 00:02:19,266 Este cabr�n gordo se quiere meter en el territorio de Morizio. 3 00:02:19,340 --> 00:02:22,138 Morizio es un hombre razonable. 4 00:02:22,210 --> 00:02:23,939 El s�lo quiere... 5 00:02:24,011 --> 00:02:25,774 ...un poco de di�logo. 6 00:02:25,847 --> 00:02:28,611 Pero este tipo no quiere o�r ni una palabra. 7 00:02:28,683 --> 00:02:30,583 Quiz�s a ti s� te haga caso. 8 00:02:30,651 --> 00:02:32,846 Viene a la ciudad todos los martes. 9 00:02:32,920 --> 00:02:34,854 �Est�s libre el martes? 10 00:02:36,724 --> 00:02:38,659 S�, s� estoy libre el martes. 11 00:02:55,143 --> 00:02:57,407 Qu� gusto volver a verlo, Sr. Jones. 12 00:03:11,760 --> 00:03:14,695 La limpieza cuenta. Tienen media hora. 13 00:03:23,906 --> 00:03:25,499 Una hora. 14 00:03:37,487 --> 00:03:38,454 �Qu�? 15 00:03:38,521 --> 00:03:41,285 Soy Tonto, estoy aqu� abajo. 16 00:03:42,191 --> 00:03:43,658 Lo busca un tipo. 17 00:03:45,795 --> 00:03:47,023 �C�mo es? 18 00:03:49,866 --> 00:03:51,663 Serio. 19 00:03:51,734 --> 00:03:54,760 - Dile que voy a subir. - Va a subir. 20 00:03:57,740 --> 00:04:00,937 Alguien viene para arriba. Alguien serio. 21 00:04:05,448 --> 00:04:06,380 Mickey. 22 00:04:06,449 --> 00:04:08,679 Abre los ojos. Tenemos visita. 23 00:04:10,753 --> 00:04:12,687 Tenemos visita. 24 00:04:25,102 --> 00:04:26,535 Vengan. 25 00:04:35,379 --> 00:04:37,313 �Alto! �Alto, cielos! 26 00:04:47,458 --> 00:04:50,222 �Dile al chofer que nos espere por atr�s! �Ap�rate! 27 00:05:37,409 --> 00:05:38,842 �Qu� ocurre? 28 00:05:38,910 --> 00:05:42,971 No te preocupes. No hay problema. Echate una siesta. 29 00:06:01,300 --> 00:06:02,892 Ay, Dios. 30 00:06:04,103 --> 00:06:05,866 Bloquearon las dos salidas. 31 00:06:11,010 --> 00:06:12,500 �La terraza! 32 00:07:25,386 --> 00:07:27,820 - Depto. de Polic�a. - Necesito ayuda. 33 00:07:27,889 --> 00:07:30,255 - �Alguien me quiere matar! - No cuelgue. 34 00:07:30,324 --> 00:07:33,054 Perm�tame un momento. 35 00:07:33,127 --> 00:07:35,288 Lo voy a comunicar con un oficial. 36 00:07:53,948 --> 00:07:56,974 Detective Jefferson, �qu� se le ofrece? 37 00:07:57,051 --> 00:07:58,916 Luego lo llamo. 38 00:08:02,623 --> 00:08:04,488 Tranquilo, amigo. 39 00:08:04,559 --> 00:08:07,255 Traigo la mitad de Bolivia en esas maletas. 40 00:08:07,328 --> 00:08:10,764 Todav�a est� sin rebajar. Ll�vatela. 41 00:08:15,704 --> 00:08:17,638 Marca este n�mero. 42 00:08:31,186 --> 00:08:33,780 Luego te llamo, amorcito, �est� bien? 43 00:08:34,923 --> 00:08:36,356 Adi�s. 44 00:08:41,096 --> 00:08:43,758 Habla Morizio. �Te acuerdas de m�? 45 00:08:43,832 --> 00:08:48,360 - Conque ya volviste a la ciudad. - S�, no. Digo, no. 46 00:08:48,437 --> 00:08:50,371 Nada m�s por hoy. 47 00:08:50,439 --> 00:08:53,203 �O sea que hoy es tu �ltimo d�a en la ciudad... 48 00:08:53,275 --> 00:08:56,005 ...y que ya no volveremos a ver tu cara de mierda? 49 00:08:56,078 --> 00:08:58,740 S�, claro. 50 00:08:58,814 --> 00:09:01,613 D�jame hablar con nuestro amigo mutuo. 51 00:09:03,419 --> 00:09:05,353 Quiere hablar contigo. 52 00:09:10,960 --> 00:09:14,726 Aseg�rate de que entienda y luego lo dejas ir. 53 00:09:23,506 --> 00:09:25,269 �Entiendes? 54 00:09:27,510 --> 00:09:30,274 - Dilo. - Entiendo. 55 00:09:32,181 --> 00:09:33,614 Bien. 56 00:09:59,710 --> 00:10:01,143 Dios. 57 00:10:11,622 --> 00:10:13,556 �Dos leches, como siempre? 58 00:11:19,124 --> 00:11:20,352 Hola. 59 00:11:23,628 --> 00:11:25,220 �Por qu� lo escondes? 60 00:11:26,966 --> 00:11:29,127 Este edificio est� lleno de chismosos. 61 00:11:29,201 --> 00:11:31,499 No quiero que sepa mi viejo. 62 00:11:31,570 --> 00:11:33,470 Bastantes problemas tengo. 63 00:11:43,416 --> 00:11:45,577 �Qu� te ocurri�? 64 00:11:45,651 --> 00:11:47,585 Me ca� de la bicicleta. 65 00:12:00,666 --> 00:12:03,999 No le vayas a decir a mi pap� lo del cigarrillo, �s�? 66 00:12:16,083 --> 00:12:18,574 No entiendo por qu� nos est�s haciendo esto. 67 00:12:18,652 --> 00:12:23,521 A todo el mundo le falla la memoria. Ha de ser por el sol. 68 00:12:23,590 --> 00:12:26,855 No s� qu� ocurri�. Yo s�lo soy un ''cuidador''. 69 00:12:26,927 --> 00:12:30,761 Guardo la droga como me la dan. Ni s� c�mo se rebaja. 70 00:12:30,831 --> 00:12:34,597 Trata de entenderme. Cuando te la dimos era 100% pura. 71 00:12:34,668 --> 00:12:38,434 Ahora recogemos la droga y en las pruebas sale que es 90% pura. 72 00:12:38,505 --> 00:12:41,872 Entre junio y julio, el 10% de la droga se perdi�. 73 00:12:41,942 --> 00:12:45,207 �Yo no s�! No es cosa m�a. �Yo soy un cuidador! 74 00:12:45,278 --> 00:12:48,907 - �Eso es todo lo que s�! - Estoy tratando de ayudarte. 75 00:12:48,982 --> 00:12:51,678 Si te vas a poner terco... 76 00:12:51,751 --> 00:12:54,049 ...lo voy a tener que molestar. 77 00:12:54,121 --> 00:12:55,554 D�jame decirte... 78 00:12:55,622 --> 00:12:59,353 ...cuando est� metido en su m�sica, odia que lo molesten. 79 00:12:59,426 --> 00:13:01,657 Te estoy diciendo la verdad. 80 00:13:01,729 --> 00:13:06,063 Espero que s�, porque �l tiene el don de oler las mentiras. 81 00:13:06,134 --> 00:13:07,863 Es para dar miedo. 82 00:13:07,935 --> 00:13:11,029 Es casi como un sexto sentido. 83 00:13:11,105 --> 00:13:15,041 Ahora, �vas a cambiar tu cantilena, o lo interrumpo? 84 00:13:17,645 --> 00:13:19,579 Te estoy diciendo la verdad. 85 00:13:27,355 --> 00:13:28,617 Bueno. 86 00:13:31,859 --> 00:13:33,292 Stan. 87 00:13:36,397 --> 00:13:39,992 Disculpa. Dice que �l no la rebaj�. 88 00:14:21,376 --> 00:14:23,310 Claro que no fue �l. 89 00:14:32,888 --> 00:14:34,719 Nada m�s hazme un favor. 90 00:14:34,790 --> 00:14:37,258 Averigua qui�n fue antes de ma�ana... 91 00:14:38,094 --> 00:14:39,686 ...al mediod�a. 92 00:14:52,041 --> 00:14:53,406 �Esperen! 93 00:14:53,476 --> 00:14:56,411 �Yo no rebaj� su droga! 94 00:14:56,479 --> 00:14:58,413 �Averig�en Uds.! 95 00:15:02,719 --> 00:15:06,382 - �Qu� haces? Ve a hacer tu tarea. - Ya la hice. 96 00:15:06,456 --> 00:15:09,687 Ay�dale a tu hermana a limpiar la maldita casa. 97 00:15:09,759 --> 00:15:11,886 �Y ya deja de fumar! 98 00:17:04,276 --> 00:17:06,301 Dos. Inhalen. 99 00:17:07,046 --> 00:17:08,411 Exhalen. 100 00:17:10,950 --> 00:17:12,645 Ya pas� la hora. Me toca. 101 00:17:12,718 --> 00:17:15,380 Si cambias el canal, te rompo la cara. 102 00:17:29,602 --> 00:17:31,661 Perd�n, mi cielo. 103 00:17:34,273 --> 00:17:35,865 Buenos d�as, dormil�n. 104 00:17:37,143 --> 00:17:39,907 Hola, cari�o. Hola, ni�os. 105 00:17:39,979 --> 00:17:43,540 Mi cielo, baja eso. A mam� le duele la cabeza. 106 00:17:43,616 --> 00:17:45,743 Me tocaba a m�. 107 00:17:45,818 --> 00:17:48,844 No le va a hacer mal mover las nalgas un poco. 108 00:17:48,921 --> 00:17:50,890 Yo no soy la de las nalgas gordas. 109 00:17:53,293 --> 00:17:56,729 �Podr�a alguien que no est� ocupada, mover el culito... 110 00:17:56,797 --> 00:17:58,731 ...y traer algo de comer? 111 00:18:01,034 --> 00:18:02,968 Atr�vete a decir eso otra vez. 112 00:18:07,974 --> 00:18:10,340 Creo que met� la pata. 113 00:18:10,410 --> 00:18:13,504 No es la primera vez. Siempre te las arreglas. 114 00:18:13,580 --> 00:18:14,979 S�. 115 00:18:15,048 --> 00:18:17,209 Creo que esta vez se me pas� la mano. 116 00:18:17,284 --> 00:18:20,879 Se te est� pasando la mano ahora. Llegar� tarde a trabajar. 117 00:18:20,954 --> 00:18:22,888 Qu�date a trabajar en la casa. 118 00:18:25,091 --> 00:18:27,286 Si�ntanlo bien. Eso es. 119 00:18:27,360 --> 00:18:29,294 Metan el est�mago. 120 00:18:29,362 --> 00:18:30,727 Uno. 121 00:18:30,797 --> 00:18:32,788 �Ahora me toca a m�! 122 00:18:32,866 --> 00:18:36,097 �Me va a pegar! �Papi! �Me va--! 123 00:18:36,169 --> 00:18:39,333 �Carajo! �Cierra la maldita puerta! 124 00:18:43,211 --> 00:18:45,042 �Perra cabrona! 125 00:18:54,722 --> 00:18:57,657 - �Contesten el tel�fono! - �Estoy ocupada! 126 00:19:04,966 --> 00:19:06,900 Habla Marguerite McAllister... 127 00:19:06,968 --> 00:19:10,233 ...directora de la Escuela Spencer en Nueva Jersey. 128 00:19:11,405 --> 00:19:13,669 �Se encuentran el Sr. o la Sra. Lando? 129 00:19:17,044 --> 00:19:18,909 S�, ella habla. 130 00:19:18,980 --> 00:19:22,541 Sra. Lando, cuando su marido inscribi� a Mathilda aqu�... 131 00:19:22,617 --> 00:19:24,847 ...nos dijo que ella ten�a problemas. 132 00:19:24,919 --> 00:19:27,445 Aqu� transformamos a ni�as con problemas... 133 00:19:27,523 --> 00:19:29,684 ...en jovencitas productivas. 134 00:19:29,758 --> 00:19:32,727 Pero si no se presentan, no podemos hacer mucho. 135 00:19:32,794 --> 00:19:35,991 Hace 2 semanas que Mathilda no se presenta aqu�. 136 00:19:36,064 --> 00:19:39,090 Yo s� que su esposo pag� un a�o de colegiatura... 137 00:19:39,167 --> 00:19:43,194 ...pero si consulta la p�gina 20 del manual que le enviamos dice... 138 00:19:43,272 --> 00:19:47,208 ...que si no hay una excusa v�lida para una ausencia prolongada... 139 00:19:47,276 --> 00:19:49,369 ...perder� la colegiatura. 