All language subtitles for Law Order SVU - 5x16 - Home.HDTV.br

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,031 --> 00:00:03,201 No sistema de criminaljusti�a, crimes de natureza sexual... 2 00:00:03,201 --> 00:00:05,604 s�o considerados especialmente hediondos. 3 00:00:05,604 --> 00:00:08,740 Na cidade de Nova lorque, os detetives que investigam... 4 00:00:08,740 --> 00:00:11,143 esses casos, s�o membros de um esquadr�o de elite... 5 00:00:11,143 --> 00:00:13,378 chamado Unidade de V�timas Especiais. 6 00:00:13,378 --> 00:00:14,936 Essas s�o suas hist�rias. 7 00:00:16,314 --> 00:00:18,250 Vou levar Rachel a um teste de dan�a. 8 00:00:18,250 --> 00:00:20,411 Ent�o, ter� que buscar Eli no futebol. 9 00:00:21,486 --> 00:00:24,022 Os Wester nos convidaram parajantar na sexta. 10 00:00:24,022 --> 00:00:25,357 Parece �timo, querida. 11 00:00:25,357 --> 00:00:28,417 E vou fugir para Belize com o entregador dejornais. 12 00:00:30,028 --> 00:00:32,664 -O que foi que disse? -Milagre! Ele ouve! 13 00:00:32,664 --> 00:00:34,432 Droga! Os mendigos bagun�am o lixo, 14 00:00:34,432 --> 00:00:36,268 e a Vigil�ncia Sanit�ria me multa. 15 00:00:36,268 --> 00:00:37,792 -Desta vez, n�o! -Sam... 16 00:00:40,872 --> 00:00:41,973 Quem est� a�? 17 00:00:41,973 --> 00:00:45,465 -Saia da� agora mesmo! -N�o me machuque! 18 00:00:50,315 --> 00:00:52,717 O morador encontrou o menino comendo lixo. 19 00:00:52,717 --> 00:00:55,654 Deve ter uns 8, 9 anos. Bem magrinho, sem casaco. 20 00:00:55,654 --> 00:00:56,555 O que ele disse? 21 00:00:56,555 --> 00:00:58,390 Ele n�o fala, est� bem assustado. 22 00:00:58,390 --> 00:01:00,692 Claro, voc� o trancou dentro do carro. 23 00:01:00,692 --> 00:01:03,295 S� quis proteg�-lo at� voc�s chegarem. 24 00:01:03,295 --> 00:01:05,730 Pensei: ''Se come lixo, est� sendo maltratado.'' 25 00:01:05,730 --> 00:01:06,898 Morador de rua ou fugitivo? 26 00:01:06,898 --> 00:01:08,733 Muito limpo para um menino de rua. 27 00:01:08,733 --> 00:01:10,502 E a�, amigo, como vai? 28 00:01:10,502 --> 00:01:13,104 Eu sou o Elliot, esta � a Olivia. 29 00:01:13,104 --> 00:01:14,571 Como se chama? 30 00:01:16,174 --> 00:01:19,166 Voc� n�o est� encrencado, s� queremos conversar. 31 00:01:20,912 --> 00:01:22,436 Por favor, me diga o seu nome. 32 00:01:23,515 --> 00:01:25,150 Jacob Nesbit. 33 00:01:25,150 --> 00:01:27,519 Oi, Jacob. Voc� mora por aqui? 34 00:01:27,519 --> 00:01:29,621 -Na Rua 97. -Na Rua 97? 35 00:01:29,621 --> 00:01:31,957 Fica a uma quadra daqui. Com quem voc� mora? 36 00:01:31,957 --> 00:01:33,625 Com a minha m�e e o meu irm�o. 37 00:01:33,625 --> 00:01:35,760 Ah, �? E o seu pai? 38 00:01:35,760 --> 00:01:37,057 Ele morreu. 39 00:01:38,763 --> 00:01:41,561 Por favor, n�o contem � mam�e que eu estava comendo. 40 00:02:21,006 --> 00:02:24,806 LAR 41 00:02:35,622 --> 00:02:39,025 -Voc� estava com fome. -Nunca tinha comido panqueca. 42 00:02:39,025 --> 00:02:41,528 Sua m�e nunca fez para voc�? 43 00:02:41,528 --> 00:02:44,097 N�o, ela diz que � contra as regras. 44 00:02:44,097 --> 00:02:45,532 Que regras? 45 00:02:45,532 --> 00:02:47,667 Sobre comida e tal. 46 00:02:47,667 --> 00:02:49,970 O que faz bem, o que faz mal, 47 00:02:49,970 --> 00:02:52,038 quanto eu posso comer. 48 00:02:52,038 --> 00:02:55,075 -Seu irm�o tem regras tamb�m? -Tem. 49 00:02:55,075 --> 00:02:57,407 Mas Adam nunca as desobedece. 50 00:02:59,679 --> 00:03:01,815 O que acontece se voc� as desobedece? 51 00:03:01,815 --> 00:03:04,841 -Eu sou punido. -Punido como? 52 00:03:07,921 --> 00:03:09,789 N�o quero falar sobre isso. 53 00:03:09,789 --> 00:03:12,092 Eu s� quero ajudar voc�, 54 00:03:12,092 --> 00:03:14,151 mas precisa confiar em mim. 55 00:03:15,495 --> 00:03:17,397 Mam�e diz que o que acontece em casa, 56 00:03:17,397 --> 00:03:18,832 fica em casa. 57 00:03:18,832 --> 00:03:21,701 E o que n�s conversamos nesta sala 58 00:03:21,701 --> 00:03:23,566 fica nesta sala. 59 00:03:27,207 --> 00:03:30,301 Eu n�o posso te contar. � contra as regras. 60 00:03:31,178 --> 00:03:32,879 Posso terminar meu caf� da manh�? 61 00:03:32,879 --> 00:03:34,107 Sim, claro. 62 00:03:36,683 --> 00:03:38,018 N�o podemos segur�-lo aqui, 63 00:03:38,018 --> 00:03:40,153 a n�o ser que diga que sofre maus-tratos. 64 00:03:40,153 --> 00:03:41,421 Ele est� apavorado, 65 00:03:41,421 --> 00:03:44,090 n�o quer que a m�e saiba que estava comendo! 66 00:03:44,090 --> 00:03:46,159 Alguma coisa est� errada. 67 00:03:46,159 --> 00:03:48,595 Est� bem, falem com ela. 68 00:03:48,595 --> 00:03:52,053 Eu ligo para a ASl, Assist�ncia Social � lnf�ncia. 69 00:03:54,935 --> 00:03:58,393 APARTAMENTO DE MERlLYN NESBlT TER�A-FElRA, 6 DE JANElRO 70 00:04:01,241 --> 00:04:02,409 Posso ajud�-los? 71 00:04:02,409 --> 00:04:04,811 Sou a detetive Benson, este � o detetive Stabler. 72 00:04:04,811 --> 00:04:06,379 Vou chamar a minha m�e. 73 00:04:06,379 --> 00:04:08,108 Por favor, esperem aqui. 74 00:04:10,150 --> 00:04:14,018 -O menino � bastante educado. -Ou s� segue ''as regras''. 75 00:04:18,925 --> 00:04:22,362 Ol�, eu sou Marilyn Nesbit. Jacob est� bem? 76 00:04:22,362 --> 00:04:24,297 Na verdade, ele ficou na delegacia. 77 00:04:24,297 --> 00:04:26,533 Podemos entrar e conversar um minuto? 78 00:04:26,533 --> 00:04:27,966 Sobre o qu�? 79 00:04:29,069 --> 00:04:31,338 Por que n�o comunicou o desaparecimento dele? 80 00:04:31,338 --> 00:04:34,741 Ele foge e volta toda hora, n�o fiquei preocupada. 81 00:04:34,741 --> 00:04:37,077 Encontramos o seu filho comendo galinha 82 00:04:37,077 --> 00:04:38,745 de uma lata de lixo. 83 00:04:38,745 --> 00:04:41,077 Gostar�amos muito de falar sobre isso. 84 00:04:43,817 --> 00:04:45,418 Eu conhe�o os meus direitos. 85 00:04:45,418 --> 00:04:47,120 Eu n�o tenho que deix�-los entrar. 86 00:04:47,120 --> 00:04:49,588 Tragam o meu filho, ou vou chamar um advogado. 87 00:04:51,324 --> 00:04:54,394 Eu teria ido buscar o meu filho imediatamente. 88 00:04:54,394 --> 00:04:55,929 Ela est� com medo de qu�? 89 00:04:55,929 --> 00:04:58,498 Ele s� volta depois de esclarecermos isso. 90 00:04:58,498 --> 00:04:59,829 Talvez ela possa nos ajudar. 91 00:05:01,368 --> 00:05:03,970 Senhora? Podemos lhe falar um minuto? 92 00:05:03,970 --> 00:05:05,494 Claro. 93 00:05:08,208 --> 00:05:10,910 Marilyn Nesbit � uma mo�a ador�vel. 94 00:05:10,910 --> 00:05:13,079 Ela me traz bolinhos feitos em casa 95 00:05:13,079 --> 00:05:16,216 e manda os meninos aqui para me ajudarem. 96 00:05:16,216 --> 00:05:18,618 J� notou marcas ou manchas roxas nos meninos? 97 00:05:18,618 --> 00:05:20,687 N�o, eles n�o s�o de brigar. 98 00:05:20,687 --> 00:05:24,090 Jacob fugiu. Ouviu alguma briga ou discuss�o? 99 00:05:24,090 --> 00:05:26,926 Ele n�o fugiu, apenas gosta de se aventurar. 100 00:05:26,926 --> 00:05:28,695 Ele � levado. 101 00:05:28,695 --> 00:05:32,032 Eu n�o sei como a m�e d� conta sozinha. 102 00:05:32,032 --> 00:05:34,100 Quando foi que o pai deles morreu? 103 00:05:34,100 --> 00:05:36,436 Quando Marilyn estava gr�vida do Jacob. 104 00:05:36,436 --> 00:05:37,837 Ele foi comprar leite, 105 00:05:37,837 --> 00:05:40,974 e, quando entrou na loja, estava havendo um assalto. 106 00:05:40,974 --> 00:05:44,010 Foi morto por um menino de 13 anos. 107 00:05:44,010 --> 00:05:47,002 Agora, Marilyn fica em casa com os meninos o dia todo. 108 00:05:48,915 --> 00:05:50,517 Os garotos n�o v�o � escola? 109 00:05:50,517 --> 00:05:51,985 Ela n�o lhes disse? 