Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:03,201
No sistema de criminaljusti�a,
crimes de natureza sexual...
2
00:00:03,201 --> 00:00:05,604
s�o considerados
especialmente hediondos.
3
00:00:05,604 --> 00:00:08,740
Na cidade de Nova lorque,
os detetives que investigam...
4
00:00:08,740 --> 00:00:11,143
esses casos, s�o membros
de um esquadr�o de elite...
5
00:00:11,143 --> 00:00:13,378
chamado
Unidade de V�timas Especiais.
6
00:00:13,378 --> 00:00:14,936
Essas s�o suas hist�rias.
7
00:00:16,314 --> 00:00:18,250
Vou levar Rachel
a um teste de dan�a.
8
00:00:18,250 --> 00:00:20,411
Ent�o, ter� que buscar
Eli no futebol.
9
00:00:21,486 --> 00:00:24,022
Os Wester nos convidaram
parajantar na sexta.
10
00:00:24,022 --> 00:00:25,357
Parece �timo, querida.
11
00:00:25,357 --> 00:00:28,417
E vou fugir para Belize
com o entregador dejornais.
12
00:00:30,028 --> 00:00:32,664
-O que foi que disse?
-Milagre! Ele ouve!
13
00:00:32,664 --> 00:00:34,432
Droga! Os mendigos
bagun�am o lixo,
14
00:00:34,432 --> 00:00:36,268
e a Vigil�ncia Sanit�ria
me multa.
15
00:00:36,268 --> 00:00:37,792
-Desta vez, n�o!
-Sam...
16
00:00:40,872 --> 00:00:41,973
Quem est� a�?
17
00:00:41,973 --> 00:00:45,465
-Saia da� agora mesmo!
-N�o me machuque!
18
00:00:50,315 --> 00:00:52,717
O morador encontrou
o menino comendo lixo.
19
00:00:52,717 --> 00:00:55,654
Deve ter uns 8, 9 anos.
Bem magrinho, sem casaco.
20
00:00:55,654 --> 00:00:56,555
O que ele disse?
21
00:00:56,555 --> 00:00:58,390
Ele n�o fala,
est� bem assustado.
22
00:00:58,390 --> 00:01:00,692
Claro, voc� o trancou
dentro do carro.
23
00:01:00,692 --> 00:01:03,295
S� quis proteg�-lo
at� voc�s chegarem.
24
00:01:03,295 --> 00:01:05,730
Pensei: ''Se come lixo,
est� sendo maltratado.''
25
00:01:05,730 --> 00:01:06,898
Morador de rua
ou fugitivo?
26
00:01:06,898 --> 00:01:08,733
Muito limpo
para um menino de rua.
27
00:01:08,733 --> 00:01:10,502
E a�, amigo,
como vai?
28
00:01:10,502 --> 00:01:13,104
Eu sou o Elliot,
esta � a Olivia.
29
00:01:13,104 --> 00:01:14,571
Como se chama?
30
00:01:16,174 --> 00:01:19,166
Voc� n�o est� encrencado,
s� queremos conversar.
31
00:01:20,912 --> 00:01:22,436
Por favor, me diga
o seu nome.
32
00:01:23,515 --> 00:01:25,150
Jacob Nesbit.
33
00:01:25,150 --> 00:01:27,519
Oi, Jacob.
Voc� mora por aqui?
34
00:01:27,519 --> 00:01:29,621
-Na Rua 97.
-Na Rua 97?
35
00:01:29,621 --> 00:01:31,957
Fica a uma quadra daqui.
Com quem voc� mora?
36
00:01:31,957 --> 00:01:33,625
Com a minha m�e
e o meu irm�o.
37
00:01:33,625 --> 00:01:35,760
Ah, �?
E o seu pai?
38
00:01:35,760 --> 00:01:37,057
Ele morreu.
39
00:01:38,763 --> 00:01:41,561
Por favor, n�o contem � mam�e
que eu estava comendo.
40
00:02:21,006 --> 00:02:24,806
LAR
41
00:02:35,622 --> 00:02:39,025
-Voc� estava com fome.
-Nunca tinha comido panqueca.
42
00:02:39,025 --> 00:02:41,528
Sua m�e nunca
fez para voc�?
43
00:02:41,528 --> 00:02:44,097
N�o, ela diz
que � contra as regras.
44
00:02:44,097 --> 00:02:45,532
Que regras?
45
00:02:45,532 --> 00:02:47,667
Sobre comida e tal.
46
00:02:47,667 --> 00:02:49,970
O que faz bem,
o que faz mal,
47
00:02:49,970 --> 00:02:52,038
quanto eu posso comer.
48
00:02:52,038 --> 00:02:55,075
-Seu irm�o tem regras tamb�m?
-Tem.
49
00:02:55,075 --> 00:02:57,407
Mas Adam nunca as desobedece.
50
00:02:59,679 --> 00:03:01,815
O que acontece
se voc� as desobedece?
51
00:03:01,815 --> 00:03:04,841
-Eu sou punido.
-Punido como?
52
00:03:07,921 --> 00:03:09,789
N�o quero falar sobre isso.
53
00:03:09,789 --> 00:03:12,092
Eu s� quero ajudar voc�,
54
00:03:12,092 --> 00:03:14,151
mas precisa
confiar em mim.
55
00:03:15,495 --> 00:03:17,397
Mam�e diz que
o que acontece em casa,
56
00:03:17,397 --> 00:03:18,832
fica em casa.
57
00:03:18,832 --> 00:03:21,701
E o que n�s conversamos
nesta sala
58
00:03:21,701 --> 00:03:23,566
fica nesta sala.
59
00:03:27,207 --> 00:03:30,301
Eu n�o posso te contar.
� contra as regras.
60
00:03:31,178 --> 00:03:32,879
Posso terminar
meu caf� da manh�?
61
00:03:32,879 --> 00:03:34,107
Sim, claro.
62
00:03:36,683 --> 00:03:38,018
N�o podemos
segur�-lo aqui,
63
00:03:38,018 --> 00:03:40,153
a n�o ser que diga
que sofre maus-tratos.
64
00:03:40,153 --> 00:03:41,421
Ele est� apavorado,
65
00:03:41,421 --> 00:03:44,090
n�o quer que a m�e saiba
que estava comendo!
66
00:03:44,090 --> 00:03:46,159
Alguma coisa est� errada.
67
00:03:46,159 --> 00:03:48,595
Est� bem, falem com ela.
68
00:03:48,595 --> 00:03:52,053
Eu ligo para a ASl,
Assist�ncia Social � lnf�ncia.
69
00:03:54,935 --> 00:03:58,393
APARTAMENTO DE MERlLYN NESBlT
TER�A-FElRA, 6 DE JANElRO
70
00:04:01,241 --> 00:04:02,409
Posso ajud�-los?
71
00:04:02,409 --> 00:04:04,811
Sou a detetive Benson,
este � o detetive Stabler.
72
00:04:04,811 --> 00:04:06,379
Vou chamar a minha m�e.
73
00:04:06,379 --> 00:04:08,108
Por favor, esperem aqui.
74
00:04:10,150 --> 00:04:14,018
-O menino � bastante educado.
-Ou s� segue ''as regras''.
75
00:04:18,925 --> 00:04:22,362
Ol�, eu sou Marilyn Nesbit.
Jacob est� bem?
76
00:04:22,362 --> 00:04:24,297
Na verdade, ele ficou
na delegacia.
77
00:04:24,297 --> 00:04:26,533
Podemos entrar
e conversar um minuto?
78
00:04:26,533 --> 00:04:27,966
Sobre o qu�?
79
00:04:29,069 --> 00:04:31,338
Por que n�o comunicou
o desaparecimento dele?
80
00:04:31,338 --> 00:04:34,741
Ele foge e volta toda hora,
n�o fiquei preocupada.
81
00:04:34,741 --> 00:04:37,077
Encontramos o seu filho
comendo galinha
82
00:04:37,077 --> 00:04:38,745
de uma lata de lixo.
83
00:04:38,745 --> 00:04:41,077
Gostar�amos muito
de falar sobre isso.
84
00:04:43,817 --> 00:04:45,418
Eu conhe�o
os meus direitos.
85
00:04:45,418 --> 00:04:47,120
Eu n�o tenho
que deix�-los entrar.
86
00:04:47,120 --> 00:04:49,588
Tragam o meu filho,
ou vou chamar um advogado.
87
00:04:51,324 --> 00:04:54,394
Eu teria ido buscar
o meu filho imediatamente.
88
00:04:54,394 --> 00:04:55,929
Ela est� com medo de qu�?
89
00:04:55,929 --> 00:04:58,498
Ele s� volta depois
de esclarecermos isso.
90
00:04:58,498 --> 00:04:59,829
Talvez ela possa
nos ajudar.
91
00:05:01,368 --> 00:05:03,970
Senhora? Podemos
lhe falar um minuto?
92
00:05:03,970 --> 00:05:05,494
Claro.
93
00:05:08,208 --> 00:05:10,910
Marilyn Nesbit
� uma mo�a ador�vel.
94
00:05:10,910 --> 00:05:13,079
Ela me traz bolinhos
feitos em casa
95
00:05:13,079 --> 00:05:16,216
e manda os meninos
aqui para me ajudarem.
96
00:05:16,216 --> 00:05:18,618
J� notou marcas ou manchas
roxas nos meninos?
97
00:05:18,618 --> 00:05:20,687
N�o, eles n�o s�o de brigar.
98
00:05:20,687 --> 00:05:24,090
Jacob fugiu. Ouviu alguma
briga ou discuss�o?
99
00:05:24,090 --> 00:05:26,926
Ele n�o fugiu, apenas
gosta de se aventurar.
100
00:05:26,926 --> 00:05:28,695
Ele � levado.
101
00:05:28,695 --> 00:05:32,032
Eu n�o sei como a m�e
d� conta sozinha.
102
00:05:32,032 --> 00:05:34,100
Quando foi que o pai
deles morreu?
103
00:05:34,100 --> 00:05:36,436
Quando Marilyn estava
gr�vida do Jacob.
104
00:05:36,436 --> 00:05:37,837
Ele foi comprar leite,
105
00:05:37,837 --> 00:05:40,974
e, quando entrou na loja,
estava havendo um assalto.
106
00:05:40,974 --> 00:05:44,010
Foi morto por um menino
de 13 anos.
107
00:05:44,010 --> 00:05:47,002
Agora, Marilyn fica em casa
com os meninos o dia todo.
108
00:05:48,915 --> 00:05:50,517
Os garotos
n�o v�o � escola?
109
00:05:50,517 --> 00:05:51,985
Ela n�o lhes disse?
110
00:05:51,985 --> 00:05:54,681
Ela ensina os meninos
em casa.