140 00:19:50,345 --> 00:19:52,279 Mathilda est� muerta. 141 00:20:16,839 --> 00:20:18,898 �Y limpien! 142 00:20:18,975 --> 00:20:21,034 �Qu� chiquero, carajo! 143 00:20:21,110 --> 00:20:25,240 �Nadie sale hasta que esta casa est� limpia! 144 00:20:35,858 --> 00:20:38,019 # �Por qu� siento # 145 00:20:38,094 --> 00:20:40,028 # Cuando todo podr�a verse negro # 146 00:20:40,096 --> 00:20:44,396 # Que nada puede salir mal? # 147 00:20:44,467 --> 00:20:51,532 # Este d�a ha sido extraordinario en todo # 148 00:20:51,608 --> 00:20:55,908 # El amor me ha hecho ver las cosas # 149 00:20:55,979 --> 00:21:00,814 # De otro modo # 150 00:21:28,445 --> 00:21:32,404 �Siempre es as� de dura la vida, o nada m�s cuando uno es chico? 151 00:21:36,353 --> 00:21:37,786 Siempre es as�. 152 00:21:44,662 --> 00:21:46,095 Qu�datelo. 153 00:21:53,238 --> 00:21:56,366 Oye, voy a ir de compras. 154 00:21:56,441 --> 00:21:57,908 �Quieres leche? 155 00:21:57,976 --> 00:22:00,877 �Un litro o dos? Dos, �verdad? 156 00:23:44,251 --> 00:23:48,551 Me gustan estos momentos de calma antes de la tormenta. 157 00:23:49,856 --> 00:23:51,949 Me recuerdan a Beethoven. 158 00:23:57,964 --> 00:23:59,488 �Lo oyes? 159 00:24:00,801 --> 00:24:02,496 Es como... 160 00:24:02,569 --> 00:24:05,163 ...cuando recuestas la cabeza en el pasto. 161 00:24:05,238 --> 00:24:07,399 Puedes o�r c�mo crece. 162 00:24:07,474 --> 00:24:09,601 Puedes o�r a los insectos. 163 00:24:15,283 --> 00:24:17,376 �Te gusta Beethoven? 164 00:24:17,451 --> 00:24:20,284 - No te sabr�a decir. - Te voy a poner un poco. 165 00:24:27,328 --> 00:24:28,761 �Entren! 166 00:24:37,438 --> 00:24:39,372 Mejor qu�date aqu�. 167 00:24:46,080 --> 00:24:48,446 �Pap�! �Pap�! 168 00:25:01,896 --> 00:25:03,626 �V�yanse al carajo! 169 00:25:20,916 --> 00:25:22,850 Te dije que antes del mediod�a. 170 00:25:26,555 --> 00:25:28,250 Son las 12:01. 171 00:25:32,361 --> 00:25:34,454 A ti no te gusta Beethoven. 172 00:25:35,964 --> 00:25:37,989 No sabes lo que te pierdes. 173 00:25:38,066 --> 00:25:40,534 Las oberturas como las de �l... 174 00:25:40,602 --> 00:25:42,433 ...me exaltan. 175 00:25:42,504 --> 00:25:45,166 Son tan poderosas. 176 00:25:45,240 --> 00:25:47,174 Pero despu�s de sus entradas... 177 00:25:47,242 --> 00:25:49,233 ...si te soy franco... 178 00:25:49,311 --> 00:25:52,076 ...tiende a ponerse medio aburrido. 179 00:25:55,852 --> 00:25:58,116 �Por eso me detuve! 180 00:26:02,058 --> 00:26:03,992 Volteen el departamento. 181 00:26:25,014 --> 00:26:26,572 A ti te gusta Mozart. 182 00:26:26,649 --> 00:26:28,810 A m� tambi�n me gusta. 183 00:26:29,986 --> 00:26:31,886 �Me encanta Mozart! 184 00:26:37,093 --> 00:26:39,187 Era austr�aco, �sabes? 185 00:26:39,263 --> 00:26:41,197 Pero para estos trabajos... 186 00:26:42,066 --> 00:26:43,693 ...es muy tranquilo. 187 00:26:43,767 --> 00:26:46,429 As� que tiendo a o�r compositores m�s pesados. 188 00:26:47,071 --> 00:26:48,538 S�per. 189 00:26:48,605 --> 00:26:52,905 - �Qu� est�s haciendo? - C�llate la boca. 190 00:26:53,877 --> 00:26:56,869 Oye a Brahms. El tambi�n es bueno. 191 00:26:56,947 --> 00:26:59,472 - �T� qu� sabes de m�sica? - Ya d�jame en paz. 192 00:27:14,565 --> 00:27:16,658 - �Revisaste el colch�n? - No. 193 00:28:21,967 --> 00:28:23,093 �Carajo! 194 00:28:28,441 --> 00:28:29,874 Mira lo que hiciste. 195 00:28:29,942 --> 00:28:32,877 - Stan, �est�s bien? - �Mira lo que hiciste! 196 00:28:52,031 --> 00:28:53,726 �Qu� est�s haciendo? 197 00:28:53,799 --> 00:28:55,596 �Ya est� muerto! 198 00:28:55,668 --> 00:28:57,602 Pero me ech� a perder mi traje. 199 00:28:59,672 --> 00:29:02,733 Ya lo s�, pero ya est� muerto. Olv�dalo. 200 00:29:02,809 --> 00:29:04,470 C�lmate. 201 00:29:04,544 --> 00:29:05,977 Estoy calmado. 202 00:29:06,880 --> 00:29:08,347 Qu�date ah�, �s�? 203 00:29:08,415 --> 00:29:10,007 S�. 204 00:29:11,685 --> 00:29:13,118 �Benny! 205 00:29:16,957 --> 00:29:19,892 �Puta madre, Benny! 206 00:29:19,960 --> 00:29:21,928 �Somos Malky y Stan! 207 00:29:23,130 --> 00:29:25,598 �Stan, tranquil�zate! �S�? 208 00:29:31,338 --> 00:29:33,272 Vayamos a fumar un cigarrillo. 209 00:29:33,340 --> 00:29:35,467 �Benny, vamos a salir! 210 00:29:36,776 --> 00:29:38,710 �Benny, no dispares! 211 00:29:38,778 --> 00:29:40,211 �M�tete! 212 00:29:41,648 --> 00:29:43,878 �Puta madre, Benny! 213 00:29:43,950 --> 00:29:45,577 Te pones algo nuevo y... 214 00:29:48,321 --> 00:29:49,754 C�lmate. 215 00:29:51,292 --> 00:29:52,987 �Qu� ocurre aqu�? 216 00:29:53,060 --> 00:29:54,891 V�yase. Control de Drogas. 217 00:29:54,962 --> 00:29:58,159 - Polic�a. - Dejen en paz a esa pobre familia. 218 00:29:58,232 --> 00:30:01,895 - No ocurre nada. C�lmate. - Estoy calmado. Estoy calmado. 219 00:30:01,969 --> 00:30:04,130 �Por qu� no los dejan en paz? 220 00:30:05,940 --> 00:30:08,636 Le dijo que entrara a la casa. 221 00:30:14,215 --> 00:30:16,183 Creo que ser� mejor que entremos. 222 00:30:34,302 --> 00:30:39,206 Benny, revisa la cocina y encuentra la droga. 223 00:30:39,274 --> 00:30:43,210 Mira lo que hiciste. Mataste a un ni�o de 4 a�os. 224 00:30:43,278 --> 00:30:44,905 �No ten�as que matarlo! 225 00:31:00,729 --> 00:31:02,993 Por favor, �breme la puerta. 226 00:31:08,804 --> 00:31:10,396 Por favor. 227 00:31:16,979 --> 00:31:18,742 Por favor. 228 00:32:01,157 --> 00:32:03,091 Aqu� hay 3 ni�os. 229 00:32:03,159 --> 00:32:05,491 Creo que Stan mat� a esta ni�a. 230 00:32:05,561 --> 00:32:09,258 Y Willie, el pendejo, mat� al ni�ito. Falta una. 231 00:32:09,332 --> 00:32:10,924 B�scala. 232 00:32:19,943 --> 00:32:22,639 Nos falt� la ni�ita. 233 00:32:22,713 --> 00:32:25,978 Voy a buscar al portero de este edificio. 234 00:32:52,509 --> 00:32:54,136 �No me reconoces? 235 00:32:54,211 --> 00:32:57,078 No te conozco. 236 00:33:11,429 --> 00:33:14,023 - �Ya la encontr�! - �Loter�a! 237 00:33:14,099 --> 00:33:15,657 La encontr�. 238 00:33:15,734 --> 00:33:17,292 Ya lo s�. 239 00:33:17,369 --> 00:33:18,961 Aqu� est�. 240 00:33:20,405 --> 00:33:22,202 La polic�a. V�monos. 241 00:33:22,273 --> 00:33:25,868 Afuera est� la polic�a. Mejor v�monos. T� qu�date aqu�. 242 00:33:28,546 --> 00:33:30,480 �Qu� les digo? 243 00:33:41,559 --> 00:33:43,186 Diles... 244 00:33:43,261 --> 00:33:45,195 ...que est�bamos haciendo... 245 00:33:46,231 --> 00:33:48,165 ...nuestro trabajo. 246 00:33:57,209 --> 00:33:59,143 �C�mo te llamas? 247 00:33:59,211 --> 00:34:00,803 Mathilda. 248 00:34:06,585 --> 00:34:08,348 Siento mucho lo de tu pap�. 249 00:34:08,421 --> 00:34:12,414 Si no lo mataba alguien, un d�a lo iba a hacer yo. 250 00:34:14,493 --> 00:34:15,926 Tu mam�... 251 00:34:15,995 --> 00:34:17,895 Esa no es mi mam�. 252 00:34:17,963 --> 00:34:21,364 Mi hermana de todos modos quer�a bajar de peso. 253 00:34:21,434 --> 00:34:23,368 Nunca se hab�a visto tan bien. 254 00:34:23,436 --> 00:34:25,563 Y no es mi verdadera hermana. 255 00:34:25,638 --> 00:34:28,573 Es mi media hermana. Una mitad bastante mala. 256 00:34:39,152 --> 00:34:40,881 �Entonces por qu� lloras? 257 00:34:40,954 --> 00:34:43,047 Porque mataron a mi hermano. 258 00:34:44,291 --> 00:34:46,350 �Qu� demonios hizo �l? 259 00:34:46,426 --> 00:34:48,519 Ten�a 4 a�os. 260 00:34:48,595 --> 00:34:50,358 Nunca lloraba. 261 00:34:50,430 --> 00:34:53,365 Nada m�s se sentaba junto a m� y se acurrucaba. 262 00:34:55,735 --> 00:34:59,637 �Yo era m�s su mam� que esa maldita cerda! 263 00:34:59,706 --> 00:35:01,970 No insultes a los cerdos. 264 00:35:02,042 --> 00:35:03,976 Son m�s lindos que la gente. 265 00:35:04,044 --> 00:35:06,239 Huelen a mierda. 266 00:35:08,348 --> 00:35:09,815 No es cierto. 267 00:35:09,883 --> 00:35:13,819 Es m�s, yo tengo uno en la cocina... 268 00:35:14,754 --> 00:35:16,278 ...que es muy limpio... 269 00:35:16,356 --> 00:35:18,688 ...y huele muy rico. 270 00:35:18,758 --> 00:35:20,453 No tienes ning�n cerdo. 271 00:35:22,562 --> 00:35:23,995 S� tengo uno. 272 00:35:24,064 --> 00:35:27,159 Acabo de entrar y no vi un maldito cerdo. 273 00:35:28,102 --> 00:35:30,036 No te muevas. Voy por �l. 274 00:35:32,907 --> 00:35:34,602 �Cerdito? �D�nde est�s? 275 00:35:36,511 --> 00:35:38,103 Ah� est�s. 276 00:35:45,253 --> 00:35:47,813 Hola, Mathilda. 277 00:35:48,523 --> 00:35:50,457 Hola, Cerdito. 278 00:35:59,634 --> 00:36:01,659 �C�mo est�s? 279 00:36:01,736 --> 00:36:04,227 He tenido d�as mejores. 280 00:36:11,379 --> 00:36:12,903 �C�mo te llamas? 281 00:36:14,917 --> 00:36:16,350 L�on. 282 00:36:19,221 --> 00:36:20,654 Qu� lindo nombre. 283 00:36:27,195 --> 00:36:31,461 �Tienes con qui�n ir? �Alg�n pariente por ah�? 284 00:36:43,211 --> 00:36:45,645 Voy por m�s leche. 285 00:37:04,000 --> 00:37:05,433 Ay, carajo. 286 00:37:11,708 --> 00:37:13,642 No toques eso, por favor. 287 00:37:15,511 --> 00:37:17,877 Exactamente, �c�mo te ganas la vida? 288 00:37:19,015 --> 00:37:20,448 ''Limpiador''. 289 00:37:21,918 --> 00:37:23,852 �Eres un asesino a sueldo? 