110 00:05:51,985 --> 00:05:54,681 Ela ensina os meninos em casa. 111 00:05:55,722 --> 00:05:58,224 GABlNETE DE lRlS JORDAN TER�A-FElRA, 6 DE JANElRO 112 00:05:58,224 --> 00:06:02,062 Marilyn ensina os filhos h� 7 anos. 113 00:06:02,062 --> 00:06:05,098 Ela tirou o Adam da escola p�blica depois da 2� s�rie. 114 00:06:05,098 --> 00:06:06,900 Jacob nunca foi matriculado. 115 00:06:06,900 --> 00:06:09,302 -Algu�m checa os meninos? -Ningu�m. 116 00:06:09,302 --> 00:06:12,739 A lei exige que as m�es enviem relat�rios todo semestre. 117 00:06:12,739 --> 00:06:14,808 Marilyn sempre os enviou dentro do prazo. 118 00:06:14,808 --> 00:06:17,043 Estes relat�rios parecem muito detalhados. 119 00:06:17,043 --> 00:06:18,311 S�o baixados do site 120 00:06:18,311 --> 00:06:20,213 da Liga de Educa��o Domiciliar de NY. 121 00:06:20,213 --> 00:06:21,981 Um pai pode tirar o filho da escola 122 00:06:21,981 --> 00:06:24,150 preenchendo um formul�rio na lnternet? 123 00:06:24,150 --> 00:06:26,953 Por sorte, n�s temos este regulamento. 124 00:06:26,953 --> 00:06:27,987 Em alguns estados, 125 00:06:27,987 --> 00:06:30,523 os pais nem precisam enviar notifica��es. 126 00:06:30,523 --> 00:06:32,559 De quantas crian�as estamos falando? 127 00:06:32,559 --> 00:06:35,756 A estimativa � de um milh�o em todo o pa�s. 128 00:06:36,396 --> 00:06:38,832 Voc� n�o parece ser f� da educa��o domiciliar. 129 00:06:38,832 --> 00:06:41,468 Eu sou, quando d� certo. Mas freq�entar a escola 130 00:06:41,468 --> 00:06:43,903 vai al�m de proporcionar educa��o � crian�a. 131 00:06:43,903 --> 00:06:45,839 � uma rede de seguran�a onde se detecta 132 00:06:45,839 --> 00:06:47,607 problemas m�dicos e psicol�gicos, 133 00:06:47,607 --> 00:06:49,809 problemas de desenvolvimento e maus-tratos. 134 00:06:49,809 --> 00:06:51,778 Acha que Marilyn Nesbit fazia isso 135 00:06:51,778 --> 00:06:53,746 para esconder poss�veis agress�es? 136 00:06:54,614 --> 00:06:56,149 Nada indica isso, 137 00:06:56,149 --> 00:06:59,419 mas voc�s podiam conversar com ex-professoras do Adam. 138 00:06:59,419 --> 00:07:01,688 Eu dei aula para o Adam na segunda s�rie. 139 00:07:01,688 --> 00:07:03,923 Era inteligente e doce, 140 00:07:03,923 --> 00:07:06,092 mas tinha problemas emocionais. 141 00:07:06,092 --> 00:07:07,160 De que tipo? 142 00:07:07,160 --> 00:07:08,495 Tinha muitos medos. 143 00:07:08,495 --> 00:07:10,797 Al�m do normal, para um menino de 7 anos. 144 00:07:10,797 --> 00:07:13,066 Era de se esperar, j� que o pai foi assassinado, 145 00:07:13,066 --> 00:07:15,568 mas ele precisava muito de terapia. 146 00:07:15,568 --> 00:07:17,370 Ele n�o fez terapia? 147 00:07:17,370 --> 00:07:19,172 A m�e n�o autorizou. 148 00:07:19,172 --> 00:07:21,040 Disse que ela mesma poderia ajud�-lo. 149 00:07:21,040 --> 00:07:24,711 At� parece. Aquela mulher era pancada. 150 00:07:24,711 --> 00:07:26,146 Como assim? 151 00:07:26,146 --> 00:07:28,715 Ela tinha id�ias estranhas sobre comida. 152 00:07:28,715 --> 00:07:30,450 Adam vinha com fome para a escola, 153 00:07:30,450 --> 00:07:32,352 mas ela n�o o deixava comer o almo�o daqui. 154 00:07:32,352 --> 00:07:35,188 Dizia que continha pesticidas e conservantes. 155 00:07:35,188 --> 00:07:38,825 Ent�o, ela mandava nozes, verduras, bebidas prot�icas... 156 00:07:38,825 --> 00:07:41,728 -Ele comia isso? -Que crian�a comeria? 157 00:07:41,728 --> 00:07:43,897 Adam roubava a comida das outras crian�as, 158 00:07:43,897 --> 00:07:45,632 engolia tudo e passava mal, 159 00:07:45,632 --> 00:07:47,534 por ter comido r�pido demais. 160 00:07:47,534 --> 00:07:48,134 Stabler. 161 00:07:48,134 --> 00:07:50,036 Voc� conversou com a m�e sobre isso? 162 00:07:50,036 --> 00:07:52,539 Eu vivia marcando reuni�es, mas ela nunca vinha. 163 00:07:52,539 --> 00:07:54,174 Finalmente, disse que, se ela n�o viesse, 164 00:07:54,174 --> 00:07:55,875 eu daria queixa dela por neglig�ncia. 165 00:07:55,875 --> 00:07:59,078 No dia seguinte, ela tirou o Adam da escola. 166 00:07:59,078 --> 00:08:02,309 � a Novak, quer falar conosco. Agora. 167 00:08:03,183 --> 00:08:04,172 Obrigada. 168 00:08:07,287 --> 00:08:08,655 S�o esses os detetives 169 00:08:08,655 --> 00:08:10,490 que est�o importunando a minha cliente? 170 00:08:10,490 --> 00:08:12,292 Detetives Benson e Stabler, 171 00:08:12,292 --> 00:08:13,693 esta � Denise Brockmorton, 172 00:08:13,693 --> 00:08:16,029 representante da Liga de Educa��o Domiciliar. 173 00:08:16,029 --> 00:08:17,931 E advogada de Marilyn Nesbit, 174 00:08:17,931 --> 00:08:19,265 a quem est�o perseguindo 175 00:08:19,265 --> 00:08:22,202 por exercer seu direito de n�o deixar os filhos 176 00:08:22,202 --> 00:08:24,137 no sistema escolar do governo. 177 00:08:24,137 --> 00:08:26,806 Nada disso, s� estamos fazendo algumas perguntas. 178 00:08:26,806 --> 00:08:28,408 Por que est�o segurando o Jacob? 179 00:08:28,408 --> 00:08:29,976 A m�e dele n�o nos recebeu em casa, 180 00:08:29,976 --> 00:08:31,110 t�nhamos que investigar. 181 00:08:31,110 --> 00:08:33,146 Querem dizer, iniciar uma ca�a �s bruxas. 182 00:08:33,146 --> 00:08:35,782 S� querem ter certeza de que Jacob voltar� 183 00:08:35,782 --> 00:08:37,650 para um ambiente seguro e saud�vel. 184 00:08:37,650 --> 00:08:40,881 Marilyn � uma boa m�e, seu lar � muito adequado. 185 00:08:41,654 --> 00:08:42,689 Prove isso. 186 00:08:42,689 --> 00:08:45,191 N�o sei como consegue manter esta arruma��o 187 00:08:45,191 --> 00:08:46,626 com dois meninos t�o ativos. 188 00:08:46,626 --> 00:08:47,827 Nunca foi um problema. 189 00:08:47,827 --> 00:08:50,125 -Onde os meninos dormem? -Por aqui. 190 00:08:53,733 --> 00:08:54,534 Ol�, Adam. 191 00:08:54,534 --> 00:08:55,668 Oi. 192 00:08:55,668 --> 00:08:58,505 -O que voc� est� estudando? -Trigonometria. 193 00:08:58,505 --> 00:08:59,539 Excelente. 194 00:08:59,539 --> 00:09:02,675 -Voc� navega na lnternet? -S� em sites educacionais. 195 00:09:02,675 --> 00:09:04,377 Voc� tem algum hobby? 196 00:09:04,377 --> 00:09:07,680 Aprender. Esta � a paix�o deles, n�o �, Adam? 197 00:09:07,680 --> 00:09:10,148 -Pode nos mostrar a cozinha? -Por aqui. 198 00:09:12,685 --> 00:09:16,222 -E quanto � atividade f�sica? -Fazemos exerc�cios de manh�. 199 00:09:16,222 --> 00:09:17,891 Do tipo que se acompanha pela TV? 200 00:09:17,891 --> 00:09:19,626 N�o � o bastante para dois garotos. 201 00:09:19,626 --> 00:09:23,027 A Liga promove um evento toda semana no Central Park. 202 00:09:24,030 --> 00:09:26,599 Adam parece um pouco pequeno para a idade. 203 00:09:26,599 --> 00:09:29,693 -Eu o acho perfeito. -Ele come o suficiente? 204 00:09:30,670 --> 00:09:34,207 H� bastante comida aqui. Comida saud�vel. 205 00:09:34,207 --> 00:09:38,011 Para que ter comida processada, cheia de cancer�genos? 206 00:09:38,011 --> 00:09:40,947 Ou carne, que pode ter o mal da vaca louca? 207 00:09:40,947 --> 00:09:42,348 Detetives, � o suficiente. 208 00:09:42,348 --> 00:09:45,112 Se uma dieta balanceada n�o � crime, podemos ir. 209 00:09:47,053 --> 00:09:49,956 A m�e do Jacob e a advogada tagarela querem lev�-lo. 210 00:09:49,956 --> 00:09:51,658 -T�m que deix�-las. -Quem � voc�? 211 00:09:51,658 --> 00:09:54,093 Steve krauss, assistente social da ASl. 212 00:09:54,093 --> 00:09:55,361 A investiga��o n�o acabou, 213 00:09:55,361 --> 00:09:57,230 n�o pode deix�-lo sob cust�dia s� hoje? 214 00:09:57,230 --> 00:09:59,999 N�o sem uma declara��o de maus-tratos do Jacob. 215 00:09:59,999 --> 00:10:01,834 N�o precisa de uma declara��o. 216 00:10:01,834 --> 00:10:04,771 Vire-se. Aquele garoto morre de medo da m�e. 217 00:10:04,771 --> 00:10:06,372 Esta � a sua interpreta��o. 218 00:10:06,372 --> 00:10:08,975 Falei com Jacob, ele disse que quer ir para casa. 219 00:10:08,975 --> 00:10:11,878 -Ele disse que est� com fome? -N�o est� malnutrido. 