111
00:05:55,722 --> 00:05:58,224
GABlNETE DE lRlS JORDAN
TER�A-FElRA, 6 DE JANElRO
112
00:05:58,224 --> 00:06:02,062
Marilyn ensina
os filhos h� 7 anos.
113
00:06:02,062 --> 00:06:05,098
Ela tirou o Adam da escola
p�blica depois da 2� s�rie.
114
00:06:05,098 --> 00:06:06,900
Jacob nunca
foi matriculado.
115
00:06:06,900 --> 00:06:09,302
-Algu�m checa os meninos?
-Ningu�m.
116
00:06:09,302 --> 00:06:12,739
A lei exige que as m�es enviem
relat�rios todo semestre.
117
00:06:12,739 --> 00:06:14,808
Marilyn sempre os enviou
dentro do prazo.
118
00:06:14,808 --> 00:06:17,043
Estes relat�rios parecem
muito detalhados.
119
00:06:17,043 --> 00:06:18,311
S�o baixados do site
120
00:06:18,311 --> 00:06:20,213
da Liga de Educa��o
Domiciliar de NY.
121
00:06:20,213 --> 00:06:21,981
Um pai pode tirar
o filho da escola
122
00:06:21,981 --> 00:06:24,150
preenchendo
um formul�rio na lnternet?
123
00:06:24,150 --> 00:06:26,953
Por sorte, n�s temos
este regulamento.
124
00:06:26,953 --> 00:06:27,987
Em alguns estados,
125
00:06:27,987 --> 00:06:30,523
os pais nem precisam
enviar notifica��es.
126
00:06:30,523 --> 00:06:32,559
De quantas crian�as
estamos falando?
127
00:06:32,559 --> 00:06:35,756
A estimativa � de um milh�o
em todo o pa�s.
128
00:06:36,396 --> 00:06:38,832
Voc� n�o parece ser f�
da educa��o domiciliar.
129
00:06:38,832 --> 00:06:41,468
Eu sou, quando d� certo.
Mas freq�entar a escola
130
00:06:41,468 --> 00:06:43,903
vai al�m de proporcionar
educa��o � crian�a.
131
00:06:43,903 --> 00:06:45,839
� uma rede de seguran�a
onde se detecta
132
00:06:45,839 --> 00:06:47,607
problemas m�dicos
e psicol�gicos,
133
00:06:47,607 --> 00:06:49,809
problemas de desenvolvimento
e maus-tratos.
134
00:06:49,809 --> 00:06:51,778
Acha que Marilyn Nesbit
fazia isso
135
00:06:51,778 --> 00:06:53,746
para esconder
poss�veis agress�es?
136
00:06:54,614 --> 00:06:56,149
Nada indica isso,
137
00:06:56,149 --> 00:06:59,419
mas voc�s podiam conversar
com ex-professoras do Adam.
138
00:06:59,419 --> 00:07:01,688
Eu dei aula para o Adam
na segunda s�rie.
139
00:07:01,688 --> 00:07:03,923
Era inteligente e doce,
140
00:07:03,923 --> 00:07:06,092
mas tinha
problemas emocionais.
141
00:07:06,092 --> 00:07:07,160
De que tipo?
142
00:07:07,160 --> 00:07:08,495
Tinha muitos medos.
143
00:07:08,495 --> 00:07:10,797
Al�m do normal,
para um menino de 7 anos.
144
00:07:10,797 --> 00:07:13,066
Era de se esperar,
j� que o pai foi assassinado,
145
00:07:13,066 --> 00:07:15,568
mas ele precisava
muito de terapia.
146
00:07:15,568 --> 00:07:17,370
Ele n�o fez terapia?
147
00:07:17,370 --> 00:07:19,172
A m�e n�o autorizou.
148
00:07:19,172 --> 00:07:21,040
Disse que ela mesma
poderia ajud�-lo.
149
00:07:21,040 --> 00:07:24,711
At� parece.
Aquela mulher era pancada.
150
00:07:24,711 --> 00:07:26,146
Como assim?
151
00:07:26,146 --> 00:07:28,715
Ela tinha id�ias estranhas
sobre comida.
152
00:07:28,715 --> 00:07:30,450
Adam vinha com fome
para a escola,
153
00:07:30,450 --> 00:07:32,352
mas ela n�o o deixava
comer o almo�o daqui.
154
00:07:32,352 --> 00:07:35,188
Dizia que continha pesticidas
e conservantes.
155
00:07:35,188 --> 00:07:38,825
Ent�o, ela mandava nozes,
verduras, bebidas prot�icas...
156
00:07:38,825 --> 00:07:41,728
-Ele comia isso?
-Que crian�a comeria?
157
00:07:41,728 --> 00:07:43,897
Adam roubava a comida
das outras crian�as,
158
00:07:43,897 --> 00:07:45,632
engolia tudo
e passava mal,
159
00:07:45,632 --> 00:07:47,534
por ter comido
r�pido demais.
160
00:07:47,534 --> 00:07:48,134
Stabler.
161
00:07:48,134 --> 00:07:50,036
Voc� conversou
com a m�e sobre isso?
162
00:07:50,036 --> 00:07:52,539
Eu vivia marcando reuni�es,
mas ela nunca vinha.
163
00:07:52,539 --> 00:07:54,174
Finalmente, disse que,
se ela n�o viesse,
164
00:07:54,174 --> 00:07:55,875
eu daria queixa dela
por neglig�ncia.
165
00:07:55,875 --> 00:07:59,078
No dia seguinte, ela tirou
o Adam da escola.
166
00:07:59,078 --> 00:08:02,309
� a Novak, quer falar
conosco. Agora.
167
00:08:03,183 --> 00:08:04,172
Obrigada.
168
00:08:07,287 --> 00:08:08,655
S�o esses os detetives
169
00:08:08,655 --> 00:08:10,490
que est�o importunando
a minha cliente?
170
00:08:10,490 --> 00:08:12,292
Detetives Benson
e Stabler,
171
00:08:12,292 --> 00:08:13,693
esta � Denise Brockmorton,
172
00:08:13,693 --> 00:08:16,029
representante da Liga
de Educa��o Domiciliar.
173
00:08:16,029 --> 00:08:17,931
E advogada
de Marilyn Nesbit,
174
00:08:17,931 --> 00:08:19,265
a quem est�o perseguindo
175
00:08:19,265 --> 00:08:22,202
por exercer seu direito
de n�o deixar os filhos
176
00:08:22,202 --> 00:08:24,137
no sistema escolar
do governo.
177
00:08:24,137 --> 00:08:26,806
Nada disso, s� estamos
fazendo algumas perguntas.
178
00:08:26,806 --> 00:08:28,408
Por que est�o
segurando o Jacob?
179
00:08:28,408 --> 00:08:29,976
A m�e dele n�o
nos recebeu em casa,
180
00:08:29,976 --> 00:08:31,110
t�nhamos que investigar.
181
00:08:31,110 --> 00:08:33,146
Querem dizer, iniciar
uma ca�a �s bruxas.
182
00:08:33,146 --> 00:08:35,782
S� querem ter certeza
de que Jacob voltar�
183
00:08:35,782 --> 00:08:37,650
para um ambiente
seguro e saud�vel.
184
00:08:37,650 --> 00:08:40,881
Marilyn � uma boa m�e,
seu lar � muito adequado.
185
00:08:41,654 --> 00:08:42,689
Prove isso.
186
00:08:42,689 --> 00:08:45,191
N�o sei como consegue
manter esta arruma��o
187
00:08:45,191 --> 00:08:46,626
com dois meninos
t�o ativos.
188
00:08:46,626 --> 00:08:47,827
Nunca foi um problema.
189
00:08:47,827 --> 00:08:50,125
-Onde os meninos dormem?
-Por aqui.
190
00:08:53,733 --> 00:08:54,534
Ol�, Adam.
191
00:08:54,534 --> 00:08:55,668
Oi.
192
00:08:55,668 --> 00:08:58,505
-O que voc� est� estudando?
-Trigonometria.
193
00:08:58,505 --> 00:08:59,539
Excelente.
194
00:08:59,539 --> 00:09:02,675
-Voc� navega na lnternet?
-S� em sites educacionais.
195
00:09:02,675 --> 00:09:04,377
Voc� tem algum hobby?
196
00:09:04,377 --> 00:09:07,680
Aprender. Esta � a paix�o
deles, n�o �, Adam?
197
00:09:07,680 --> 00:09:10,148
-Pode nos mostrar a cozinha?
-Por aqui.
198
00:09:12,685 --> 00:09:16,222
-E quanto � atividade f�sica?
-Fazemos exerc�cios de manh�.
199
00:09:16,222 --> 00:09:17,891
Do tipo que
se acompanha pela TV?
200
00:09:17,891 --> 00:09:19,626
N�o � o bastante
para dois garotos.
201
00:09:19,626 --> 00:09:23,027
A Liga promove um evento
toda semana no Central Park.
202
00:09:24,030 --> 00:09:26,599
Adam parece um pouco
pequeno para a idade.
203
00:09:26,599 --> 00:09:29,693
-Eu o acho perfeito.
-Ele come o suficiente?
204
00:09:30,670 --> 00:09:34,207
H� bastante comida aqui.
Comida saud�vel.
205
00:09:34,207 --> 00:09:38,011
Para que ter comida processada,
cheia de cancer�genos?
206
00:09:38,011 --> 00:09:40,947
Ou carne, que pode ter
o mal da vaca louca?
207
00:09:40,947 --> 00:09:42,348
Detetives,
� o suficiente.
208
00:09:42,348 --> 00:09:45,112
Se uma dieta balanceada
n�o � crime, podemos ir.
209
00:09:47,053 --> 00:09:49,956
A m�e do Jacob e a advogada
tagarela querem lev�-lo.
210
00:09:49,956 --> 00:09:51,658
-T�m que deix�-las.
-Quem � voc�?
211
00:09:51,658 --> 00:09:54,093
Steve krauss,
assistente social da ASl.
212
00:09:54,093 --> 00:09:55,361
A investiga��o
n�o acabou,
213
00:09:55,361 --> 00:09:57,230
n�o pode deix�-lo
sob cust�dia s� hoje?
214
00:09:57,230 --> 00:09:59,999
N�o sem uma declara��o
de maus-tratos do Jacob.
215
00:09:59,999 --> 00:10:01,834
N�o precisa
de uma declara��o.
216
00:10:01,834 --> 00:10:04,771
Vire-se. Aquele garoto
morre de medo da m�e.
217
00:10:04,771 --> 00:10:06,372
Esta � a sua interpreta��o.
218
00:10:06,372 --> 00:10:08,975
Falei com Jacob, ele disse
que quer ir para casa.