290 00:37:24,821 --> 00:37:25,879 S�. 291 00:37:27,590 --> 00:37:28,887 S�per. 292 00:37:41,504 --> 00:37:44,371 - �''Limpias'' a quien sea? - Ni mujeres, ni ni�os. 293 00:37:44,440 --> 00:37:45,964 Esas son las reglas. 294 00:37:46,042 --> 00:37:50,809 �Cu�nto cuesta mandar matar a los animales que mataron a mi hermano? 295 00:37:51,815 --> 00:37:53,248 5 mil por cabeza. 296 00:37:56,286 --> 00:37:57,844 �Qu� te parece esto? 297 00:37:58,689 --> 00:38:00,122 Trabajo para ti... 298 00:38:00,190 --> 00:38:03,489 ...y, a cambio, t� me ense�as a ''limpiar''. 299 00:38:05,295 --> 00:38:06,728 �Qu� opinas? 300 00:38:06,797 --> 00:38:11,097 Limpio tu casa, te hago las compras y hasta te lavo la ropa. 301 00:38:12,469 --> 00:38:14,300 �Trato hecho? 302 00:38:15,072 --> 00:38:16,699 No, no es ning�n trato. 303 00:38:24,348 --> 00:38:26,282 �Qu� quieres que haga? 304 00:38:27,384 --> 00:38:29,011 No tengo adonde ir. 305 00:38:30,220 --> 00:38:33,485 Tuviste un d�a muy pesado. 306 00:38:36,093 --> 00:38:38,391 Vete a dormir y ma�ana veremos. 307 00:38:53,478 --> 00:38:56,003 Te has portado muy bien conmigo, L�on. 308 00:38:56,081 --> 00:38:58,515 Y eso no es muy com�n. 309 00:38:59,417 --> 00:39:00,850 �Entiendes? 310 00:39:08,727 --> 00:39:10,160 Buenas noches. 311 00:40:27,407 --> 00:40:28,840 �Dormiste bien? 312 00:40:30,243 --> 00:40:32,803 Qu� bien. Despu�s de desayunar te vas. 313 00:40:32,879 --> 00:40:35,473 - �Ad�nde? - No es mi problema. 314 00:40:50,897 --> 00:40:52,330 Lee esto. 315 00:40:59,673 --> 00:41:01,265 No sabes leer. 316 00:41:01,341 --> 00:41:03,104 Estoy aprendiendo, pero... 317 00:41:03,177 --> 00:41:05,975 ...�ltimamente he tenido mucho trabajo... 318 00:41:06,047 --> 00:41:07,480 ...y estoy atrasado. 319 00:41:07,548 --> 00:41:09,140 �Qu� dice? 320 00:41:09,217 --> 00:41:13,119 Ya decid� qu� har� con mi vida. Quiero ser ''limpiadora''. 321 00:41:13,955 --> 00:41:15,718 Quieres ser limpiadora. 322 00:41:15,790 --> 00:41:17,690 Toma. 323 00:41:17,758 --> 00:41:19,817 Ll�vatela. Regalo de despedida. 324 00:41:19,894 --> 00:41:22,522 Vete a limpiar. Pero no conmigo. 325 00:41:22,597 --> 00:41:24,622 Yo trabajo solo. �Entiendes? Solo. 326 00:41:24,699 --> 00:41:29,227 Bonnie y Clyde y Thelma y Louise no trabajaban solos. Eran los mejores. 327 00:41:33,074 --> 00:41:35,702 �Por qu� me haces esto? 328 00:41:35,776 --> 00:41:37,676 Me he portado bien contigo. 329 00:41:37,745 --> 00:41:41,272 Ayer hasta te salv� la vida aqu� en la puerta. 330 00:41:41,349 --> 00:41:44,409 Exacto. Y ahora mi vida es tu responsabilidad. 331 00:41:44,485 --> 00:41:48,046 Si me salvaste la vida, alguna raz�n has de haber tenido. 332 00:41:48,122 --> 00:41:50,886 Si me echas, es como si nunca me hubieras abierto. 333 00:41:50,958 --> 00:41:53,792 Como si me hubieras dejado morir afuera. 334 00:41:53,862 --> 00:41:55,955 Pero s� me abriste. 335 00:41:57,299 --> 00:41:58,891 As� que... 336 00:42:02,537 --> 00:42:04,937 Ay�dame o esta noche voy a morir. 337 00:42:05,007 --> 00:42:06,941 Lo presiento. 338 00:42:07,009 --> 00:42:09,102 Y no quiero morir esta noche. 339 00:42:11,780 --> 00:42:14,248 Eres una ni�ita. 340 00:42:14,316 --> 00:42:17,342 No lo tomes a mal, pero no creo que puedas. 341 00:42:17,419 --> 00:42:19,011 Lo siento. 342 00:42:37,706 --> 00:42:39,402 �Qu� te parece? 343 00:43:13,343 --> 00:43:16,506 No vuelvas a hacer eso o te partir� la cabeza. 344 00:43:16,579 --> 00:43:19,173 - �Entiendes? - Est� bien. 345 00:43:19,248 --> 00:43:20,840 Yo no trabajo as�. 346 00:43:20,917 --> 00:43:24,250 No es profesional. Hay reglas. 347 00:43:24,320 --> 00:43:25,753 Est� bien. 348 00:43:25,822 --> 00:43:28,758 Y ya deja de decir ''est� bien'' todo el tiempo. 349 00:43:29,727 --> 00:43:31,524 Est� bien. 350 00:43:31,595 --> 00:43:33,028 Bueno. 351 00:43:45,976 --> 00:43:47,409 Hola. 352 00:43:48,812 --> 00:43:50,609 �Piensan usar eso aqu�? 353 00:43:52,850 --> 00:43:54,511 Se�or... 354 00:43:54,585 --> 00:43:57,383 ...lo tengo que usar porque... 355 00:43:57,454 --> 00:44:02,153 ...tengo una audici�n en la escuela de m�sica y tengo que practicar. 356 00:44:02,226 --> 00:44:06,094 Bueno, bueno, pero s�lo hasta las 10 p.m. 357 00:44:06,163 --> 00:44:08,188 Bueno. Se lo prometo. 358 00:44:10,701 --> 00:44:13,192 Los voy a poner al final del pasillo... 359 00:44:13,270 --> 00:44:16,206 ...para que no molestes a nadie, �s�? 360 00:44:18,109 --> 00:44:20,043 �Podr�a llenar esto? 361 00:44:23,248 --> 00:44:28,083 Papi, �me dejas llenarlas? A m� me encanta registrarnos. 362 00:44:31,689 --> 00:44:33,816 Gracias, pap�. Luego se las traigo. 363 00:44:34,559 --> 00:44:36,186 �En el cuarto piso! 364 00:44:36,261 --> 00:44:37,853 Gracias, se�or. 365 00:44:37,929 --> 00:44:40,989 Qu� suerte que tenga una ni�a interesada en las cosas. 366 00:44:43,401 --> 00:44:46,837 Tengo un hijo de 17 a�os que no hace nada en todo el d�a. 367 00:44:52,677 --> 00:44:55,544 �Le puedo dejar mi planta mientras subo mis cosas? 368 00:44:55,613 --> 00:44:57,376 Claro que s�. 369 00:45:04,090 --> 00:45:05,421 Hola. 370 00:45:18,337 --> 00:45:21,568 Puse el nombre de una ni�a de mi clase que me cae mal. 371 00:45:24,443 --> 00:45:27,640 Si las cosas se ponen duras, que la pague ella. 372 00:45:45,798 --> 00:45:47,698 Listo. 373 00:45:47,766 --> 00:45:50,360 - �Cu�ntos a�os tienes? - 18. 374 00:45:51,605 --> 00:45:54,597 - �18? - �Quieres ver mi licencia de conducir? 375 00:45:55,642 --> 00:45:59,908 No. Es que te ves muy joven. 376 00:46:00,680 --> 00:46:02,341 Gracias. 377 00:46:10,924 --> 00:46:13,119 Quiero que me ense�es a ser como t�. 378 00:46:13,193 --> 00:46:15,423 A ser fuerte e inteligente. 379 00:46:17,230 --> 00:46:20,131 Yo todav�a no soy muy fuerte... 380 00:46:20,200 --> 00:46:22,691 ...pero puedo aprender lo b�sico... 381 00:46:22,769 --> 00:46:24,202 ...la teor�a. 382 00:46:24,271 --> 00:46:27,707 �Qu� opinas? Nada m�s la teor�a. 383 00:46:29,142 --> 00:46:31,076 Lo necesito. 384 00:46:32,379 --> 00:46:34,574 Necesito tiempo para ordenar mis ideas. 385 00:46:34,648 --> 00:46:36,912 S�. Y yo necesito... 386 00:46:43,191 --> 00:46:44,624 ...un trago. 387 00:46:45,793 --> 00:46:47,727 No te muevas. Yo te lo traigo. 388 00:47:12,954 --> 00:47:16,446 Cuando me dijiste que te consiguiera esta monada... 389 00:47:16,524 --> 00:47:18,754 ...pens�: ''Ya no oigo bien''. 390 00:47:18,826 --> 00:47:21,260 Y me dije: '' L�on es profesional. 391 00:47:21,329 --> 00:47:23,593 "Esto s�lo lo usan los principiantes''. 392 00:47:23,664 --> 00:47:26,929 - Me gusta mantenerme en forma. - Claro. 393 00:47:28,136 --> 00:47:30,195 Siempre dominando todo. 394 00:47:30,272 --> 00:47:33,298 Como yo. Yo siempre necesito saber d�nde est� todo. 395 00:47:33,375 --> 00:47:36,344 Por eso no me voy de aqu�, s�lo para ir de aqu� a all�. 396 00:47:40,115 --> 00:47:42,743 Los cambios no son buenos, L�on. �Sabes? 397 00:47:46,855 --> 00:47:48,117 S�. 398 00:47:53,862 --> 00:47:55,295 Rev�salo. 399 00:47:57,132 --> 00:47:59,396 - Aseg�rate de que sirva. - Conf�o en ti. 400 00:47:59,468 --> 00:48:02,460 Una cosa no tiene que ver con la otra. Recu�rdalo. 401 00:48:04,239 --> 00:48:05,831 Lo recordar�. 402 00:48:20,890 --> 00:48:23,984 El rifle es la primera arma que aprendes a usar... 403 00:48:24,060 --> 00:48:27,791 ...porque te permite mantenerte lejos del cliente. 404 00:48:27,864 --> 00:48:30,059 Entre m�s profesional te vuelves... 405 00:48:30,133 --> 00:48:33,227 ...m�s te puedes acercar al cliente. 406 00:48:33,303 --> 00:48:36,898 El cuchillo, por ejemplo, es lo �ltimo que aprendes a usar. 407 00:48:38,374 --> 00:48:39,807 �Entiendes? 408 00:48:42,578 --> 00:48:44,011 En posici�n. 409 00:49:08,238 --> 00:49:12,197 No lo abras hasta el �ltimo momento porque refleja la luz. 410 00:49:12,276 --> 00:49:15,040 Te pueden detectar desde muy lejos. 411 00:49:15,112 --> 00:49:17,012 Y... 412 00:49:17,081 --> 00:49:18,810 ...siempre usa ropa discreta. 413 00:49:18,882 --> 00:49:20,873 No uses nada m�s claro que el piso. 414 00:49:25,422 --> 00:49:29,415 Vamos a practicar. Es la mejor forma de aprender. 415 00:49:29,493 --> 00:49:31,825 �A qui�n le doy? 416 00:49:31,895 --> 00:49:33,829 A quien quieras. 417 00:49:40,404 --> 00:49:42,565 En un momento los atiendo, �s�? 418 00:49:42,639 --> 00:49:45,130 L�rguense. No los quiero ver. 419 00:49:45,209 --> 00:49:48,770 -�Todos est�n en posici�n? - Se tiene que ver natural. 420 00:49:58,423 --> 00:50:00,414 Ni mujeres, ni ni�os, �verdad? 421 00:50:00,492 --> 00:50:01,925 Exacto. 422 00:50:09,100 --> 00:50:11,500 �El corredor de amarillo y anaranjado? 423 00:50:16,074 --> 00:50:17,666 Tranquila. 424 00:50:21,880 --> 00:50:23,814 No le quites los ojos de encima. 425 00:50:25,717 --> 00:50:27,651 Respira despacio. 426 00:50:28,887 --> 00:50:30,479 Observa su movimiento. 427 00:50:33,158 --> 00:50:35,422 Imagina que est�s corriendo con �l. 428 00:50:39,497 --> 00:50:41,932 Trata de sentir su siguiente movimiento. 