220 00:10:11,878 --> 00:10:13,913 A m�e usa a dieta para control�-lo. 221 00:10:13,913 --> 00:10:16,349 Uma m�e tem direito �s suas cren�as sobre dietas, 222 00:10:16,349 --> 00:10:18,084 mesmo que os filhos prefiram comer porcaria. 223 00:10:18,084 --> 00:10:21,754 N�o � por ser diferente que � culpada de maus-tratos. 224 00:10:21,754 --> 00:10:24,991 Diferente? Acho que ela os maltrata emocionalmente. 225 00:10:24,991 --> 00:10:26,859 lsso � dif�cil de provar. 226 00:10:26,859 --> 00:10:29,896 O melhor que posso fazer � recomendar terapia familiar. 227 00:10:29,896 --> 00:10:30,997 S� isso? 228 00:10:30,997 --> 00:10:34,233 Amanh� eu vou visit�-los em casa, mas, esta noite, 229 00:10:34,233 --> 00:10:36,224 Jacob tem que ir para casa. 230 00:10:38,805 --> 00:10:40,206 Eu n�o estou gostando disso, 231 00:10:40,206 --> 00:10:42,800 aquela m�e � controladora ao extremo. 232 00:10:46,279 --> 00:10:48,247 Este aqui � o meu cart�o, est� bem? 233 00:10:48,247 --> 00:10:50,383 No verso, est� o n�mero do celular. 234 00:10:50,383 --> 00:10:54,012 Pode me ligar se precisar de qualquer coisa, est� bem? 235 00:10:54,787 --> 00:10:55,617 Obrigado. 236 00:11:05,064 --> 00:11:07,200 A gente podia sair para comer panquecas. 237 00:11:07,200 --> 00:11:10,636 -Se minha m�e deixar. -Vamos para casa. 238 00:11:13,840 --> 00:11:15,241 Vejo voc�s amanh�. 239 00:11:15,241 --> 00:11:17,010 -A que horas? -�s nove. 240 00:11:17,010 --> 00:11:18,307 Estaremos l�. 241 00:11:22,181 --> 00:11:24,751 -Pai, voc� est� roubando! -Quem est� roubando? 242 00:11:24,751 --> 00:11:26,616 Est� me chamando de ladr�o? 243 00:11:27,086 --> 00:11:29,611 -Estou, sim! -Espere, vou p�r voc� na cama. 244 00:11:32,825 --> 00:11:33,559 kathy. 245 00:11:33,559 --> 00:11:36,162 Por que n�o traz uns biscoitos para n�s? 246 00:11:36,162 --> 00:11:38,027 -Bom menino. -Al�. 247 00:11:40,833 --> 00:11:42,130 Jacob? 248 00:11:43,503 --> 00:11:44,765 Jacob, � voc�? 249 00:11:46,506 --> 00:11:49,242 -� o menino de hoje? -Acho que sim. 250 00:11:49,242 --> 00:11:50,334 V�. 251 00:12:02,455 --> 00:12:03,422 Sra. Nesbit? 252 00:12:05,324 --> 00:12:07,383 � o detetive Stabler, algu�m em casa? 253 00:12:33,854 --> 00:12:36,356 Um tiro �nico na t�mpora, a marca ficou. 254 00:12:36,356 --> 00:12:38,725 A arma estava na m�o direita do Jacob. 255 00:12:38,725 --> 00:12:42,296 -Suic�dio? -Nem em um milh�o de anos. 256 00:12:42,296 --> 00:12:45,332 A arma travou quando tentaram atirar novamente. 257 00:12:45,332 --> 00:12:47,601 � dif�cil fazer isso depois de morto. 258 00:12:47,601 --> 00:12:48,802 Quando isso aconteceu? 259 00:12:48,802 --> 00:12:51,972 A legista disse que foi entre 20h e 22h de ontem. 260 00:12:51,972 --> 00:12:54,474 Jacob me ligou �s 21 :07h, ent�o foi depois. 261 00:12:54,474 --> 00:12:55,976 Onde est�o a Marilyn e o Adam? 262 00:12:55,976 --> 00:12:59,146 Est�o desaparecidos, se � que o Adam ainda n�o est� morto. 263 00:12:59,146 --> 00:13:02,516 Elliot, a culpa n�o � sua. 264 00:13:02,516 --> 00:13:04,685 Quem mandou Jacob para casa foi a ASl. 265 00:13:04,685 --> 00:13:05,752 Dane-se a ASl, 266 00:13:05,752 --> 00:13:07,788 eu sabia que havia algo errado. 267 00:13:07,788 --> 00:13:10,279 Eu vi aquele menino saindo pela porta. 268 00:13:14,394 --> 00:13:16,697 Aonde Marilyn Nesbit pode ter ido? 269 00:13:16,697 --> 00:13:19,633 Nenhum amigo ou parente, nenhum caderno de endere�os. 270 00:13:19,633 --> 00:13:21,168 Por que matar s� um filho? 271 00:13:21,168 --> 00:13:23,603 Os pais agressores costumam escolher um filho. 272 00:13:23,603 --> 00:13:25,072 Adam a obedece, Jacob, n�o. 273 00:13:25,072 --> 00:13:26,873 Ent�o, Adam recebe comida suficiente. 274 00:13:26,873 --> 00:13:29,876 Talvez ela tenha tentado matar o Adam, mas a arma travou. 275 00:13:29,876 --> 00:13:32,379 E, agora, est� fugindo, levando o garoto com ela? 276 00:13:32,379 --> 00:13:35,015 Talvezj� o tenha matado e esteja se livrando do corpo. 277 00:13:35,015 --> 00:13:37,017 E por que ela mataria os filhos? 278 00:13:37,017 --> 00:13:40,120 Ela destr�i o que ama para n�o o perder. 279 00:13:40,120 --> 00:13:42,789 � o arqu�tipo da trag�dia grega, ''Med�ia''. 280 00:13:42,789 --> 00:13:45,425 Med�ia matou os filhos para se vingar do pai deles. 281 00:13:45,425 --> 00:13:47,828 Ou, neste caso, para enganar a ASl, 282 00:13:47,828 --> 00:13:49,229 pois iam visit�-la hoje. 283 00:13:49,229 --> 00:13:51,898 Se ela n�o podia ficar com eles, ningu�m ficaria. 284 00:13:51,898 --> 00:13:53,166 Chequei as liga��es 285 00:13:53,166 --> 00:13:55,335 e, exceto pelas conversas com a dra. Brockmorton, 286 00:13:55,335 --> 00:13:57,037 Marilyn n�o fala com ningu�m h� dias. 287 00:13:57,037 --> 00:13:59,172 Chequei suas finan�as: nenhuma renda. 288 00:13:59,172 --> 00:14:01,875 Vive do seguro de vida do marido, 289 00:14:01,875 --> 00:14:03,176 e o dinheiro est� acabando. 290 00:14:03,176 --> 00:14:05,679 -Cart�es de cr�dito? -Aguardo os relat�rios. 291 00:14:05,679 --> 00:14:07,781 Pus todos em alerta, caso ela tente us�-los. 292 00:14:07,781 --> 00:14:10,050 H� um carro registrado em nome dela. 293 00:14:10,050 --> 00:14:11,451 Vou avisar todas as unidades. 294 00:14:11,451 --> 00:14:14,249 N�o precisa, o carro tem auto-pilot. 295 00:14:15,155 --> 00:14:17,257 Se est� perdido, voc� aperta um bot�o 296 00:14:17,257 --> 00:14:18,725 e ele diz aonde deve ir. 297 00:14:18,725 --> 00:14:21,561 � mesmo? E como rastreiam o carro? 298 00:14:21,561 --> 00:14:24,631 Deve ter um GPS instalado, que envia um sinal. 299 00:14:24,631 --> 00:14:26,400 Gra�as a Deus pela tecnologia. 300 00:14:26,400 --> 00:14:29,636 Temos que pedir � Auto-Pilot que rastreie o carro dela. 301 00:14:29,636 --> 00:14:32,469 Vamos incentiv�-los com um mandado. 302 00:14:33,006 --> 00:14:34,997 AUTO-PlLOT - SlSTEMA DE NAVEGA��O GPS QUARTA-FElRA, 7 DE JANElRO 303 00:14:35,842 --> 00:14:37,244 T�m certeza de que � legal? 304 00:14:37,244 --> 00:14:38,905 O juiz assinou, est� autorizado. 305 00:14:39,613 --> 00:14:41,274 Me passem o registro do carro. 306 00:14:42,482 --> 00:14:46,942 203 661 32 20. 307 00:14:48,388 --> 00:14:50,490 J� localizei. Ele est� aqui. 308 00:14:50,490 --> 00:14:51,892 Ele n�o est� se movendo. 309 00:14:51,892 --> 00:14:54,292 -Pode aumentar isso? -Claro. 310 00:14:57,230 --> 00:14:59,533 Ela est� no Bronx, fronteira com Westchester. 311 00:14:59,533 --> 00:15:01,568 As ruas s�o Cross Drive e River Road. 312 00:15:01,568 --> 00:15:04,204 Pode nos ligar se o carro se mover? 313 00:15:04,204 --> 00:15:05,569 Posso fazer melhor. 314 00:15:05,772 --> 00:15:07,399 Pode rastre�-la com isto. 315 00:15:08,675 --> 00:15:10,165 Vou programar o sinal dela. 316 00:15:17,851 --> 00:15:21,555 Vire aqui. O carro continua parado, estamos pr�ximos. 317 00:15:21,555 --> 00:15:24,825 O Shopping Westchester, �timo lugar para abandonar um carro. 318 00:15:24,825 --> 00:15:27,157 �, com um corpo no porta-malas. 319 00:15:28,662 --> 00:15:30,931 -Eu n�o vejo sangue. -Est� vazio. 320 00:15:30,931 --> 00:15:33,300 Aonde diabos eles foram? 321 00:15:33,300 --> 00:15:35,669 Talvez tenham vindo se encontrar com algu�m. 322 00:15:35,669 --> 00:15:37,904 Ela n�o tem amigos nem fam�lia. 323 00:15:37,904 --> 00:15:40,740 Seu �nico contato � a Liga de Educa��o Domiciliar. 324 00:15:40,740 --> 00:15:41,672 � isso. 325 00:15:42,609 --> 00:15:44,444 John, � a Olivia. 