219
00:10:08,975 --> 00:10:11,878
-Ele disse que est� com fome?
-N�o est� malnutrido.
220
00:10:11,878 --> 00:10:13,913
A m�e usa a dieta
para control�-lo.
221
00:10:13,913 --> 00:10:16,349
Uma m�e tem direito
�s suas cren�as sobre dietas,
222
00:10:16,349 --> 00:10:18,084
mesmo que os filhos
prefiram comer porcaria.
223
00:10:18,084 --> 00:10:21,754
N�o � por ser diferente
que � culpada de maus-tratos.
224
00:10:21,754 --> 00:10:24,991
Diferente? Acho que ela
os maltrata emocionalmente.
225
00:10:24,991 --> 00:10:26,859
lsso � dif�cil de provar.
226
00:10:26,859 --> 00:10:29,896
O melhor que posso fazer
� recomendar terapia familiar.
227
00:10:29,896 --> 00:10:30,997
S� isso?
228
00:10:30,997 --> 00:10:34,233
Amanh� eu vou visit�-los
em casa, mas, esta noite,
229
00:10:34,233 --> 00:10:36,224
Jacob tem que ir
para casa.
230
00:10:38,805 --> 00:10:40,206
Eu n�o estou
gostando disso,
231
00:10:40,206 --> 00:10:42,800
aquela m�e � controladora
ao extremo.
232
00:10:46,279 --> 00:10:48,247
Este aqui � o meu cart�o,
est� bem?
233
00:10:48,247 --> 00:10:50,383
No verso, est� o n�mero
do celular.
234
00:10:50,383 --> 00:10:54,012
Pode me ligar se precisar
de qualquer coisa, est� bem?
235
00:10:54,787 --> 00:10:55,617
Obrigado.
236
00:11:05,064 --> 00:11:07,200
A gente podia sair
para comer panquecas.
237
00:11:07,200 --> 00:11:10,636
-Se minha m�e deixar.
-Vamos para casa.
238
00:11:13,840 --> 00:11:15,241
Vejo voc�s amanh�.
239
00:11:15,241 --> 00:11:17,010
-A que horas?
-�s nove.
240
00:11:17,010 --> 00:11:18,307
Estaremos l�.
241
00:11:22,181 --> 00:11:24,751
-Pai, voc� est� roubando!
-Quem est� roubando?
242
00:11:24,751 --> 00:11:26,616
Est� me chamando
de ladr�o?
243
00:11:27,086 --> 00:11:29,611
-Estou, sim!
-Espere, vou p�r voc� na cama.
244
00:11:32,825 --> 00:11:33,559
kathy.
245
00:11:33,559 --> 00:11:36,162
Por que n�o traz
uns biscoitos para n�s?
246
00:11:36,162 --> 00:11:38,027
-Bom menino.
-Al�.
247
00:11:40,833 --> 00:11:42,130
Jacob?
248
00:11:43,503 --> 00:11:44,765
Jacob, � voc�?
249
00:11:46,506 --> 00:11:49,242
-� o menino de hoje?
-Acho que sim.
250
00:11:49,242 --> 00:11:50,334
V�.
251
00:12:02,455 --> 00:12:03,422
Sra. Nesbit?
252
00:12:05,324 --> 00:12:07,383
� o detetive Stabler,
algu�m em casa?
253
00:12:33,854 --> 00:12:36,356
Um tiro �nico na t�mpora,
a marca ficou.
254
00:12:36,356 --> 00:12:38,725
A arma estava na m�o
direita do Jacob.
255
00:12:38,725 --> 00:12:42,296
-Suic�dio?
-Nem em um milh�o de anos.
256
00:12:42,296 --> 00:12:45,332
A arma travou quando tentaram
atirar novamente.
257
00:12:45,332 --> 00:12:47,601
� dif�cil fazer isso
depois de morto.
258
00:12:47,601 --> 00:12:48,802
Quando isso aconteceu?
259
00:12:48,802 --> 00:12:51,972
A legista disse que foi
entre 20h e 22h de ontem.
260
00:12:51,972 --> 00:12:54,474
Jacob me ligou �s 21 :07h,
ent�o foi depois.
261
00:12:54,474 --> 00:12:55,976
Onde est�o
a Marilyn e o Adam?
262
00:12:55,976 --> 00:12:59,146
Est�o desaparecidos, se � que
o Adam ainda n�o est� morto.
263
00:12:59,146 --> 00:13:02,516
Elliot, a culpa n�o � sua.
264
00:13:02,516 --> 00:13:04,685
Quem mandou Jacob
para casa foi a ASl.
265
00:13:04,685 --> 00:13:05,752
Dane-se a ASl,
266
00:13:05,752 --> 00:13:07,788
eu sabia que havia
algo errado.
267
00:13:07,788 --> 00:13:10,279
Eu vi aquele menino
saindo pela porta.
268
00:13:14,394 --> 00:13:16,697
Aonde Marilyn Nesbit
pode ter ido?
269
00:13:16,697 --> 00:13:19,633
Nenhum amigo ou parente,
nenhum caderno de endere�os.
270
00:13:19,633 --> 00:13:21,168
Por que matar
s� um filho?
271
00:13:21,168 --> 00:13:23,603
Os pais agressores costumam
escolher um filho.
272
00:13:23,603 --> 00:13:25,072
Adam a obedece,
Jacob, n�o.
273
00:13:25,072 --> 00:13:26,873
Ent�o, Adam recebe
comida suficiente.
274
00:13:26,873 --> 00:13:29,876
Talvez ela tenha tentado matar
o Adam, mas a arma travou.
275
00:13:29,876 --> 00:13:32,379
E, agora, est� fugindo,
levando o garoto com ela?
276
00:13:32,379 --> 00:13:35,015
Talvezj� o tenha matado
e esteja se livrando do corpo.
277
00:13:35,015 --> 00:13:37,017
E por que ela mataria
os filhos?
278
00:13:37,017 --> 00:13:40,120
Ela destr�i o que ama
para n�o o perder.
279
00:13:40,120 --> 00:13:42,789
� o arqu�tipo
da trag�dia grega, ''Med�ia''.
280
00:13:42,789 --> 00:13:45,425
Med�ia matou os filhos
para se vingar do pai deles.
281
00:13:45,425 --> 00:13:47,828
Ou, neste caso,
para enganar a ASl,
282
00:13:47,828 --> 00:13:49,229
pois iam visit�-la hoje.
283
00:13:49,229 --> 00:13:51,898
Se ela n�o podia ficar
com eles, ningu�m ficaria.
284
00:13:51,898 --> 00:13:53,166
Chequei as liga��es
285
00:13:53,166 --> 00:13:55,335
e, exceto pelas conversas
com a dra. Brockmorton,
286
00:13:55,335 --> 00:13:57,037
Marilyn n�o fala
com ningu�m h� dias.
287
00:13:57,037 --> 00:13:59,172
Chequei suas finan�as:
nenhuma renda.
288
00:13:59,172 --> 00:14:01,875
Vive do seguro de vida
do marido,
289
00:14:01,875 --> 00:14:03,176
e o dinheiro est� acabando.
290
00:14:03,176 --> 00:14:05,679
-Cart�es de cr�dito?
-Aguardo os relat�rios.
291
00:14:05,679 --> 00:14:07,781
Pus todos em alerta,
caso ela tente us�-los.
292
00:14:07,781 --> 00:14:10,050
H� um carro registrado
em nome dela.
293
00:14:10,050 --> 00:14:11,451
Vou avisar
todas as unidades.
294
00:14:11,451 --> 00:14:14,249
N�o precisa, o carro
tem auto-pilot.
295
00:14:15,155 --> 00:14:17,257
Se est� perdido,
voc� aperta um bot�o
296
00:14:17,257 --> 00:14:18,725
e ele diz aonde deve ir.
297
00:14:18,725 --> 00:14:21,561
� mesmo? E como
rastreiam o carro?
298
00:14:21,561 --> 00:14:24,631
Deve ter um GPS instalado,
que envia um sinal.
299
00:14:24,631 --> 00:14:26,400
Gra�as a Deus
pela tecnologia.
300
00:14:26,400 --> 00:14:29,636
Temos que pedir � Auto-Pilot
que rastreie o carro dela.
301
00:14:29,636 --> 00:14:32,469
Vamos incentiv�-los
com um mandado.
302
00:14:33,006 --> 00:14:34,997
AUTO-PlLOT - SlSTEMA DE NAVEGA��O GPS
QUARTA-FElRA, 7 DE JANElRO
303
00:14:35,842 --> 00:14:37,244
T�m certeza de que � legal?
304
00:14:37,244 --> 00:14:38,905
O juiz assinou,
est� autorizado.
305
00:14:39,613 --> 00:14:41,274
Me passem o registro
do carro.
306
00:14:42,482 --> 00:14:46,942
203 661 32 20.
307
00:14:48,388 --> 00:14:50,490
J� localizei.
Ele est� aqui.
308
00:14:50,490 --> 00:14:51,892
Ele n�o est�
se movendo.
309
00:14:51,892 --> 00:14:54,292
-Pode aumentar isso?
-Claro.
310
00:14:57,230 --> 00:14:59,533
Ela est� no Bronx,
fronteira com Westchester.
311
00:14:59,533 --> 00:15:01,568
As ruas s�o Cross Drive
e River Road.
312
00:15:01,568 --> 00:15:04,204
Pode nos ligar
se o carro se mover?
313
00:15:04,204 --> 00:15:05,569
Posso fazer melhor.
314
00:15:05,772 --> 00:15:07,399
Pode rastre�-la com isto.
315
00:15:08,675 --> 00:15:10,165
Vou programar o sinal dela.
316
00:15:17,851 --> 00:15:21,555
Vire aqui. O carro continua
parado, estamos pr�ximos.
317
00:15:21,555 --> 00:15:24,825
O Shopping Westchester, �timo
lugar para abandonar um carro.
318
00:15:24,825 --> 00:15:27,157
�, com um corpo
no porta-malas.
319
00:15:28,662 --> 00:15:30,931
-Eu n�o vejo sangue.
-Est� vazio.
320
00:15:30,931 --> 00:15:33,300
Aonde diabos eles foram?
321
00:15:33,300 --> 00:15:35,669
Talvez tenham vindo
se encontrar com algu�m.
322
00:15:35,669 --> 00:15:37,904
Ela n�o tem amigos
nem fam�lia.
323
00:15:37,904 --> 00:15:40,740
Seu �nico contato �
a Liga de Educa��o Domiciliar.
324
00:15:40,740 --> 00:15:41,672
� isso.
325
00:15:42,609 --> 00:15:44,444
John, � a Olivia.
326
00:15:44,444 --> 00:15:46,246
Ligue para
o Conselho de Educa��o.