429 00:50:43,502 --> 00:50:46,096 Respira profundo. Sostenlo. 430 00:50:55,448 --> 00:50:56,540 Ya. 431 00:50:58,684 --> 00:51:02,279 - �Estoy bien! �Estoy bien! - �Al suelo! 432 00:51:02,354 --> 00:51:04,788 De un tiro. No est� mal, �verdad? 433 00:51:06,192 --> 00:51:08,626 �Estoy bien! �Nada m�s no puedo respirar! 434 00:51:08,694 --> 00:51:11,788 �Ya podemos probar con balas de verdad? 435 00:51:12,598 --> 00:51:14,361 Hoy no. V�monos. 436 00:51:23,642 --> 00:51:25,405 Sigue as�. 437 00:51:26,078 --> 00:51:28,411 Aqu�. Despu�s. 438 00:52:08,421 --> 00:52:09,854 No, gracias. 439 00:52:09,923 --> 00:52:11,515 No discutas. 440 00:52:52,667 --> 00:52:54,601 '' Parec�a" 441 00:52:56,137 --> 00:52:58,071 "S�crates'' 442 00:53:00,608 --> 00:53:03,874 S�-cra-tes. 443 00:53:05,781 --> 00:53:07,715 D�jame a m�. 444 00:53:21,663 --> 00:53:24,257 L�on, no hacemos nada m�s que trabajar. 445 00:53:24,333 --> 00:53:27,427 Necesitamos un descanso. Juguemos a algo. 446 00:53:27,502 --> 00:53:29,094 �Como qu�? 447 00:53:29,171 --> 00:53:31,036 Yo s� un juego sensacional. 448 00:53:31,106 --> 00:53:35,008 Te hace pensar y te ayuda a la memoria. Es lo que te hace falta. 449 00:53:48,557 --> 00:53:49,990 # Como una virgen 450 00:53:51,893 --> 00:53:55,386 # A quien tocan por primera vez 451 00:53:55,465 --> 00:53:59,060 # Como una virgen 452 00:54:00,169 --> 00:54:02,694 - �Qui�n soy? - No s�. 453 00:54:13,149 --> 00:54:15,947 # Feliz cumplea�os... # 454 00:54:16,019 --> 00:54:17,953 # ...a ti # 455 00:54:18,021 --> 00:54:20,615 # Feliz cumplea�os... # 456 00:54:20,690 --> 00:54:23,056 # Sr. Presidente... # 457 00:54:23,126 --> 00:54:24,718 No s�. 458 00:54:34,370 --> 00:54:36,167 �Bigote...? 459 00:54:40,210 --> 00:54:43,668 # Estoy cantando bajo la lluvia # 460 00:54:43,747 --> 00:54:46,545 # Cantando bajo la lluvia # 461 00:54:46,617 --> 00:54:49,017 # - Qu� hermoso-- # - Gene Kelly. 462 00:54:50,621 --> 00:54:52,054 Muy bien. 463 00:54:52,756 --> 00:54:54,951 Ahora te toca a ti. 464 00:55:00,698 --> 00:55:02,222 A ver, viajera. 465 00:55:05,669 --> 00:55:07,102 �Clint Eastwood? 466 00:55:14,311 --> 00:55:15,744 No s�. 467 00:55:17,381 --> 00:55:19,110 John Wayne. 468 00:55:19,183 --> 00:55:22,414 Estaba a punto de dec�rtelo. Te lo juro. 469 00:55:22,486 --> 00:55:25,580 Estuvo incre�ble. De veras, brillante. 470 00:55:28,259 --> 00:55:29,920 Incre�ble. 471 00:55:44,876 --> 00:55:48,334 - Adoras a tu planta, �verdad? - Es mi mejor amiga. 472 00:55:49,481 --> 00:55:52,575 Siempre est� contenta. No hace preguntas. 473 00:55:54,486 --> 00:55:56,420 Y es como yo: 474 00:55:57,956 --> 00:55:59,719 No tiene ra�ces. 475 00:55:59,791 --> 00:56:03,522 Si la quieres, pl�ntala en el parque para que pueda tener ra�ces. 476 00:56:06,498 --> 00:56:07,556 S�. 477 00:56:07,632 --> 00:56:10,260 Me deber�as regar a m�, si quieres que crezca. 478 00:56:12,504 --> 00:56:13,937 Tienes raz�n. 479 00:56:41,667 --> 00:56:45,899 Tienen que estar saltando del plato. Tienen que estar vivos. 480 00:56:54,480 --> 00:56:56,414 Cu�nto tiempo, L�on. 481 00:57:02,755 --> 00:57:04,587 Ya te extra�aba. 482 00:57:04,658 --> 00:57:07,821 Y se te fueron unos trabajos muy buenos. 483 00:57:07,894 --> 00:57:09,486 He estado practicando. 484 00:57:09,563 --> 00:57:11,895 Es bueno practicar. 485 00:57:11,965 --> 00:57:15,992 Pero no exageres. El dinero no se gana practicando, sino trabajando. 486 00:57:16,570 --> 00:57:18,003 Tony... 487 00:57:20,640 --> 00:57:22,403 ...todo el dinero que... 488 00:57:22,475 --> 00:57:25,103 ...gano que t� me guardas... 489 00:57:25,178 --> 00:57:27,043 �Necesitas dinero? 490 00:57:27,113 --> 00:57:28,808 No, es simple curiosidad. 491 00:57:28,882 --> 00:57:33,785 Ya llevo mucho tiempo trabajando y no he hecho nada con mi dinero. 492 00:57:36,790 --> 00:57:39,224 Pens� que a lo mejor un d�a podr�a... 493 00:57:41,261 --> 00:57:42,421 ...usarlo. 494 00:57:43,296 --> 00:57:44,888 Conociste a una mujer. 495 00:57:54,542 --> 00:57:56,635 Debes tener cuidado con las mujeres. 496 00:57:56,711 --> 00:57:59,646 �Te acuerdas cuando llegaste a este pa�s? 497 00:57:59,714 --> 00:58:04,208 Cuando te abr� las puertas, todav�a te chupabas el dedo. 498 00:58:04,285 --> 00:58:07,152 Y ya estabas en un l�o cabr�n por una mujer. 499 00:58:07,221 --> 00:58:08,984 Que no se te olvide. 500 00:58:09,056 --> 00:58:11,149 A veces quisiera olvidarlo. 501 00:58:14,762 --> 00:58:17,026 Oye, lo de mi dinero... 502 00:58:17,098 --> 00:58:18,998 ...quiz�s yo... 503 00:58:19,066 --> 00:58:21,694 ...quiz�s podr�a darle... 504 00:58:21,769 --> 00:58:23,703 ...un poco... 505 00:58:25,339 --> 00:58:27,569 ...a alguien. 506 00:58:27,642 --> 00:58:29,109 Digo... 507 00:58:29,176 --> 00:58:30,609 ...para ayudarle. 508 00:58:33,314 --> 00:58:37,250 Es tu dinero. Yo s�lo te lo estoy guardando, como un banco... 509 00:58:37,318 --> 00:58:41,756 ...pero mejor que un banco, porque a los bancos los roban. 510 00:58:41,823 --> 00:58:44,053 Y nadie roba al viejo Tony. 511 00:58:44,126 --> 00:58:46,594 Y adem�s, con un banco siempre... 512 00:58:46,662 --> 00:58:50,154 ...hay toneladas de formularios que llenar e idioteces as�. 513 00:58:50,232 --> 00:58:54,293 Con el viejo Tony no tienes que leer nada ni escribir nada. 514 00:58:54,369 --> 00:58:56,394 Est� en su cabeza. 515 00:58:56,471 --> 00:58:58,905 Ya aprend� a leer. 516 00:59:00,676 --> 00:59:02,610 Me alegro, L�on. 517 00:59:03,211 --> 00:59:04,644 Me alegro. 518 00:59:06,415 --> 00:59:09,816 Tu dinero est� aqu�. En cuanto lo quieras... 519 00:59:09,885 --> 00:59:12,080 ...p�demelo y ya. Toma, mil d�lares. 520 00:59:12,154 --> 00:59:14,418 - No es necesario. - Vamos. 521 00:59:14,489 --> 00:59:17,253 T�malo. Divi�rtete un poco. 522 00:59:17,326 --> 00:59:18,953 Gracias. 523 00:59:19,027 --> 00:59:20,392 Bien. 524 00:59:21,363 --> 00:59:22,921 Hablemos de negocios. 525 00:59:22,998 --> 00:59:25,432 No te muevas. Voy por el expediente. 526 00:59:26,735 --> 00:59:27,667 �Manolo! 527 00:59:27,736 --> 00:59:30,001 Un vaso de leche para mi amigo L�on. 528 00:59:53,997 --> 00:59:56,363 Escucha, debes tener mucho cuidado. 529 00:59:56,432 --> 00:59:58,866 No hables con cualquiera en la calle. 530 01:00:00,336 --> 01:00:02,031 Tranquil�zate. 531 01:00:02,105 --> 01:00:06,201 �Cu�l es el jodido problema? Fum� un cigarrillo mientras te esperaba. 532 01:00:07,710 --> 01:00:09,905 Quiero que dejes de decir groser�as. 533 01:00:09,979 --> 01:00:12,379 No le puedes hablar as� a la gente. 534 01:00:12,448 --> 01:00:15,542 Quiero que te esfuerces por hablar decentemente. 535 01:00:17,054 --> 01:00:18,646 Est� bien. 536 01:00:20,157 --> 01:00:23,251 Y quiero que dejes de fumar. El cigarrillo mata. 537 01:00:25,496 --> 01:00:27,088 Est� bien. 538 01:00:29,900 --> 01:00:32,334 No te le acerques. Se ve raro. 539 01:00:35,239 --> 01:00:37,764 Est� bien. 540 01:00:37,841 --> 01:00:40,776 En 5 minutos salgo. Qu�date aqu�, donde yo te vea. 541 01:00:42,913 --> 01:00:44,505 Est� bien. 542 01:00:57,027 --> 01:00:59,188 Creo que me estoy enamorando de ti. 543 01:01:02,399 --> 01:01:05,062 Es la primera vez que me ocurre, �sabes? 544 01:01:05,136 --> 01:01:08,469 �C�mo sabes que es amor, si nunca te has enamorado? 545 01:01:09,240 --> 01:01:11,401 Porque lo siento. 546 01:01:11,976 --> 01:01:13,068 �D�nde? 547 01:01:16,848 --> 01:01:18,782 En el est�mago. 548 01:01:21,653 --> 01:01:23,587 Se siente tibio. 549 01:01:25,323 --> 01:01:27,416 Antes siempre ten�a un nudo. 550 01:01:27,492 --> 01:01:30,757 Y ahora, ya no lo tengo. 551 01:01:33,298 --> 01:01:35,858 Mathilda, me da gusto... 552 01:01:35,934 --> 01:01:38,596 ...que ya no te duela el est�mago. 553 01:01:38,670 --> 01:01:41,070 Pero no creo que signifique nada. 554 01:01:41,139 --> 01:01:44,905 Se me hace tarde para ir a trabajar. Odio llegar tarde. 555 01:02:29,555 --> 01:02:31,489 �C�mo va ese viol�n? 556 01:03:01,421 --> 01:03:03,013 �C�mo estamos, Srta.? 557 01:03:03,890 --> 01:03:06,450 Un poco harta de practicar. 558 01:03:06,526 --> 01:03:08,494 Entiendo. 559 01:03:08,562 --> 01:03:12,521 Pero vas bien. No he recibido ni una queja. 560 01:03:12,599 --> 01:03:16,831 Es que pongo un trapo sobre las cuerdas para apagar el sonido. 561 01:03:18,104 --> 01:03:19,537 Es muy inteligente. 562 01:03:19,606 --> 01:03:21,540 No a todos les gusta la m�sica. 563 01:03:21,608 --> 01:03:23,200 Yo s�. 564 01:03:24,411 --> 01:03:26,402 Y exactamente, �qu� hace tu pap�? 565 01:03:27,847 --> 01:03:29,816 Es compositor. 566 01:03:29,884 --> 01:03:32,318 Qu� maravilla. 567 01:03:32,386 --> 01:03:34,820 En realidad, no es mi pap�. 568 01:03:40,795 --> 01:03:42,228 Es mi amante. 569 01:03:46,334 --> 01:03:48,598 Voy a ir a caminar. 570 01:03:50,304 --> 01:03:51,737 Adi�s. 571 01:04:04,552 --> 01:04:08,386 - �Qu� haces el s�bado? - �Vamos a cenar? 