326 00:15:44,444 --> 00:15:46,246 Ligue para o Conselho de Educa��o. 327 00:15:46,246 --> 00:15:48,448 Descubra se h�, entre as fam�lias da Liga 328 00:15:48,448 --> 00:15:50,684 que usam o mesmo curr�culo da Marilyn, 329 00:15:50,684 --> 00:15:53,209 alguma que more perto do Shopping Westchester. 330 00:15:54,788 --> 00:15:57,257 A pr�xima da lista � Nancy kester. 331 00:15:57,257 --> 00:15:59,092 Ela educa a filha Polly em casa. 332 00:15:59,092 --> 00:16:02,084 -Quantas faltam? -Tr�s, depois desta. 333 00:16:04,197 --> 00:16:05,165 Posso ajud�-los? 334 00:16:05,165 --> 00:16:07,300 Pol�cia. Conhece Marilyn Nesbit? 335 00:16:07,300 --> 00:16:08,869 Sim, claro. Por qu�? 336 00:16:08,869 --> 00:16:10,403 Falou com ela recentemente? 337 00:16:10,403 --> 00:16:11,972 Acabei de busc�-la no shopping, 338 00:16:11,972 --> 00:16:13,240 o carro dela quebrou. 339 00:16:13,240 --> 00:16:14,608 Sabe onde ela est� agora? 340 00:16:14,608 --> 00:16:16,977 Na cozinha, fazendo biscoitos com as crian�as. 341 00:16:16,977 --> 00:16:19,546 -Que crian�as? -Adam e minha filha. 342 00:16:19,546 --> 00:16:21,173 O que est� havendo? 343 00:16:23,250 --> 00:16:24,985 -Deixem-nos em paz. -Calma, Marilyn. 344 00:16:24,985 --> 00:16:27,254 -M�e, quem s�o eles? -S�o da pol�cia. 345 00:16:27,254 --> 00:16:28,788 Marilyn, o que houve? 346 00:16:28,788 --> 00:16:30,490 -Querem os meus filhos! -Adam, venha. 347 00:16:30,490 --> 00:16:32,425 -Marilyn, venha c�. -V�o embora! 348 00:16:32,425 --> 00:16:34,027 -Adam, quero que voc�... -V�o embora! 349 00:16:34,027 --> 00:16:36,663 N�o v�o levar o meu filho! V�o embora! 350 00:16:36,663 --> 00:16:38,565 -Larguem-na! -Venha comigo. 351 00:16:38,565 --> 00:16:40,200 -Eu te amo, Adam. -M�e! 352 00:16:40,200 --> 00:16:43,270 Vai dar tudo certo, vai dar tudo certo. 353 00:16:43,270 --> 00:16:46,072 Eu te amo. Seja um homem, seja um homem. 354 00:16:46,072 --> 00:16:49,342 Marilyn Nesbit, est� presa pela morte de Jacob Nesbit. 355 00:16:49,342 --> 00:16:50,644 Tem o direito de ficar calada. 356 00:16:50,644 --> 00:16:52,379 Tudo o que disser ser� usado contra voc� 357 00:16:52,379 --> 00:16:53,513 no processo legal. 358 00:16:53,513 --> 00:16:55,276 Por que est�o fazendo isso? 359 00:16:57,517 --> 00:16:59,280 Meu filho est� morto. 360 00:17:03,056 --> 00:17:05,625 E voc�s est�o me perseguindo! 361 00:17:05,625 --> 00:17:08,128 Estamos investigando um homic�dio. 362 00:17:08,128 --> 00:17:10,830 Crian�as brincam com armas, foi um acidente. 363 00:17:10,830 --> 00:17:13,200 -O menino foi assassinado. -N�o podem provar. 364 00:17:13,200 --> 00:17:14,134 Claro que podemos. 365 00:17:14,134 --> 00:17:17,504 A bal�stica confirmou que n�o foi ele. 366 00:17:17,504 --> 00:17:20,707 As digitais da minha cliente n�o estavam na arma. 367 00:17:20,707 --> 00:17:23,176 N�o estariam, em fun��o da textura da coronha. 368 00:17:23,176 --> 00:17:24,844 E que motivo ela teria? 369 00:17:24,844 --> 00:17:27,647 Jacob ligou para o detetive Stabler, 370 00:17:27,647 --> 00:17:30,016 ele estava prestes a falar da m�e. 371 00:17:30,016 --> 00:17:32,485 Eu n�o posso imaginar o que ele teria dito. 372 00:17:32,485 --> 00:17:34,821 Marilyn n�o tem nada a esconder. 373 00:17:34,821 --> 00:17:36,584 Onde ela conseguiu a arma? 374 00:17:39,125 --> 00:17:41,616 Eu a comprei para nos proteger. 375 00:17:43,363 --> 00:17:48,130 Morando sozinha, em uma casa sem homens... 376 00:17:49,302 --> 00:17:50,737 Eu tenho medo. 377 00:17:50,737 --> 00:17:53,807 Ela sabe que portar arma sem registro � ilegal, 378 00:17:53,807 --> 00:17:56,142 e se responsabilizar� pelos seus atos, 379 00:17:56,142 --> 00:17:59,679 mas ela n�o atirou no filho. 380 00:17:59,679 --> 00:18:01,781 E por que fugiu quando ele foi baleado? 381 00:18:01,781 --> 00:18:04,117 Como p�de deix�-lo l�? 382 00:18:04,117 --> 00:18:06,353 Eu nem estava l� quando isso aconteceu. 383 00:18:06,353 --> 00:18:08,788 -Onde voc� estava? -Em uma loja. 384 00:18:08,788 --> 00:18:11,689 Quando eu cheguei em casa, Jacob... 385 00:18:12,559 --> 00:18:14,294 estava morto! 386 00:18:14,294 --> 00:18:16,285 Estirado no ch�o! 387 00:18:18,865 --> 00:18:20,267 Adam estava com voc�? 388 00:18:20,267 --> 00:18:21,393 N�o, 389 00:18:23,036 --> 00:18:24,971 ele estava em casa. 390 00:18:24,971 --> 00:18:26,473 Pode perguntar a ele. 391 00:18:26,473 --> 00:18:28,275 Ele estava t�o assustado... 392 00:18:28,275 --> 00:18:30,539 que mal conseguia falar comigo. 393 00:18:32,412 --> 00:18:34,414 Marilyn esteve em seis lojas diferentes 394 00:18:34,414 --> 00:18:36,683 e usou o cart�o de cr�dito em todas. 395 00:18:36,683 --> 00:18:39,019 O per�odo das transa��es cobrem a hora do crime? 396 00:18:39,019 --> 00:18:41,321 Ela at� aparece nas fitas de seguran�a. 397 00:18:41,321 --> 00:18:44,024 Ent�o, n�o foi ela que atirou no Jacob. 398 00:18:44,024 --> 00:18:46,390 Liv, pode ter sido um acidente. 399 00:18:49,396 --> 00:18:51,598 -Como est� a minha m�e? -Ela est� bem. 400 00:18:51,598 --> 00:18:54,431 -Posso v�-la? -Agora, n�o. Sente-se. 401 00:18:55,535 --> 00:18:57,904 Ela disse que pod�amos conversar com voc�. 402 00:18:57,904 --> 00:18:59,072 Adam, 403 00:18:59,072 --> 00:19:01,341 sabemos que sua m�e n�o estava em casa 404 00:19:01,341 --> 00:19:02,776 quando seu irm�o foi baleado. 405 00:19:02,776 --> 00:19:05,540 Ent�o, resta a voc� nos contar o que houve. 406 00:19:07,947 --> 00:19:09,778 Eu n�o quero falar sobre isso. 407 00:19:11,281 --> 00:19:14,651 Sua m�e deve ter ficado zangada quando Jacob fugiu. 408 00:19:15,288 --> 00:19:17,256 Ela ainda o amava. 409 00:19:17,867 --> 00:19:19,468 Ela me ama tamb�m! 410 00:19:19,491 --> 00:19:21,794 Jacob contou mentiras sobre a nossa m�e. 411 00:19:21,783 --> 00:19:24,085 O pessoal da ASl ia nos levar embora! 412 00:19:24,096 --> 00:19:25,631 lsso n�o � verdade. 413 00:19:25,664 --> 00:19:28,967 Eles s� queriam checar se voc�s estavam bem. 414 00:19:28,990 --> 00:19:30,758 Voc� est� mentindo. 415 00:19:30,825 --> 00:19:33,662 Eles iam nos mandar para um orfanato. 416 00:19:33,661 --> 00:19:36,830 Sabem o que acontece com essas crian�as? 417 00:19:36,841 --> 00:19:39,611 Elas s�o maltratadas e violentadas! 418 00:19:39,645 --> 00:19:43,215 Eu posso cuidar de mim, mas Jacob era muito pequeno. 419 00:19:43,249 --> 00:19:45,615 Mas a arma poderia proteg�-lo. 420 00:19:47,574 --> 00:19:49,643 Por isso voc� pegou a arma da sua m�e: 421 00:19:49,722 --> 00:19:51,417 para proteger o seu irm�o. 422 00:19:55,749 --> 00:19:56,750 Adam, 423 00:19:57,097 --> 00:19:59,399 se foi um acidente, 424 00:19:59,399 --> 00:20:02,027 voc� n�o ter� problemas. 425 00:20:02,666 --> 00:20:04,759 Mas tem que nos dizer o que aconteceu. 426 00:20:09,042 --> 00:20:11,511 Eu tirei a arma do arm�rio, 427 00:20:11,511 --> 00:20:14,537 pedi ao Jacob que fechasse os olhos e atirei nele. 428 00:20:15,480 --> 00:20:17,816 Ele est� em um lugar bem melhor, 429 00:20:17,949 --> 00:20:20,417 nada pode atingi-lo agora. 430 00:20:31,066 --> 00:20:34,169 Processo n�mero 0050, o Povo contra Adam Nesbit, 431 00:20:34,169 --> 00:20:35,770 homic�dio simples. 432 00:20:35,770 --> 00:20:37,439 Como o seu cliente se declara? 433 00:20:37,439 --> 00:20:40,275 lnocente, por de doen�a mental ou desenvolvimento incompleto. 434 00:20:40,275 --> 00:20:42,577 Com licen�a, senhora, mas ela est� errada. 435 00:20:42,577 --> 00:20:44,112 Eu atirei nele, eu sou culpado. 