327
00:15:46,246 --> 00:15:48,448
Descubra se h�,
entre as fam�lias da Liga
328
00:15:48,448 --> 00:15:50,684
que usam o mesmo
curr�culo da Marilyn,
329
00:15:50,684 --> 00:15:53,209
alguma que more perto
do Shopping Westchester.
330
00:15:54,788 --> 00:15:57,257
A pr�xima da lista
� Nancy kester.
331
00:15:57,257 --> 00:15:59,092
Ela educa a filha Polly
em casa.
332
00:15:59,092 --> 00:16:02,084
-Quantas faltam?
-Tr�s, depois desta.
333
00:16:04,197 --> 00:16:05,165
Posso ajud�-los?
334
00:16:05,165 --> 00:16:07,300
Pol�cia.
Conhece Marilyn Nesbit?
335
00:16:07,300 --> 00:16:08,869
Sim, claro.
Por qu�?
336
00:16:08,869 --> 00:16:10,403
Falou com ela recentemente?
337
00:16:10,403 --> 00:16:11,972
Acabei de busc�-la
no shopping,
338
00:16:11,972 --> 00:16:13,240
o carro dela quebrou.
339
00:16:13,240 --> 00:16:14,608
Sabe onde ela
est� agora?
340
00:16:14,608 --> 00:16:16,977
Na cozinha, fazendo
biscoitos com as crian�as.
341
00:16:16,977 --> 00:16:19,546
-Que crian�as?
-Adam e minha filha.
342
00:16:19,546 --> 00:16:21,173
O que est� havendo?
343
00:16:23,250 --> 00:16:24,985
-Deixem-nos em paz.
-Calma, Marilyn.
344
00:16:24,985 --> 00:16:27,254
-M�e, quem s�o eles?
-S�o da pol�cia.
345
00:16:27,254 --> 00:16:28,788
Marilyn, o que houve?
346
00:16:28,788 --> 00:16:30,490
-Querem os meus filhos!
-Adam, venha.
347
00:16:30,490 --> 00:16:32,425
-Marilyn, venha c�.
-V�o embora!
348
00:16:32,425 --> 00:16:34,027
-Adam, quero que voc�...
-V�o embora!
349
00:16:34,027 --> 00:16:36,663
N�o v�o levar o meu filho!
V�o embora!
350
00:16:36,663 --> 00:16:38,565
-Larguem-na!
-Venha comigo.
351
00:16:38,565 --> 00:16:40,200
-Eu te amo, Adam.
-M�e!
352
00:16:40,200 --> 00:16:43,270
Vai dar tudo certo,
vai dar tudo certo.
353
00:16:43,270 --> 00:16:46,072
Eu te amo. Seja um homem,
seja um homem.
354
00:16:46,072 --> 00:16:49,342
Marilyn Nesbit, est� presa
pela morte de Jacob Nesbit.
355
00:16:49,342 --> 00:16:50,644
Tem o direito
de ficar calada.
356
00:16:50,644 --> 00:16:52,379
Tudo o que disser
ser� usado contra voc�
357
00:16:52,379 --> 00:16:53,513
no processo legal.
358
00:16:53,513 --> 00:16:55,276
Por que est�o
fazendo isso?
359
00:16:57,517 --> 00:16:59,280
Meu filho est� morto.
360
00:17:03,056 --> 00:17:05,625
E voc�s est�o
me perseguindo!
361
00:17:05,625 --> 00:17:08,128
Estamos investigando
um homic�dio.
362
00:17:08,128 --> 00:17:10,830
Crian�as brincam com armas,
foi um acidente.
363
00:17:10,830 --> 00:17:13,200
-O menino foi assassinado.
-N�o podem provar.
364
00:17:13,200 --> 00:17:14,134
Claro que podemos.
365
00:17:14,134 --> 00:17:17,504
A bal�stica confirmou
que n�o foi ele.
366
00:17:17,504 --> 00:17:20,707
As digitais da minha cliente
n�o estavam na arma.
367
00:17:20,707 --> 00:17:23,176
N�o estariam, em fun��o
da textura da coronha.
368
00:17:23,176 --> 00:17:24,844
E que motivo ela teria?
369
00:17:24,844 --> 00:17:27,647
Jacob ligou
para o detetive Stabler,
370
00:17:27,647 --> 00:17:30,016
ele estava prestes
a falar da m�e.
371
00:17:30,016 --> 00:17:32,485
Eu n�o posso imaginar
o que ele teria dito.
372
00:17:32,485 --> 00:17:34,821
Marilyn n�o tem
nada a esconder.
373
00:17:34,821 --> 00:17:36,584
Onde ela conseguiu
a arma?
374
00:17:39,125 --> 00:17:41,616
Eu a comprei
para nos proteger.
375
00:17:43,363 --> 00:17:48,130
Morando sozinha,
em uma casa sem homens...
376
00:17:49,302 --> 00:17:50,737
Eu tenho medo.
377
00:17:50,737 --> 00:17:53,807
Ela sabe que portar arma
sem registro � ilegal,
378
00:17:53,807 --> 00:17:56,142
e se responsabilizar�
pelos seus atos,
379
00:17:56,142 --> 00:17:59,679
mas ela n�o atirou
no filho.
380
00:17:59,679 --> 00:18:01,781
E por que fugiu
quando ele foi baleado?
381
00:18:01,781 --> 00:18:04,117
Como p�de deix�-lo l�?
382
00:18:04,117 --> 00:18:06,353
Eu nem estava l�
quando isso aconteceu.
383
00:18:06,353 --> 00:18:08,788
-Onde voc� estava?
-Em uma loja.
384
00:18:08,788 --> 00:18:11,689
Quando eu cheguei
em casa, Jacob...
385
00:18:12,559 --> 00:18:14,294
estava morto!
386
00:18:14,294 --> 00:18:16,285
Estirado no ch�o!
387
00:18:18,865 --> 00:18:20,267
Adam estava com voc�?
388
00:18:20,267 --> 00:18:21,393
N�o,
389
00:18:23,036 --> 00:18:24,971
ele estava em casa.
390
00:18:24,971 --> 00:18:26,473
Pode perguntar a ele.
391
00:18:26,473 --> 00:18:28,275
Ele estava t�o assustado...
392
00:18:28,275 --> 00:18:30,539
que mal conseguia
falar comigo.
393
00:18:32,412 --> 00:18:34,414
Marilyn esteve
em seis lojas diferentes
394
00:18:34,414 --> 00:18:36,683
e usou o cart�o de cr�dito
em todas.
395
00:18:36,683 --> 00:18:39,019
O per�odo das transa��es
cobrem a hora do crime?
396
00:18:39,019 --> 00:18:41,321
Ela at� aparece nas fitas
de seguran�a.
397
00:18:41,321 --> 00:18:44,024
Ent�o, n�o foi ela
que atirou no Jacob.
398
00:18:44,024 --> 00:18:46,390
Liv, pode ter sido
um acidente.
399
00:18:49,396 --> 00:18:51,598
-Como est� a minha m�e?
-Ela est� bem.
400
00:18:51,598 --> 00:18:54,431
-Posso v�-la?
-Agora, n�o. Sente-se.
401
00:18:55,535 --> 00:18:57,904
Ela disse que pod�amos
conversar com voc�.
402
00:18:57,904 --> 00:18:59,072
Adam,
403
00:18:59,072 --> 00:19:01,341
sabemos que sua m�e
n�o estava em casa
404
00:19:01,341 --> 00:19:02,776
quando seu irm�o
foi baleado.
405
00:19:02,776 --> 00:19:05,540
Ent�o, resta a voc�
nos contar o que houve.
406
00:19:07,947 --> 00:19:09,778
Eu n�o quero falar
sobre isso.
407
00:19:11,281 --> 00:19:14,651
Sua m�e deve ter ficado
zangada quando Jacob fugiu.
408
00:19:15,288 --> 00:19:17,256
Ela ainda o amava.
409
00:19:17,867 --> 00:19:19,468
Ela me ama tamb�m!
410
00:19:19,491 --> 00:19:21,794
Jacob contou mentiras
sobre a nossa m�e.
411
00:19:21,783 --> 00:19:24,085
O pessoal da ASl
ia nos levar embora!
412
00:19:24,096 --> 00:19:25,631
lsso n�o � verdade.
413
00:19:25,664 --> 00:19:28,967
Eles s� queriam checar
se voc�s estavam bem.
414
00:19:28,990 --> 00:19:30,758
Voc� est� mentindo.
415
00:19:30,825 --> 00:19:33,662
Eles iam nos mandar
para um orfanato.
416
00:19:33,661 --> 00:19:36,830
Sabem o que acontece
com essas crian�as?
417
00:19:36,841 --> 00:19:39,611
Elas s�o maltratadas
e violentadas!
418
00:19:39,645 --> 00:19:43,215
Eu posso cuidar de mim,
mas Jacob era muito pequeno.
419
00:19:43,249 --> 00:19:45,615
Mas a arma poderia
proteg�-lo.
420
00:19:47,574 --> 00:19:49,643
Por isso voc� pegou
a arma da sua m�e:
421
00:19:49,722 --> 00:19:51,417
para proteger o seu irm�o.
422
00:19:55,749 --> 00:19:56,750
Adam,
423
00:19:57,097 --> 00:19:59,399
se foi um acidente,
424
00:19:59,399 --> 00:20:02,027
voc� n�o ter� problemas.
425
00:20:02,666 --> 00:20:04,759
Mas tem que nos dizer
o que aconteceu.
426
00:20:09,042 --> 00:20:11,511
Eu tirei a arma
do arm�rio,
427
00:20:11,511 --> 00:20:14,537
pedi ao Jacob que fechasse
os olhos e atirei nele.
428
00:20:15,480 --> 00:20:17,816
Ele est� em um lugar
bem melhor,
429
00:20:17,949 --> 00:20:20,417
nada pode atingi-lo agora.
430
00:20:31,066 --> 00:20:34,169
Processo n�mero 0050,
o Povo contra Adam Nesbit,
431
00:20:34,169 --> 00:20:35,770
homic�dio simples.
432
00:20:35,770 --> 00:20:37,439
Como o seu cliente
se declara?
433
00:20:37,439 --> 00:20:40,275
lnocente, por de doen�a mental
ou desenvolvimento incompleto.
434
00:20:40,275 --> 00:20:42,577
Com licen�a, senhora,
mas ela est� errada.
435
00:20:42,577 --> 00:20:44,112
Eu atirei nele,
eu sou culpado.
436
00:20:44,112 --> 00:20:45,013
Adam...