572 01:04:08,456 --> 01:04:11,186 - �Ad�nde vas? - A visitar a unos amigos al 6-J. 573 01:04:11,259 --> 01:04:13,090 Bueno, pasa. 574 01:05:43,886 --> 01:05:47,378 Sabemos que Ud. est� ocupado, as� que seremos breves. 575 01:05:47,457 --> 01:05:50,187 Nada m�s d�ganos, paso por paso, lo que ocurri�. 576 01:05:50,259 --> 01:05:54,196 El individuo estaba aqu�. Sac� su arma. 577 01:05:54,264 --> 01:05:56,323 �Pum! Le disparamos. 578 01:05:59,737 --> 01:06:02,570 - �D�nde estaban los ni�os? - No s�. 579 01:06:02,639 --> 01:06:05,164 Deber�an haber estado en la escuela, �no? 580 01:06:05,242 --> 01:06:08,541 Ud. fue el primero en entrar. �No los vio? 581 01:06:08,612 --> 01:06:11,376 La puerta estaba rota. �Sigui� el procedimiento? 582 01:06:13,650 --> 01:06:17,086 Perd� un buen agente aqu�. �Qu� quieren de m�? 583 01:06:17,154 --> 01:06:19,247 Cooperaci�n. 584 01:06:23,260 --> 01:06:27,060 �No tengo tiempo para estas idioteces insignificantes! 585 01:06:27,131 --> 01:06:31,568 �Quieren cooperaci�n? Estoy en mi oficina. Cuarto 4602. 586 01:06:42,814 --> 01:06:45,942 Los ni�os deben estar en la escuela. 587 01:06:46,017 --> 01:06:48,781 �Oiga! �Esa pelota es m�a! 588 01:06:48,853 --> 01:06:51,083 �D�mela! 589 01:06:51,156 --> 01:06:53,147 �Ad�nde va? 590 01:06:53,224 --> 01:06:56,489 Rayos, �ad�nde va? �Esa pelota es m�a! 591 01:07:03,902 --> 01:07:05,392 Sigue el auto azul. 592 01:07:05,470 --> 01:07:07,768 �Quieres que pase por alto los sem�foros? 593 01:07:08,706 --> 01:07:10,264 No. Ve despacio. 594 01:07:10,341 --> 01:07:13,105 Toma 100 d�lares y c�llate el jodido hocico. 595 01:07:40,029 --> 01:07:42,361 ''Control de Drogas'' 596 01:07:45,634 --> 01:07:49,735 No quiero pelearme contigo, pero no tengo m�s remedio. 597 01:07:51,807 --> 01:07:55,743 Me acabas de dar una idea estupenda. 598 01:08:13,162 --> 01:08:16,097 Es para ti. Un regalo. 599 01:08:18,968 --> 01:08:21,869 �Lo abro? Lo voy a abrir. 600 01:08:26,943 --> 01:08:29,537 �Te gusta? Es bonito, �no? 601 01:08:31,247 --> 01:08:32,839 �Sr. McGilfin? 602 01:08:35,952 --> 01:08:37,579 �Puedo hablar con Ud.? 603 01:09:57,936 --> 01:10:01,133 Toma. Es por un contrato. 20 mil, �correcto? 604 01:10:01,206 --> 01:10:04,198 Se llama Norman Stansfield, est� en la oficina 4602... 605 01:10:04,276 --> 01:10:07,268 ...en el edificio de la DEA, en Federal Plaza No. 26. 606 01:10:08,180 --> 01:10:10,705 - No lo aceptar�. - �Por qu� no? 607 01:10:11,583 --> 01:10:13,608 - Es muy peligroso. - Bueno. 608 01:10:13,685 --> 01:10:15,516 �Me rentas tu equipo por un d�a? 609 01:10:15,587 --> 01:10:18,215 Nunca presto mi equipo. 610 01:10:18,290 --> 01:10:20,155 Pero... 611 01:10:20,225 --> 01:10:22,193 ...todav�a tienes tu arma. �sala. 612 01:10:22,260 --> 01:10:25,696 S�lo hazme un favor. No dispares por la ventana. 613 01:10:25,764 --> 01:10:28,255 �Por qu� eres tan malo conmigo? 614 01:10:29,801 --> 01:10:32,326 Matas gente que no te importa un carajo... 615 01:10:32,404 --> 01:10:36,101 ...�pero no matar�s a los bastardos que mataron a toda mi familia? 616 01:10:36,741 --> 01:10:39,608 La venganza no es buena cuando la haces. Cr�eme. 617 01:10:40,345 --> 01:10:42,940 - Es mejor olvidar. - �Olvidar? 618 01:10:43,015 --> 01:10:46,007 Despu�s de ver el cuerpo de mi hermano delineado en el suelo... 619 01:10:46,085 --> 01:10:48,076 ...�esperas que lo olvide? 620 01:10:48,154 --> 01:10:50,281 Quiero matar a esos hijos de puta. 621 01:10:50,356 --> 01:10:52,187 Quiero volarles la cabeza. 622 01:10:52,258 --> 01:10:55,227 Nada es igual despu�s de que matas a alguien. 623 01:10:57,330 --> 01:11:00,322 Tu vida cambia para siempre. 624 01:11:01,901 --> 01:11:05,803 Tienes que dormir con un ojo abierto el resto de tu vida. 625 01:11:05,872 --> 01:11:08,568 Dormir me importa un carajo, Leon. 626 01:11:09,508 --> 01:11:11,567 Quiero amor... 627 01:11:11,911 --> 01:11:13,811 ...o muerte. 628 01:11:14,747 --> 01:11:16,408 Eso es todo. 629 01:11:18,117 --> 01:11:20,312 Quiero la muerte. 630 01:11:20,853 --> 01:11:24,186 No me molestes, Mathilda. Estoy cansado de tus juegos. 631 01:11:27,994 --> 01:11:30,156 Este juego es fant�stico, L�on. 632 01:11:30,230 --> 01:11:33,722 Hace mejor a la gente. Los pone a pensar. 633 01:11:38,005 --> 01:11:40,439 Es la clase de juego que te encanta. 634 01:11:52,786 --> 01:11:54,617 Si yo gano... 635 01:11:55,622 --> 01:11:58,557 ...me conservar�s a tu lado toda la vida. 636 01:12:00,694 --> 01:12:02,355 �Y si pierdes? 637 01:12:02,429 --> 01:12:05,865 Ir�s de compras solo, como antes. 638 01:12:07,935 --> 01:12:10,426 Vas a perder, Mathilda. 639 01:12:12,039 --> 01:12:14,872 Hay una bala en la rec�mara. La o�. 640 01:12:14,942 --> 01:12:16,307 �Y qu�? 641 01:12:16,376 --> 01:12:19,437 �Qu� te importa si termino con una bala en la cabeza? 642 01:12:22,183 --> 01:12:23,741 Nada. 643 01:12:27,588 --> 01:12:29,818 Espero que no mientas, L�on. 644 01:12:31,125 --> 01:12:34,458 De verdad espero que dentro de ti no haya amor. 645 01:12:37,532 --> 01:12:39,523 Porque si hay... 646 01:12:39,600 --> 01:12:42,865 ...s�lo un poco de amor all� dentro para m�... 647 01:12:45,239 --> 01:12:48,333 ...creo que en unos minutos te arrepentir�s de no haber hablado. 648 01:12:58,219 --> 01:13:00,210 Te quiero, L�on. 649 01:13:17,272 --> 01:13:18,705 Yo gano. 650 01:13:36,158 --> 01:13:38,592 Me hirieron. 651 01:13:39,328 --> 01:13:41,762 Ahora necesito ayuda. 652 01:13:41,830 --> 01:13:45,926 S� que es joven pero aprende r�pido. 653 01:13:46,001 --> 01:13:48,162 A los ni�os se les debe dar cierta formaci�n, �cierto? 654 01:13:48,237 --> 01:13:51,502 Lo s�. Yo te ense�� eso. �Pero no hay una edad m�nima? 655 01:13:51,573 --> 01:13:53,508 Tiene 18. 656 01:13:53,576 --> 01:13:55,510 �En serio? 657 01:13:59,215 --> 01:14:01,080 �Me sirves algo de tomar, Tony? 658 01:14:01,151 --> 01:14:04,643 Claro, Manolo, un vaso de leche para L�on. 659 01:14:07,190 --> 01:14:09,124 Qu� lindo tatuaje. 660 01:14:13,763 --> 01:14:17,199 Manolo, que sean dos. 661 01:14:36,719 --> 01:14:39,517 - �Para qu� es eso? - No quiero enfermarme. 662 01:14:40,557 --> 01:14:42,549 Primero descubre d�nde est� la cadena. 663 01:14:42,626 --> 01:14:45,993 No puedes verla pero puedes sentirla. Aqu�. 664 01:14:46,063 --> 01:14:48,793 - Yo llamo, t� empiezas a hablar. - �Qu� digo? 665 01:14:49,767 --> 01:14:51,598 Lo que quieras. 666 01:14:53,637 --> 01:14:55,571 - �S�? - Hola. 667 01:14:55,639 --> 01:14:57,573 Soy Susan. 668 01:14:57,641 --> 01:15:00,872 Lo siento. Debiste equivocarte de puerta, ni�a. 669 01:15:00,945 --> 01:15:03,345 No conozco a ninguna Susan. 670 01:15:03,414 --> 01:15:07,475 Mu�vete un poco. No veo nada. 671 01:15:07,551 --> 01:15:10,145 La luz est� apagada. 672 01:15:10,221 --> 01:15:12,155 Aqu� afuera est� oscuro. 673 01:15:15,426 --> 01:15:19,920 - Se�or, estoy asustada. - Est� bien. 674 01:15:24,602 --> 01:15:27,332 �Qu� carajo est� haciendo? 675 01:15:32,577 --> 01:15:33,908 Abre. 676 01:15:35,680 --> 01:15:38,740 Si sale de tu boca, jalar� el gatillo, �capisce? 677 01:16:16,288 --> 01:16:18,553 Aqu� est� bien. Su�ltala. 678 01:16:18,624 --> 01:16:20,990 Dije: ''Su�ltala''. 679 01:16:21,060 --> 01:16:23,460 Mu�vete. Qu�tate. 680 01:16:24,997 --> 01:16:26,487 Tranquilo. Tranquilo. 681 01:16:26,566 --> 01:16:29,501 Tranquilo. Con cuidado. �Quiere que... 682 01:16:31,070 --> 01:16:33,800 Adelante. Es tu turno. 683 01:16:40,713 --> 01:16:43,181 Ay�deme. Por favor no me mate. 684 01:16:43,249 --> 01:16:45,809 �Se�or? 685 01:16:48,888 --> 01:16:50,947 Se�or, no es mi droga. 686 01:16:51,023 --> 01:16:52,991 Se�or, mire, yo-- 687 01:16:53,059 --> 01:16:54,993 Un poco a la izquierda, por favor. 688 01:16:58,497 --> 01:17:00,021 Antes-- Por favor-- 689 01:17:02,702 --> 01:17:05,604 Ahora, el tiro de gracia. 690 01:17:10,444 --> 01:17:13,607 No, el segundo va m�s arriba, en el pecho. 691 01:17:13,680 --> 01:17:16,046 Apunta al coraz�n y pulmones. 692 01:17:16,116 --> 01:17:18,141 Aqu�, justo aqu�. �Ves? 693 01:17:18,218 --> 01:17:20,152 El primer tiro lo saca de combate. 694 01:17:20,220 --> 01:17:23,121 - El segundo lo elimina. - �Qu� carajo est�n haciendo? 695 01:17:23,190 --> 01:17:24,680 Nunca en la cara. 696 01:17:24,758 --> 01:17:27,989 Si no pueden reconocer al cliente, no te pagan. 697 01:17:28,061 --> 01:17:31,724 Podr�as matar a cualquiera y decir que hiciste el trabajo. 698 01:17:31,798 --> 01:17:34,494 - �Entendido? - Entendido. Nunca en la cara. 699 01:17:34,568 --> 01:17:38,026 - Ahora, guarda las herramientas. - �Qu� carajos est�n haciendo? 700 01:17:38,105 --> 01:17:40,403 �Qu� carajos est� pasando? �Oiga, se�or! 701 01:17:40,474 --> 01:17:42,999 �Qu� carajos est�n-- 702 01:17:46,046 --> 01:17:48,708 Ver�s, cuando usas el silenciador demasiado... 703 01:17:48,782 --> 01:17:51,046 ...tienes que poner un pedazo de tela aqu�... 704 01:17:51,118 --> 01:17:54,020 ...porque puede calentarse mucho y quemarse por dentro. 