436 00:20:44,112 --> 00:20:45,013 Adam... 437 00:20:45,013 --> 00:20:47,549 Dra. Jameau, por favor, explique ao seu cliente 438 00:20:47,549 --> 00:20:49,751 que suas declara��es ser�o usadas contra ele. 439 00:20:49,751 --> 00:20:51,419 Eu atirei no meu irm�o, 440 00:20:51,419 --> 00:20:53,355 eu sei que tenho que ir para a pris�o. 441 00:20:53,355 --> 00:20:55,624 Excel�ncia, exclua esses coment�rios dos autos 442 00:20:55,624 --> 00:20:57,359 e registre a alega��o de inoc�ncia. 443 00:20:57,359 --> 00:20:59,728 Seu cliente confessou ter matado o irm�o. 444 00:20:59,728 --> 00:21:00,395 De novo. 445 00:21:00,395 --> 00:21:02,330 O que prova que ele n�o tem capacidade 446 00:21:02,330 --> 00:21:03,665 para cooperar com sua defesa. 447 00:21:03,665 --> 00:21:05,600 Adam sabe distinguir o certo do errado 448 00:21:05,600 --> 00:21:07,502 e tem direito de se declarar culpado. 449 00:21:07,502 --> 00:21:09,471 Ele est� emocionalmente abalado, 450 00:21:09,471 --> 00:21:10,839 n�o pode fazer essa escolha. 451 00:21:10,839 --> 00:21:11,506 Chega! 452 00:21:11,506 --> 00:21:14,275 Solicito um exame psiqui�trico completo. 453 00:21:14,275 --> 00:21:16,011 At� a avalia��o dos psiquiatras, 454 00:21:16,011 --> 00:21:18,172 ele � inocente. 455 00:21:18,980 --> 00:21:20,971 HOSPlTAL BELLEVUE - ALA PRlSlONAL QUlNTA-FElRA, 8 DE JANElRO 456 00:21:21,783 --> 00:21:24,486 Tanta coisa ruim acontece com as crian�as... 457 00:21:24,486 --> 00:21:27,422 Elas s�o seq�estradas e maltratadas todo dia. 458 00:21:27,422 --> 00:21:30,892 -Por isso estuda em casa? -lsso! 459 00:21:30,892 --> 00:21:34,262 N�s aprendemos bastante, e n�o tememos nos ferir, 460 00:21:34,262 --> 00:21:35,897 como em Columbine. 461 00:21:35,897 --> 00:21:39,467 Tiroteios em escolas s�o bem raros, Adam. 462 00:21:39,467 --> 00:21:41,536 N�o � o que a minha m�e diz. 463 00:21:41,536 --> 00:21:44,972 Al�m disso, h� drogas, gangues e arruaceiros. 464 00:21:46,007 --> 00:21:47,668 O que voc� pensa disso? 465 00:21:48,910 --> 00:21:50,468 O mesmo que a minha m�e. 466 00:21:51,346 --> 00:21:53,481 As crian�as s�o feridas ou assassinadas, 467 00:21:53,481 --> 00:21:54,749 por nada! 468 00:21:54,749 --> 00:21:56,546 Como o seu pai? 469 00:21:59,054 --> 00:22:02,023 Depois que ele morreu, mam�e quis nos proteger. 470 00:22:02,023 --> 00:22:03,422 E est�vamos bem. 471 00:22:04,325 --> 00:22:06,861 At� Jacob falar com a pol�cia e... 472 00:22:06,861 --> 00:22:10,298 o governo tentar nos mandar para orfanatos. 473 00:22:10,298 --> 00:22:13,735 Estavam preocupados com o que estava acontecendo. 474 00:22:13,735 --> 00:22:15,870 Nada estava acontecendo. 475 00:22:15,870 --> 00:22:17,539 Estava tudo bem, at� que... 476 00:22:17,539 --> 00:22:20,341 Jacob estragou tudo. 477 00:22:20,341 --> 00:22:22,571 Voc� ficou com raiva dele? 478 00:22:23,978 --> 00:22:27,048 N�o, ele era s� um menino, 479 00:22:27,048 --> 00:22:29,608 n�o sabia o que estava fazendo. 480 00:22:31,119 --> 00:22:33,088 Ent�o, por que atirou nele? 481 00:22:33,088 --> 00:22:34,689 Para salv�-lo 482 00:22:34,689 --> 00:22:38,022 de algo horr�vel que pudesse acontecer a ele. 483 00:22:40,929 --> 00:22:43,331 Acha que matar o seu irm�o foi errado? 484 00:22:43,331 --> 00:22:45,433 Desobedeci �s leis de Deus, devo ser punido, 485 00:22:45,433 --> 00:22:46,957 mas tive que faz�-lo. 486 00:22:48,103 --> 00:22:49,866 Por que teve que faz�-lo? 487 00:22:52,907 --> 00:22:54,676 � melhor para o Jacob estar morto 488 00:22:54,676 --> 00:22:58,134 do que ser violentado e maltratado em um orfanato. 489 00:22:59,514 --> 00:23:01,349 Adam � capaz de ir ajulgamento, 490 00:23:01,349 --> 00:23:03,785 mas tem problemas emocionais graves. 491 00:23:03,785 --> 00:23:05,220 Clinicamente, ele � paran�ico. 492 00:23:05,220 --> 00:23:07,288 Ent�o, ele matou Jacob para salv�-lo? 493 00:23:07,288 --> 00:23:09,124 Acho que ele n�o teve alternativa. 494 00:23:09,124 --> 00:23:11,860 Era a �nica forma de proteger o irm�o. 495 00:23:11,860 --> 00:23:15,130 Sua m�e o convenceu de que o perigo est� � espreita 496 00:23:15,130 --> 00:23:16,731 e de que s� estaria seguro em casa. 497 00:23:16,731 --> 00:23:18,900 Acha que Marilyn � t�o culpada quanto Adam? 498 00:23:18,900 --> 00:23:21,069 Condenaram aquela m�e em Connecticut 499 00:23:21,069 --> 00:23:22,804 quando o filho se enforcou. 500 00:23:22,804 --> 00:23:25,340 Ela fora avisada de que ele precisava de terapia 501 00:23:25,340 --> 00:23:26,941 muito antes do suic�dio. 502 00:23:26,941 --> 00:23:28,476 Assim como a Marilyn. 503 00:23:28,476 --> 00:23:31,746 Eu acho que ela � respons�vel pela morte do Jacob. 504 00:23:31,746 --> 00:23:34,816 Mas Adam n�o cometeu suic�dio, ele matou o irm�o. 505 00:23:34,816 --> 00:23:36,484 lnfringiu a lei, alegou ser culpado, 506 00:23:36,484 --> 00:23:37,585 n�o posso ignorar isso. 507 00:23:37,585 --> 00:23:40,622 Promotores fazem acordos com culpados o tempo todo. 508 00:23:40,622 --> 00:23:42,954 Por que seria diferente com Adam? 509 00:23:45,894 --> 00:23:47,495 Obrigada por me receber, ju�za. 510 00:23:47,495 --> 00:23:49,931 Casey, pare de me chamar deju�za. 511 00:23:49,931 --> 00:23:51,533 N�o exer�o mais a magistratura. 512 00:23:51,533 --> 00:23:54,235 � um h�bito que adquiri quando trabalhava com voc�. 513 00:23:54,235 --> 00:23:56,871 Quando estivermos bebendo, me chame de Mary. 514 00:23:56,871 --> 00:23:59,808 Como devo cham�-la quando precisar de um conselho? 515 00:23:59,808 --> 00:24:00,775 Brilhante. 516 00:24:02,811 --> 00:24:05,914 Ent�o, por que decidiu advogar? 517 00:24:05,914 --> 00:24:07,916 Tr�s filhos na faculdade e um ex-marido 518 00:24:07,916 --> 00:24:09,818 cuja pens�o est� sempre atrasada. 519 00:24:09,818 --> 00:24:12,378 Eu mal me sustentava com o sal�rio deju�za. 520 00:24:13,688 --> 00:24:16,825 Ent�o, me fale sobre o caso Nesbit. 521 00:24:16,825 --> 00:24:19,394 O menino achou que fazia a coisa certa 522 00:24:19,394 --> 00:24:20,995 quando atirou no irm�o. 523 00:24:20,995 --> 00:24:22,997 Ele est� disposto a ir para a pris�o. 524 00:24:22,997 --> 00:24:24,465 E voc� n�o sabe o que fazer. 525 00:24:24,465 --> 00:24:25,533 N�o... 526 00:24:25,533 --> 00:24:29,404 Acho que Adam Nesbit n�o agiu por vontade pr�pria. 527 00:24:29,404 --> 00:24:31,895 Na verdade, voc� n�o quer denunci�-lo. 528 00:24:33,842 --> 00:24:35,070 Acho que n�o. 529 00:24:36,177 --> 00:24:38,213 � estranho, nunca senti isso antes. 530 00:24:38,213 --> 00:24:40,782 Crimes do colarinho branco eram mais simples. 531 00:24:40,782 --> 00:24:43,451 Um executivo comete fraude, o motivo � gan�ncia. 532 00:24:43,451 --> 00:24:45,019 F�cil: acabe com o safado. 533 00:24:45,019 --> 00:24:48,022 Os casos da Unidade de V�timas Especiais n�o s�o claros. 534 00:24:48,022 --> 00:24:50,525 Este menino parece um boneco de ventr�loquo, 535 00:24:50,525 --> 00:24:52,322 repetindo o que a m�e diz. 536 00:24:53,394 --> 00:24:55,089 Ent�o, a culpa � da m�e... 537 00:24:55,964 --> 00:24:59,234 Os pais s�o respons�veis pelos atos dos filhos? 538 00:24:59,234 --> 00:25:02,070 Esta � a quest�o. Eu n�o sei a resposta. 539 00:25:02,070 --> 00:25:03,238 Descubra-a. 540 00:25:03,238 --> 00:25:04,839 E enquanto faz isso, 541 00:25:04,839 --> 00:25:06,774 perceba o que voc� sente. 542 00:25:06,774 --> 00:25:09,577 Sente que este menino merece ser denunciado? 543 00:25:09,577 --> 00:25:13,536 Os fatos correspondem � den�ncia perante a Lei Penal? 544 00:25:14,415 --> 00:25:16,150 O menino teve a inten��o? 545 00:25:16,150 --> 00:25:19,320 -N�o sei o que ele pensou. -Ent�o, descubra. 546 00:25:19,320 --> 00:25:22,523 E descubra por que ele n�o se rebela contra a m�e, 547 00:25:22,523 --> 00:25:24,923 como qualquer adolescente normal. 