437
00:20:45,013 --> 00:20:47,549
Dra. Jameau, por favor,
explique ao seu cliente
438
00:20:47,549 --> 00:20:49,751
que suas declara��es
ser�o usadas contra ele.
439
00:20:49,751 --> 00:20:51,419
Eu atirei no meu irm�o,
440
00:20:51,419 --> 00:20:53,355
eu sei que tenho
que ir para a pris�o.
441
00:20:53,355 --> 00:20:55,624
Excel�ncia, exclua
esses coment�rios dos autos
442
00:20:55,624 --> 00:20:57,359
e registre
a alega��o de inoc�ncia.
443
00:20:57,359 --> 00:20:59,728
Seu cliente confessou
ter matado o irm�o.
444
00:20:59,728 --> 00:21:00,395
De novo.
445
00:21:00,395 --> 00:21:02,330
O que prova que ele
n�o tem capacidade
446
00:21:02,330 --> 00:21:03,665
para cooperar
com sua defesa.
447
00:21:03,665 --> 00:21:05,600
Adam sabe distinguir
o certo do errado
448
00:21:05,600 --> 00:21:07,502
e tem direito
de se declarar culpado.
449
00:21:07,502 --> 00:21:09,471
Ele est� emocionalmente
abalado,
450
00:21:09,471 --> 00:21:10,839
n�o pode fazer
essa escolha.
451
00:21:10,839 --> 00:21:11,506
Chega!
452
00:21:11,506 --> 00:21:14,275
Solicito um exame
psiqui�trico completo.
453
00:21:14,275 --> 00:21:16,011
At� a avalia��o
dos psiquiatras,
454
00:21:16,011 --> 00:21:18,172
ele � inocente.
455
00:21:18,980 --> 00:21:20,971
HOSPlTAL BELLEVUE - ALA PRlSlONAL
QUlNTA-FElRA, 8 DE JANElRO
456
00:21:21,783 --> 00:21:24,486
Tanta coisa ruim
acontece com as crian�as...
457
00:21:24,486 --> 00:21:27,422
Elas s�o seq�estradas
e maltratadas todo dia.
458
00:21:27,422 --> 00:21:30,892
-Por isso estuda em casa?
-lsso!
459
00:21:30,892 --> 00:21:34,262
N�s aprendemos bastante,
e n�o tememos nos ferir,
460
00:21:34,262 --> 00:21:35,897
como em Columbine.
461
00:21:35,897 --> 00:21:39,467
Tiroteios em escolas
s�o bem raros, Adam.
462
00:21:39,467 --> 00:21:41,536
N�o � o que
a minha m�e diz.
463
00:21:41,536 --> 00:21:44,972
Al�m disso, h� drogas,
gangues e arruaceiros.
464
00:21:46,007 --> 00:21:47,668
O que voc� pensa disso?
465
00:21:48,910 --> 00:21:50,468
O mesmo que a minha m�e.
466
00:21:51,346 --> 00:21:53,481
As crian�as s�o feridas
ou assassinadas,
467
00:21:53,481 --> 00:21:54,749
por nada!
468
00:21:54,749 --> 00:21:56,546
Como o seu pai?
469
00:21:59,054 --> 00:22:02,023
Depois que ele morreu,
mam�e quis nos proteger.
470
00:22:02,023 --> 00:22:03,422
E est�vamos bem.
471
00:22:04,325 --> 00:22:06,861
At� Jacob falar
com a pol�cia e...
472
00:22:06,861 --> 00:22:10,298
o governo tentar nos mandar
para orfanatos.
473
00:22:10,298 --> 00:22:13,735
Estavam preocupados
com o que estava acontecendo.
474
00:22:13,735 --> 00:22:15,870
Nada estava acontecendo.
475
00:22:15,870 --> 00:22:17,539
Estava tudo bem,
at� que...
476
00:22:17,539 --> 00:22:20,341
Jacob estragou tudo.
477
00:22:20,341 --> 00:22:22,571
Voc� ficou
com raiva dele?
478
00:22:23,978 --> 00:22:27,048
N�o, ele era
s� um menino,
479
00:22:27,048 --> 00:22:29,608
n�o sabia o que
estava fazendo.
480
00:22:31,119 --> 00:22:33,088
Ent�o,
por que atirou nele?
481
00:22:33,088 --> 00:22:34,689
Para salv�-lo
482
00:22:34,689 --> 00:22:38,022
de algo horr�vel que pudesse
acontecer a ele.
483
00:22:40,929 --> 00:22:43,331
Acha que matar
o seu irm�o foi errado?
484
00:22:43,331 --> 00:22:45,433
Desobedeci �s leis de Deus,
devo ser punido,
485
00:22:45,433 --> 00:22:46,957
mas tive que faz�-lo.
486
00:22:48,103 --> 00:22:49,866
Por que teve que faz�-lo?
487
00:22:52,907 --> 00:22:54,676
� melhor para o Jacob
estar morto
488
00:22:54,676 --> 00:22:58,134
do que ser violentado
e maltratado em um orfanato.
489
00:22:59,514 --> 00:23:01,349
Adam � capaz
de ir ajulgamento,
490
00:23:01,349 --> 00:23:03,785
mas tem problemas
emocionais graves.
491
00:23:03,785 --> 00:23:05,220
Clinicamente,
ele � paran�ico.
492
00:23:05,220 --> 00:23:07,288
Ent�o, ele matou Jacob
para salv�-lo?
493
00:23:07,288 --> 00:23:09,124
Acho que ele
n�o teve alternativa.
494
00:23:09,124 --> 00:23:11,860
Era a �nica forma
de proteger o irm�o.
495
00:23:11,860 --> 00:23:15,130
Sua m�e o convenceu de que
o perigo est� � espreita
496
00:23:15,130 --> 00:23:16,731
e de que s� estaria
seguro em casa.
497
00:23:16,731 --> 00:23:18,900
Acha que Marilyn
� t�o culpada quanto Adam?
498
00:23:18,900 --> 00:23:21,069
Condenaram aquela m�e
em Connecticut
499
00:23:21,069 --> 00:23:22,804
quando o filho
se enforcou.
500
00:23:22,804 --> 00:23:25,340
Ela fora avisada de que ele
precisava de terapia
501
00:23:25,340 --> 00:23:26,941
muito antes do suic�dio.
502
00:23:26,941 --> 00:23:28,476
Assim como a Marilyn.
503
00:23:28,476 --> 00:23:31,746
Eu acho que ela � respons�vel
pela morte do Jacob.
504
00:23:31,746 --> 00:23:34,816
Mas Adam n�o cometeu suic�dio,
ele matou o irm�o.
505
00:23:34,816 --> 00:23:36,484
lnfringiu a lei,
alegou ser culpado,
506
00:23:36,484 --> 00:23:37,585
n�o posso ignorar isso.
507
00:23:37,585 --> 00:23:40,622
Promotores fazem acordos
com culpados o tempo todo.
508
00:23:40,622 --> 00:23:42,954
Por que seria
diferente com Adam?
509
00:23:45,894 --> 00:23:47,495
Obrigada por me receber,
ju�za.
510
00:23:47,495 --> 00:23:49,931
Casey, pare de me chamar
deju�za.
511
00:23:49,931 --> 00:23:51,533
N�o exer�o mais
a magistratura.
512
00:23:51,533 --> 00:23:54,235
� um h�bito que adquiri
quando trabalhava com voc�.
513
00:23:54,235 --> 00:23:56,871
Quando estivermos bebendo,
me chame de Mary.
514
00:23:56,871 --> 00:23:59,808
Como devo cham�-la quando
precisar de um conselho?
515
00:23:59,808 --> 00:24:00,775
Brilhante.
516
00:24:02,811 --> 00:24:05,914
Ent�o, por que
decidiu advogar?
517
00:24:05,914 --> 00:24:07,916
Tr�s filhos na faculdade
e um ex-marido
518
00:24:07,916 --> 00:24:09,818
cuja pens�o
est� sempre atrasada.
519
00:24:09,818 --> 00:24:12,378
Eu mal me sustentava
com o sal�rio deju�za.
520
00:24:13,688 --> 00:24:16,825
Ent�o, me fale
sobre o caso Nesbit.
521
00:24:16,825 --> 00:24:19,394
O menino achou
que fazia a coisa certa
522
00:24:19,394 --> 00:24:20,995
quando atirou no irm�o.
523
00:24:20,995 --> 00:24:22,997
Ele est� disposto
a ir para a pris�o.
524
00:24:22,997 --> 00:24:24,465
E voc� n�o sabe
o que fazer.
525
00:24:24,465 --> 00:24:25,533
N�o...
526
00:24:25,533 --> 00:24:29,404
Acho que Adam Nesbit
n�o agiu por vontade pr�pria.
527
00:24:29,404 --> 00:24:31,895
Na verdade,
voc� n�o quer denunci�-lo.
528
00:24:33,842 --> 00:24:35,070
Acho que n�o.
529
00:24:36,177 --> 00:24:38,213
� estranho,
nunca senti isso antes.
530
00:24:38,213 --> 00:24:40,782
Crimes do colarinho branco
eram mais simples.
531
00:24:40,782 --> 00:24:43,451
Um executivo comete fraude,
o motivo � gan�ncia.
532
00:24:43,451 --> 00:24:45,019
F�cil: acabe com o safado.
533
00:24:45,019 --> 00:24:48,022
Os casos da Unidade de V�timas
Especiais n�o s�o claros.
534
00:24:48,022 --> 00:24:50,525
Este menino parece
um boneco de ventr�loquo,
535
00:24:50,525 --> 00:24:52,322
repetindo o que a m�e diz.
536
00:24:53,394 --> 00:24:55,089
Ent�o, a culpa � da m�e...
537
00:24:55,964 --> 00:24:59,234
Os pais s�o respons�veis
pelos atos dos filhos?
538
00:24:59,234 --> 00:25:02,070
Esta � a quest�o.
Eu n�o sei a resposta.
539
00:25:02,070 --> 00:25:03,238
Descubra-a.
540
00:25:03,238 --> 00:25:04,839
E enquanto faz isso,
541
00:25:04,839 --> 00:25:06,774
perceba o que voc� sente.
542
00:25:06,774 --> 00:25:09,577
Sente que este menino
merece ser denunciado?
543
00:25:09,577 --> 00:25:13,536
Os fatos correspondem
� den�ncia perante a Lei Penal?
544
00:25:14,415 --> 00:25:16,150
O menino teve a inten��o?
545
00:25:16,150 --> 00:25:19,320
-N�o sei o que ele pensou.
-Ent�o, descubra.
546
00:25:19,320 --> 00:25:22,523
E descubra por que ele
n�o se rebela contra a m�e,
547
00:25:22,523 --> 00:25:24,923
como qualquer
adolescente normal.