705 01:17:54,088 --> 01:17:56,818 Lo mejor es un trapo negro y h�medo. 706 01:18:00,161 --> 01:18:02,095 �Qu� haces? 707 01:18:02,163 --> 01:18:05,394 Dijimos que mujeres y ni�os no. 708 01:18:05,466 --> 01:18:09,163 �A qui�n crees que matar� esta droga? �Adictos y monos? 709 01:18:24,752 --> 01:18:27,050 Ya limpiamos. 710 01:18:28,122 --> 01:18:30,920 V�monos de aqu�. 711 01:18:44,373 --> 01:18:46,307 Cre� que no ten�amos derecho a beber. 712 01:18:46,375 --> 01:18:50,539 Lo s�, pero haremos una excepci�n por ser tu primera vez. 713 01:18:52,648 --> 01:18:57,984 Bueno, si haremos excepciones por un trabajo bien hecho... 714 01:18:58,053 --> 01:19:01,887 ...�qu� tal un beso, como en las pel�culas? 715 01:19:05,561 --> 01:19:07,495 S�. 716 01:19:08,564 --> 01:19:10,293 �Qu� haces? 717 01:19:10,366 --> 01:19:12,834 - Voy a besarte. - Quiero que te detengas, por favor. 718 01:19:12,901 --> 01:19:15,734 Anda. S�lo un beso. 719 01:19:15,804 --> 01:19:19,137 Alto. Todos nos est�n viendo. 720 01:19:21,076 --> 01:19:24,011 Ve a sentarte. 721 01:19:31,187 --> 01:19:33,121 Que lo disfruten. 722 01:19:38,695 --> 01:19:41,596 - No me crees, �verdad? - �Qu� cosa? 723 01:19:41,664 --> 01:19:46,692 - Cuando digo que te amo. - Mathilda, ya olvida eso. 724 01:19:46,770 --> 01:19:50,570 - S�lo cambia la conversaci�n, �s�? - Est� bien. Lo siento. 725 01:19:51,875 --> 01:19:55,902 �Qu� edad ten�as cuando diste tu primer golpe? 726 01:19:55,979 --> 01:19:58,539 19. 727 01:19:58,615 --> 01:20:00,549 Te gan�. 728 01:21:05,015 --> 01:21:09,453 - �Qu� haces? - No puedo enfermarme. 729 01:21:56,168 --> 01:22:00,002 - No hay timbre. - Toca la puerta. 730 01:22:03,676 --> 01:22:06,668 - �S�? - Hola. 731 01:22:07,146 --> 01:22:09,080 Busco el departamento del Sr. Reuben... 732 01:22:09,148 --> 01:22:12,914 ...pero el pasillo est� oscuro y estoy perdida. 733 01:22:12,985 --> 01:22:14,919 Espera un segundo. 734 01:22:27,033 --> 01:22:30,366 �Quieres m�s? Vamos. Muestra tu cara de mierda. 735 01:22:30,436 --> 01:22:33,200 �Crees que me matar�s as� de f�cil? 736 01:22:37,710 --> 01:22:41,111 Cuando es dif�cil como esto, sabes que se pondr� feo. 737 01:22:41,180 --> 01:22:45,311 Lo haces r�pido o escucharemos sus idioteces todo el d�a. 738 01:22:45,385 --> 01:22:48,149 �Imb�cil! �Vamos, mu�strame tu cara de mierda, marica! 739 01:22:48,221 --> 01:22:50,553 - Vamos, imb�cil. - Oye. 740 01:22:51,792 --> 01:22:54,158 �Y el truco del aro? �Te sabes �se? 741 01:22:54,227 --> 01:22:56,695 �El truco del aro? Vamos imb�cil, estoy esperando. 742 01:22:56,763 --> 01:22:58,697 Mu�stramelo, hijo de puta. 743 01:23:07,708 --> 01:23:10,643 �se es el truco del aro. 744 01:23:24,658 --> 01:23:27,593 Vete a la peluquer�a. Luego terminamos. 745 01:23:39,440 --> 01:23:41,203 �Hola, L�on! �Qu� cuentas? 746 01:23:41,275 --> 01:23:42,936 �Ya acabaste? 747 01:23:45,847 --> 01:23:47,781 M�s lindos que la gente, �no? 748 01:23:48,816 --> 01:23:50,750 Te lo dije. 749 01:23:52,987 --> 01:23:55,080 - �Tienes alg�n problema? - No. 750 01:23:57,825 --> 01:23:59,884 Agarra esa silla. Si�ntate. 751 01:23:59,961 --> 01:24:01,394 Si�ntate. 752 01:24:05,033 --> 01:24:07,024 Estaba... 753 01:24:07,735 --> 01:24:09,168 ...pensando... 754 01:24:11,572 --> 01:24:15,838 ...que si algo me ocurriera alg�n d�a... 755 01:24:16,878 --> 01:24:19,279 L�on, no te va a ocurrir nada. 756 01:24:19,348 --> 01:24:22,283 Eres indestructible. Las balas se te resbalan. 757 01:24:24,386 --> 01:24:26,479 Estuve pensando en mi dinero. 758 01:24:29,458 --> 01:24:30,891 �Recuerdas a... 759 01:24:32,628 --> 01:24:35,290 ...la ni�a que vino el otro d�a? 760 01:24:36,699 --> 01:24:38,166 S�. 761 01:24:39,668 --> 01:24:41,602 Se llama... 762 01:24:43,005 --> 01:24:44,632 ...Mathilda. 763 01:24:44,707 --> 01:24:47,801 Si algo me llegara a ocurrir... 764 01:24:50,813 --> 01:24:52,246 ...me gustar�a... 765 01:24:53,782 --> 01:24:55,716 ...que le dieras a ella... 766 01:24:57,853 --> 01:24:59,377 ...mi dinero. 767 01:25:02,825 --> 01:25:04,759 Cuenta conmigo. 768 01:25:05,527 --> 01:25:07,291 Gracias. 769 01:25:11,434 --> 01:25:13,265 No tardar� mucho. 770 01:25:14,738 --> 01:25:17,707 - �Hice algo mal? - No. 771 01:25:18,842 --> 01:25:21,811 �ste es demasiado grande. 772 01:25:22,545 --> 01:25:25,912 S�, a m� s�lo me das las sobras, �verdad? 773 01:25:27,817 --> 01:25:30,149 Mathilda, desde que te conoc�... 774 01:25:30,220 --> 01:25:32,347 ...todo ha sido diferente. 775 01:25:32,522 --> 01:25:36,959 As� que, simplemente necesito estar solo. 776 01:25:39,729 --> 01:25:41,720 Necesitas tiempo para madurar un poco. 777 01:25:41,798 --> 01:25:44,494 Ya termin� de madurar, L�on. 778 01:25:44,567 --> 01:25:46,398 Sencillamente envejezco. 779 01:25:46,469 --> 01:25:49,927 Para m� es lo opuesto. Soy suficientemente viejo. 780 01:25:51,674 --> 01:25:53,700 Necesito tiempo para madurar. 781 01:26:08,793 --> 01:26:10,784 Mierda. 782 01:27:25,871 --> 01:27:28,271 �Vamos! �Int�ntalo! �Mu�vete! 783 01:27:30,343 --> 01:27:32,174 - Buen tiro. - Vamos. 784 01:27:35,448 --> 01:27:38,076 Eres nueva, �verdad? Quinto piso, �cierto? 785 01:27:38,517 --> 01:27:41,077 - Aqu� no puedes sentarte as�. - �En serio? �Por qu� no? 786 01:27:41,153 --> 01:27:43,621 Nada es gratis. Es como un parqu�metro. 787 01:27:43,689 --> 01:27:46,658 Cuando te detienes, pagas. Es la ley. 788 01:27:46,792 --> 01:27:48,851 - S�lo en la TV. - �Qu� dijiste? 789 01:27:48,961 --> 01:27:52,488 - Olv�dalo. �Cu�nto marca el tuyo? - Diez d�lares... 790 01:27:52,565 --> 01:27:54,226 ...al mes. 791 01:27:56,535 --> 01:27:58,366 �Tienes cambio? 792 01:27:59,872 --> 01:28:02,170 No te preocupes. Ser�n diez por doce. 793 01:28:02,241 --> 01:28:04,471 Pagar� ahora por el resto del a�o. 794 01:28:04,543 --> 01:28:06,033 Est� bien, un a�o. 795 01:28:06,879 --> 01:28:09,973 �Pagar la renta aqu� significa tener que soportarlos? 796 01:28:13,152 --> 01:28:15,643 Pues vayan a jugar a otro lado. 797 01:28:19,059 --> 01:28:21,391 Necesito pensar. 798 01:29:08,142 --> 01:29:11,805 ''Por Favor, Espere a su Escolta Aqu�'' 799 01:29:19,053 --> 01:29:21,419 P�rate. �Qu�? �No te gusta tu trabajo? 800 01:29:24,859 --> 01:29:27,123 Se ve medio rara. 801 01:29:31,466 --> 01:29:33,058 Comida. 802 01:29:36,437 --> 01:29:38,268 �Ad�nde vas? 803 01:29:38,339 --> 01:29:41,103 Entrega inmediata al cuarto 4602. 804 01:29:41,175 --> 01:29:42,870 Firma aqu�. 805 01:29:47,582 --> 01:29:49,516 Que pasen un buen fin de semana. 806 01:29:51,786 --> 01:29:53,720 Voy al ba�o. 807 01:30:04,066 --> 01:30:06,000 ''Caballeros'' 808 01:31:13,403 --> 01:31:15,337 Conque entrega inmediata, �eh? 809 01:31:15,405 --> 01:31:17,339 D�jame adivinar. 810 01:31:19,442 --> 01:31:21,137 �China? 811 01:31:24,080 --> 01:31:26,173 �Tailandesa, quiz�? 812 01:31:29,018 --> 01:31:30,611 Ya s�. 813 01:31:31,722 --> 01:31:33,656 Comida italiana. 814 01:31:50,808 --> 01:31:52,469 �C�mo te llamas, linda? 815 01:31:53,310 --> 01:31:54,937 Mathilda. 816 01:32:22,574 --> 01:32:25,008 Pon esa bolsa en el suelo. 817 01:32:31,249 --> 01:32:32,841 Muy bien. 818 01:32:35,420 --> 01:32:40,357 Ahora, dime todo lo que sabes de comida italiana. 819 01:32:40,425 --> 01:32:43,326 Incluyendo el nombre del cocinero que me hizo esto. 820 01:32:44,095 --> 01:32:45,858 No me mand� nadie. 821 01:32:45,931 --> 01:32:48,024 Yo hago mis propios trabajos. 822 01:32:50,302 --> 01:32:53,066 Entonces esto es algo... 823 01:32:54,272 --> 01:32:56,706 ...personal, �no? 824 01:33:00,679 --> 01:33:03,113 �Qu� asquerosa... 825 01:33:03,181 --> 01:33:04,910 ...cabronada... 826 01:33:04,983 --> 01:33:06,815 ...hice ahora? 827 01:33:07,753 --> 01:33:09,812 Mataste a mi hermano. 828 01:33:14,026 --> 01:33:15,618 Lo lamento. 829 01:33:24,370 --> 01:33:26,634 Y quieres unirte a �l. 830 01:33:31,043 --> 01:33:33,307 Siempre es lo mismo. 831 01:33:39,085 --> 01:33:42,851 Cuando empiezas a tenerle miedo a la muerte... 832 01:33:44,090 --> 01:33:47,184 ...es cuando aprendes a apreciar la vida. 833 01:33:48,461 --> 01:33:50,452 �Te gusta la vida... 834 01:33:50,529 --> 01:33:52,121 ...mu�eca? 835 01:33:54,401 --> 01:33:55,834 S�. 836 01:33:59,172 --> 01:34:00,366 Me alegro. 837 01:34:05,679 --> 01:34:09,115 Porque no siento ning�n placer... 838 01:34:10,884 --> 01:34:12,818 ...quit�ndole la vida... 839 01:34:14,087 --> 01:34:17,181 ...a una persona que no la aprecia. 840 01:34:29,536 --> 01:34:32,027 Carajo, te he estado buscando por todos lados. 841 01:34:32,105 --> 01:34:35,336 - Ya fui arriba y aqu� y-- - �Qu�? Estoy ocupado. 842 01:34:36,209 --> 01:34:38,268 Es Malky, viejo. Lo mataron. 843 01:34:40,514 --> 01:34:42,574 Nos estaba haciendo una compra... 844 01:34:42,650 --> 01:34:46,381 ...con el Chino, pero ellos no tuvieron nada que ver. 845 01:34:46,454 --> 01:34:47,887 Me dijeron... 846 01:34:47,955 --> 01:34:50,515 ...que vino un tipo de afuera. 847 01:34:50,591 --> 01:34:52,616 Un profesional. 