548 00:25:27,762 --> 00:25:30,565 RESlD�NClA DOS kESTER SEXTA-FElRA, 29 DE JANElRO 549 00:25:30,565 --> 00:25:32,433 O Adam estava sempre s�rio. 550 00:25:32,433 --> 00:25:33,768 Um pouco intenso, 551 00:25:33,768 --> 00:25:36,471 mas muito gentil e nada violento, com certeza. 552 00:25:36,471 --> 00:25:38,706 Elej� falou com voc� sobre a m�e? 553 00:25:38,706 --> 00:25:40,074 N�o exatamente. 554 00:25:40,074 --> 00:25:43,511 M�e, posso ir? Preciso revisar o Franc�s. 555 00:25:43,511 --> 00:25:46,014 Todos os verbos do cap�tulo 6. 556 00:25:46,014 --> 00:25:47,777 Eu tomo a mat�ria mais tarde. 557 00:25:50,285 --> 00:25:53,254 Polly est� muito confusa com o que aconteceu. 558 00:25:53,254 --> 00:25:54,822 Ela conhece o Adam h� anos. 559 00:25:54,822 --> 00:25:56,057 Eles eram pr�ximos? 560 00:25:56,057 --> 00:25:58,393 Bom, ela tinha uma queda por ele. 561 00:25:58,393 --> 00:26:00,461 Marilyn notou, n�o aprovou. 562 00:26:00,461 --> 00:26:02,263 Depois disso, pararam de nos visitar. 563 00:26:02,263 --> 00:26:04,399 Fiquei surpresa quando ela me ligou. 564 00:26:04,399 --> 00:26:06,434 Ela n�o queria que Adam tivesse uma namorada. 565 00:26:06,434 --> 00:26:08,803 Ela n�o queria que Adam tivesse amigos. 566 00:26:08,803 --> 00:26:11,506 Ela os protegia demasiadamente. 567 00:26:11,506 --> 00:26:14,242 -Eu ficava pensando... -Se havia algo errado? 568 00:26:14,242 --> 00:26:16,244 Nada sexual. 569 00:26:16,244 --> 00:26:18,646 Eu s� ficava pensando se a educa��o familiar 570 00:26:18,646 --> 00:26:20,315 era adequada para os filhos dela. 571 00:26:20,315 --> 00:26:21,215 Por qu�? 572 00:26:21,215 --> 00:26:23,384 Alguns adotam a educa��o domiciliar 573 00:26:23,384 --> 00:26:24,319 por motivos religiosos. 574 00:26:24,319 --> 00:26:25,453 Outros, como n�s, 575 00:26:25,453 --> 00:26:27,655 n�o t�m como pagar escolas particulares, 576 00:26:27,655 --> 00:26:30,558 mas n�o gostam das escolas p�blicas lotadas. 577 00:26:30,558 --> 00:26:31,718 E Marilyn? 578 00:26:33,628 --> 00:26:36,898 Ela queria controlar os meninos totalmente. 579 00:26:36,898 --> 00:26:40,026 Talvez fosse o seujeito de mant�-los seguros. 580 00:26:43,771 --> 00:26:44,829 Dra. Novak! 581 00:26:45,907 --> 00:26:46,941 Sim? 582 00:26:46,941 --> 00:26:49,967 Eu acho melhor lhe entregar isto. 583 00:26:54,749 --> 00:26:57,552 ''Minha m�e me fala coisas que me assustam. 584 00:26:57,552 --> 00:27:00,121 Eu quero fugir, mas n�o posso deixar o Jacob.'' 585 00:27:00,121 --> 00:27:02,991 S�o meus e-mails! Onde os conseguiu? 586 00:27:02,991 --> 00:27:05,892 Polly kester nos deu. 587 00:27:06,461 --> 00:27:09,130 N�o conte � minha m�e, eu n�o podia fazer isto! 588 00:27:09,130 --> 00:27:11,366 A dra. Novak n�o vai contar � sua m�e, 589 00:27:11,366 --> 00:27:13,067 ela s� quer ajudar voc�. 590 00:27:13,067 --> 00:27:14,435 N�o � da conta dela. 591 00:27:14,435 --> 00:27:17,271 ''Polly, acha que pode haver coisas t�o ruins, 592 00:27:17,271 --> 00:27:18,940 que seja melhor morrer...'' 593 00:27:18,940 --> 00:27:20,308 -Pare! -''...do que continuar?'' 594 00:27:20,308 --> 00:27:21,075 Por favor, pare! 595 00:27:21,075 --> 00:27:23,177 ''Polly, por que n�o me respondeu? 596 00:27:23,177 --> 00:27:27,281 Minha m�e quer que eu fa�a algo, n�o sei o que fazer.'' 597 00:27:27,281 --> 00:27:29,150 Escreveu isto na noite em que Jacob morreu. 598 00:27:29,150 --> 00:27:30,276 Fa�a-a ir embora. 599 00:27:31,953 --> 00:27:36,357 Adam, tem que nos contar o que aconteceu. 600 00:27:36,357 --> 00:27:38,326 O que a sua m�e queria que voc� fizesse? 601 00:27:38,326 --> 00:27:40,161 N�o, n�o vou falar sobre isso! 602 00:27:40,161 --> 00:27:41,129 Voc� pediu ajuda � Polly... 603 00:27:41,129 --> 00:27:42,764 -� tarde demais! -N�o, n�o �. 604 00:27:42,764 --> 00:27:43,924 �, sim! 605 00:27:45,299 --> 00:27:47,368 N�o era para eu estar aqui! 606 00:27:47,368 --> 00:27:49,359 Eu devia estar morto! 607 00:27:54,642 --> 00:27:56,310 Voc� atirou no Jacob 608 00:27:56,310 --> 00:27:58,713 e depois tentou se matar, 609 00:27:58,713 --> 00:28:01,375 mas a arma travou. 610 00:28:09,690 --> 00:28:12,660 Aquela vadia � respons�vel, mas n�o tenho como peg�-la. 611 00:28:12,660 --> 00:28:15,663 Os e-mails n�o implicam Marilyn na morte do Jacob. 612 00:28:15,663 --> 00:28:19,100 Ela encheu a cabe�a do menino, e ele acabou matando o irm�o. 613 00:28:19,100 --> 00:28:20,935 �, mas � dif�cil acusar um pai 614 00:28:20,935 --> 00:28:23,404 de dar ao filho vis�es deturpadas da vida. 615 00:28:23,404 --> 00:28:24,939 Mesmo que destrua os filhos? 616 00:28:24,939 --> 00:28:28,776 Criar o Adam com id�ias paran�icas n�o � contra a lei. 617 00:28:28,776 --> 00:28:31,846 Voc� pode criar um filho racista, se quiser. 618 00:28:31,846 --> 00:28:33,047 A� est� a diferen�a. 619 00:28:33,047 --> 00:28:35,249 � como homic�dios com ve�culos. 620 00:28:35,249 --> 00:28:38,186 Adam � o carro, Marilyn ao volante, 621 00:28:38,186 --> 00:28:40,822 e a paran�ia dela causou os atos dele. 622 00:28:40,822 --> 00:28:44,451 Pode acusar Marilyn de causar a morte do Jacob? 623 00:28:45,927 --> 00:28:48,596 A arma era dela, assim como os medos e as cren�as. 624 00:28:48,596 --> 00:28:51,032 Posso alegar que Marilyn facilitou o crime, 625 00:28:51,032 --> 00:28:52,667 mas, legalmente, � improv�vel. 626 00:28:52,667 --> 00:28:54,396 N�o temos nada a perder. 627 00:28:57,905 --> 00:29:00,475 Se tiverem mais perguntas, liguem para a advogada. 628 00:29:00,475 --> 00:29:03,344 Ligue voc� mesma, mande-a nos encontrar na corte. 629 00:29:03,344 --> 00:29:04,612 O que � isso? 630 00:29:04,612 --> 00:29:07,248 Marilyn Nesbit, voc� est� presa por facilita��o 631 00:29:07,248 --> 00:29:08,983 ao crime de Jacob Nesbit. 632 00:29:08,983 --> 00:29:10,284 Tem o direito de ficar calada. 633 00:29:10,284 --> 00:29:11,986 Tudo o que disser ser� usado contra voc� 634 00:29:11,986 --> 00:29:13,221 no processo legal. 635 00:29:13,221 --> 00:29:14,415 Tem direito a um advogado... 636 00:29:17,393 --> 00:29:18,427 Quem � voc�? 637 00:29:18,427 --> 00:29:20,292 Sou George Huang. 638 00:29:21,463 --> 00:29:24,455 Sou psiquiatra, eu avaliei o Adam. 639 00:29:26,235 --> 00:29:27,566 Voc� acha que ele � louco? 640 00:29:28,871 --> 00:29:30,065 Louco, n�o. 641 00:29:31,206 --> 00:29:32,274 Receoso. 642 00:29:32,274 --> 00:29:34,174 Ele � esperto, 643 00:29:35,277 --> 00:29:37,980 ele conhece os perigos do mundo. 644 00:29:37,980 --> 00:29:40,278 Porque voc� ensinou a ele? 645 00:29:41,116 --> 00:29:42,083 Olhe, 646 00:29:42,985 --> 00:29:45,087 eu cresci sem lar, 647 00:29:45,087 --> 00:29:48,147 sem m�e, sem seguran�a. 648 00:29:49,591 --> 00:29:52,526 Eu n�o atenuo a verdade. 649 00:29:54,630 --> 00:29:56,665 Como Jacob lidava com ''a verdade''? 650 00:29:56,665 --> 00:29:58,667 Ele achava que eu era injusta. 651 00:29:58,667 --> 00:30:01,503 Mas a vida n�o � justa, certo? 652 00:30:01,503 --> 00:30:02,871 Se fosse, 653 00:30:02,871 --> 00:30:04,606 meu marido estaria vivo, 654 00:30:04,606 --> 00:30:06,508 meu filho estaria vivo. 655 00:30:06,508 --> 00:30:08,410 Nada disso teria acontecido, 656 00:30:08,410 --> 00:30:10,345 se Jacob n�o tivesse me desobedecido. 657 00:30:10,345 --> 00:30:12,779 Como Jacob a desobedeceu? 658 00:30:14,316 --> 00:30:18,020 Ele n�o aceitava o fato de eu estar certa. 659 00:30:18,020 --> 00:30:19,988 Sempre certa? 660 00:30:19,988 --> 00:30:22,424 Sobre o que era certo para ele. 661 00:30:22,424 --> 00:30:24,483 Eu sou a m�e dele. 662 00:30:25,494 --> 00:30:28,630 �s vezes, at� bons pais cometem enganos. 