548
00:25:27,762 --> 00:25:30,565
RESlD�NClA DOS kESTER
SEXTA-FElRA, 29 DE JANElRO
549
00:25:30,565 --> 00:25:32,433
O Adam estava sempre s�rio.
550
00:25:32,433 --> 00:25:33,768
Um pouco intenso,
551
00:25:33,768 --> 00:25:36,471
mas muito gentil
e nada violento, com certeza.
552
00:25:36,471 --> 00:25:38,706
Elej� falou com voc�
sobre a m�e?
553
00:25:38,706 --> 00:25:40,074
N�o exatamente.
554
00:25:40,074 --> 00:25:43,511
M�e, posso ir?
Preciso revisar o Franc�s.
555
00:25:43,511 --> 00:25:46,014
Todos os verbos
do cap�tulo 6.
556
00:25:46,014 --> 00:25:47,777
Eu tomo a mat�ria
mais tarde.
557
00:25:50,285 --> 00:25:53,254
Polly est� muito confusa
com o que aconteceu.
558
00:25:53,254 --> 00:25:54,822
Ela conhece o Adam
h� anos.
559
00:25:54,822 --> 00:25:56,057
Eles eram pr�ximos?
560
00:25:56,057 --> 00:25:58,393
Bom, ela tinha
uma queda por ele.
561
00:25:58,393 --> 00:26:00,461
Marilyn notou,
n�o aprovou.
562
00:26:00,461 --> 00:26:02,263
Depois disso,
pararam de nos visitar.
563
00:26:02,263 --> 00:26:04,399
Fiquei surpresa
quando ela me ligou.
564
00:26:04,399 --> 00:26:06,434
Ela n�o queria que Adam
tivesse uma namorada.
565
00:26:06,434 --> 00:26:08,803
Ela n�o queria
que Adam tivesse amigos.
566
00:26:08,803 --> 00:26:11,506
Ela os protegia
demasiadamente.
567
00:26:11,506 --> 00:26:14,242
-Eu ficava pensando...
-Se havia algo errado?
568
00:26:14,242 --> 00:26:16,244
Nada sexual.
569
00:26:16,244 --> 00:26:18,646
Eu s� ficava pensando
se a educa��o familiar
570
00:26:18,646 --> 00:26:20,315
era adequada
para os filhos dela.
571
00:26:20,315 --> 00:26:21,215
Por qu�?
572
00:26:21,215 --> 00:26:23,384
Alguns adotam
a educa��o domiciliar
573
00:26:23,384 --> 00:26:24,319
por motivos religiosos.
574
00:26:24,319 --> 00:26:25,453
Outros, como n�s,
575
00:26:25,453 --> 00:26:27,655
n�o t�m como pagar
escolas particulares,
576
00:26:27,655 --> 00:26:30,558
mas n�o gostam
das escolas p�blicas lotadas.
577
00:26:30,558 --> 00:26:31,718
E Marilyn?
578
00:26:33,628 --> 00:26:36,898
Ela queria controlar
os meninos totalmente.
579
00:26:36,898 --> 00:26:40,026
Talvez fosse o seujeito
de mant�-los seguros.
580
00:26:43,771 --> 00:26:44,829
Dra. Novak!
581
00:26:45,907 --> 00:26:46,941
Sim?
582
00:26:46,941 --> 00:26:49,967
Eu acho melhor
lhe entregar isto.
583
00:26:54,749 --> 00:26:57,552
''Minha m�e me fala coisas
que me assustam.
584
00:26:57,552 --> 00:27:00,121
Eu quero fugir, mas n�o
posso deixar o Jacob.''
585
00:27:00,121 --> 00:27:02,991
S�o meus e-mails!
Onde os conseguiu?
586
00:27:02,991 --> 00:27:05,892
Polly kester nos deu.
587
00:27:06,461 --> 00:27:09,130
N�o conte � minha m�e,
eu n�o podia fazer isto!
588
00:27:09,130 --> 00:27:11,366
A dra. Novak n�o vai
contar � sua m�e,
589
00:27:11,366 --> 00:27:13,067
ela s� quer ajudar voc�.
590
00:27:13,067 --> 00:27:14,435
N�o � da conta dela.
591
00:27:14,435 --> 00:27:17,271
''Polly, acha que pode haver
coisas t�o ruins,
592
00:27:17,271 --> 00:27:18,940
que seja melhor morrer...''
593
00:27:18,940 --> 00:27:20,308
-Pare!
-''...do que continuar?''
594
00:27:20,308 --> 00:27:21,075
Por favor, pare!
595
00:27:21,075 --> 00:27:23,177
''Polly, por que
n�o me respondeu?
596
00:27:23,177 --> 00:27:27,281
Minha m�e quer que eu fa�a
algo, n�o sei o que fazer.''
597
00:27:27,281 --> 00:27:29,150
Escreveu isto na noite
em que Jacob morreu.
598
00:27:29,150 --> 00:27:30,276
Fa�a-a ir embora.
599
00:27:31,953 --> 00:27:36,357
Adam, tem que nos contar
o que aconteceu.
600
00:27:36,357 --> 00:27:38,326
O que a sua m�e
queria que voc� fizesse?
601
00:27:38,326 --> 00:27:40,161
N�o, n�o vou falar
sobre isso!
602
00:27:40,161 --> 00:27:41,129
Voc� pediu ajuda
� Polly...
603
00:27:41,129 --> 00:27:42,764
-� tarde demais!
-N�o, n�o �.
604
00:27:42,764 --> 00:27:43,924
�, sim!
605
00:27:45,299 --> 00:27:47,368
N�o era para eu
estar aqui!
606
00:27:47,368 --> 00:27:49,359
Eu devia estar morto!
607
00:27:54,642 --> 00:27:56,310
Voc� atirou no Jacob
608
00:27:56,310 --> 00:27:58,713
e depois
tentou se matar,
609
00:27:58,713 --> 00:28:01,375
mas a arma travou.
610
00:28:09,690 --> 00:28:12,660
Aquela vadia � respons�vel,
mas n�o tenho como peg�-la.
611
00:28:12,660 --> 00:28:15,663
Os e-mails n�o implicam
Marilyn na morte do Jacob.
612
00:28:15,663 --> 00:28:19,100
Ela encheu a cabe�a do menino,
e ele acabou matando o irm�o.
613
00:28:19,100 --> 00:28:20,935
�, mas � dif�cil
acusar um pai
614
00:28:20,935 --> 00:28:23,404
de dar ao filho
vis�es deturpadas da vida.
615
00:28:23,404 --> 00:28:24,939
Mesmo que destrua
os filhos?
616
00:28:24,939 --> 00:28:28,776
Criar o Adam com id�ias
paran�icas n�o � contra a lei.
617
00:28:28,776 --> 00:28:31,846
Voc� pode criar um filho
racista, se quiser.
618
00:28:31,846 --> 00:28:33,047
A� est� a diferen�a.
619
00:28:33,047 --> 00:28:35,249
� como homic�dios
com ve�culos.
620
00:28:35,249 --> 00:28:38,186
Adam � o carro,
Marilyn ao volante,
621
00:28:38,186 --> 00:28:40,822
e a paran�ia dela
causou os atos dele.
622
00:28:40,822 --> 00:28:44,451
Pode acusar Marilyn
de causar a morte do Jacob?
623
00:28:45,927 --> 00:28:48,596
A arma era dela, assim como
os medos e as cren�as.
624
00:28:48,596 --> 00:28:51,032
Posso alegar que Marilyn
facilitou o crime,
625
00:28:51,032 --> 00:28:52,667
mas, legalmente,
� improv�vel.
626
00:28:52,667 --> 00:28:54,396
N�o temos
nada a perder.
627
00:28:57,905 --> 00:29:00,475
Se tiverem mais perguntas,
liguem para a advogada.
628
00:29:00,475 --> 00:29:03,344
Ligue voc� mesma, mande-a
nos encontrar na corte.
629
00:29:03,344 --> 00:29:04,612
O que � isso?
630
00:29:04,612 --> 00:29:07,248
Marilyn Nesbit, voc� est�
presa por facilita��o
631
00:29:07,248 --> 00:29:08,983
ao crime de Jacob Nesbit.
632
00:29:08,983 --> 00:29:10,284
Tem o direito
de ficar calada.
633
00:29:10,284 --> 00:29:11,986
Tudo o que disser
ser� usado contra voc�
634
00:29:11,986 --> 00:29:13,221
no processo legal.
635
00:29:13,221 --> 00:29:14,415
Tem direito a um advogado...
636
00:29:17,393 --> 00:29:18,427
Quem � voc�?
637
00:29:18,427 --> 00:29:20,292
Sou George Huang.
638
00:29:21,463 --> 00:29:24,455
Sou psiquiatra,
eu avaliei o Adam.
639
00:29:26,235 --> 00:29:27,566
Voc� acha
que ele � louco?
640
00:29:28,871 --> 00:29:30,065
Louco, n�o.
641
00:29:31,206 --> 00:29:32,274
Receoso.
642
00:29:32,274 --> 00:29:34,174
Ele � esperto,
643
00:29:35,277 --> 00:29:37,980
ele conhece
os perigos do mundo.
644
00:29:37,980 --> 00:29:40,278
Porque voc�
ensinou a ele?
645
00:29:41,116 --> 00:29:42,083
Olhe,
646
00:29:42,985 --> 00:29:45,087
eu cresci sem lar,
647
00:29:45,087 --> 00:29:48,147
sem m�e,
sem seguran�a.
648
00:29:49,591 --> 00:29:52,526
Eu n�o atenuo a verdade.
649
00:29:54,630 --> 00:29:56,665
Como Jacob lidava
com ''a verdade''?
650
00:29:56,665 --> 00:29:58,667
Ele achava
que eu era injusta.
651
00:29:58,667 --> 00:30:01,503
Mas a vida
n�o � justa, certo?
652
00:30:01,503 --> 00:30:02,871
Se fosse,
653
00:30:02,871 --> 00:30:04,606
meu marido
estaria vivo,
654
00:30:04,606 --> 00:30:06,508
meu filho
estaria vivo.
655
00:30:06,508 --> 00:30:08,410
Nada disso
teria acontecido,
656
00:30:08,410 --> 00:30:10,345
se Jacob n�o tivesse
me desobedecido.
657
00:30:10,345 --> 00:30:12,779
Como Jacob a desobedeceu?
658
00:30:14,316 --> 00:30:18,020
Ele n�o aceitava o fato
de eu estar certa.
659
00:30:18,020 --> 00:30:19,988
Sempre certa?
660
00:30:19,988 --> 00:30:22,424
Sobre o que era
certo para ele.
661
00:30:22,424 --> 00:30:24,483
Eu sou a m�e dele.