848 01:34:52,694 --> 01:34:55,254 Fue muy r�pido. Sali� de qui�n sabe d�nde. 849 01:34:55,330 --> 01:34:58,788 Bum. Mat� al Chino en dos segundos. 850 01:34:58,866 --> 01:35:02,461 C�lmate, viejo, soy polic�a. 851 01:35:02,537 --> 01:35:05,438 Se da la vuelta y le dice a Malky algo as� como: 852 01:35:05,506 --> 01:35:06,905 Ni mujeres, ni ni�os. 853 01:35:15,983 --> 01:35:18,417 Yo creo que fue algo personal. 854 01:35:20,321 --> 01:35:22,255 La muerte est�... 855 01:35:23,057 --> 01:35:25,150 ...muy caprichosa hoy. 856 01:35:52,221 --> 01:35:53,654 Hermano. 857 01:35:54,957 --> 01:35:57,187 - �Me oyes? - S� te oigo, Stan. 858 01:35:57,259 --> 01:35:59,193 Pero c�lmate, viejo. 859 01:36:00,562 --> 01:36:02,996 �La puedes llevar a mi oficina? 860 01:36:04,600 --> 01:36:06,534 Est� bien, s�. 861 01:36:14,476 --> 01:36:16,671 Caray. 862 01:36:28,958 --> 01:36:30,448 L�on, mi amor. 863 01:36:30,527 --> 01:36:32,961 Ya s� qui�n mat� a mi hermano. 864 01:36:33,029 --> 01:36:37,728 Su jefe es Norman Stansfield y est� en Control de Drogas cuarto 4602. 865 01:36:37,801 --> 01:36:39,769 Los voy a matar yo. 866 01:36:39,836 --> 01:36:41,701 Si algo sale mal... 867 01:36:41,771 --> 01:36:43,500 ...te dejo 20 mil d�lares. 868 01:36:43,573 --> 01:36:47,703 Son para un contrato. 5 mil por cabeza. 869 01:36:47,777 --> 01:36:50,371 S� que me voy a sentir mejor despu�s de esto. 870 01:36:51,781 --> 01:36:53,442 Te quiero. 871 01:36:53,516 --> 01:36:54,949 Mathilda. 872 01:36:58,755 --> 01:37:00,586 Esp�reme. No tardar�. 873 01:37:00,657 --> 01:37:03,888 No me puedo parar aqu�. Es un edificio federal. 874 01:37:07,131 --> 01:37:08,428 ''Yo Jefe. T� No.'' 875 01:37:08,499 --> 01:37:11,093 Y va a hacer lo que yo dije, exactamente. 876 01:37:11,936 --> 01:37:13,870 Una de 9 mil�metros... 877 01:37:14,872 --> 01:37:16,499 ...balas... 878 01:37:16,574 --> 01:37:18,201 ...y otra de 9 mil�metros. 879 01:37:21,579 --> 01:37:23,638 �Qu� pensabas hacer con esto? 880 01:37:23,714 --> 01:37:26,649 Tal vez pensaba acabar con todo el edificio. 881 01:37:30,855 --> 01:37:32,686 �Ay, carajo! 882 01:37:32,756 --> 01:37:34,383 �Qu� es esto? El almuerzo. 883 01:37:37,027 --> 01:37:38,995 Cuidado, puede estar envenenada. 884 01:37:39,063 --> 01:37:41,156 No, no tiene anchoas. 885 01:37:59,284 --> 01:38:02,344 �Llevo m�s de 10 minutos esperando aqu�! 886 01:38:03,255 --> 01:38:05,120 Hice lo que pude. 887 01:38:52,838 --> 01:38:54,328 �Te gusta? 888 01:38:56,175 --> 01:38:57,369 S�. 889 01:38:58,010 --> 01:39:00,001 Entonces dilo. 890 01:39:02,481 --> 01:39:03,971 Me gusta. 891 01:39:18,864 --> 01:39:20,195 �No tienes sed? 892 01:39:29,609 --> 01:39:32,670 �Sabes? La primera vez de una mujer es muy importante. 893 01:39:32,746 --> 01:39:35,840 Determina el resto de su vida sexualmente. 894 01:39:35,916 --> 01:39:39,044 Una vez le� eso en una de las revistas de mi hermana. 895 01:39:39,319 --> 01:39:42,755 Mis amigas me dijeron que odiaron su primera experiencia. 896 01:39:43,991 --> 01:39:47,188 Eso es porque no amaban a los muchachos. 897 01:39:48,562 --> 01:39:50,621 S�lo lo hicieron para presumir. 898 01:39:50,697 --> 01:39:54,497 Despu�s de eso, les empez� a gustar, como los cigarrillos. 899 01:39:58,605 --> 01:40:01,199 �A m� me gustar� la primera vez? 900 01:40:05,345 --> 01:40:07,336 Mathilda, no. 901 01:40:09,282 --> 01:40:11,273 �Por qu� no? 902 01:40:11,685 --> 01:40:13,880 No puedo. 903 01:40:14,921 --> 01:40:17,412 - �Quieres a otra? - No. 904 01:40:18,358 --> 01:40:20,190 Quiero decir-- 905 01:40:23,698 --> 01:40:26,394 Hubo alguien hace mucho tiempo. 906 01:40:27,635 --> 01:40:29,967 Antes de que llegara a los EE.UU. 907 01:40:30,471 --> 01:40:33,736 Su padre no la dejaba que me viera. 908 01:40:34,542 --> 01:40:38,000 Era de una familia muy respetable. 909 01:40:39,247 --> 01:40:40,737 La m�a era... 910 01:40:41,549 --> 01:40:43,380 ...t� sabes... 911 01:40:45,119 --> 01:40:46,780 ...no tan respetable. 912 01:40:46,854 --> 01:40:50,722 Su pap� enloquec�a cada vez que ella sal�a para verme. 913 01:40:50,792 --> 01:40:53,124 Aun as� se escabull�a para verte, �cierto? 914 01:40:54,896 --> 01:40:56,261 Cierto. 915 01:40:56,330 --> 01:40:58,730 �Ves? Nada detiene al amor, L�on. 916 01:41:01,202 --> 01:41:03,193 �l la mat�. 917 01:41:03,871 --> 01:41:05,998 Le dio un tiro en la cabeza. 918 01:41:09,511 --> 01:41:13,743 Lo encerraron en prisi�n dos d�as y luego lo liberaron. 919 01:41:15,651 --> 01:41:17,846 Dijeron que fue un accidente. 920 01:41:20,022 --> 01:41:21,512 As� que... 921 01:41:23,225 --> 01:41:25,352 ...una noche... 922 01:41:25,728 --> 01:41:27,719 ...lo esper�. 923 01:41:29,064 --> 01:41:31,464 A 150 metros con una mira. 924 01:41:34,303 --> 01:41:36,134 �l tambi�n tuvo un accidente. 925 01:41:37,406 --> 01:41:41,069 Esa misma noche tom� un barco y vine aqu�... 926 01:41:41,143 --> 01:41:45,273 ...para encontrarme con mi padre quien trabajaba para Tony. 927 01:41:45,714 --> 01:41:48,046 Ten�a 19. 928 01:41:51,487 --> 01:41:55,288 Desde entonces, nunca he dejado la ciudad y... 929 01:41:58,962 --> 01:42:01,328 ...nunca he tenido otra novia. 930 01:42:04,367 --> 01:42:06,995 Ya ves, Mathilda... 931 01:42:07,070 --> 01:42:09,129 no ser�a un buen amante. 932 01:42:11,508 --> 01:42:13,169 Est� bien. 933 01:42:16,279 --> 01:42:18,509 �Me har�as un favor? 934 01:42:18,581 --> 01:42:20,071 �Qu�? 935 01:42:20,150 --> 01:42:22,550 Estoy harta de verte dormir en tu silla. 936 01:42:22,619 --> 01:42:24,780 Vamos a compartir la cama. 937 01:42:25,722 --> 01:42:28,054 No creo que sea buena idea. 938 01:42:29,425 --> 01:42:31,325 Descuida. 939 01:42:31,494 --> 01:42:33,792 Pon las piernas sobre la cama. 940 01:42:33,863 --> 01:42:35,922 S�. As� est� bien. 941 01:42:40,336 --> 01:42:42,737 Baja la cabeza. Muy bien. Rel�jate. 942 01:43:04,461 --> 01:43:06,452 Buenas noches, L�on. 943 01:43:09,366 --> 01:43:11,197 Buenas noches. 944 01:43:43,468 --> 01:43:45,561 Ll�vate a los ni�os a la cocina. 945 01:44:05,123 --> 01:44:07,318 Yo respeto mucho tu negocio. 946 01:44:07,392 --> 01:44:11,328 Cuando has matado gente que te encargamos nosotros... 947 01:44:11,396 --> 01:44:13,557 ...siempre hemos estado satisfechos. 948 01:44:13,632 --> 01:44:19,196 Precisamente por eso hoy me va a ser muy dif�cil. 949 01:44:19,272 --> 01:44:21,536 Espero que disculpes mi mal humor. 950 01:44:25,444 --> 01:44:29,437 Asesinaron a mi hombre aqu�, en tu territorio. 951 01:44:29,515 --> 01:44:32,575 Los chinos me dijeron que el asesino... 952 01:44:32,652 --> 01:44:35,018 ...era como... 953 01:44:35,087 --> 01:44:36,520 ...de tipo italiano. 954 01:44:36,589 --> 01:44:40,355 As� que supusimos que quiz�s Tony sab�a algo. 955 01:44:40,426 --> 01:44:42,894 Espera, no es todo. 956 01:44:44,030 --> 01:44:45,964 Te va a encantar esto. 957 01:44:47,466 --> 01:44:50,230 Unas horas despu�s... 958 01:44:50,303 --> 01:44:52,863 ...una ni�a de 12 a�os entra a mi oficina... 959 01:44:52,939 --> 01:44:57,706 ...armada hasta los dientes, con la firme intenci�n de matarme. 960 01:44:57,777 --> 01:45:01,508 �Sabes qui�n lleg� a sacarla en pleno d�a, en mi edificio? 961 01:45:02,782 --> 01:45:05,012 Exactamente el mismo... 962 01:45:05,084 --> 01:45:07,178 ...mat�n italiano. 963 01:45:11,858 --> 01:45:14,452 Me muero de ganas de conocerlo. 964 01:45:18,899 --> 01:45:22,494 C�lmate. No ocurre nada. 965 01:45:22,569 --> 01:45:25,732 - �Dormiste bien? - Nunca duermo realmente. 966 01:45:25,806 --> 01:45:27,637 Siempre tengo un ojo abierto. 967 01:45:27,708 --> 01:45:29,767 Se me hab�a olvidado. 968 01:45:29,843 --> 01:45:32,573 Para tener un ojo abierto, roncas mucho. 969 01:45:34,481 --> 01:45:36,574 - �Ronco? - Como un beb�. 970 01:45:38,919 --> 01:45:41,752 Voy a comprar leche para desayunar. No tardar�. 971 01:45:41,822 --> 01:45:43,687 Que no se te olvide la clave. 972 01:45:43,757 --> 01:45:46,521 Toco 2 veces, luego una vez y otra vez dos, �s�? 973 01:45:46,593 --> 01:45:48,026 S�. 974 01:46:08,249 --> 01:46:10,342 C�breme esto. Voy por leche. 975 01:46:31,572 --> 01:46:36,407 No hagas ni un ruido. Cont�stame s� o no con la cabeza. 976 01:46:36,477 --> 01:46:37,944 �Entiendes? 977 01:46:38,012 --> 01:46:40,139 �Est� solo? 978 01:46:40,214 --> 01:46:42,375 �Te est� esperando? 979 01:46:42,450 --> 01:46:44,476 �Tienes llaves para entrar? 980 01:46:45,754 --> 01:46:48,848 �Tienen alguna clave para que sepa que eres t�? 981 01:47:37,006 --> 01:47:38,439 Equipo Alfa. 982 01:47:38,508 --> 01:47:40,567 Estamos listos para entrar. 983 01:47:40,643 --> 01:47:42,076 Tengan cuidado. 984 01:48:29,093 --> 01:48:31,288 �Qu�? �Mu�vete! �Mu�vete! 985 01:48:37,902 --> 01:48:39,460 �Carajo! 986 01:48:40,971 --> 01:48:42,905 Equipo Alfa. Un hombre muerto. 987 01:48:44,275 --> 01:48:46,436 Se lo dije. 988 01:48:46,510 --> 01:48:47,943 Benny... 989 01:48:50,247 --> 01:48:52,943 - Tr�eme a todos. - �A todos? 