663 00:30:28,630 --> 00:30:32,101 -Voc� tem filhos? -N�o, n�o tenho. 664 00:30:32,101 --> 00:30:33,796 Euj� imaginava. 665 00:30:34,670 --> 00:30:35,537 Para mim, 666 00:30:35,537 --> 00:30:38,073 voc� � s� um homenzinho com uma mente perversa 667 00:30:38,073 --> 00:30:40,042 tentando distorcer minhas palavras 668 00:30:40,042 --> 00:30:41,976 para que eu fale coisas. 669 00:30:43,112 --> 00:30:46,215 Acha que sou idiota? Tem raz�o, eu sou. 670 00:30:46,215 --> 00:30:49,742 Por me sentar aqui e ficar ouvindo voc�. 671 00:30:51,120 --> 00:30:54,647 Agora, por favor, pode chamar minha advogada? 672 00:30:58,760 --> 00:31:00,262 O que diabos foi isso? 673 00:31:00,262 --> 00:31:03,254 A resposta da Marilyn ao estresse. 674 00:31:06,301 --> 00:31:09,471 Como pode ler ojornal, como se estivesse tudo bem? 675 00:31:09,471 --> 00:31:12,741 Porque ela sofre de transtorno de personalidade lim�trofe. 676 00:31:12,741 --> 00:31:14,643 Ela compartimenta o mundo. 677 00:31:14,643 --> 00:31:16,912 Ela est� sempre certa, e quem a desafia 678 00:31:16,912 --> 00:31:18,947 n�o s� est� errado como � seu inimigo. 679 00:31:18,947 --> 00:31:21,283 -lncluindo seus filhos. -Exatamente. 680 00:31:21,283 --> 00:31:25,721 Adam a obedecia, ele era bom. Jacob, n�o. Ent�o, era mau. 681 00:31:25,721 --> 00:31:27,489 Ent�o, ela n�o os ama de verdade? 682 00:31:27,489 --> 00:31:30,159 � um amor distorcido e narcisista. 683 00:31:30,159 --> 00:31:32,327 Quando mostram suas individualidades, 684 00:31:32,327 --> 00:31:34,263 ela se sente rejeitada e atacada. 685 00:31:34,263 --> 00:31:35,564 O que a fez assim? 686 00:31:35,564 --> 00:31:37,933 Talvez uma rela��o inadequada com a pr�pria m�e, 687 00:31:37,933 --> 00:31:39,835 talvez uma inf�ncia igualmente sofrida. 688 00:31:39,835 --> 00:31:43,105 Mas a morte do marido desencadeou a paran�ia. 689 00:31:43,105 --> 00:31:46,241 Ele morre, e o mundo exterior se torna perigoso. 690 00:31:46,241 --> 00:31:48,644 A professora do Adam desafia suas regras, 691 00:31:48,644 --> 00:31:50,279 a escola se torna um lugar nocivo. 692 00:31:50,279 --> 00:31:52,181 Acha que convence oj�ri? 693 00:31:52,181 --> 00:31:54,411 Vamos ver se conven�o um juiz primeiro. 694 00:31:55,250 --> 00:31:56,618 lsso � rid�culo, Excel�ncia. 695 00:31:56,618 --> 00:31:59,655 Minha cliente n�o facilitou a morte do filho. 696 00:31:59,655 --> 00:32:02,024 Adam Nesbit atirou no irm�o porque a m�e disse 697 00:32:02,024 --> 00:32:05,060 que estariam melhor mortos do que em um orfanato. 698 00:32:05,060 --> 00:32:06,562 Depois de falar coisas assim, 699 00:32:06,562 --> 00:32:09,998 deixa os filhos assustados e sozinhos com uma arma. 700 00:32:09,998 --> 00:32:11,466 O que ela achou que aconteceria? 701 00:32:11,466 --> 00:32:14,169 Voc� agora � vidente? L� a mente da minha cliente? 702 00:32:14,169 --> 00:32:15,604 Eu li os e-mails do Adam: 703 00:32:15,604 --> 00:32:17,973 ''Minha m�e quer que eu fa�a algo.'' 704 00:32:17,973 --> 00:32:20,842 Sabe a que Adam Nesbit se referia? 705 00:32:20,842 --> 00:32:24,713 N�o, mas Marilyn o obrigava a pensar s� o que ela queria. 706 00:32:24,713 --> 00:32:26,949 N�o v� o que est� acontecendo, Excel�ncia? 707 00:32:26,949 --> 00:32:29,651 A Promotoria est� perseguindo a minha cliente 708 00:32:29,651 --> 00:32:32,554 porque o governo n�o aprova sua escolha educacional. 709 00:32:32,554 --> 00:32:34,790 Ent�o, este caso � uma ca�a as bruxas? 710 00:32:34,790 --> 00:32:38,493 Se Adam tivesse matado um colega na escola p�blica, 711 00:32:38,493 --> 00:32:41,428 a dra. Novak estaria condenando sua m�e? 712 00:32:42,130 --> 00:32:44,800 A acusa��o de facilita��o � legalmente suficiente. 713 00:32:44,800 --> 00:32:46,563 Vamos ver o que oj�ri pensa disso. 714 00:32:47,603 --> 00:32:50,037 Pegue esta notifica��o. 715 00:32:51,039 --> 00:32:53,842 Minha cliente vai testemunhar diante doj�ri, 716 00:32:53,842 --> 00:32:57,079 e estou certa de que v�o se comover imensamente 717 00:32:57,079 --> 00:32:59,206 com uma m�e t�o desolada. 718 00:33:01,149 --> 00:33:02,980 ESTADO DE NOVA YORk - SUPREMA CORTE SEGUNDA-FElRA, 13 DE JANElRO 719 00:33:03,385 --> 00:33:06,421 Com rela��o � �ltima ter�a-feira, sra. Nesbit, 720 00:33:06,421 --> 00:33:10,058 declarou que n�o tinha id�ia do que Adam faria 721 00:33:10,058 --> 00:33:12,961 quando saiu do apartamento na noite da morte do Jacob. 722 00:33:12,961 --> 00:33:13,723 lsso, senhora. 723 00:33:15,397 --> 00:33:16,665 Aonde voc� foi? 724 00:33:16,665 --> 00:33:18,360 Fui � mercearia... 725 00:33:20,569 --> 00:33:22,662 � farm�cia e... 726 00:33:23,905 --> 00:33:25,274 a mais algumas lojas. 727 00:33:25,274 --> 00:33:26,908 A receita que foi buscar 728 00:33:26,908 --> 00:33:30,344 s� precisava de reposi��o uma semana depois. 729 00:33:30,946 --> 00:33:33,682 Jacob tinha... 730 00:33:33,682 --> 00:33:35,582 problemas de est�mago. 731 00:33:36,518 --> 00:33:38,153 Eu gosto de ter... 732 00:33:38,153 --> 00:33:40,756 um bom estoque de rem�dios em casa. 733 00:33:40,756 --> 00:33:43,258 Ou talvez quisesse estabelecer um �libi? 734 00:33:43,258 --> 00:33:46,595 Sou apenas cuidadosa com a sa�de do meu filho. 735 00:33:46,595 --> 00:33:49,731 Cuidadosa o bastante para se deixar filmar 736 00:33:49,731 --> 00:33:53,168 e pagar compras de US$ 5 com cart�o de cr�dito. 737 00:33:53,168 --> 00:33:55,337 Sei como voc�s trabalham. 738 00:33:55,337 --> 00:33:59,107 Se eu tivesse pago em dinheiro e ficasse sem recibos, 739 00:33:59,107 --> 00:34:01,710 voc�s me acusariam de neglig�ncia depois. 740 00:34:01,710 --> 00:34:03,845 Ent�o, o mundo a persegue, sra. Nesbit? 741 00:34:03,845 --> 00:34:05,278 Eu nunca disse isso. 742 00:34:07,449 --> 00:34:08,279 Mas est� claro... 743 00:34:09,584 --> 00:34:13,322 que voc� n�o aprova o modo como crio os meus filhos. 744 00:34:13,322 --> 00:34:17,326 Estamos aqui hoje por causa da morte do seu filho Jacob, 745 00:34:17,326 --> 00:34:19,055 apenas isso. 746 00:34:21,396 --> 00:34:23,864 Voc� est� querendo tirar os meus filhos de mim. 747 00:34:26,201 --> 00:34:28,170 Eu sei como voc�s s�o. 748 00:34:28,170 --> 00:34:30,035 A pol�cia, 749 00:34:30,872 --> 00:34:32,574 promotores dejusti�a, 750 00:34:32,574 --> 00:34:34,064 o DPF... 751 00:34:35,944 --> 00:34:39,744 Voc�s destroem fam�lias! 752 00:34:43,418 --> 00:34:44,612 Tenham cuidado. 753 00:34:48,223 --> 00:34:51,693 Se n�o viverem de acordo com as regras deles, 754 00:34:51,693 --> 00:34:54,560 eles ir�o atr�s dos seus filhos tamb�m. 755 00:35:00,335 --> 00:35:02,504 Recebemos seu recado urgente. O que �? 756 00:35:02,504 --> 00:35:04,039 Quando Marilyn estava testemunhando, 757 00:35:04,039 --> 00:35:06,675 comentou que o Servi�o Social ia levar as crian�as. 758 00:35:06,675 --> 00:35:09,044 Mas ela n�o os chamou de ASl, e sim de DPF. 759 00:35:09,044 --> 00:35:11,713 ''Divis�o de Prote��o � Fam�lia'', em Nova Jersey. 760 00:35:11,713 --> 00:35:14,883 Por que ela se referiu a um �rg�o de outro estado? 761 00:35:14,883 --> 00:35:17,511 Segure oj�ri, vamos fazer uma pequena viagem. 762 00:35:19,821 --> 00:35:22,324 DlVlS�O DE PROTE��O � FAM�LlA SEGUNDA-FElRA, 13 DE JANElRO 763 00:35:22,324 --> 00:35:24,760 N�o temos registro de uma Marilyn Nesbit. 764 00:35:24,760 --> 00:35:27,429 Nada sobre Adam ou Jacob Nesbit. 765 00:35:27,429 --> 00:35:29,197 Talvez ela usasse um nome diferente. 766 00:35:29,197 --> 00:35:30,999 H� uma outra forma de checar? 767 00:35:30,999 --> 00:35:32,801 T�m as datas de nascimento deles? 768 00:35:32,801 --> 00:35:33,435 -Tenho aqui. -Certo. 