662
00:30:25,494 --> 00:30:28,630
�s vezes, at� bons pais
cometem enganos.
663
00:30:28,630 --> 00:30:32,101
-Voc� tem filhos?
-N�o, n�o tenho.
664
00:30:32,101 --> 00:30:33,796
Euj� imaginava.
665
00:30:34,670 --> 00:30:35,537
Para mim,
666
00:30:35,537 --> 00:30:38,073
voc� � s� um homenzinho
com uma mente perversa
667
00:30:38,073 --> 00:30:40,042
tentando distorcer
minhas palavras
668
00:30:40,042 --> 00:30:41,976
para que eu fale coisas.
669
00:30:43,112 --> 00:30:46,215
Acha que sou idiota?
Tem raz�o, eu sou.
670
00:30:46,215 --> 00:30:49,742
Por me sentar aqui
e ficar ouvindo voc�.
671
00:30:51,120 --> 00:30:54,647
Agora, por favor,
pode chamar minha advogada?
672
00:30:58,760 --> 00:31:00,262
O que diabos foi isso?
673
00:31:00,262 --> 00:31:03,254
A resposta da Marilyn
ao estresse.
674
00:31:06,301 --> 00:31:09,471
Como pode ler ojornal,
como se estivesse tudo bem?
675
00:31:09,471 --> 00:31:12,741
Porque ela sofre de transtorno
de personalidade lim�trofe.
676
00:31:12,741 --> 00:31:14,643
Ela compartimenta
o mundo.
677
00:31:14,643 --> 00:31:16,912
Ela est� sempre certa,
e quem a desafia
678
00:31:16,912 --> 00:31:18,947
n�o s� est� errado
como � seu inimigo.
679
00:31:18,947 --> 00:31:21,283
-lncluindo seus filhos.
-Exatamente.
680
00:31:21,283 --> 00:31:25,721
Adam a obedecia, ele era bom.
Jacob, n�o. Ent�o, era mau.
681
00:31:25,721 --> 00:31:27,489
Ent�o, ela n�o os ama
de verdade?
682
00:31:27,489 --> 00:31:30,159
� um amor distorcido
e narcisista.
683
00:31:30,159 --> 00:31:32,327
Quando mostram
suas individualidades,
684
00:31:32,327 --> 00:31:34,263
ela se sente
rejeitada e atacada.
685
00:31:34,263 --> 00:31:35,564
O que a fez assim?
686
00:31:35,564 --> 00:31:37,933
Talvez uma rela��o inadequada
com a pr�pria m�e,
687
00:31:37,933 --> 00:31:39,835
talvez uma inf�ncia
igualmente sofrida.
688
00:31:39,835 --> 00:31:43,105
Mas a morte do marido
desencadeou a paran�ia.
689
00:31:43,105 --> 00:31:46,241
Ele morre, e o mundo
exterior se torna perigoso.
690
00:31:46,241 --> 00:31:48,644
A professora do Adam
desafia suas regras,
691
00:31:48,644 --> 00:31:50,279
a escola se torna
um lugar nocivo.
692
00:31:50,279 --> 00:31:52,181
Acha que convence
oj�ri?
693
00:31:52,181 --> 00:31:54,411
Vamos ver se conven�o
um juiz primeiro.
694
00:31:55,250 --> 00:31:56,618
lsso � rid�culo,
Excel�ncia.
695
00:31:56,618 --> 00:31:59,655
Minha cliente n�o facilitou
a morte do filho.
696
00:31:59,655 --> 00:32:02,024
Adam Nesbit atirou no irm�o
porque a m�e disse
697
00:32:02,024 --> 00:32:05,060
que estariam melhor mortos
do que em um orfanato.
698
00:32:05,060 --> 00:32:06,562
Depois de falar
coisas assim,
699
00:32:06,562 --> 00:32:09,998
deixa os filhos assustados
e sozinhos com uma arma.
700
00:32:09,998 --> 00:32:11,466
O que ela achou
que aconteceria?
701
00:32:11,466 --> 00:32:14,169
Voc� agora � vidente?
L� a mente da minha cliente?
702
00:32:14,169 --> 00:32:15,604
Eu li os e-mails do Adam:
703
00:32:15,604 --> 00:32:17,973
''Minha m�e quer
que eu fa�a algo.''
704
00:32:17,973 --> 00:32:20,842
Sabe a que Adam Nesbit
se referia?
705
00:32:20,842 --> 00:32:24,713
N�o, mas Marilyn o obrigava
a pensar s� o que ela queria.
706
00:32:24,713 --> 00:32:26,949
N�o v� o que est�
acontecendo, Excel�ncia?
707
00:32:26,949 --> 00:32:29,651
A Promotoria est� perseguindo
a minha cliente
708
00:32:29,651 --> 00:32:32,554
porque o governo n�o aprova
sua escolha educacional.
709
00:32:32,554 --> 00:32:34,790
Ent�o, este caso �
uma ca�a as bruxas?
710
00:32:34,790 --> 00:32:38,493
Se Adam tivesse matado
um colega na escola p�blica,
711
00:32:38,493 --> 00:32:41,428
a dra. Novak estaria
condenando sua m�e?
712
00:32:42,130 --> 00:32:44,800
A acusa��o de facilita��o
� legalmente suficiente.
713
00:32:44,800 --> 00:32:46,563
Vamos ver o que oj�ri
pensa disso.
714
00:32:47,603 --> 00:32:50,037
Pegue esta notifica��o.
715
00:32:51,039 --> 00:32:53,842
Minha cliente vai
testemunhar diante doj�ri,
716
00:32:53,842 --> 00:32:57,079
e estou certa de que v�o
se comover imensamente
717
00:32:57,079 --> 00:32:59,206
com uma m�e t�o desolada.
718
00:33:01,149 --> 00:33:02,980
ESTADO DE NOVA YORk - SUPREMA CORTE
SEGUNDA-FElRA, 13 DE JANElRO
719
00:33:03,385 --> 00:33:06,421
Com rela��o � �ltima
ter�a-feira, sra. Nesbit,
720
00:33:06,421 --> 00:33:10,058
declarou que n�o tinha id�ia
do que Adam faria
721
00:33:10,058 --> 00:33:12,961
quando saiu do apartamento
na noite da morte do Jacob.
722
00:33:12,961 --> 00:33:13,723
lsso, senhora.
723
00:33:15,397 --> 00:33:16,665
Aonde voc� foi?
724
00:33:16,665 --> 00:33:18,360
Fui � mercearia...
725
00:33:20,569 --> 00:33:22,662
� farm�cia e...
726
00:33:23,905 --> 00:33:25,274
a mais algumas lojas.
727
00:33:25,274 --> 00:33:26,908
A receita que foi buscar
728
00:33:26,908 --> 00:33:30,344
s� precisava de reposi��o
uma semana depois.
729
00:33:30,946 --> 00:33:33,682
Jacob tinha...
730
00:33:33,682 --> 00:33:35,582
problemas de est�mago.
731
00:33:36,518 --> 00:33:38,153
Eu gosto de ter...
732
00:33:38,153 --> 00:33:40,756
um bom estoque
de rem�dios em casa.
733
00:33:40,756 --> 00:33:43,258
Ou talvez quisesse
estabelecer um �libi?
734
00:33:43,258 --> 00:33:46,595
Sou apenas cuidadosa
com a sa�de do meu filho.
735
00:33:46,595 --> 00:33:49,731
Cuidadosa o bastante
para se deixar filmar
736
00:33:49,731 --> 00:33:53,168
e pagar compras de US$ 5
com cart�o de cr�dito.
737
00:33:53,168 --> 00:33:55,337
Sei como voc�s trabalham.
738
00:33:55,337 --> 00:33:59,107
Se eu tivesse pago em dinheiro
e ficasse sem recibos,
739
00:33:59,107 --> 00:34:01,710
voc�s me acusariam
de neglig�ncia depois.
740
00:34:01,710 --> 00:34:03,845
Ent�o, o mundo a persegue,
sra. Nesbit?
741
00:34:03,845 --> 00:34:05,278
Eu nunca disse isso.
742
00:34:07,449 --> 00:34:08,279
Mas est� claro...
743
00:34:09,584 --> 00:34:13,322
que voc� n�o aprova o modo
como crio os meus filhos.
744
00:34:13,322 --> 00:34:17,326
Estamos aqui hoje por causa
da morte do seu filho Jacob,
745
00:34:17,326 --> 00:34:19,055
apenas isso.
746
00:34:21,396 --> 00:34:23,864
Voc� est� querendo tirar
os meus filhos de mim.
747
00:34:26,201 --> 00:34:28,170
Eu sei como voc�s s�o.
748
00:34:28,170 --> 00:34:30,035
A pol�cia,
749
00:34:30,872 --> 00:34:32,574
promotores dejusti�a,
750
00:34:32,574 --> 00:34:34,064
o DPF...
751
00:34:35,944 --> 00:34:39,744
Voc�s destroem fam�lias!
752
00:34:43,418 --> 00:34:44,612
Tenham cuidado.
753
00:34:48,223 --> 00:34:51,693
Se n�o viverem de acordo
com as regras deles,
754
00:34:51,693 --> 00:34:54,560
eles ir�o atr�s
dos seus filhos tamb�m.
755
00:35:00,335 --> 00:35:02,504
Recebemos seu recado urgente.
O que �?
756
00:35:02,504 --> 00:35:04,039
Quando Marilyn
estava testemunhando,
757
00:35:04,039 --> 00:35:06,675
comentou que o Servi�o Social
ia levar as crian�as.
758
00:35:06,675 --> 00:35:09,044
Mas ela n�o os chamou
de ASl, e sim de DPF.
759
00:35:09,044 --> 00:35:11,713
''Divis�o de Prote��o
� Fam�lia'', em Nova Jersey.
760
00:35:11,713 --> 00:35:14,883
Por que ela se referiu
a um �rg�o de outro estado?
761
00:35:14,883 --> 00:35:17,511
Segure oj�ri, vamos fazer
uma pequena viagem.
762
00:35:19,821 --> 00:35:22,324
DlVlS�O DE PROTE��O � FAM�LlA
SEGUNDA-FElRA, 13 DE JANElRO
763
00:35:22,324 --> 00:35:24,760
N�o temos registro
de uma Marilyn Nesbit.
764
00:35:24,760 --> 00:35:27,429
Nada sobre Adam
ou Jacob Nesbit.
765
00:35:27,429 --> 00:35:29,197
Talvez ela usasse
um nome diferente.
766
00:35:29,197 --> 00:35:30,999
H� uma outra forma
de checar?
767
00:35:30,999 --> 00:35:32,801
T�m as datas
de nascimento deles?
768
00:35:32,801 --> 00:35:33,435
-Tenho aqui.