990 01:48:53,017 --> 01:48:56,282 �A todos! 991 01:49:02,693 --> 01:49:03,625 �Rod�enlo! 992 01:49:49,374 --> 01:49:50,966 Toma esto. 993 01:49:57,183 --> 01:49:59,117 Ve a ver. 994 01:50:14,634 --> 01:50:16,158 No te muevas. 995 01:50:16,235 --> 01:50:17,532 �Ves algo? 996 01:50:19,405 --> 01:50:20,838 Es �l. 997 01:50:20,906 --> 01:50:22,999 Me est� apuntando a la cabeza. 998 01:50:26,812 --> 01:50:29,337 - Que nadie se mueva. - Suelten a la ni�a. 999 01:50:30,283 --> 01:50:31,807 C�lmate, viejo. 1000 01:50:31,884 --> 01:50:33,351 Suelten a la ni�a. 1001 01:50:33,419 --> 01:50:36,820 Bueno, va a venir la ni�a. Su�ltenla. 1002 01:50:46,933 --> 01:50:48,958 Agarra el hacha de la pared. 1003 01:50:49,036 --> 01:50:50,196 Ag�rrala. 1004 01:50:53,640 --> 01:50:55,608 T� vienes con nosotros. 1005 01:51:08,188 --> 01:51:09,621 �Lo mat�! 1006 01:51:11,091 --> 01:51:11,955 �Cabr�n! 1007 01:51:23,437 --> 01:51:25,701 �Mu�vanse! �Mu�vanse! 1008 01:51:28,208 --> 01:51:30,199 - �Apaguen el agua, carajo! - S�. 1009 01:51:31,245 --> 01:51:32,405 �Ven! 1010 01:51:33,848 --> 01:51:37,249 Estamos fritos. �Manden hombres! �Manden hombres! 1011 01:51:47,362 --> 01:51:49,523 No s� qu� ocurri�. 1012 01:51:49,597 --> 01:51:51,064 No me lo esperaba. 1013 01:51:52,200 --> 01:51:54,600 Yo s�lo iba de compras... 1014 01:51:54,669 --> 01:51:57,934 ...y regres� y ya estaban por todas partes. L�on... 1015 01:51:58,806 --> 01:52:00,603 No te acerques a la ventana. 1016 01:52:47,022 --> 01:52:48,455 Ven. 1017 01:52:50,893 --> 01:52:52,326 Francotiradores. 1018 01:52:55,197 --> 01:52:58,291 Ahora saquen a ese cabr�n de ah�. 1019 01:53:16,286 --> 01:53:17,844 �C�mo vamos a salir? 1020 01:53:17,921 --> 01:53:19,855 D�jamelo a m�. Nos vamos. 1021 01:54:20,484 --> 01:54:22,247 Aqu� no cabes t�. 1022 01:54:22,319 --> 01:54:24,082 - Sal. - �Apenas quepo yo! 1023 01:54:24,154 --> 01:54:27,920 - No vamos a discutir. - �No! �No te voy a dejar! 1024 01:54:27,992 --> 01:54:31,052 - �No me voy a ir! - �Esc�chame! 1025 01:54:31,128 --> 01:54:34,427 - �No me ir�! - Esc�chame. Esc�chame. Esc�chame. 1026 01:54:34,498 --> 01:54:39,094 Juntos no saldremos de aqu�, pero si voy solo, podr� salir. Cr�eme. 1027 01:54:39,169 --> 01:54:42,036 Tengo mucho dinero con Tony. Mucho. 1028 01:54:42,106 --> 01:54:44,701 Lo agarraremos y nos iremos, t� y yo solos. 1029 01:54:44,776 --> 01:54:46,266 - �Vete! - �No! 1030 01:54:46,344 --> 01:54:49,609 �S�lo lo dices para que no me preocupe! 1031 01:54:53,818 --> 01:54:55,445 �No te quiero perder! 1032 01:54:55,520 --> 01:54:59,081 No me perder�s. T� le has dado alegr�a a mi vida. 1033 01:54:59,157 --> 01:55:02,593 Quiero ser feliz, dormir en una cama, tener ra�ces. 1034 01:55:02,661 --> 01:55:04,595 No volver�s a estar sola. 1035 01:55:07,966 --> 01:55:11,129 Por favor, ya vete, nena. �Vete! 1036 01:55:13,238 --> 01:55:15,672 C�lmate. Ya vete. Vete. 1037 01:55:16,975 --> 01:55:19,375 Vete. Nos vemos en lo de Tony. 1038 01:55:19,444 --> 01:55:22,379 Los matar� a todos. En lo de Tony, en una hora. 1039 01:55:28,720 --> 01:55:30,312 Te quiero, Mathilda. 1040 01:55:30,388 --> 01:55:32,584 Yo tambi�n te quiero, L�on. 1041 01:56:08,461 --> 01:56:12,921 �Qu� sucede? �Dije que acabaran con �l, no con el edificio, carajo! 1042 01:56:33,420 --> 01:56:35,285 �Aqu� hay uno vivo! 1043 01:56:37,357 --> 01:56:39,291 �Llamen un param�dico! 1044 01:56:42,896 --> 01:56:45,330 �Tenemos un herido aqu�! 1045 01:56:47,934 --> 01:56:50,562 M�ndenlo para abajo. 1046 01:56:56,877 --> 01:57:00,973 Ll�venlo por las escaleras. �Y manden al equipo ac� otra vez! 1047 01:57:02,082 --> 01:57:05,017 �Van 2 hombres por las escaleras! 1048 01:57:27,008 --> 01:57:28,441 �Est�s bien? 1049 01:57:28,509 --> 01:57:30,739 �Necesito un m�dico! 1050 01:57:30,812 --> 01:57:35,408 �Mu�vanse! Escuadr�n 1, �cu�l es la situaci�n del departamento? 1051 01:57:35,483 --> 01:57:39,317 - Mucho humo. Esperen 5 minutos. - Est� bien. 1052 01:57:39,387 --> 01:57:43,084 ��200 hombres no pueden encontrar a un hombre y una ni�a?! 1053 01:57:43,157 --> 01:57:44,624 �La encontraron? 1054 01:57:54,268 --> 01:57:56,464 �C�mo se siente? �Qu�tese la m�scara! 1055 01:57:59,541 --> 01:58:03,602 D�jeme verlo. Es muy profunda. S�. Esta de aqu�. 1056 01:58:03,679 --> 01:58:06,773 - �Eres del tercer precinto? - S�. 1057 01:58:15,758 --> 01:58:18,818 Muy bien. B�jelo. B�jelo. 1058 01:58:35,677 --> 01:58:37,702 Espere aqu�. Ahora vuelvo. 1059 01:58:37,780 --> 01:58:41,307 D�jeme poner la m�scara. Me ayuda a respirar mejor. 1060 01:58:41,383 --> 01:58:43,146 Bueno, tiene raz�n. 1061 01:58:43,218 --> 01:58:45,346 Qu�dese sentado. 1062 01:58:51,427 --> 01:58:55,158 �Bueno, se�ores! �Fuera, fuera! 1063 01:58:55,231 --> 01:58:57,165 �Vamos, afuera! 1064 01:59:33,170 --> 01:59:35,536 �Qu� haces aqu�? Vete. 1065 02:01:27,253 --> 02:01:29,016 �Stansfield? 1066 02:01:29,088 --> 02:01:31,181 A tus �rdenes. 1067 02:01:40,099 --> 02:01:41,896 Esto es... 1068 02:01:42,535 --> 02:01:44,469 ...de parte de... 1069 02:01:49,909 --> 02:01:52,070 ...Mathilda. 1070 02:02:08,228 --> 02:02:09,024 Carajo. 1071 02:02:35,655 --> 02:02:38,123 L�on me pidi� que te ayudara... 1072 02:02:38,191 --> 02:02:40,921 ...si algo le ocurr�a... 1073 02:02:40,994 --> 02:02:43,155 ...y creo que algo le ocurri�, �verdad? 1074 02:02:43,230 --> 02:02:45,961 Apart� un poco de dinero para ti. 1075 02:02:46,034 --> 02:02:49,162 Lo que yo te sugiero es que... 1076 02:02:49,237 --> 02:02:51,762 ...como todav�a eres muy chica... 1077 02:02:51,839 --> 02:02:54,865 ...mejor te guardo el dinero para cuando seas grande. 1078 02:02:54,942 --> 02:02:56,933 Como un banco... 1079 02:02:57,011 --> 02:03:01,175 ...pero mejor que un banco porque a los bancos los roban. 1080 02:03:01,249 --> 02:03:03,843 Y nadie roba al viejo Tony. 1081 02:03:03,918 --> 02:03:06,648 Es tu dinero y mientras tanto... 1082 02:03:06,721 --> 02:03:09,690 ...lo �nico que tienes que hacer es venir... 1083 02:03:09,757 --> 02:03:14,194 ...y yo te lo voy dando poco a poco para que te diviertas, �s�? 1084 02:03:15,997 --> 02:03:16,929 Toma. 1085 02:03:18,266 --> 02:03:20,757 Aqu� tienes 100 d�lares para empezar. 1086 02:03:20,835 --> 02:03:24,293 - �Mejor no me puede dar un empleo? - �Un empleo? 1087 02:03:26,374 --> 02:03:29,434 - �Qu� diablos sabes hacer? - Puedo ''limpiar''. 1088 02:03:30,778 --> 02:03:33,213 Yo no tengo empleos para ni�as de 12 a�os... 1089 02:03:33,282 --> 02:03:35,477 ...�as� que s�cate esas ideas! 1090 02:03:35,551 --> 02:03:38,213 �Se acab�! �Se acab� el juego! 1091 02:03:38,287 --> 02:03:40,687 �L�on est� muerto! 1092 02:03:40,756 --> 02:03:42,690 �Me oyes? 1093 02:03:50,332 --> 02:03:52,425 Ya. 1094 02:03:52,501 --> 02:03:55,026 �T� crees que a m� no me duele? 1095 02:04:00,576 --> 02:04:03,067 Pero ya est� muerto. 1096 02:04:03,145 --> 02:04:06,945 T� vas a olvidar todas estas locuras y vas a ir a la escuela. 1097 02:04:08,450 --> 02:04:11,248 Toma este dinero y vete de aqu�. 1098 02:04:11,320 --> 02:04:13,550 Y no aparezcas hasta el mes que viene... 1099 02:04:13,622 --> 02:04:18,059 ...porque creo que voy a perder mi famosa generosidad. 1100 02:04:58,902 --> 02:05:00,836 ''Escuela Spencer'' 1101 02:05:09,413 --> 02:05:11,347 Mis pap�s... 1102 02:05:13,250 --> 02:05:14,740 ...murieron... 1103 02:05:14,818 --> 02:05:17,753 ...en un accidente de auto hace 4 semanas. 1104 02:05:19,890 --> 02:05:21,357 Fue terrible. 1105 02:05:24,094 --> 02:05:29,031 No tuvimos tiempo de conocernos la primera vez que estuviste aqu�. 1106 02:05:29,099 --> 02:05:32,535 Pero quiero que sepas que yo no decepciono a una ni�a... 1107 02:05:32,603 --> 02:05:35,936 ...no importa su situaci�n o el error que haya cometido. 1108 02:05:36,006 --> 02:05:39,203 As� que te ayudar� y har� todo lo que pueda... 1109 02:05:39,276 --> 02:05:41,039 ...para abrirte las puertas... 1110 02:05:43,080 --> 02:05:45,640 ...pero con una condici�n. 1111 02:05:45,716 --> 02:05:49,049 Tienes que dejar de decirme mentiras, Mathilda. 1112 02:05:49,119 --> 02:05:51,144 Quiero que corras el riesgo... 1113 02:05:51,222 --> 02:05:53,315 ...y me tengas confianza. 1114 02:05:54,225 --> 02:05:56,319 Ahora, cu�ntame qu� te ocurri�. 1115 02:05:57,829 --> 02:05:59,091 Bueno. 1116 02:06:00,365 --> 02:06:03,391 Unos agentes del gobierno mataron a mi familia... 1117 02:06:03,468 --> 02:06:05,732 ...por un problema de drogas. 1118 02:06:07,038 --> 02:06:09,563 Me fui con el mejor hombre del mundo. 1119 02:06:09,641 --> 02:06:12,804 Era un mat�n, el mejor de la ciudad. 1120 02:06:12,877 --> 02:06:16,313 Muri� hoy por la ma�ana y si Ud. no me ayuda... 1121 02:06:16,381 --> 02:06:18,178 ...yo voy a morir esta noche. 1122 02:06:37,902 --> 02:06:39,335 �La conocen? 1123 02:06:40,605 --> 02:06:42,539 Nunca la hab�a visto. 1124 02:07:08,000 --> 02:07:10,434 Creo que aqu� estaremos bien, L�on. 80085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.