769 00:35:33,435 --> 00:35:37,997 Vou inserir os primeiros nomes e as datas de nascimento. 770 00:35:41,443 --> 00:35:42,444 Achei uma coisa: 771 00:35:42,444 --> 00:35:45,680 uma Marilyn Chesterfield, mesma data de nascimento, 772 00:35:45,680 --> 00:35:49,084 com o filho Adam, mas n�o consta um Jacob. 773 00:35:49,084 --> 00:35:50,352 Certo, qual foi a alega��o? 774 00:35:50,352 --> 00:35:53,088 Aconteceu em 1995, ent�o tenho arquivado aqui. 775 00:35:53,088 --> 00:35:53,889 S� um minuto. 776 00:35:53,889 --> 00:35:57,192 � ela. Adam tinha 6 anos, e Jacob n�o era nascido. 777 00:35:57,192 --> 00:35:59,194 Por que Marilyn est� usando outro nome? 778 00:35:59,194 --> 00:36:00,061 Aqui est�. 779 00:36:00,061 --> 00:36:03,231 ''A crian�a chegou na escola com arranh�es e hematomas. 780 00:36:03,231 --> 00:36:04,900 Ele disse que a m�e tinha batido nele. 781 00:36:04,900 --> 00:36:06,635 A crian�a tinha medo de ir para casa. 782 00:36:06,635 --> 00:36:07,736 Cust�dia solicitada.'' 783 00:36:07,736 --> 00:36:11,473 -Ela batia no Adam. -O nome do menino � Daniel. 784 00:36:11,473 --> 00:36:14,643 -E quem � Daniel? -Um filho mais velho. 785 00:36:14,643 --> 00:36:19,548 Aqui diz que a m�e voltara a usar seu nome de solteira, 786 00:36:19,548 --> 00:36:24,178 mas o nome de casada era Marilyn Chesterfield Nesbit. 787 00:36:26,922 --> 00:36:29,024 Minha m�e sempre foi um pouco doida, 788 00:36:29,024 --> 00:36:31,092 com as dietas malucas e tal. 789 00:36:31,092 --> 00:36:33,895 Meu pai a impedia de chegar a extremos. 790 00:36:33,895 --> 00:36:36,798 Mas, quando ele foi morto, ela pirou de vez. 791 00:36:36,798 --> 00:36:39,768 -Quantos anos voc� tinha? -Treze. 792 00:36:39,768 --> 00:36:44,034 Adam tinha 6. Mam�e estava gr�vida do Jacob. 793 00:36:45,307 --> 00:36:47,175 Ela era bastante paran�ica, sabem? 794 00:36:47,175 --> 00:36:50,812 Veio para Nova Jersey, mudou o nome para Chesterfield... 795 00:36:50,812 --> 00:36:52,714 Ela disse que ''eles'' nos matariam, 796 00:36:52,714 --> 00:36:54,182 se fic�ssemos na cidade. 797 00:36:54,182 --> 00:36:56,284 Como voc� foi parar em um lar adotivo? 798 00:36:56,284 --> 00:36:59,549 Quando o meu pai foi assassinado, 799 00:37:01,823 --> 00:37:03,758 ele tinha ido �quela loja 800 00:37:03,758 --> 00:37:06,727 porque eu queria leite para o cereal. 801 00:37:07,996 --> 00:37:11,099 Minha m�e me culpava por sua morte, 802 00:37:11,099 --> 00:37:13,668 ent�o, come�ou a me espancar. 803 00:37:13,668 --> 00:37:16,671 Um dia, n�o ag�entei mais e contei aos professores. 804 00:37:16,671 --> 00:37:20,575 Disseram que iam ajud�-la e que eu voltaria para casa. 805 00:37:20,575 --> 00:37:22,077 Mas voc� nunca voltou. 806 00:37:22,077 --> 00:37:24,705 Minha m�e nunca apareceu na audi�ncia. 807 00:37:25,914 --> 00:37:27,516 Ela desapareceu. 808 00:37:27,516 --> 00:37:30,212 Eles n�o conseguiam encontr�-la, 809 00:37:31,152 --> 00:37:33,755 e eu cresci em lar adotivo at� os 18 anos. 810 00:37:33,755 --> 00:37:36,525 Ent�o, me alistei na Marinha. Sa� s� no ano passado. 811 00:37:36,525 --> 00:37:39,995 -Tentou contatar a sua m�e? -Eu pensei nisso. 812 00:37:39,995 --> 00:37:42,831 Tive raiva dela por muitos anos, 813 00:37:42,831 --> 00:37:45,994 mas as coisas melhoraram quando me afastei dela. 814 00:37:47,636 --> 00:37:48,870 Ningu�m me batia, 815 00:37:48,870 --> 00:37:51,006 meus pais adotivos eram boas pessoas... 816 00:37:51,006 --> 00:37:53,408 Acho que foi melhor para mim. 817 00:37:53,408 --> 00:37:54,743 E o Adam? 818 00:37:54,743 --> 00:37:56,311 Ela nunca batia nele, 819 00:37:56,311 --> 00:37:59,075 eu pensei que ele fosse ficar bem. 820 00:38:03,852 --> 00:38:05,444 Eu devia ter voltado... 821 00:38:08,189 --> 00:38:11,488 -Eu podia ter impedido isso. -Voc� n�o sabia. 822 00:38:13,995 --> 00:38:15,963 Eu o deixei com ela. 823 00:38:18,466 --> 00:38:20,093 Escute, ele precisa de voc� agora. 824 00:38:31,112 --> 00:38:34,583 Est�o perdendo tempo, n�o vou falar da minha m�e! 825 00:38:34,583 --> 00:38:36,244 S� tem que escutar. 826 00:38:38,286 --> 00:38:39,685 Ol�, Adam. 827 00:38:47,862 --> 00:38:50,854 -Quem � voc�? -Sou seu irm�o. 828 00:38:52,300 --> 00:38:55,470 N�o pode ser! Daniel est� morto! 829 00:38:55,470 --> 00:38:58,840 Foi morto em um orfanato, minha m�e me contou! 830 00:38:58,840 --> 00:39:00,175 Ela mentiu para voc�, Adam. 831 00:39:00,175 --> 00:39:01,476 Ela n�o faria isso! 832 00:39:01,476 --> 00:39:03,034 Ela me ama! 833 00:39:04,045 --> 00:39:06,014 Eu nunca deixei de pensar em voc�, Adam. 834 00:39:06,014 --> 00:39:07,983 Eu sempre guardei isto... 835 00:39:07,983 --> 00:39:09,177 Lembra-se? 836 00:39:10,285 --> 00:39:12,913 Lembra que ensinei voc� a andar de bicicleta? 837 00:39:13,688 --> 00:39:16,122 Voc� tinha tanto medo de cair... 838 00:39:17,359 --> 00:39:19,054 Mas eu n�o ia deixar. 839 00:39:22,964 --> 00:39:24,556 Ela mentiu sobre voc�. 840 00:39:28,036 --> 00:39:29,628 Ela mentiu sobre tudo. 841 00:39:37,212 --> 00:39:40,113 Ela mentiu sobre a noite em que Jacob morreu, n�o foi? 842 00:39:44,419 --> 00:39:46,011 Conte o que aconteceu. 843 00:39:54,996 --> 00:39:56,931 Quando mam�e trouxe o Jacob de volta, 844 00:39:56,931 --> 00:39:59,634 depois que ele fugiu, ela estava com tanta raiva... 845 00:39:59,634 --> 00:40:03,672 Ela ficava gritando que n�s �amos para um orfanato 846 00:40:03,672 --> 00:40:07,075 e que ser�amos violentados e espancados at� a morte, 847 00:40:07,075 --> 00:40:08,474 como aconteceu com o Daniel. 848 00:40:12,180 --> 00:40:14,683 Ela disse que, se fosse muito corajoso, 849 00:40:14,683 --> 00:40:16,651 eu podia impedir isso. 850 00:40:18,953 --> 00:40:22,013 Ela foi para o quarto e voltou com a arma. 851 00:40:23,958 --> 00:40:25,927 Ela disse que dependia de mim. 852 00:40:25,927 --> 00:40:28,521 Disse que n�s n�o �amos sofrer 853 00:40:29,664 --> 00:40:33,464 e que ir�amos para o C�u, ficar com papai e com Daniel. 854 00:40:37,672 --> 00:40:39,162 Eu acreditei nela... 855 00:40:45,847 --> 00:40:47,314 e eu atirei nele... 856 00:40:52,887 --> 00:40:54,286 Meu Deus... 857 00:40:55,857 --> 00:40:57,415 o que foi que eu fiz? 858 00:40:58,893 --> 00:41:00,326 O que foi que eu... 859 00:41:12,273 --> 00:41:15,710 GABlNETE DA PROMOTORA CASEY NOVAk TER�A-FElRA, 14 DE JANElRO 860 00:41:15,710 --> 00:41:16,478 Dra. Novak, 861 00:41:16,478 --> 00:41:19,247 podia ter enviado a cita��o para o meu escrit�rio. 862 00:41:19,247 --> 00:41:20,081 Adam! 863 00:41:20,081 --> 00:41:23,346 Por que me disse todas aquelas mentiras, m�e? 864 00:41:24,419 --> 00:41:26,649 Por que me mandou atirar no Jacob? 865 00:41:28,156 --> 00:41:30,191 O que fizeram com o meu filho? 866 00:41:30,191 --> 00:41:32,421 Eles contaram a verdade a ele. 867 00:41:34,629 --> 00:41:35,730 Oi, m�e. 868 00:41:35,730 --> 00:41:39,257 -O que diabos est� havendo? -Pergunte � sua cliente. 869 00:41:40,335 --> 00:41:44,672 -Marilyn, quem � ele? -� um truque. 870 00:41:44,672 --> 00:41:46,174 � o filho dela, Daniel. 871 00:41:46,174 --> 00:41:48,243 Daniel est� morto! 872 00:41:48,243 --> 00:41:51,379 Gra�as a voc�s, toda a minha fam�lia se foi! 873 00:41:51,379 --> 00:41:54,549 E voc� � o pr�ximo! Jamais ficar� seguro! 874 00:41:54,549 --> 00:41:57,211 V�o matar voc�, como mataram o seu pai! 875 00:41:58,286 --> 00:42:01,189 N�o d� ouvidos a eles, Adam! Eu sou sua m�e! 876 00:42:01,189 --> 00:42:04,181 A �nica pessoa em quem voc� pode confiar! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 67059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.