-Certo.
769
00:35:33,435 --> 00:35:37,997
Vou inserir os primeiros nomes
e as datas de nascimento.
770
00:35:41,443 --> 00:35:42,444
Achei uma coisa:
771
00:35:42,444 --> 00:35:45,680
uma Marilyn Chesterfield,
mesma data de nascimento,
772
00:35:45,680 --> 00:35:49,084
com o filho Adam,
mas n�o consta um Jacob.
773
00:35:49,084 --> 00:35:50,352
Certo,
qual foi a alega��o?
774
00:35:50,352 --> 00:35:53,088
Aconteceu em 1995,
ent�o tenho arquivado aqui.
775
00:35:53,088 --> 00:35:53,889
S� um minuto.
776
00:35:53,889 --> 00:35:57,192
� ela. Adam tinha 6 anos,
e Jacob n�o era nascido.
777
00:35:57,192 --> 00:35:59,194
Por que Marilyn
est� usando outro nome?
778
00:35:59,194 --> 00:36:00,061
Aqui est�.
779
00:36:00,061 --> 00:36:03,231
''A crian�a chegou na escola
com arranh�es e hematomas.
780
00:36:03,231 --> 00:36:04,900
Ele disse que a m�e
tinha batido nele.
781
00:36:04,900 --> 00:36:06,635
A crian�a tinha medo
de ir para casa.
782
00:36:06,635 --> 00:36:07,736
Cust�dia solicitada.''
783
00:36:07,736 --> 00:36:11,473
-Ela batia no Adam.
-O nome do menino � Daniel.
784
00:36:11,473 --> 00:36:14,643
-E quem � Daniel?
-Um filho mais velho.
785
00:36:14,643 --> 00:36:19,548
Aqui diz que a m�e voltara
a usar seu nome de solteira,
786
00:36:19,548 --> 00:36:24,178
mas o nome de casada era
Marilyn Chesterfield Nesbit.
787
00:36:26,922 --> 00:36:29,024
Minha m�e sempre
foi um pouco doida,
788
00:36:29,024 --> 00:36:31,092
com as dietas malucas e tal.
789
00:36:31,092 --> 00:36:33,895
Meu pai a impedia
de chegar a extremos.
790
00:36:33,895 --> 00:36:36,798
Mas, quando ele foi morto,
ela pirou de vez.
791
00:36:36,798 --> 00:36:39,768
-Quantos anos voc� tinha?
-Treze.
792
00:36:39,768 --> 00:36:44,034
Adam tinha 6. Mam�e
estava gr�vida do Jacob.
793
00:36:45,307 --> 00:36:47,175
Ela era bastante
paran�ica, sabem?
794
00:36:47,175 --> 00:36:50,812
Veio para Nova Jersey, mudou
o nome para Chesterfield...
795
00:36:50,812 --> 00:36:52,714
Ela disse que ''eles''
nos matariam,
796
00:36:52,714 --> 00:36:54,182
se fic�ssemos na cidade.
797
00:36:54,182 --> 00:36:56,284
Como voc� foi parar
em um lar adotivo?
798
00:36:56,284 --> 00:36:59,549
Quando o meu pai
foi assassinado,
799
00:37:01,823 --> 00:37:03,758
ele tinha ido
�quela loja
800
00:37:03,758 --> 00:37:06,727
porque eu queria leite
para o cereal.
801
00:37:07,996 --> 00:37:11,099
Minha m�e me culpava
por sua morte,
802
00:37:11,099 --> 00:37:13,668
ent�o, come�ou
a me espancar.
803
00:37:13,668 --> 00:37:16,671
Um dia, n�o ag�entei mais
e contei aos professores.
804
00:37:16,671 --> 00:37:20,575
Disseram que iam ajud�-la
e que eu voltaria para casa.
805
00:37:20,575 --> 00:37:22,077
Mas voc� nunca voltou.
806
00:37:22,077 --> 00:37:24,705
Minha m�e nunca apareceu
na audi�ncia.
807
00:37:25,914 --> 00:37:27,516
Ela desapareceu.
808
00:37:27,516 --> 00:37:30,212
Eles n�o conseguiam
encontr�-la,
809
00:37:31,152 --> 00:37:33,755
e eu cresci em lar adotivo
at� os 18 anos.
810
00:37:33,755 --> 00:37:36,525
Ent�o, me alistei na Marinha.
Sa� s� no ano passado.
811
00:37:36,525 --> 00:37:39,995
-Tentou contatar a sua m�e?
-Eu pensei nisso.
812
00:37:39,995 --> 00:37:42,831
Tive raiva dela
por muitos anos,
813
00:37:42,831 --> 00:37:45,994
mas as coisas melhoraram
quando me afastei dela.
814
00:37:47,636 --> 00:37:48,870
Ningu�m me batia,
815
00:37:48,870 --> 00:37:51,006
meus pais adotivos
eram boas pessoas...
816
00:37:51,006 --> 00:37:53,408
Acho que foi melhor
para mim.
817
00:37:53,408 --> 00:37:54,743
E o Adam?
818
00:37:54,743 --> 00:37:56,311
Ela nunca batia nele,
819
00:37:56,311 --> 00:37:59,075
eu pensei que ele
fosse ficar bem.
820
00:38:03,852 --> 00:38:05,444
Eu devia ter voltado...
821
00:38:08,189 --> 00:38:11,488
-Eu podia ter impedido isso.
-Voc� n�o sabia.
822
00:38:13,995 --> 00:38:15,963
Eu o deixei com ela.
823
00:38:18,466 --> 00:38:20,093
Escute, ele precisa
de voc� agora.
824
00:38:31,112 --> 00:38:34,583
Est�o perdendo tempo,
n�o vou falar da minha m�e!
825
00:38:34,583 --> 00:38:36,244
S� tem que escutar.
826
00:38:38,286 --> 00:38:39,685
Ol�, Adam.
827
00:38:47,862 --> 00:38:50,854
-Quem � voc�?
-Sou seu irm�o.
828
00:38:52,300 --> 00:38:55,470
N�o pode ser!
Daniel est� morto!
829
00:38:55,470 --> 00:38:58,840
Foi morto em um orfanato,
minha m�e me contou!
830
00:38:58,840 --> 00:39:00,175
Ela mentiu para voc�,
Adam.
831
00:39:00,175 --> 00:39:01,476
Ela n�o faria isso!
832
00:39:01,476 --> 00:39:03,034
Ela me ama!
833
00:39:04,045 --> 00:39:06,014
Eu nunca deixei de pensar
em voc�, Adam.
834
00:39:06,014 --> 00:39:07,983
Eu sempre guardei isto...
835
00:39:07,983 --> 00:39:09,177
Lembra-se?
836
00:39:10,285 --> 00:39:12,913
Lembra que ensinei voc�
a andar de bicicleta?
837
00:39:13,688 --> 00:39:16,122
Voc� tinha tanto
medo de cair...
838
00:39:17,359 --> 00:39:19,054
Mas eu n�o ia deixar.
839
00:39:22,964 --> 00:39:24,556
Ela mentiu sobre voc�.
840
00:39:28,036 --> 00:39:29,628
Ela mentiu sobre tudo.
841
00:39:37,212 --> 00:39:40,113
Ela mentiu sobre a noite
em que Jacob morreu, n�o foi?
842
00:39:44,419 --> 00:39:46,011
Conte o que aconteceu.
843
00:39:54,996 --> 00:39:56,931
Quando mam�e trouxe
o Jacob de volta,
844
00:39:56,931 --> 00:39:59,634
depois que ele fugiu,
ela estava com tanta raiva...
845
00:39:59,634 --> 00:40:03,672
Ela ficava gritando que n�s
�amos para um orfanato
846
00:40:03,672 --> 00:40:07,075
e que ser�amos violentados
e espancados at� a morte,
847
00:40:07,075 --> 00:40:08,474
como aconteceu
com o Daniel.
848
00:40:12,180 --> 00:40:14,683
Ela disse que,
se fosse muito corajoso,
849
00:40:14,683 --> 00:40:16,651
eu podia impedir isso.
850
00:40:18,953 --> 00:40:22,013
Ela foi para o quarto
e voltou com a arma.
851
00:40:23,958 --> 00:40:25,927
Ela disse
que dependia de mim.
852
00:40:25,927 --> 00:40:28,521
Disse que n�s
n�o �amos sofrer
853
00:40:29,664 --> 00:40:33,464
e que ir�amos para o C�u,
ficar com papai e com Daniel.
854
00:40:37,672 --> 00:40:39,162
Eu acreditei nela...
855
00:40:45,847 --> 00:40:47,314
e eu atirei nele...
856
00:40:52,887 --> 00:40:54,286
Meu Deus...
857
00:40:55,857 --> 00:40:57,415
o que foi que eu fiz?
858
00:40:58,893 --> 00:41:00,326
O que foi que eu...
859
00:41:12,273 --> 00:41:15,710
GABlNETE DA PROMOTORA CASEY NOVAk
TER�A-FElRA, 14 DE JANElRO
860
00:41:15,710 --> 00:41:16,478
Dra. Novak,
861
00:41:16,478 --> 00:41:19,247
podia ter enviado a cita��o
para o meu escrit�rio.
862
00:41:19,247 --> 00:41:20,081
Adam!
863
00:41:20,081 --> 00:41:23,346
Por que me disse todas
aquelas mentiras, m�e?
864
00:41:24,419 --> 00:41:26,649
Por que me mandou
atirar no Jacob?
865
00:41:28,156 --> 00:41:30,191
O que fizeram
com o meu filho?
866
00:41:30,191 --> 00:41:32,421
Eles contaram
a verdade a ele.
867
00:41:34,629 --> 00:41:35,730
Oi, m�e.
868
00:41:35,730 --> 00:41:39,257
-O que diabos est� havendo?
-Pergunte � sua cliente.
869
00:41:40,335 --> 00:41:44,672
-Marilyn, quem � ele?
-� um truque.
870
00:41:44,672 --> 00:41:46,174
� o filho dela, Daniel.
871
00:41:46,174 --> 00:41:48,243
Daniel est� morto!
872
00:41:48,243 --> 00:41:51,379
Gra�as a voc�s,
toda a minha fam�lia se foi!
873
00:41:51,379 --> 00:41:54,549
E voc� � o pr�ximo!
Jamais ficar� seguro!
874
00:41:54,549 --> 00:41:57,211
V�o matar voc�,
como mataram o seu pai!
875
00:41:58,286 --> 00:42:01,189
N�o d� ouvidos a eles,
Adam! Eu sou sua m�e!
876
00:42:01,189 --> 00:42:04,181
A �nica pessoa
em quem voc� pode confiar!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
67059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.